10. 》Csata a szurdoknál《
/Pléhpofa/
Amikor lehorgonyoztunk a kalózhajó mellett, meglepve láttuk, hogy teljesen üres.
— Hol lehetnek? — tátotta el a száját Luna.
— Hogy hol? Hát, a szigeten — válaszolta Theofil.
— Jó, odáig én is eljutottam... — dünnyögte a lány. — De még egy őrszemet se hagytak hátra?
— Ez bizony nagy felelőtlenségre vall — csóválta a fejét a húgom.
— Vagy csak nem volt idejük ezzel foglalkozni, mert lekötötte őket valami más — érvelt logikusan Susan.
— Azt mondod, hogy... — rémültem meg.
— Val — fejezte be a gondolatmenetet Nissa.
Kezdtünk egyre jobban aggódni.
— Mit csinálhatnak vele? — tette fel a kérdést Martha.
— És hol lehet? — tanakodott Helena.
— Hé, srácok! Mi lenne, ha megnéznénk a kalózhajón? — vetette fel az ötletet Modorgóc.
— Ugyan már! Miért hagyták volna hátra? — kételkedett Alvin, teljesen jogosan.
— Ki tudja? Nem vagyok kalóz, hogy ismerjem az észjárásukat — vont vállat a fiú.
— Pedig Modorgóc most nem is mond hülyeséget... — gondolkoztam el.
— Köszönöm. Látjátok? — húzta ki magát az említett. — Várj... — akadt fenn valamin. — Mégis mi az, hogy „most"? Mert tán máskor igen? Kikérem magamnak, mikor mondok én hülyeséget?
— Hááát... — kezdte Susan.
— Igazából... — fűzte tovább a szót Martha.
— Jó, inkább ne válaszoljatok! — legyintett durcásan Modorgóc.
A két lány felkacagott, és győzedelmesen pacsiztak.
— Én a magam részéről szívesen felderíteném a kalózhajót — ajánlkozott Bélhangos.
— Rendben van — egyeztem bele —, de vigyél magaddal még két embert.
— Bruno, Modorgóc, ti velem jöttök — mutatott rájuk Bélhangos.
— Én miért? — nyöszörgött Bruno.
— Mert önként és dalolva jelentkeztél a megtisztelő feladatra — felelte kajánul a kovács.
— Igen? Valahogy nem emlékszem... — dünnyögte szarkasztikusan a nagydarab, szőke hajú fiú.
— És azért, mert én azt mondtam — tette hozzá Bélhangos.
Bruno szemlátomást úgy döntött, inkább nem ellenkezik vele.
— És még mielőtt megkérdeznétek — fűzte tovább a szót Bélhangos —, Modorgóc pedig azért jön, mert az ő ötlete volt. Így mindenkinek megfelel?
A többiek bólogattak, kivéve a holtsápadt Brunót. Még hallottam, ahogy a kalózhajó felé indulva cincogó hangon sápítozik társainak.
— Tu-tu-tudjátok, mennyire veszélyes lehet egy ilyen bárka?
— Jaj, ne nyavalyogj már — még megbánom, hogy téged hoztalak — fogta a fejét Bélhangos. — Semmi szükségünk egy pelenkásra... Odin szerelmére, vikingek vagyunk!
— Nem nyavalygok! — vágta rá sértetten Bruno. — Csak óvatos vagyok!
— Betoji — lökte meg Modorgóc.
Veszekedésük hangjai hamarosan elhaltak, én pedig a többiekhez fordultam, akik ottmaradtak velem.
— Szóval, akkor... — kezdtem, de James kiáltása félbeszakított.
— MEGVANNAK A KALÓZOK!
— Sssss, ne olyan hangosan, még meghallják! — tapasztotta a szájára a kezét Susan.
— Bocs — szabadkozott a fiú, miután a lány elengedte.
— Hol vannak? — kérdezte fojtott hangon Martha.
— Ott — mutatott James a homokos-kavicsos parttól egy valamivel beljebb eső területre.
— Tényleg — látom őket! — kerekedett el Nissa szeme.
— Akkor, mi a terv, Pléhpofa? — kérdezte Helena, és idegesen csavargatta világosbarna hajfürtjeit.
— Nos, ööö... — töprengtem. — Azt hiszem, először is, várjuk meg, amíg Bélhangosék visszatérnek. Szükségünk lesz rájuk a harchoz.
A többiek egyetértettek. Hamarosan meg is érkezett a felderítőcsapat.
— Na, megtaláltátok Valkát? — kíváncsiskodott Theofil.
— Jaj, te ütődött! Nem látod, hogy nincs velük? — korholta Luna.
— Semmi... — csóválta a fejét Bélhangos. — Színét se láttuk a hajón.
— Akkor kizárásos alapon már csak a szigeten lehet — jelentettem ki. — Srácok... támadunk — határoztam.
— Ez az! — bokszolt a levegőbe Theofil.
— Na, végre! — ropogtatta az ujjait Alvin.
— Készen álltok? — fordultam körbe.
A többiek elszántan bólogattak.
— Akkor, egy, kettő... — kezdtem számolni.
— ...HÁROM! — kurjantotta a húgom, és magasba lendítette kardot tartó kezét.
— Nissa! — pirítottam rá. — Én akartam mondani!
— Hupsz — húzta be a nyakát, de addigra a többiek már elindultak, így mi is utánuk lendültünk.
Pár száz méter futás után egy viking harci üvöltéssel nekirontottunk a nekünk háttal álló kalózoknak. Többen meglepetten kiáltottak, de hamar észbe kaptak, és reagálva a támadásunkra, gyors védekezésbe, majd ellentámadásba kezdtek. Ádáz csata bontakozott ki.
Egy ízben majdnem lebucskáztam egy hasadék pereméről. A küzdelem hevében most vettem csak észre, hogy széles szurdokvölgy tátong alattunk — méghozzá tele vad sárkányokkal. Nem volt időm alaposabban megszemlélni a helyszínt, mert ellenfelem — egy jól megtermett kalóz — nem tétovázott, kis híján lelökött.
Nagy lendülettel nekiugrottam, és néhány ökölcsapással ártalmatlanná tettem. Felegyenesedtem az eszméletlen test mellől, és körbenéztem a csata színterén. Ellenfeleink csaknem kétszer annyian voltak, mint mi — veszedelmes, gátlástalan harcosok. De minket, vikingeket keményebb fából faragtak annál, mintsem hogy meghátráltunk volna.
Folytattam a küzdelmet, és sikerült leterítenem még néhány kalózt. Aztán megláttam őt. Ott állt tőlem nem messze, teljes hús-vér valójában — a Kalózkirály, Ratt Darlig, személyesen. Épp Helena és Martha ellen harcolt, de a lányok még ketten is alig bírtak vele.
Gondolkodás nélkül belevetettem magam a csata forgatagába, és a segítségükre siettem.
— Hé! — szólítottam meg a nekem háttal álló Ratt Darligot, és fenyegetően lóbáltam felé a szekercémet. — Miért nem küzdesz inkább a saját súlycsoportoddal?
A Kalózkirály érdeklődve hátrafordult felém.
— Martha, Helena... menjetek — intettem.
Nem kellett kétszer mondanom. A két lány vetett rám egy-egy hálás pillantást, és szófogadóan eliszkoltak, új ellenfelet keresve.
— Ki vagy te? — méregetett Ratt Darlig.
— Valaki, aki nagyon nem veszi jó néven, ha elrabolják egy barátját... Hol van Val? — estem neki.
Szekercém acélos hangon csattant a Kalózkirály kardján.
— Elkéstél... már odalent van — vigyorgott a szurdokvölgy felé tekintve.
— Micsoda!? — üvöltöttem paprikapiros arccal. — Képes voltál leküldeni őt oda, egyedül? A vad sárkányok közé?
Hisztérikus kérdésözönöm alatt sűrű fejszecsapásokkal soroztam meg a kalózt. Mindet kivédte.
— Engedelmeskedett nekünk — nem mintha jobban járt volna, ha más utat választ — vigyorgott ádázul.
— Ezért meglakolsz — csikorgattam a fogaim.
— Én felajánlottam neki, hogy vigyen magával fegyvert, de elutasította — zengte a Kalózkirály.
— Hogy mi? — egy pillanatra megállt a kezemben a fejsze, s ezalatt Ratt Darlig kis híján bevitt nekem egy halálos szúrást. Az utolsó pillanatban sikerült hárítanom.
— Bizony... a kicsike fegyvertelenül vágott neki az útnak — búgta a kalóz.
Hát, persze... Mire is számítottam? Jellemző Valkára... Megrögzötten hiszi, hogy ha nem bántja a sárkányokat, ők sem ártanak neki.
— És ezt te megengedted neki!? — ordítottam felháborodva.
— Egy próbát megért — vont vállat Ratt Darlig. — Végül is, átjutott a szurdokon. Ki gondolta volna?
— De még ki is kell jutnia! Azok odalent sárkányok! Vad sárkányok! — nyomatékosítottam.
— Ha túléli, kincset hoz vissza.
— Kincset? Kincset!? És mégis kit érdekel a kincs, ha egy védtelen tizenöt éves lány életébe kerül? — kiabáltam. — Ez túl nagy ár!
— Annyira nem, ha meggazdagszom belőle — vélte a kalóz.
Ettől minden eddiginél jobban felment bennem a pumpa. Azt hittem, menten felrobbanok. Olyan hihetetlen harag kerített hatalmába, mint talán még soha.
— Ezért darabokra szedlek, és kardélre tűzöm a fejed, te nyomorult gazember! Halak fognak lakmározni a felaprított tetemedből, a tenger mélyén! Meg fogják zabálni a húsodat! És ha az istenek kegyesek, soha, de soha nem kerülsz a Valhallába! — üvöltöttem magamból kikelve, és teljes erőből nekimentem ellenfelemnek. Sikerült kivernem a kezéből a kardot, ő pedig elterült a földön.
— Így, a porban fekve már nem vagy olyan nagylegény, igaz? — magasodtam fölé fenyegetően.
Látszólag ő is felfogta, hogy jelenlegi helyzete nem valami rózsás. Ideges félmosolyra húzta a száját, és védekezően maga elé emelte a kezét.
— Nyugalom, ifjú harcos. Beszéljük meg...
— Még van képed ilyeneket mondani nekem!? Azok után, hogy az egyik legjobb barátomat a biztos halálba küldted? Ezt sohasem fogom elnézni neked, és egy kis szerencsével Odin se teszi majd!
— Ha nem vakítana el a féktelen düh — köpködte a szavakat a kalóz —, láthatnád, hogy az a bizonyos barátod épp mögötted áll.
— Hogy...?
Villámgyorsan megpördültem a tengelyem körül. Döbbent nyögés szaladt ki a számon, s a szekercém nagy koppanással hullt a földre.
— Val!
A lány sértetlennek tűnt. Hóna alatt kisméretű faládát szorongatott.
Hatalmas kő esett le a szívemről. Még soha nem örültem ennyire, hogy látom. Odarohantam hozzá, és szorosan átöleltem.
— Az istenekre, Val, soha többé ne csinálj ilyet! — kértem. — Alaposan ránk ijesztettél. Még szerencse, hogy megtaláltunk.
— Pléhpofa, vigyázz! — kerekedett el a szeme, és rémült arccal a hátam mögé mutatott.
A viszontlátás örömétől egy pillanatra megfeledkeztem a Kalózkirály jelenlétéről — pedig nagyon is ott volt. Ratt Darlig felvette a földről az elejtett fegyveremet, és most hátba támadott.
A másodperc törtrésze alatt reagáltam, és elhajoltam a csapás elől, ezzel egyidejűleg pedig a földre löktem a kalózt.
— A saját szekercémmel támadsz rám, Darlig? — téptem ki a kezéből a fegyvert, és dühödten félredobtam. — Nem életed legjobb ötlete.
Keményen megragadtam a torkát, és egy közeli fának szegeztem ijedten kapálózó ellenfelemet.
— Saját kezűleg fojtalak meg... — sziszegtem.
— Hagyd! — kérte Val. — Felesleges.
— Ezt hogy érted? — hökkentem meg.
— Úgysincs semmi értelme az egésznek — ingatta a fejét. — A láda üres.
— Micsoda!? — hörögte Ratt Darlig a szorításom alatt.
— Igen. — Val felnyitotta a láda tetejét. — Így találtam — magyarázta. — Semmi nem volt benne, csak egy darab papír — húzta elő a mellénye belső zsebéből a fecnit. — Olyan írás, amit nem tudok értelmezni — idegen nyelven lehet. De nem is fontos... A lényeg, hogy nincs semmiféle Sárkányok Kincse, de ha volt is, már valaki megtalálta előttem. Megmondtam, hogy nem én vagyok a Sárkányok Barátja — nézett vádlón a kalóz szemébe. Ő már majdnem megfulladt a fojtásomtól. Mordultam egyet, és elengedtem.
— Azt hiszem, bőven lesz mit mesélned — pillantottam Valra. —, többek között például arról, hogy mi is az a Sárkányok Kincse és a Sárkányok Barátja.
— Hazafelé menet mindent elmondok — ígérte Val —, de most jobb lenne eltűnnünk innen.
Hamarosan megjelentek körülöttünk a többiek, kifulladva, de diadalittasan. Sikerült legyőzniük az összes kalózt — a csata véget ért.
— Vaaal! — ugrott a nyakába a húgom.
— Szia, Nissa — nevette el magát az Enskild-lány, és viszonozta az ölelést. — Mindenki egyben van?
— Jelen! — vigyorgott Theofil.
— Theo! — Val őt is a karjaiba zárta, majd sorra minden barátunkat. — Szentséges Thor, annyira rendesek vagytok, hogy mind utánam jöttetek! — hálálkodott.— Remélni se mertem ilyen szerencsét! Már attól féltem, hogy talán sohasem látom viszont Hibbantot, a családomat vagy benneteket...
— Azért olyan könnyen nem szabadulsz tőlünk, kislány — viccelődött Martha.
Mindenki nevetett.
— Ez hihetetlen! Tényleg nagyon köszönöm nektek, srácok! — áradozott Val. — Egyszerűen fantasztikusak vagytok! De hogy sikerült...?
— Hazafelé mindent elmondunk — szakítottam félbe. — Ahogy te is — mosolyogtam rá.
A lány bólintott.
— Ööö... ezzel mit csináljunk? — mutatott Modorgóc a fa tövében fekvő kalózra, aki még mindig sajgó nyakát markolászta.
— Úúú! Lógassuk fel egy fára, lehúzott gatyával! — lelkendezett Theofil.
Nos... az ő fejében nem tudom, mi jár, de van fantáziája, az biztos.
— Ütődött! — csapta kupán Bélhangos.
— Miért? Tök poén lenne — védekezett Theo.
— Nekem tetszik az ötlet — heherészett Alvin.
— Nekem is — dörzsölte a tenyerét Modorgóc.
Megvetően végigmértem a kalózt. Tekintetemből csak úgy sütött a gyűlölet.
— Ha igazán kegyetlen lennék, fegyvertelenül beküldenélek abba a szurdokba a sárkányok közé, ahogyan te tetted Vallal. Talán ezt kellene tennem...
— Megértem a haragodat — tette a vállamra a kezét Nissa —, én is így érzek — és hidd el, nagyon szeretném sárkányeledelként látni ezt a hitvány férget... de ha ilyet teszel, nem vagy különb nála.
— Igazad van — sóhajtottam. — Nem túl méltó cselekedet egy főnök fiához, ugye?
A húgom a fejét rázta.
— Ne süllyedj a kalózok szintjére — értett egyet Val. — Csak... hagyjuk itt őket a szigeten. Már nem árthatnak nekünk.
— Igaza van. Erősebbek vagyunk náluk — húzta ki magát Bélhangos.
— Rendben...
Mély levegőt vettem, és rámarkoltam a Kalózkirály ingére. Fenyegetően magam elé emeltem, hogy arca egy szintben legyen az enyémmel.
— Jól nyisd ki a füled, Darlig. Kegyes leszek, és ezúttal meghagyom a nyomorult életed. De figyelmeztetlek... ha a jövőben még egyszer, bármily' módon ártani merészelsz Valnak, vagy akármelyik hibbant-szigeti vikingnek, velem gyűlik meg a bajod! És az összes istenre esküszöm, hogy legközelebb már nem leszek ilyen kíméletes. Még valami... meg ne lássalak Hibbant-sziget közelében, soha többet, különben nagyon megjárod! Világos!?
Ratt Darlig rémülten bólintott.
— Helyes — biccentettem, azzal elengedtem.
A kalóz láthatóan megkönnyebbült. Egy pillanatra elfordultam tőle, majd hirtelen visszapördültem, és puszta ököllel az arcába vertem. Az ütés erejétől ájultan terült el a földön.
— Ííí, ez fájhatott — szisszent fel Luna.
— Chh, Kalózkirály... — dünnyögtem, miközben leporoltam a kezem. — Nemhogy királynak vicc, de még kalóznak is silány...
— Azt hiszem, eltört az orra — állapította meg Susan, közelebb hajolva a férfi ernyedt testéhez. — Szép munka — villantott rám egy elismerő mosolyt.
— Megérdemelte... — dörmögtem sötéten.
— Törjük el az állkapcsát is! — kiáltotta lelkesen Theofil. Ezen már meg se lepődtem...
— Ho-hó, lassan a testtel! — fogta vissza a húgom. — Mielőtt túlságosan belelendülnétek... nem akarunk indulni végre? Jó lenne mihamarabb elhúzni a csíkot, mielőtt a kalózok magukhoz térnek.
— Igen, az nem lenne hátrány... — értett egyet Martha. — Irány a hajó!
— Jaj, ne... — nyögte Helena.
— Mi baja? — nézett körbe tanácstalanul Val.
— Tengeribeteg — legyintett James.
— Á, értem — bólintott sajnálkozva az Enskild-lány.
— Vajon helyes döntés volt csak úgy itt hagyni őket? — töprengtem, miközben visszafele sétáltunk a hajónkhoz. — Így még bármikor el tudnak menni innen.
— Ó, azt ugyan nem hinném — felelte vidoran Bélhangos.
— Ezt hogy érted? — néztem rá homlokráncolva, de sunyi arckifejezése láttán módosítottam a kérdésem. — Mit csináltatok?
— Mi? Ááá, semmit... Ugyan! — pislogott ártatlanul, mint a ma született bárány, de arcán kárörvendő vigyor terült szét. — Igaz, fiúk? — pillantott Brunóra és Modorgócra.
— Így van. Nem tettünk a világon semmit — bólogatott nem túl meggyőzően Bruno —, csak nagyon kedvesen és előzékenyen hagytunk nekik egy kis meglepetést.
Modorgóc pukkadozott az elfojtott nevetéstől.
— Mit...? — A következő pillanatban megértettem, ugyanis elértük a hajókat. Illetve, a kalózokét már legfeljebb csak egy fél hajónak lehetett volna nevezni — mostanra csupán a fekete árboc látszott ki a tengerből.
— Jé, hát itt meg mi történhetett? Micsoda rejtély! — kiáltotta tettetett csodálkozással Bélhangos. — Hát, megesik az ilyesmi, barátaim — vont vállat, mint aki hamar túl is tette magát az ügyön. — Talán erre mondják, hogy karma...
— Ti meglékeltétek a kalózhajót? — tátotta el a száját Nissa.
— Igazából Bruno ötlete volt — mutatott a mellette álló fiúra Modorgóc.
— Tudtam én, hogy megéri magammal vinni — veregette meg az Ingerman-fiú vállát Bélhangos.
— Bruno, te lángész vagy! — gratulált Martha.
— Ha jobban belegondolok, igazából együtt találtuk ki... — korrigált Modorgóc, de már senki sem figyelt rá.
— Srácok, ez egyszerűen fenomenális! Zsenik vagytok — nevettem el magam.
— Szép volt — dicsérte őket Theo is —, de engem miért hagytatok ki a buliból? Tudjátok, hogy imádok illegálisan hajót süllyeszteni.
— Mert létezik legális hajósüllyesztés? — tette fel a jogos kérdést Alvin.
— Nem az a lényeg — durcázott Theofil —, hanem maga az elv...
— Elv, elv, milyen elv? — forgatta a szemét Alvin.
— Ha annyira tudni akarod...
— Annyira nem — zárta le a témát Alvin, megelőzve a Thorston-fiú szóáradatát.
Többen kuncogtak.
— Akkor, ezzel is megvolnánk — csapta össze a tenyerét Susan. — Mehetünk?
— Persze — biccentettem.
Vidám hangulatban battyogtunk a hajónk felé. James hirtelen felkiáltott.
— Hajók a láthatáron! Ott! — mutatott a horizont egy távolabbi pontjára.
A Hofferson-fiú sasszeme most sem tévedett. Három bárka siklott a part felé.
— Jaj, ne! Ugye nem újabb kalózok? — rémüldözött Helena.
— Nem — felelte James, a bárkákat kémlelve. — Innen le tudom olvasni a címerüket... Odinra, ezek hibbanti hajók!
— Méghozzá apáé — jegyezte meg halkan Nissa, és lapos oldalpillantást vetett rám.
A húgomnak igaza volt. Hozzá hasonlóan még ekkora távolságból is felismertem apánk hajóit.
— Ajaj... — sápadt el Val.
— Kampec — Modorgóc elhúzta a mutatóujját a torka előtt. — Ne menjünk inkább vissza a vad sárkányok közé? — vetette fel az ötletet. — Még meggondolhatjuk... Lehet, hogy jobban járnánk.
Mind egyetértettünk a Jorgenson-fiúval. Pontosan tudtuk, hogy apám érkezése semmi jóval nem kecsegtet. Nekünk befellegzett...
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro