Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

19. 》Borzongás《

/Pléhpofa/

Idegesen járkáltam fel-alá Gothi háza előtt.

— Na? — vontam kérdőre Bélhangost, amikor kilépett az ajtón. Csonka karja be volt kötözve, de ettől eltekintve teljesen egészségesnek tűnt.

— Túlélem.

— És Valka?

— Ő is.

Megkönnyebbülten sóhajtottam.

— Az állapota?

— Gothi szerint agyrázkódása van. Eltarthat egy ideig, amíg felébred. Szerzett egy elég rusnya sebet az alkarjára. Begyógyul, de később akadhatnak miatta nehézségei.

— Ezt hogy érted?

— Előfordulhat, hogy nehezebben tudja majd mozgatni. A szikla mély vágást ejtett a bőrén. De ne aggódj, még mindig jobban járt, mint én.

— Igazad van. Sajnálom, ami veletek történt — tettem a vállára a kezem. — Bemehetek hozzá?

— Gothi azt kérte, senki ne zavarja — de gondolom, a főnök fia kivétel lehet... úgyhogy tessék — intett a bejárat felé.

Tétován léptem be az ajtón. Elfelejtettem lehajolni, így jól bevertem a fejem, a sisakom pedig hatalmas csörömpöléssel landolt a földön. Gothi szúrós pillantást vetett rám.

Zavartan köhintettem.

— Bocsánat.

Az asszony szemforgatva a szoba sarka felé bökött, ahol Valka pihent. Félszegen odasétáltam, és leültem az ágya mellett lévő sámlira. Figyeltem a lány egyenletes légzését — ez némileg megnyugtatott. Óvatosan megszorítottam a kezét.

— Légy erős, Val. A csapatnak szüksége van rád.

Nekem is szükségem van rád — tettem hozzá gondolatban. Valka vitathatatlanul az egyik legjobb barátom volt. Évek óta ismertük egymást, és habár gyakran összekülönböztünk, mindig mellettem állt és támaszt nyújtott, amikor kellett.

— Szívós lány. Meglátod, egykettőre felépül. Meg se kottyan neki — hallottam meg Bélhangost. Észre se vettem, hogy időközben ő is visszajött. Gothi türelmetlenül kopogtatta a vállát. — Igen? — nézett rá meglepetten. — Á, értem, valamit mondani akar. Azt írja — fordította az asszony rajzait —, hogy most már hagyjuk pihenni. Majd ő vigyáz rá.

Hálás pillantást küldtem felé.

— Nagyon köszönjük, Gothi. Mi lenne velünk nélküled?

— Én tudom: hatalmas katasztrófa — szólalt meg mellettem a kovács.

— Nem kell mindenre válaszolni, Bélhangos — forgattam a szemem. — Ez egy költői kérdés volt.

— És? — nézett rám kukán. — Nem értem, mi bajod vele.

— A költői kérdés... Áh, mindegy, hagyjuk — legyintettem lemondóan. — Még egyszer köszönjük, Gothi — biccentettem a gyógyítónak, és elhagytam a házat.

Nem jutottam sokáig — a falu közepén összefutottam néhány barátommal.

— Hogy van Valka és Bélhangos? — kérdezte kedvesen Bruno.

— Gyorsan terjednek a hírek — állapítottam meg. — Hát... Bélhangos elvesztette a fél karját. Nemrég voltunk vele megnézni Valkát. Ő még nincs eszméleténél, de Gothi szerint felépül.

— És hol van most Bélhangos? — szállt be a beszélgetésbe Susan.

— A műhelyében. Azt mondta, halaszthatatlan dolga akadt.

— Igaz a hír? — szaladt oda hozzánk Martha, nyomában Helenával, Lunával, Jamesszel, Modorgóccal és Theofillal.

— Na, jó, ti honnan tudtok erről? — tártam szét a karomat.

— Modorgóc mesélte, aki Jamestől hallotta, hogy Bélhangos említette Susannek — magyarázta a fekete hajú lány.

— Aha, világos... — pislogtam döbbenten.

— Szóval, igaz? — faggatott Martha.

— Sajnos igen.

Helena elsikkantotta magát, és a szája elé kapta a kezét.

— Én megmondtam! — tette csípőre a kezét Modorgóc. — Bezzeg ti nem akartatok hinni nekem.

— De hisz' ez borzalmas! — szörnyülködött Helena.

— Egyetértek — bólogatott Modorgóc. — Tudhatnátok, hogy ami egy Jorgenson szájából elhangzik, az úgy is van. Többnyire...

— Először is: ez nem igaz — vágta rá Susan. — Másodszor: nem arra mondta, te tökkelütött, hanem hogy Valka és Bélhangos bajban vannak!

— Honnan tudod, hogy mire mondta? — kakaskodott a fiú. — Nem látsz bele a fejébe.

— De a tiédbe igen. — Susan angyali mosolyra húzta a száját. — És tudod, mit látok? Semmit! Mert üres — kopogtatta meg a Jorgenson-fiú kobakját.

— Szívd vissza! — csattant fel Modorgóc, és megindult a mézszőke lány felé.

— Elég! — ugrott közéjük James. — Mindenki higgadjon le!

— Ne már! Susan gondolatolvasó? Nekem persze nem jut semmi menő képesség. — Theofil karba tett kézzel durcázott, akár egy kisgyerek.

A Soldat-lány a szemét forgatta.

— Stresszhelyzetben a legjobb, ha meditál kicsit az ember — zengte Luna. Mindenki megütközve nézett rá. — Mi van? Ne mondjátok, hogy még nem próbáltátok. Bármilyen konfliktusra megoldás lehet egy jó kis meditáció — magyarázta zavartalanul, azzal törökülésbe helyezkedett a földön, és hümmögni kezdett.

Theofil a könnyeit törölgette a röhögéstől.

— Ez neked meditáció? Mi, Thorstonok kicsit másképp meditálunk.

— Mégis hogyan? — kérdezett rá Bruno, de a következő pillanatban már meg is bánta.

— Tényleg tudni akarod? — lelkesedett Theo.

— Ööö... ha jobban belegondolok, nem. — Bruno védekezően maga elé emelte a karját.

— Biztos vagy benne? A Thorston-féle meditáció csodákra képes. Ha szeretnéd, ki is próbálhatod. Az első alkalom ingyenes.

— Kösz, nem.

— Senki sem értékeli a Thorstonok munkásságát — fintorgott Theo. — Hát, te tudod. Fogalmad sincs, mit hagysz ki.

— Én inkább szintén nem akarom tudni — közölte a Jorgenson-fiú.

— Te is, fiam, Modorgóc? — óbégatta Theo.

— Na, a drámakirálynő — dünnyögte a fekete hajú srác.

— Sziasztoook! — ugrált vidáman a csapatunkhoz Nissa. — Mi a helyzet?

A többiek rögtön kérdéseket zúdították a nyakába.

— Hol voltál?

— Te még nem hallottad, mi történt?

— Szeretnéd kipróbálni a Thorston-féle meditációt?

— Mi van? — A húgom tanácstalanul nézett körbe.

Mindenki egyszerre kezdett magyarázni. A legtöbben a történteket mesélték, de Modorgóc például az őt ért sérelmekről hadovált, Theofil pedig a Thorston-meditáció előnyeit sorolta.

— Állj! — kiáltotta el magát Nissa, mire mindenki egy másodperc alatt elnémult. — Így nem értek egy kukkot sem! Valaki volna szíves rendesen elmagyarázni, hogy mi történt? — kérdezte. — Egyszerre csak egy! — tette hozzá, amikor a többiek ismét szóra nyitották a szájukat. — Pléhpofa? — fordult felém segélykérően.

Felvázoltam a húgomnak a történteket.

Micsoda? — sápadt el. — Azonnal meg kell látogatnom Valt! — jelentette ki eltökélten, és már indult is, de a csuklójánál fogva visszarántottam.

— Nem mehetsz! Gothi világosan megmondta, hogy most ne zavarja senki. Valkának pihennie kell, és amúgy sincs még eszméleténél.

— Nem érdekel. Látni akarom!

— Majd később meglátogatod.

— A legjobb barátnőm bajban van. Most akarom meglátogatni! Mellesleg, a törzsfő lánya vagyok, oda megyek a szigeten, ahová akarok — tette csípőre a kezét.

— Én pedig a törzsfő fia, és jelenleg a helyettese. Azt kell tenned, amit mondok.

Nissa dühösen fújtatott.

— Nem kell.

— De igen.

— Nem!

— De! Egyébként, hol voltál? — vontam kérdőre.

— Semmi közöd hozzá.

— Alvinnal, ugye?

— Meglepően gyorsan vág az eszed, bátyó — öltött nyelvet.

— Hiába gúnyolódsz, attól még igazam van.

— Jó, igen, Alvinnal voltam a tengerparton. Na és? Szegény nagyon el volt kenődve. Mondjuk, nem árulta el, miért, de így már világos.

— Ha jól sejtem, azt sem említette, hogy tilos lenne találkoznia veled... — sziszegtem.

— Micsoda!? — háborodott fel a húgom.

— Az ő hibája, hogy Bélhangos és Valka megsebesült. Nem hagyom, hogy téged is bajba sodorjon!

— Ő az egyik legjobb barátom. Nem tilthatod meg, hogy találkozzak vele!

— Már megtettem.

— És az engem hol érdekel?

— Biztos vagyok benne, hogy amikor apánk hazaér, és hall az esetről, ő is velem ért majd egyet.

— Nem teheted... — susogta.

— De igen. A saját biztonságod érdekében.

— Te csak ne törődj az én biztonságommal! — fakadt ki. — Mindig mindent túlaggódsz, ha rólam van szó! Hát, tudod mit? Nincs szükségem a védelmedre! Fogd fel végre, hogy már felnőttem, és tudok vigyázni magamra! — kiabálta könnyes szemmel, azzal bokán rúgott, és elszaladt.

— Au! — szisszentem fel. — Nem értem, mi baja — tártam szét a karomat. — Én csak vigyázok rá, hogy ne legyen baja. A bátyjaként kötelességem megóvni őt. Még hogy túlaggódom... nevetséges.

A többiek tüntetően másfelé néztek. Voltak, akik a cipőjük orrát fixírozták, mások hirtelen nagyon érdekesnek találták a bárányfelhőket az égen.

— Most mi van? Szerintetek is túlaggódom? — kérdeztem, de nem kaptam választ. — Ne már, srácok! Mind így gondoljátok?

— Mi nem mondtunk semmit — tette fel a kezét Luna.

Modorgóc — mint ha mi sem történt volna — fütyörészett.

— Na, jó. Lehet, hogy igazatok van — túrtam a hajamba. — De akkor, most mit csináljak?

— Mondjuk, menj, és beszélj Nissával — forgatta a szemét Martha.

— Hé, srácok — szólalt meg Bruno. — Nem mintha terelni akarnám a témát, de... hajó a láthatáron.

Mi? — hökkentem meg. — Hála Odinnak! Ezek szerint apám visszatért.

— Nem hinném. Még sose láttam ezt a hajót errefelé — csóválta a fejét James. — Ez egy egyszerű bárka, sima fehér vitorlával.

— Igazad van — értett egyet Susan —, biztos nem Sergiolusé.

— De akkor... — töprengett Helena.

— Kié? — tette fel a kérdést drámai hangnemben Modorgóc. — Ez itt a kérdés, hölgyeim és uraim.

— Bárki is érkezik a szigetre, helyettes főnökként kötelességem fogadni — indultam a part felé.

— És Nissával mi lesz? — szólt utánam Martha.

— Későbbre kell halasztanunk a beszélgetést. Amint látod, vendégeink vannak.

— Várj! Nem fogadhatod őket egyedül — szólt rám Modorgóc.

— Igaz. James és Susan velem jönnek.

— Hé! És én? — fortyant fel a fekete hajú fiú.

— Bruno és a te vezetéseddel készítsétek fel a szigetet a látogatókra. Szóljatok Bélhangosnak, hogy ő is segítsen, ha tud.

— Uncsi... — morogta Modorgóc.

Jamesszel és Susannel az oldalamon leballagtam a tengerpartra. A hajó időközben kikötött.

— Üdvözöllek benneteket Hibbant-szi... — kezdtem szónokolni, de meglepetésemre a hajóról senki nem szállt le. Mi több, legénységnek színét se láttuk a fedélzeten.

— Öhm, most itt várjunk, vagy...? — kockáztatta meg Susan.

— Menjünk — szorította meg a kezét James.

Egyesével felkapaszkodtunk a bárkára. Érkezésünkkor megreccsent a frissen lakkozott fapadló, de máskülönben hangtalanul tudtunk rajta közlekedni.

— Újnak tűnik — simított végig a hajó oldalán Susan.

— Váljunk szét, hátha találunk valamit — javasolta James.

Közel fél órába telt, mire végigjártuk a bárkát. Orrtól-tatig átfésültük a fedélzetet — még a raktérbe is betértünk, de semmit sem találtunk. Csalódottan kellett megállapítanunk, hogy a hajó teljesen üres.

— Nem gondoljátok, hogy ez kissé furcsa? — borzongott meg Susan. — Kísérteties.

James próbált pozitívan hozzáállni.

— Hát, nézzük a jó oldalát: van egy vadonatúj hajónk.

— Egyelőre senki ne utazzon vele — ráztam a fejem.

Susanhez hasonlóan rossz előérzetem támadt a hajóval kapcsolatban. A fedélzeten járkálva úgy éreztem, mintha folyamatosan figyelnének.

— Visszamegyünk a faluba — határoztam, és a vállam mögött hátranézve nyugtalan pillantást vetettem a bárkára.


— Most komolyan? Ezért kellett szervezkednünk? Mikor nem is jött senki a hajóval? — toporzékolt Modorgóc, miután beszámoltunk a csapatnak a fejleményekről.

— Ahogy mondod — bólintottam kelletlenül.

— Remek... — fújtatott. — Pedig Brunóval már a dekorációt is szerveztünk. A lányok Theo irányításával feldíszítették a nagytermet.

— Akkor tulajdonképpen Bruno és te mit csináltatok? — tette fel a jogos kérdést Susan.

— Természetesen a legfontosabb dolgot — húzta ki magát büszkén a Jorgenson-fiú. — Kiadtuk a feladatokat.

Bruno szaporán bólogatott.

— Gratulálok, ez igazán nagy teljesítmény — tapsolt gúnyosan a Soldat-lány.

— Ugye? — húzta ki magát Modorgóc.

— Bocs, srácok, nem tudhattuk, hogy a hajó üres — tártam szét a karomat.

— Ez azért fura — vakargatta az állát Martha.

— Igen. Hogy kerülhetett Hibbantra? — morfondírozott Helena.

— Tán Odin se tudja — ingatta a fejét James.

— Tuti, hogy magától jött! — vágta rá Theo. — Biztos önműködő. Ez de menő! Nekem is kell egy ilyen hajó.

— Ne butáskodj, Theo — intette le Helena. — Ki hallott már olyat, hogy egy hajó önmagát irányítsa? Ez lehetetlen.

— Kivéve, ha szellemhajó — susogta vérfagyasztó hangon Theofil.

— Pff, hogyne, szellemek... — kacagta ki Modorgóc.

— Majd, amikor elvisznek téged a vérengző kísértetmatrózok, utoljára még arra fogsz gondolni, hogy ostoba voltál, amiért nem hittél Theofil Thorston igazában!

— Persze. Majd, ha befagy a Valhalla — gúnyolódott Modorgóc. — Ürüfejű...

— Szellemek nem léteznek — legyintettem. — Csak a gyerekeket ijesztgetik efféle mesékkel. Menjünk aludni. Már mind fáradtak vagyunk, jól fog esni a pihenés. A hajó problémáján később is ráérünk töprengni.

— Én a helyetekben nem aludnék ám olyan nyugodtan! A szellemek bármikor lecsaphatnak — ígérte vészjóslóan Theofil, de a rémült Brunón kívül senki nem figyelt rá.

Másnap reggel, amikor kiléptem a ház ajtaján, az őrülten rohanó Lunába ütköztem.

— Pléhpofa, végre megvagy! Már mióta kereslek... Sürgős a helyzet — hadarta.

— Lassíts egy kicsit, Luna. Mi történt?

— Fontos hírem van — mondta, miután kifújta magát —, és nem fogsz örülni neki.

Ekkor befutott Theo, Bruno, Modorgóc és Bélhangos is.

— Biztos nem képzelődtetek? — kérdezte a kovács a fiúktól.

— Biztos — bólogatott Bruno. — Mind láttuk.

Rosszat sejtettem.

— Mi a baj?

— A hajó eltűnt! — fakadt ki Luna.

— Nem én voltam — szabadkozott Theo. — De ne mondjátok, hogy nem figyelmeztettelek benneteket. Megmondtam, hogy szellemek.

Bruno egész testében reszketett.

— És nem ez a legrosszabb. Mondd el neki, Bélhangos.

— Szóval, amikor reggel elmentem Gothihoz, hogy ellenőrizze a karom állapotát, ott találtam őt a házában.

— Ez nem meglepő, mivel ott lakik — érveltem logikusan.

— Igen ám, de meg volt kötözve. Valka pedig...

— Mi van vele? — kérdeztem idegesen.

— Egyszerűen eltűnt — vele együtt pedig felszívódott Nissa és Alvin is.

Alvin... — morogtam.

— Ugye tudod, hogy Alvin nem tehette? — kérdezte Bruno. — A csapatból ő volt az egyetlen, aki nem tudott a hajóról.

— Igazad van — sóhajtottam. — Bocsássatok meg, csak a felgyülemlett harag... De akkor, mégis ki tehette?

— Talán kérdezzük meg Gothit. Hátha felismeri a támadóját — reménykedett Bruno.

— Jó ötlet. Bélhangos, ugye kiszabadítottad?

— Ööö, hát...

— Nem, mi? — fogtam a fejem.

— De mentségemre legyen mondva, fél karral nem könnyű az élet. Viszont nézd! Csináltam magamnak kampót — mutatta büszkén.

— Ezzel simán kiszabadíthattad volna!

— Nem jutott eszembe — vont vállat.

— Ugye tudod, hogy ezért kapni fogsz tőle a fejedre?

— Ugyan, hisz' segítettem neki! Nemeslelkűen feláldoztam magam, és a saját egészségem rovására elfogyasztottam a házában talált felesleges édességeket, amiktől úgyis csak hízott volna.

— Bélhangos!!!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro