
CHƯƠNG GIỮA I
CHƯƠNG GIỮA
Hai ngày sau.
"Lại gần hơn đi, phu nhân." Belohun, Vua của Kerack, vẫy tay gấp gáp. " Lại gần hơn đi. Người hầu! Một cái ghế!"
Trần của căn phòng được trang trí bởi một bức bích họa của một chiếc tàu ra khơi, nằm giữa mermen, hippocampi và những sinh vật trông như tôm hùm. Bức bích họa trên một bức tường thì là một bản đồ thế giới. Tấm bản đồ cực kỳ cuốn hút, như Coral đã nhận ra từ rất lâu, chỉ có chút tương đồng với vị trí địa lý thật của đất liền và biển, nhưng trông nó vui mắt và trang nhã.
Hai người hầu lôi vào và đặt xuống một chiếc ghế ngà nặng, được chạm trổ. Nữ pháp sư (1) ngồi xuống, đặt tay cô lên tay ghế để hai chiếc vòng tay được khảm ruby của cô nổi bật lên và không thoát khỏi sự chú ý của nhà vua. Cô có một chiếc mũ miện ruby nhỏ trên mái tóc kiểu cách của mình, và một chiếc vòng cổ ruby nằm giữa đường cổ áo khoét sâu của bộ đầm. Tất cả đều dành cho người hoàng gia xem. Cô muốn tạo nên một ấn tượng tốt. Và cô đã làm được. Đức vua Belohund đã nhìn trố mắt: dù cho không rõ là nhìn vào ruby hay là vào ngực cô.
Belohun, con của Osmyk, từng là, có thể nói thế, một vị vua thế hệ đầu tiên. Cha của y đã kiếm được một số tiền đáng kể từ giao thương hàng hải, và có thể một ít từ làm cướp biển. Sau khi hoàn tất cạnh tranh và độc quyền hóa giao thương hàng hải trong vùng, Osmyk tự phong vua cho mình. Hành động tự bôi dầu đăng quang đấy thật ra chỉ hợp pháp hóa cho cái hiện trạng bấy giờ, do vậy nó không dấy bất kỳ sự chỉ trích hay phản đối nào. Qua nhiều cuộc chiến tranh bí mật và các cuộc giao tranh nhỏ, Osmyk đã là dịu đi những cuộc tranh giành biên giới và khu vực pháp lý với các vùng láng giềng, Verden và Cidaris. Từ đó Kerack đã được chính thức hóa nơi nó hình thành, nơi nó hoàn thành và ai cai quản nó. Và vì y cai quản nó, y chính là vua- và xứng đáng với danh hiệu đấy. Theo luật tự nhiên thì danh hiệu và quyền lực được truyền từ đời cha sang con trai, vì thế nên không ai ngạc nhiên khi mà Belohun lên ngôi của cha mình, sau khi Osmyk qua đời. Osmyk thật ra có nhiều hơn một người con trai- ít nhất là bốn- nhưng chúng đều từ chối quyền thừa hưởng ngai vua, một trong số chúng còn được cho là tự nguyện làm thế. Vì thế, Belohun đã cai quản Kerack hơn hai mươi năm nay, nhận được lợi nhuận từ đóng tàu, vận chuyển hàng hóa, đánh bắt và cướp biển để giữ vững truyền thống gia đình.
Và giờ đây Vua Belohun, ngồi trên ngai vàng, đội một chiếc mũ màu lông chuột (2) và một tay cầm vương trượng, đã cho phép một buổi yết kiến. Tráng lệ hệt như một con bọ hung ngồi trên đống phân bò.
"Quý cô Lytta Neyd yêu dấu của chúng ta," lão chào cô. "Nữ pháp sư được ưa thích nhất của chúng ta, Lytta Neyd. Cô ấy đã hạ mình để đến thăm Kerack một lần nữa. Và chắc là cô lại ở lại trong một thời gian dài nữa chứ?"
"Không khí biển tốt cho tôi." Coral bắt chéo chân một cách trêu ghẹo, khoe ra đôi bốt cổ thấp (3) với gót bằng bần rất thời trang. " Nếu tôi có được sự cho phép độ lượng từ Đức Ngài (4)."
Nhà vua nhìn hai đứa con trai ngồi cạnh mình. Cả hai đều cao và mảnh khảnh, khá khác với cha chúng, trơ xương và gần guốc, nhưng không cao đến mức ấn tượng. Cả hai nhìn không hề giống anh em ruột thịt. Người anh, Egmund, có mái tóc đen như quạ, trong khi tóc của Xander, người em nhỏ tuổi hơn, thì vàng gần như trắng (5). Cả hai nhìn Lytta với ánh mắt không ưa. Rõ ràng cả hai bị khó chịu bởi đặc quyền của những nữ pháp sư, khi họ được ngồi trước mặt nhà vua, và những buổi yết kiến ngồi như thế đã được ban cho họ. Nhưng đặc quyền này đã tồn tại từ lâu, và những kẻ muốn được xem là văn minh thì không được coi thường nó. Và những đứa con của Belohun rất muốn được xem là người văn minh.
"Ta độ lượng cho phép cô," Belohun nói chậm rãi. "Cùng với một điều kiện."
Coral đưa lên một cánh tay và phô trương ngắm nghía móng tay cô. Ý để ra hiệu rằng cô đếch(6) thèm quan tâm đến điều kiện của Belohun. Nhà vua không hiệu được ẩn ý đấy. Hoặc nếu có thì lão đã che giấu nó một cách tài tình.
"Chúng tôi đã nghe rằng," lão thở ra giận dữ, " Quý cô Neyd Cao quý đã tạo ra hỗn hợp ma thuật dành cho những phụ nữ không có con. Và giúp những người đã có thai phá hủy bào thai. Chúng tôi, tại Kerack, cho rằng đó là một hành động vô đạo đức."
"Điều mà phụ nữ có quyền," Coral trả lời, khô khốc, "không thể nào là -ipso facto (7)- vô đạo đức được."
" Một người phụ nữ-" nhà vua thẳng thóm lại dáng người gầy của mình trên ngai vàng. "-có quyền để mong đợi hai món quà từ đàn ông: một đứa con vào mùa hè và một đôi giày mỏng (8) vào mùa đông. Cả hai món quà là để giữ người phụ nữ đó ở nhà, vì nhà là vị trí đúng đắn cho một người phụ nữ- vốn được quy định bởi tự nhiên. Một người phụ nữ với cái bụng chửa và một đứa con bám vào váy sẽ không rời xa nhà và sẽ không nghĩ ra một ý tưởng ngu ngốc nào, đảm bảo sự thanh thản cho người đàn ông. Sự thanh thản của một người đàn ông sẽ giúp họ làm việc chăm chỉ hơn để tăng sự giàu có cho bản thân và sự thịnh vượng cho nhà vua. Và cũng không có một ý tưởng ngu ngốc nào xảy ra ở một người đàn ông tự tin vào hôn nhân của mình khi làm việc cực nhọc vất vả. Nhưng nếu ai đó nói rằng phụ nữ có thể có con bất cứ khi nào họ muốn, khi không muốn thì họ không nên, và còn tệ hơn nữa khi một ai đó đưa ra một phương pháp và đưa cho họ thuốc, khi đó, Quý cô Đáng kính, trật tự xã hội sẽ bắt đầu bị lung lay."
"Đúng vậy," Hoàng tử Xander xen vào, người đã đợi một thời gian để có cơ hội xen vào. "Chính xác!"
"Một phụ nữ không thích làm mẹ," Belohun tiếp tục, "một phụ nữ mà bụng, cái cũi và một bầy quỷ nhỏ không giữ chân họ lại trong nhà, sẽ sớm sa vào ham muốn xác thịt. Vấn đề này, thật vậy, dĩ nhiên và không thể tránh khỏi. Và người đàn ông sẽ mất đi cái điềm tĩnh trong đầu và tâm trạng cân bằng, thứ gì đó mất đi trật tự của nó và bốc lên mùi hôi thối từ cái sự hài hòa của anh ta trước đó, không, không ngờ là không hề có sự hài hòa hay trật tự nào cả. Cụ thể, không có trật tự nào có thể biện minh cho công việc mỗi ngày cả . Và sự thật là ta muốn có được cái kết quả của sự chăm chỉ đấy. Và từ những ý nghĩ đấy chỉ còn một tý nữa là sẽ đến bước ngoặt. Bước ngoặt của sự dấy loạn, nổi dậy, nổi loạn. Cô có thấy không Neyd? Ai mà cho phụ nữ thuốc tránh thai hay giúp phá thai sẽ phá hủy trật tự xã hội và kích động bạo động và nổi loạn."
"Chính là thế," Xander chen vào. "Hoàn toàn chính xác!"
Lytta không quan tâm về thẩm quyền và sự độc đoán của Belohun. Cô biết rõ rằng vì là nữ pháp sư nên nhà vua không thể làm gì có ngoại trừ nói. Nhưng cô kiềm chế nói thẳng ra rằng mọi thứ đã ra khỏi trật tự của nó và bốc mùi trong vương quốc của ông từ lâu lắm rồi, và nó gần như không có trật tự nào cả, và cái "Hài hòa" (Harmony) mà những người dân của lão biết đến là một con điếm có cùng tên tại cái nhà thổ ven cảng. Và xen vào đó phụ nữ và vai trò làm mẹ - hoặc không muốn làm mẹ- là bằng chứng không chỉ của sự nam quyền (9), mà còn của sự ngu dốt.
Thay vì nói thế cô nói: "Trong cái đống dài loằng ngoằng mà ông nói ông luôn quay lại chủ đề làm tăng sự giàu có và thịnh vượng. Tôi hoàn toàn hiểu ông, vì sự thịnh vượng của tôi cũng vô cùng quý giá với tôi. Và không giống như tôi từ bỏ mọi thứ mà sự thịnh vượng mang lại cho tôi. Tôi cho rằng người phụ nữ có quyền có con khi họ muốn và không có khi họ không muốn, nhưng tôi sẽ không trnh cãi về vấn đề này; Và dĩ nhiên, mọi người đều có quyền có quan điểm cho riêng mình. Tôi chỉ chỉ ra rằng tôi tính phí cho số thuốc mà tôi đưa cho những người phụ nữ đấy. Nó mang lại khá là đáng kể trong nguồn thu nhập của tôi. thưa Ngài (10). Xin đừng xen vào nguồn thu nhậo của tôi. Vì nguồn thu nhập của tôi, như ngài biết rõ, cũng là nguồn thu nhậo của Hội (11) và hội phụ nữ đấy. Và hội phụ nữ phản ứng rất gay gắt với bất cứ điều gì làm giảm thu nhập của nó."
"Ngươi đang hăm dọa ta đấy à, Neyd?"
" Nghĩ về nó! Tôi không chỉ không làm thế, mà tôi còn khẳng định sự giúp đỡ rộng rãi và cùng nhau hợp tác. Hãy biết điều này, Belohun, là nếu- kết quả của việc bóc lột và cướp bóc ông đang làm- náo động xảy ra ở Kerack, nếu- nói một cách khoa trương- ngọn lửa của nổi loạn bùng lên, lật đổ ông và ngay lập tức treo cổ ông lên một cành cây... Thì lúc đó ông sẽ có thể dựa vào hội phụ nữ của tôi. Và các nữ pháp sư. Chúng tôi sẽ hỗ trợ ông. Chúng tôi sẽ không nổi loạn hay hỗn loạn, vì những điều đó cũng không giống chúng tôi. Vì vậy hãy tiếp tục bóc lột và tăng thêm sự giàu có của ông. Hãy tự nhiên. Và đừng can thiệp vào khi người khác cũng đang làm thế. Đó là yêu cầu cũng như lời khuyên của tôi."
"Lời khuyên á?" Xander giận sôi, đứng dậy. " Ngươi, khuyên bảo á? Khuyên cha ta á? Cha ta là nhà vua! Vua không nghe lời khuyên nào cả- vua ra lệnh!"
"Ngồi xuống và im mồm đi, con trai." Belohun nhăn nhó, " Và ngươi, con phù thủy kia, nghe kỹ đây. Ta có điều muốn nói với ngươi."
"Vâng?"
"Ta chuẩn bị cưới một vợ mới... Mười bảy tuổi... Một trái anh đào nhỏ. Một trái anh đào trên chiếc bánh tart."
"Chúc mừng ngài."
"Ta làm thế vì triều đại thôi. Vì ta lo cho người thừa kế và trật tự trong vùng đất."
Egmund, trước đây im như thóc, giờ ngẩng đầu lên.
"Người thừa kế?" hắn gầm gừ, và cái tia nhìn độc ác của hắn không thoát khỏi mắt Lytta. "Người thừa kế nào cơ? Ông có sáu con trai và tám con gái, kể cả con hoang! Ông muốn thêm gì nữa chứ?"
"Ngươi có thể nhìn thấy." Belohun vẫy bàn tay trơ xương. "Ngươi có thể tự nhìn thấy, Neyd. Ta cần phải chịu trách nhiệm về người thừa kế. Làm sao ta có thể giao vương quốc và ngai vàng cho một kẻ nói chuyện với cha của nó như thế chứ? May thay, ta vẫn còn sống và đang trị vì. Và ta muốn trị vì một thời gian dài nữa. Như ta nói, ta chuẩn bị cưới-"
"Chuyện gì thế?"
"Nếu mà..." nhà vua gãi tai và nhìn Lytta từ đôi mắt nửa mở. " Nếu mà cô ấy... Ý ta là người vợ mới, trẻ của ta... hỏi ngươi về thứ thuốc ấy... Ta cấm ngươi đưa chúng ra. Vì ta phản đối thứ thuốc như thế. Vì chúng vô đạo đức!"
"Chúng ta có thể đồng ý về việc đó." Coral mỉm cười quyến rũ. " Nếu trái anh đào nhỏ của ngài hỏi tôi sẽ không đưa cô ấy cái gì cả. Tôi hứa."
" Ta hiểu." Belohun tươi tỉnh lên. "Hoàn hảo thay chúng ta đã đi đến một sự đồng thuận. Cái khó khăn là hiểu và tôn trọng lẫn nhau. Chúng ta cần phải bất đồng trong vui vẻ."
"Đúng vậy." Xander chen vào. Egmund cay cú chửi thề thầm.
"Trên tình thần của tôn trọng và hiểu lẫn nhau-" Coral xoay một chiếc nhẫn màu cam quanh ngón tay và nhìn lên trần "- và cũng vì quan tâm cho sự hài hòa và trật tự cho vương quốc của ngài... Tôi có vài thông tin. Thông tin bí mật. Tôi cho rằng chỉ điểm là đáng khinh; nhưng lừa đảo và trộm cắp còn đáng khinh hơn thế. Và vấn đề tham ô này thật và vô liêm sỉ, thưa Ngài. Thiên hạ đang ăn cướp từ ngài."
Belohun nghiêng về trước ngai, nhăn như một con sói.
"Ai? Ta muốn biết tên chúng!"
+++++CHÚ THÍCH+++++
(1) Từ gốc là "sorceress"
(2) Từ gốc là "calpac": một loại mũ cao của người Thổ Nhĩ Kỳ và Iran
(3) Từ gốc là "bootee": một loại bốt cổ thấp cho nữ vào thế kỷ 18
(4) Từ gốc là "Your Royal Higness"
(5) Từ gốc là "albino": ý chỉ tóc trắng gần như bị bạch tạng
(6) Cụm gốc là "couldn't give a shit"
(7) Một cụm từ Latin, nghĩa là "là sự thật"
(8) Từ gốc là "bast slippers": một loại giày đan từ sợi lấy từ vỏ cây chi đoạn (linden) hay phong bàng (birch)
(9) Từ gốc là "misogyny": là sự ghét phụ nữ
(10) Từ gốc là " Your Majesty"
(11) Từ gốc là " The Chapter" trong "The Chapter of Sorcerers" (Hội Pháp sư)
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro