Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

30 - Stefano

Quando rientro a casa ho un unico pensiero in testa: lavoro. La Sedaroc mi ha affidato un cliente la cui importanza (grandissima) è direttamente proporzionale alla rottura di palle che rappresenta per chiunque venga a contatto con loro: sono estremamente esigenti, ti fanno le pulci su tutto e sono capacissimi di tirarsi indietro se hai messo due virgole al posto sbagliato o hai la cravatta troppo chiara. Francamente non invidio chi dovrà presentare il progetto!
Appoggio la borsa di fianco al divano, mi tolgo la giacca e mi allento la cravatta, dirigendomi in cucina a prendere una birra fresca. Potrebbe sembrare che vivo di birra, ma non è così. O almeno, non del tutto. Ma quando lavoro a casa, mi aiuta a concentrarmi quasi quanto il caffè. E poi ho cenato alla mensa del giornale, che non è proprio un ristorante a cinque stelle, dovrò pur rifarmi la bocca, no?
Peccato che mi aspetti una brutta sorpresa: il frigo è vuoto. In effetti è da un po' che non faccio la spesa... Però ero sicuro ci fosse ancora una bottiglia di Peroni... Cerco nell'armadietto, nella speranza di trovarne almeno una calda, ma ovviamente...
Mi arrendo e riprendo la cravatta che avevo abbandonato sul tavolo. Mi ritrovo in mano anche un biglietto. Ecco chi si è finito le birre! E ha pure il coraggio di sfottere ringraziandomi per avergliela messa in fresco!
Attivo skype e aspetto che Matthew risponda, in fondo da lui è ancora presto, New York è sei ore indietro.
- Hello bro! How are you doing? (Ciao! Cosa stai facendo?)
- Actually, I'd be much better, if hadn't you finished my beer... (A dire la verità, starei molto meglio, se non avessi finito la mia birra...)
Lo stronzo ride.
- Sorry man, but, you know, I was thirsty and that can was the only thing I could find... You'd better go shopping sometimes! (Scusa, ma, sai, avevo sete ed è stata l'unica cosa che ho trovato... Dovresti fare la spesa ogni tanto!)
- Well, I guess I am aware now since you emptied my fridge and left nothing but a sarcastic message! (Be', penso di essermene accorto ora che mi hai svuotato il frigo senza lasciare niente tranne un biglietto sarcastico!)
- Oh, you're so boring! Such a drama just for a beer! (Oh, sei così noioso! Tutta 'sta scena per una birra!)
- I'm not boring! I'm very angry! You must know the rule: never touch my beers! (Non sono noioso! Sono arrabbiato! Sai la regola: mai toccare le mie birre!)
Ride guardando la mia faccia.
- And, mister angry, what were you up to besides drinking a beer that doesn't exist? (E, signor arrabbiato, cosa devi fare oltre a bere una birra che non esiste?)
Gli racconto dell'incarico che mi è appena stato affidato e parliamo per un po' di lavoro, finchè, di punto in bianco, non lo vedo farsi imbarazzato. Matthew imbarazzato? Ma quando mai!
- Oh, man, what's bothering you? Why are you so embarassed? (Oh, a cosa stai pensando? Perchè sei così imbarazzato?)
Lui arrossisce e carca di sviare.
- Nothing... (Niente...)
- Tell me! What's happening? (Dimmi! Cosa succede?)
- Stew... Oh, it's so difficult! (Ste... Oh, è così difficile!)
- What?! What happen?! Speak up! (Cosa?! Cosa succede?! Parla!)
- Ok, I'll tell you, but you must promise me that you'll stay calm... (Ok, te lo dico, ma promettimi che stai calmo...)
- You're starting to worry me... (Mi stai spaventando...)
- Promise! (Prometti!)
- Ok, ok, I promise... (Ok, ok, prometto...)
- It's about Jennifer... (È a proposito di Jennifer...)
Che cosa?!
- About who?! (A proposito di chi?!)
- You understand. I saw her and... (Hai capito. L'ho vista e...)
- You saw her? (L'hai vista?)
- Yes, and... (Sì, e...)
- And what happened? (E cos'è successo?)
- If you let me finish... She was roaming around your house. I tried to avoid the meeting, but she kinda chased me... (Se mi lasci finire... Stava girando intorno a casa tua. Ho cercato di evitare di incontrarla, ma praticamente mi ha inseguito...)
Trattengo il fiato.
- And? (E?)
- And she asked me about you... She also asked if you had sold the flat. I told her that I hadn't spoken with you ever since you left. (E mi ha chiesto di te... Mi ha anche chiesto se hai venduto l'appartamento. Le ho detto che non parlavo con te da quando sei partito.)
Non so più cosa dire. Matthew mi guarda dispiaciuto.
- Sorry man... (Mi spiace...)
Rimango zitto.
- Stew?
- Yeah, I'm still here. (Sì, sono ancora qui.)
- I see. But there is something else... (Lo vedo. Ma c'è qualcos'altro...)
- What? (Cosa?)
- She... She said that... (Lei... Ha detto che...)
Si blocca.
- That? (Che?)
- Nothing... (Niente...)
- Matt!
- She's sorry, she... (Le dispiace, lei...)
Non voglio sentirlo di nuovo.
- Ok, ok, I understand. (Ok ok, ho capito.)
- Sorry man... (Mi spiace...)
- It's not your fault! (Non è colpa tua!)
Cerco di sembrare più sereno di quello che sono.
- Sorry, but now I gotta work now... (Scusa, ma adesso devo lavorare...)
Lui non se la beve e mi guarda preoccupato, ma non fa commenti.
- Ok... See you! (Ok... A presto!)
- See you! (A presto!)
Chiudo la chiamata e il computer. Decisamente non è la serata giusta per lavorare.
Finalmente avevo passato qualche giorno tranquillo, ero riuscito a rilassarmi e perfino a divertirmi. Quasi quasi ero riusciuto a dimenticare... Perfino la storia di Gloria mi aveva solo fatto sorridere... E pensare che una settimana fa mi avrebbe ricordato solo momenti spiacevoli...
Vaffanculo a Jennifer! Salta fuori sempre nei momenti meno opportuni con il solo scopo di rovinarmi la vita. Come se non l'avesse già fatto.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro