Słownik Chuuyowego 2 = SY 7
A więc...
Kupiłam trochę tych szwedzkich ciasteczek w kształcie liter i przypomniał mi się język Chuuyowy, z którego dawno nie było tu żadnej lekcji. Siadajcie wygodnie, bo dziś skupimy się na slangu.
1. Mucha nie chucha - gdy coś jest bardzo dobre, wręcz doskonałe
Przykład:
D- I jak smakuje to wino?
Ch- Mucha nie chucha, dobrze wybrałeś.
2. Ryży - synonim rudowłosy (*Chuuya), nie ma żadnego związku z ryżem (*Dazaiem)
Przykład:
D- *wraca zmęczony z pracy*
D- Co na obiad~?
Ch- *leży na stole*
Ch- Ryży i whisky~
Ch- *brew mu skacze ze złości, że przegrał zakład, więc musiał coś takiego zrobić*
3. Glino daj wino - gdy prosisz kogoś o przysługę bez używania słowa "proszę"
Przykład:
Ch- Glino daj wino, sprzątniesz wreszcie tamtych zdrajców?
D- Z przyjemnością~
4. Cytrus-Pétrus to inaczej ktoś nadzwyczaj przystojny, ale jednocześnie irytujący
Przykład:
Ch- Niezły z Ciebie Cytrus-Pétrus, Dazai...
D- Ne?
5. Spaczenie to "korupcja", czyli inaczej pełna zdolność Chuuyi, przez swój wygląd zwana również "Czerwoną zalewą"
Przykład:
D- Musisz użyć spaczenia, Chu.
Ch- Czego?
D- Korupcji.
Ch- *nadal nie rozumie*
D- Czerwonej zalewy.
Ch- A, mojej zdolności...
6. "Och, Nadawcy Ciemnej Hańby, Nie budźcie mnie ponownie" - kolejne powiedzonko, ale tego Chuuya używa przed zaplanowanym upiciem się. Ciemna Hańba oznacza alkohol płynący w żyłach, a osoba mówiąca te słowa nie chce się nigdy więcej budzić, bo wie, że wstanie z bólem głowy (kacem)
Przykład:
Ch- Och, Nadawcy Ciemnej Hańby, Nie budźcie mnie ponownie...
D- Za dużo gadasz, ślimolu. Pijemy~
7. Król owiec - określenie honorowe, synonim słów szef, mistrz, boss itd.
Przykład:
Ch- Ja jestem tu królem owiec!
D- A ja mogę być Twoim pasterzem~
8. Mroczne Fyo - poprawione przez moją autokorektę "mroczne duo", ten zwrot oznacza głównego złego ziomka (lub ziomków) w serialu, czy filmie.
Przykład:
Ch- Z tego gangu to naprawdę mroczne Fyo...
D- Pozbył się trzydziestu osób przez dziesięć lat, czasem tylu załatwiamy w godzinę.
Ch- No to niezłe z Nas mroczne duo...
9. Tere fere, dziadu - gdy ktoś coś do Ciebie mówi, ale masz to gdzieś/ powiedzonko w stylu "gadaj zdrów"
Przykład:
D- Nie możesz pić z dwóch butelek naraz...
Ch- Tere fere, dziadu. Zaraz Ci udowodnię, że się mylisz!
10. No longer Human - po polsku "już nie humanista" czyli osoba, która uznała, że nie chce pracować w Fast Foodach i zmieniła kierunek.
Przykład:
Ch- Jestem na matfizie, a Ty?
D- No longer Human...
Ch- Czyli?
D- Biolchem po przejściach.
11. Soki koki oznacza oki oki, ale po zostawieniu samych spółgłosek otrzymamy skkk czyli skk kochane
Przykład:
Ch- Soki koki, kto wysadził moje auto!?
D- Dobre pytanie...
12. Gluten Free - to oznacza, że produkt zawiera darmowy gluten
Przykład:
Ch- Czemu nie ma żadnych ciastek bez glutenu? Wszędzie napisane, że gluten Free, a ja chcę bez niego.
D- *zatkało z zażenowania*
D- Chuuya... Nie, jednak nieważne~
Tego języka nie powinno się stosować w:
- pracy
- publicznie
- ogólnie nie, jeśli nie jesteś Chuuyą Nakaharą (= Dazai, nie rób tego)
Oto okładka słownika Chuuyowego:
Książka dostępna też w wersji wegańskiej, elektronicznej lub beztlenowej.
Zamówienia można składać w urzędzie gnidy (*gminy) Dazdrada w województwie Nakalafior do dnia wczorajszego.
>koniec reklamy<
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro