Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

sach tieng han

Bieân soaïn

LEÂ HUY KHOA

TÖÏ HOÏC

Giao tieáp tieáng Haøn

cô baûn

한국어 기본회화

NHAØ XUAÁT BAÛN TREÛ

2003

Lôøi giôùi thieäu

Sau hôn möôøi naêm thieát laäp quan heä ngoaïi giao chính

thöùc giöõa hai nöôùc Vieät Nam vaø Haøn Quoác, söï hôïp taùc

treân nhieàu lónh vöïc cuûa hai quoác gia khoâng ngöøng phaùt

trieån. Cuøng vôùi tình höõu nghò ngaøy caøng gaén boù naøy, taïi

Vieät Nam nhu caàu tìm hieåu veà ñaát nöôùc, con ngöôøi vaø

neàn vaên hoùa Haøn Quoác ngaøy caøng taêng. Bieåu hieän cuï theå

cuûa söï quan taâm naøy laø vieäc ngaøy caøng coù nhieàu ngöôøi

Vieät Nam coù nhu caàu hoïc tieáng Haøn Quoác.

Beân caïnh muïc ñích tìm hieåu vaên hoùa, hoïc tieáng Haøn coøn

laø moät phöông tieän giuùp thuùc ñaåy söï hôïp taùc kinh teá

giöõa hai nöôùc. Ngaøy caøng coù nhieàu coâng ty Haøn Quoác

ñaàu tö vaøo Vieät Nam, cuõng nhö soá löôïng tu nghieäp sinh

Vieät Nam lao ñoäng taïi Haøn Quoác cuõng raát lôùn. Chính vì

vaäy, söï hieåu bieát veà ngoân ngöõ seõ taïo raát nhieàu thuaän lôïi

trong hôïp taùc kinh doanh, ñoàng thôøi giuùp giaûm thieåu

nhöõng tranh chaáp khoâng ñaùng coù do baát ñoàâng ngoân ngöõ.

Quyeån saùch “Töï hoïc giao tieáp tieáng Haøn cô baûn” ra

ñôøi ñeå ñaùp öùng phaàn naøo nhu caàu naøy. Noäi dung saùch

bao quaùt moät voán ngoân ngöõ lôùn, thöïc teá vaø höõu duïng

trong moïi khía caïnh cuûa cuoäc soáng haøng ngaøy, ñöôïc saép

xeáp theo chuû ñeà ñeå tieän vieäc tra cöùu. Caùc maãu caâu tieáng

Haøn ñeàu ñöôïc phieân aâm caùch noùi sang tieáng Vieät ñeå giuùp

ngöôøi hoïc nhanh choùng vaø deã daøng noùi ñöôïc tieáng Haøn.

Ñaây laø moät taøi lieäu khoâng theå thieáu ñöôïc cho taát caû

nhöõng ai ñang caàn söû duïng tieáng Haøn.

Muïc luïc

Chöông 1: Phaùt aâm..........................................................1

Chöông 2: Töø loaïi ............................................................9

Chöông 3: Caùc töø ngöõ thoâng duïng................................19

Chöông 4: Caùc maãu caâu cô baûn ...................................31

Chöông 5: Chaøo hoûi ......................................................47

Chöông 6: Mua saém ......................................................53

Chöông 7: Taïi hieäu saùch ...............................................63

Chöông 8: AÊn uoáng .......................................................67

Chöông 9: Cô theå, beänh taät, ñieàu trò ..............................75

Chöông 10: Khaùch saïn..................................................85

Chöông 11: Giao thoâng.................................................91

Chöông 12: Ngaân haøng, böu ñieän.................................99

Chöông 13: Tröôøng hoïc ..............................................105

Chöông 14: Coâng vieäc, sinh hoaït................................113

Phuï luïc

· Baûng phieân aâm chöõ Haøn Quoác sang chöõ La-tinh...134

· Giôùi thieäu cô baûn veà Haøn Quoác..............................135

· Ngaøy quoác leã, ngaøy nghæ do phaùp luaät quy ñònh....136

· YÙ nghóa caùc bieån baùo, baûng hieäu...........................136

제일장

발음

Phát âm

Chöông 1

Chöông 1 – Phaùt aâm

2

Chöõ Haøn Ñoïc laø

CAÙC NGUYEÂN AÂM ÑÔN 아 a

야 ia

어 ô

여 iô

오 oâ

요 ioâ

우 u

유 iu

으 ö

이 i

CAÙC NGUYEÂN AÂM KEÙP 애 e

얘 ie

에 eâ

예 ieâ

외 (오+이) ueâ

위 (우+이) uy

의 (으+이) öi

와 (오+아) oa

왜 (오+애) oe

워 (우+어) uô

웨 (우+에) ueâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

3

Chöõ Haøn Ñoïc laø

CAÙC PHUÏ AÂM ÑÔN ㄱ c/k

ㄴ n

ㄷ t

ㄹ r

ㅁ m

ㅂ b

ㅅ x

ㅇ ng

ㅈ ch

ㅊ sh

ㅋ kh

ㅌ th

ㅍ p

ㅎ h

CAÙC PHUÏ AÂM KEÙP ㄲ c/k

ㄸ t

ㅃ b

ㅆ x

ㅉ ch

Chöông 1 – Phaùt aâm

4

CAÙC PATXIM

Patxim laø phaàn naèm döôùi cuøng trong thaønh phaàn caáu taïo

neân chöõ Haøn Quoác.

Ví duï:

음 coù patxim laø ㅁ (aâm)

강 coù patxim laø ㅇ (doøng soâng)

새 khoâng coù patxim (con chim)

줄 coù patxim laø ㄹ (haøng, haøng nguõ)

많다 coù patxim laø ㄶ (nhieàu)

CAÙCH ÑOÏC CAÙC PATXIM

§ Ñoïc thaønh ㄱ (c/k) neáu caùc patxim laø ㄱ, ㅋ, ㄲ, ㄳ, ㄺ

Ví duï:

깎다 caùc taø (caét, xeùn, caïo)

몫 moác (phaàn)

늙다 nöùc taø (giaø)

§ Ñoïc thaønh ㄴ (n) neáu caùc patxim laø ㄴ, ㄵ, ㄶ

Ví duï:

안 an (khoâng)

괜찮다 coeùn shaùn taø (khoâng sao)

운전 un chôn (laùi xe)

§ Ñoïc thaønh ㄷ (t) neáu patxim laø ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ

Ví duï:

닫다 taùt taø (ñoùng)

웃다 uùt taø (cöôøi)

맞다 maùt taø (ñuùng)

쫓다 choát taø (ñuoåi)

같다 caùt taø (gioáng)

좋다 choát taø (toát)

있다 ít taø (coù)

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

5

§ Ñoïc thaønh ㄹ (l) neáu caùc patxim laø ㄹ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㅀ

Ví duï:

알다 al taø (bieát)

밟다 bal taø (daãm)

싫다 xil thaø (gheùt)

핥다 hal taø (lieám)

§ Ñoïc thaønh ㅁ (m) neáu caùc patxim laø ㅁ, ㄻ.

Ví duï:

꿈 cum (giaác mô)

잠 cham (giaác nguû)

닮다 tam taø (gioáng)

§ Ñoïc thaønh ㅍ (p) neáu caùc patxim laøㅂ, ㅍ, ㅄ, ㄿ

Ví duï:

밥 baùp (côm)

갚다 caùp taø (traû, traû laïi)

값 caùp (giaù caû)

§ Ñoïc thaønh ㅇ (ng) neáu caùc patxim laø ㅇ

Vi duï:

강 cang (doøng soâng)

공항 coâng hang (saân bay)

Chöông 1 – Phaùt aâm

6

CAÁU TRUÙC CAÂU CHÍNH TRONG TIEÁNG HAØN QUOÁC

1. Chuû ngöõ 가/이 + vò ngöõ

는/은

Ví duï:

- 내 애인이 예쁩니다.

Ngöôøi yeâu toâi ñeïp.

- 날씨가 좋습니다.

Thôøi tieát ñeïp.

2. Chuû ngöõ 가/이 + taân ngöõ + 를/을 + ñoäng töø

는/은

Duøng 가, 는 khi töø laøm chuû ngöõ khoâng coù patxim

Duøng 은, 이 khi töø laøm chuû ngöõ coù patxim

Duøng를 khi töø laøm taân ngöõ khoâng coù patxim

Duøng 을 khi töø laøm taân ngöõ coù patxim

Ví duï:

- 저는 친구를 만납니다.

Toâi gaëp baïn.

- 그는 장미꽃을 좋아합니다.

Anh aáy thích hoa hoàng.

CAÙC THÌ TRONG TIEÁNG HAØN QUOÁC

A. Thì hieän taïi: ñang

ÑOÄNG TÖØ + 은/는

Ví duï:

먹다 먹는다 ñang aên

가다 간다 ñang ñi

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

7

B. Thì quaù khöù: ñaõ

ÑOÄNG TÖØ + 았 (었, 였) 다

Ví duï:

오다 왔다 ñaõ ñeán

먹다 먹었다 ñaõ aên

C. Thì töông lai: seõ

ÑOÄNG TÖØ + 겠다

Ví duï:

하다 하겠다 seõ laøm

기다리다 기다리겠다 seõ chôø

ÑOÄNG TÖØ + (으)ㄹ 것

Ví duï:

하다 할것이다. seõ laøm

가다 갈것이다. seõ ñi

D. Thì hieän taïi tieáp dieãn

ÑOÄNG TÖØ + 고 있다

Ví duï:

가다 가고 있다 ñang ñi

먹다 먹고 있다 ñang aên

CAÙCH CHIA PHUÛ ÑÒNH: KHOÂNG, KHOÂNG PHAÛI

ÑOÄNG TÖØ + 지 않다

안 + ÑOÄNG TÖØ

DANH TÖØ + 아니다

Ví duï:

가다 (ñi) 가지 않다 khoâng ñi

Chöông 1 – Phaùt aâm

8

했다 (ñaõ laøm) 안했다 ñaõ khoâng laøm

학생 (hoïc sinh) 학생 아니다 khoâng phaûi hoïc sinh

CAÙC THOÂ SÖÛ DUÏNG CUOÁI CAÂU:

1. Ngoân ngöõ vieát, noùi moät caùch moâ phaïm, toân kính

Neáu caùc ñoäng töø, tính töø coù patxim:

ÑOÄNG/TÍNH TÖØ + 습니다

Neáu khoâng coù patxim

ÑOÄNG/TÍNH TÖØ + ㅂ니다

Ví duï:

먹다 먹습니다 aên

가깝다 가깝습니다 gaàn

하다 합니다 laøm

예쁘다 예쁩니다 ñeïp

2. Ngoân ngöõ noùi

Theâm 아요, 어요, 워요 tuøy theo nguyeân aâm caáu thaønh

thaân ñoäng töø.

Ví duï:

먹다 먹어요 aên

작다 작아요 nhoû

크다 커요 lôùn

눕다 누워요. naèm

3. Noùi, vieát thöïc söï toân kính

ÑOÄNG/TÍNH TÖØ + 시

Ví duï:

만나다 만나시다 gaëp gôõ

왔다 왔시다 ñeán

제이장

많이 쓰는 단어

Từ loại

Chöông 2

Chöông 2 – Töø loaïi

10

1. ÑAÏI DANH TÖØ 대명사

(te-miông-xa)

Toâi 나 na

저 chô (khieâm toán)

OÂng, ngaøi 선생님 xôn-xeng-nim

Caäu, anh, maøy 당신 tang-xin

Quí baø, phu nhaân 사모님 xa-moâ-nim

Coâ, coâ gaùi 아가씨 a-ca-xi

Dì, baø 아줌마 a-chum-ma

OÂng, baùc, chuù 아저씨 a-chô-xi

Noù, caäu aáy 그 cö

Baø aáy, oâng aáy 그 cö

Chuùng noù, boïn noù, hoï 그들 cö-töl

Ngöôøi aáy 그사람 cö-xa-ram

Chuùng toâi 우리 u-ri

저희 chô-höi (khieâm toán)

Caùc oâng, caùc ngaøi 여러분 iô-rô-bun

Maøy, caäu 너, 니 nô, ni

2. DANH TÖØ 명사

miông-xa

Coâng ty 회사 hueâ-xa

Nhaø 집 chíp

Ñöôøng phoá 도로 toâ-roâ

Ga xe ñieän 전철역 chôn-shô-liôùc

Xe oâ toâ 자동차 cha-toâng-sha

Maùy bay 비행기 bi-heng-ci

Nhaø tröôøng 학교 haéc-cioâ

Hoïc sinh 학생 haéc-xeng

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

11

Sinh vieân 대학생 te-haéc-xeng

Thaày giaùo/ coâ giaùo 선생님 xôn-xeng-nim

Chôï 시장 xi-chang

Hoa quaû 과일 coa-il

Röôïu 소주 xoâ-chu

Bia 맥주 meùc-chu

Tieäm aên 식당 xíc-tang

Tuû laïnh 냉장고 neng-chang-coâ

Tivi 텔레비전 theâ-leâ-bi-chôn

Maùy tính 컴퓨터 khôm-piu-thô

Caùi baøn 상 xang

Gheá 의자 öi-cha

Quaït 선풍기 xôn-pung-ci

Ñoàng hoà 시계 xi-cieâ

Doøng soâng 강 cang

Nuùi 산 xan

Ñaát 땅 tang

Baàu trôøi 하늘 ha-nöl

Bieån 바다 ba-taø

Maët trôøi 태양 the-iang

Traêng 달 tal

Gioù 바람 ba-ram

Möa 비 bi

Raïp haùt 극장 cöùc-chang

Phim 영화 iông-hoa

Veù 표 pioâ

Coâng vieân 공원 coâng-uoân

Vöôøn thuù 동물원 toâng-mu-ruoân

Chöông 2 – Töø loaïi

12

Boùng ñaù 축구 shuùc-cu

Saân vaän ñoäng 운동장 un-toâng-chang

Saân bay 공항 coâng-hang

Ñoà vaät 물건 mul-côn

3. ÑOÄNG TÖØ 동사

toâng-xa

AÊn 먹다 moác-taø

Uoáng 마시다 ma-xi-taø

Maëc 입다 íp-taø

Noùi 말하다 mal-ha-taø

Ñaùnh, ñaäp 때리다 te-ri-taø

Ñöùng 서다 xô-taø

Xem 보다 boâ-taø

Cheát 죽다 chuùc-taø

Soáng 살다 xal-taø

Gieát 죽이다 chu-ci-taø

Say 취하다 shuy-ha-taø

Chöûi maéng 욕하다 ioác-ha-taø

Hoïc 공부하다 coâng-bu-ha-taø

Ngoài 앉다 an-taø

Nghe 듣다 töùt-taø

Ñeán 오다 oâ-taø

Ñi 가다 ca-taø

Laøm 하다 ha-taø

Nghæ 쉬다 xuy-taø

Röûa 씻다 xít-taø

Giaët 빨다 bal-taø

Naáu 요리하다 ioâ-ri-ha-taø

AÊn côm 식사하다 xíc-xa-ha-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

13

Doïn veä sinh 청소하다 shông-xoâ-ha-taø

Môøi 초청하다 shoâ-shông-ha-taø

Bieáu, taøëng 드리다 tö-ri-taø

Yeâu 사랑하다 xa-rang-ha-taø

Baùn 팔다 pal-taø

Mua 사다 xa-taø

Ñaët, ñeå 놓다 noát-taø

Vieát 쓰다 xö-taø

Ñôïi, chôø 기다리다 ci-ta-ri-taø

Truù, nguï, ôû 머무르다 mô-mu-ri-taø

Ñoåi, thay, chuyeån 바꾸다 ba-cu-taø

Bay 날다 nal-taø

AÊn caép 훔치다 hum-shi-taø

Löøa gaït 속이다 xoâ-ci-taø

Xuoáng 내려가다 ne-riô-oâ-taø

Leân 올라가다 oâ-la-ca-taø

Cho 주다 chu-taø

Mang ñeán 가져오다 ca-chiô-oâ-taø

Mang ñi 가져가다 ca-chiô-ca-taø

Goïi 부르다 bu-rö-taø

Thích 좋아하다 choâ-ha-ha-taø

Gheùt 싫다 xil-tha

Göûi 보내다 boâ-ne-taø

Mong muoán 빌다 bil-taø

Muoán (laøm gì ñoù) ñoäng töø +고싶다 coâ-xíp-taø

Muoán laøm 하고싶다 ha-coâ-xíp-taø

Chaïy 뛰다 tuy-taø

Keùo 당기다 tang-ci-taø

Ñaåy 밀다 mil-taø

Chaùy 타다 tha-taø

Chöông 2 – Töø loaïi

14

Traùch moùc 책망하다 sheùc-mang-ha-taø

Bieát 알다 al-taø

Khoâng bieát 모르다 moâ-rö-taø

Hieåu 이해하다 i-he-ha-taø

Queân 잊다 ít-taø

Nhôù 보고싶다 boâ-coâ-xíp-taø

Nguû 자다 cha-taø

Thöùc daäy 일어나다 i-rô-na-taø

Ñeám 계산하다 cieâ-xan-ha-taø

Chuaån bò 준비하다 chun-bi-ha-taø

Baét ñaàu 시작하다 xi-chaùc-ha-taø

Gaëp 만나다 man-na-taø

Hoïp 회의하다 hueâ-i-ha-taø

Pheâ bình 비평하다 bi-piông-ha-taø

Taùn doùc 잡담하다 chaùp-tam-ha-taø

Noùi chuyeän 이야기하다 i-ia-ci-ha-taø

Caõi nhau 싸우다 xa-u-taø

Cöôøi 웃다 uùt-taø

Khoùc 울다 ul-taø

Hy voïng 희망하다 höi-mang-ha-taø

Trôû veà 돌아오다 toâ-la-oâ-taø

Ñi veà 돌아가다 toâ-la-ca-taø

Ñoùng 닫다 taùt-taø

Môû 열다 iôl-taø

Thaùo 풀다 pul-taø

Chaøo 인사하다 in-xa-ha-taø

Hoûi 묻다 muùt-taø

Traû lôøi 대답하다 te-taùp-ha-taø

Nhôø, phoù thaùc 부탁하다 bu-thaùc-ha-taø

Chuyeån 전하다 chôn-ha-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

15

Boû, töø boû 포기하다 poâ-ci-ha-taø

4. TÍNH TÖØ 형용사

hiông-ioâng-xa

Vui möøng 기쁘다 ci-bu-taø

Haïnh phuùc 행복하다 heng-boác-ha-taø

Buoàn 슬프다 xöl-pö-taø

Vui veû 기분이 좋다 ci-bu-ni choát-taø

Khoâng vui 기분이 안좋다 ci-bu-ni an-choát-taø

Ñeïp (nöõ) 예쁘다 ieâ-bö-taø

Ñeïp (nam) 잘생기다 chal-xeng-ci-taø

Xaáu (hình thöùc) 못생기다 moát-xeng-ci-taø

Xaáu (noäi dung) 나쁘다 na-bö-taø

Treû 젊다 chôm-taø

Giaø 늙다 nöùc-taø

Lôùn 크다 khö-taø

Nhoû 작다 chaùc-taø

Nhieàu 많다 man-taø

Ít 적다 chôùc-taø

Toát 좋다 choát-taø

Khoâng toát 안좋다 an-choát-taø

Hay, thuù vò 재미 있다 che-mi-ít-taø

Dôû, khoâng hay 재미 없다 che-mi-ôïp-taø

Beùo 뚱뚱하다 tung-tung-ha-taø

Thon thaû 날씬하다 nal-xin-ha-taø

Coù muøi (hoâi, thôm) 냄새 나다 nem-xe na-taø

Thôm 냄새 좋다 nem-xe choát-taø

Chín 익다 íc-taø

Soáng (chöa chín) 설익다 xô-ríc-taø

Chöông 2 – Töø loaïi

16

Yeáu 약하다 iaùc-ha-taø

Khoûe 건강하다 côn-cang-ha-taø

Daøi 길다 cil-taø

Ngaén 짧다 chaùp-taø

Cao 높다 nôùp-taø

Thaáp 낮다 naùt-taø

Roäng 넓다 nôùp-taø

Chaät 좁다 choáp-taø

Daøy 두껍다 tu-côùp-taø

Moûng 얇다 iaùp-taø

Saâu 깊다 cíp-taø

Noùng 덥다 tôùp-taø

Laïnh 춥다 shuùp-taø

Xa 멀다 môl-taø

Gaàn 가깝다 ca-caùp-taø

Nhanh 빠르다 ba-rö-taø

Chaäm 느리다 nö-ri-taø

Ñaét 비싸다 bi-xa-taø

Reû 싸다 xa-taø

Toäi nghieäp 불쌍하다 bul-xang-ha-taø

Saïch seõ 깨끗하다 ce-cöùt-ha-taø

Baån thæu 더럽다 tô-rôùp-taø

Xanh 푸르다 pu-rö-taø

Ñoû 빨갛다 bal-caùt-taø

Vaøng 노랗다 noâ-raùt-taø

Traéng 하얗다 ha-iaùt-taø

Ñen 검다 côm-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

17

5. PHOÙ TÖØ, GIÔÙI TÖØ, LIEÂN TÖØ 부사, 관형사, 접속사

bu-xa, coan-hiông-xa, chôùp-xoác-xa

Raát 아주 a-chu

Hoaøn toaøn 완전히 oan-chôn-hi

Quaù 너무 nô-mu

Vöøa môùi 아까 a-ca

Cuõng 또 toâ

Nöõa 더 tô

Coù leõ 아마 a-ma

Nhaát ñònh 반드시 ban-tö-xi

Chaéc chaén 꼭 coác

Ngay töùc thì 즉시 chöùc-xi

ÔÛ …에서 eâ-xô

Töø …부터 bu-thô

Ñeán 까지 ca-chi

Cuøng, cuøng vôùi 같이 ca-shi

Neáu, lôõ ra 만약 man-iaùc

Cho neân 그래서 cö-re-xô

Tuy vaäy nhöng 그렇지만 cö-rôùt-chi-man

Nhöng maø 그런데 cö-rôn-teâ

Vôùi, cuøng vôùi 와 oa

과 coa

Neáu khoâng thì 안그러면 an-cö-rô-miôn

6. SÔÛ HÖÕU CAÙCH 소유격

xoâ-iu-ciôùc

Cuûa 의 öi

Cuûa toâi 나의 (내) na-öi (ne)

저의 (제) cho-öi (cheâ)

Chöông 2 – Töø loaïi

18

Cuûa em trai 남동생의 nam-tong-xeng-öi

Cuûa anh, cuûa caäu 너의 nô-öi

Cuûa maøy 당신의 tang-xin-öi

Cuûa ngaøi 선생님의 xôn-xeng-nim-öi

Cuûa quí baø 부인의 bu-in-öi

Cuûa baø 아주머니의 a-chu-mô-ni-öi

Cuûa chuùng toâi 우리들의/저희의 u-ri-tö-röi/chô-höi-öi

Cuûa caùc vò 여러분의 iô-rô-bun-öi

Khi ñaïi töø ñi vôùi caùc danh töø laøm sôû höõu thì 의 (öi) ñoïc

thaønh 에 (eâ)

Em toâi 내동생

ne-toâng-xeng

Gia ñình toâi 제가족

cheâ-ca-choác

Queâ höông chuùng toâi 제고향

cheâ-coâ-hiang

Coâng ty cuûa ngaøi 선생님의 회사

xôn-xeng-nim-eâ-hueâ-xa

Nhaø cuûa ngöôøi aáy 그 사람의 집

cö-xa-ram-eâ-chíp

Baïn trai cuûa chò gaùi 누나의 남자 친구

nu-na-eâ-nam-cha-shin-cu

Ngöôøi yeâu anh 너의 애인

nô-eâ-e-in

Nhaø cuûa ai 누구의 집

nu-cu-eâ-chíp

Xe cuûa boá 아버지의 차

a-bô-chi-eâ-sha

제삼장

많이 쓰는 단어

Các từ ngữ

thông dụng

Chöông 3

Chöông 3 – Caùc töø ngöõ thoâng duïng

20

1. GIA ÑÌNH HOÏ HAØNG 가정, 가족

OÂng toå 조부 choâ-bu

OÂng noäi 할아버지 ha-la-bô-chi

Baø noäi 할머니 hal-mô-ni

OÂng ngoaïi 외할아버지 ueâ-ha-la-bô-chi

Baø ngoaïi 외할머니 ueâ-hal-mô-ni

Cha, boá, ba 아빠 a-ba

아버지/아버님 a-bô-chi/a-bô-nim

부친 bu-shin

Meï, maù 엄마 ôm-ma

어머니/어머님 ô-mô-ni/ô-mô-nim

모친 moâ-shin

Cha meï 부모님 bu-moâ-nim

Baùc trai 큰아버지 khön-a-bô-chi

Chuù 작은아버지 cha-cön-a-bô-chi

Chuù hoï 삼촌 xam-shoân

Caäu 외삼촌 ueâ-xam-shoân

Dì 이모 i-moâ

Anh (em trai goïi) 형 hiông

Anh (em gaùi goïi) 오빠 oâ-ba

Anh caû 큰형 khön-hiông

Anh thöù 작은형 cha-cön-hiông

Chò 누나 nu-na

Chò (em gaùi goïi) 언니 ôn-ni

Em 동생 toâng-xeng

Em trai 남동생 nam-toâng-xeng

Em gaùi 여동생 iô-toâng-xeng

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

21

Anh reå 형부 hiông-bu

Em reå 매제 me-cheâ

Chò daâu 형수 hiông-xu

Em daâu 제수씨 cheâ-xu-xi

Anh em 형제 hiông-cheâ

Chò em (trai) 남매 nam-me

Chò em (gaùi) 자매 cha-me

Con trai 아들 a-töl

Con gaùi 딸 tal

Con trai ñaàu 맏아들 maùt-a-töl

Con gaùi ñaàu 맏딸 maùt-tal

Con trai uùt 막내아들 maùc-ne-a-töl

Con gaùi uùt 막내딸 maùc-ne-tal

Con caùi 자녀 cha-niô

Chaùu chaét 손자 xoân-cha

Chaùu trai 조카 choâ-kha

Chaùu gaùi 손녀 xoân-niô

Choàng 남편 nam-piôn

Vôï 아내 a-ne

Baø xaõ/OÂng xaõ 집사람 chíp-xa-ram

Meï vôï 장모님 chang-moâ-nim

Boá vôï 장인 chang-in

Boá choàng 시아버지 xi-a-bô-chi

Meï choàng 시어머니 xi-ô-mô-ni

Con daâu 며느리 miô-nö-ri

Con reå 사위 xa-uy

Hoï haøng 친척 shin-shôùc

Haøng xoùm 이웃 i-uùt

Chöông 3 – Caùc töø ngöõ thoâng duïng

22

Boá nuoâi 양아버지 iang-a-bô-chi

Con nuoâi 양자 iang- cha

Boá gheû 계부 cieâ- bu

Meï gheû 계모 cieâ- moâ

2. SOÁ, SOÁ ÑEÁM, SOÁ THÖÙ TÖÏ 숫자

xuùt-cha

Soá Khoâng 영 iông

공 coâng

Moät 일 il

Hai 이 i

Ba 삼 xam

Boán 사 xa

Naêm 오 oâ

Saùu 육 iuùc

Baûy 칠 shil

Taùm 팔 pal

Chín 구 cu

Möôøi 십 xíp

Möôøi moät 십일 xíp-il

Möôøi hai 십이 xíp-i

Möôøi ba 십삼 xíp-xam

Hai möôi 이십 i-xíp

Hai möôi taùm 이십팔 i-xíp-pal

Naêm möôi 오십 oâ-xíp

Moät traêm 백 beùc

Moät traêm leû naêm 백오 beùc-oâ

Moät traêm hai saùu 백이십육 beùc-i-xíp-iuùc

Hai traêm 이백 i-beùc

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

23

Ba traêm 삼백 xam-beùc

Ngaøn 천 shôn

Hai ngaøn ba traêm 이천 삼백 i-shôn-xam-beùc

Möôøi ngaøn 만 man

Trieäu 백만 beùc-man

Soá ñeám, soá löôïng töø: Chæ soá löôïng, tuoåi, caùi, con, chieác, thôøi gian

Moät 하나 ha-na

Hai 둘 tul

Ba 셋 xeát

Boán 넷 neát

Naêm 다섯 ta-xôùt

Saùu 여섯 iô-xôùt

Baûy 일곱 il-coáp

Taùm 여덟 iô-tôl

Chín 아홉 a-hoáp

Möôøi 열 iôl

Möôøi moät 열 하나 iôl-ha-na

Möôøi laêm 열 다섯 iôl-ta-xôùt

Hai möôi 스물 xö-mul

Ba möôi 서른 xô-rön

Ba möôi laêm 서른 다섯 xô-rön-ta-xôùt

Boán möôi 마흔 ma-hön

Naêm möôi 쉰 xuyn

Saùu möôi 예순 ieâ-xun

Baûy möôi 일흔 il-hön

Taùm möôi 여든 iô-tön

Chín möôi 아흔 a-hön

Soá thöù töï

Chöông 3 – Caùc töø ngöõ thoâng duïng

24

Laàn thöù nhaát 첫째 shôùt-che

Laàn thöù hai 둘째 tul-che

Laàn thöù ba 세째 xeâ-che

3. THÔØI GIAN

Thôøi gian 시간 xi-can

Giaây 초 shoâ

Phuùt 분 bun

Giôø 시 xi

Ba möôi phuùt 삼십분 xam-xíp-bun

반 ban

Keùm …전 chôn

Baây giôø laø maáy giôø? 지금 몇시예요?

chi-cöm-miôùt-xi-ieâ-ioâ?

Boán giôø keùm naêm 네시 오분전

neâ-xi-oâ-bun-chôn

Saùu giôø 여섯시

iô-xôùt-xi

Baûy giôø röôõi 일곱시반/삼십분

il-coáp-xi-ban/ xam-xíp-bun

Möôøi giôø möôøi phuùt 열시 십분

iôl-xi-xíp-bun

Möôøi hai giôø keùm naêm 열두시 오분 전

iôl-tu-xi-oâ-bun-chôn

Moät tieáng ñoàng hoà 한시간 haên-xi-can

Hai tieáng möôøi hai phuùt 두시간 이십분

tu-xi-can-i-xíp-bun

Hai tieáng ñoàng hoà sau 두시간 후

tu-xi-can-hu

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

25

Tröôùc naêm giôø 다섯시까지

ta-xôùt-xi-ca-chi

Xuaân 봄 boâm

Haï 여름 iô-röm

Thu 가을 ca-öl

Ñoâng 겨울 ciô-ul

Ngaøy 일 il

Thaùng 월 uôl

Naêm 년 niôn

Thöù hai 월요일 uô-rioâ-il

Thö ba 화요일 hoa-ioâ-il

Thöù tö 수요일 xu-ioâ-il

Thöù naêm 목요일 moác-ioâ-il

Thöù saùu 금요일 cöm-ioâ-il

Thöù baûy 토요일 thoâ-ioâ-il

Chuû nhaät 일요일 i-rioâ-il

Tuaàn 주 chu

Tuaàn naøy 이번주 i-bôn-chu

Tuaàn sau 다음주 ta-öm-chu

Tuaàn tröôùc 지난주 chi-nan-chu

Thaùng 달 tal

Thaùng naøy 이번달 i-bôn-tal

Thaùng sau 다음달 ta-öm-tal

Thaùng tröôùc 지난달 chi-nan-tal

Hoâm nay 오늘 oâ-nöl

Hoâm qua 어제 ô-cheâ

Ngaøy mai 내일 ne-il

Saùng 아침 a-shim

Chöông 3 – Caùc töø ngöõ thoâng duïng

26

Tröa 점심 chôm-xim

Chieàu 오후 oâ-hu

Toái 저녁 chô-niôùc

Ban ñeâm 밤 bam

Ban ngaøy 낮 naùt

Thaùng 1 일월 i-ruôl

Thaùng 2 이월 i-uôl

Thaùng 3 삼월 xam-uôl

Thaùng 4 사월 xa-uôl

Thaùng 5 오월 oâ-uôl

Thaùng 6 유월 iu-uôl

Thaùng 7 칠월 shi-ruôl

Thaùng 8 팔월 pa-ruôl

Thaùng 9 구월 cu-uôl

Thaùng 10 시월 xi-uôl

Thaùng 11 십일월 xíp-i-ruôl

Thaùng 12 십이월 xíp-i-uôl

Naêm nay 금년 cöm-niôn

Naêm sau 내년 ne-niôn

Naêm ngoaùi 작년 chaùc-niôn

Ngaøy moàng naêm 오일 oâ-il

Ngaøy hai möôi laêm 이십오일 i-xíp-oâ-il

Ngaøy moàng naêm thaùng saùu naêm 2000.

이천년 유월 오일.

i-shôn-niôn iu-uôl oâ-il

Hoâm nay laø ngaøy maáy?

오늘은 몇일 입니까?

oâ-nö-rön miô-shil-im-ni-ca

Hoâm nay ngaøy moàng naêm thaùng saùu.

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

27

오늘은 유월 오일 입니다.

oâ-nö-rön iu-uôl oâ-il im-ni-taø

Hoâm qua laø thöù tö.

어제는 수요일 이었어요.

ô-cheâ-nön xu-ioâ-il i-ôùt-xô-ioâ

Hoâm nay laø ngaøy maáy thaùng naêm?

오늘은 오월 몇일 입니까?

oâ-nö-rön oâ-uôl miô-shil im-ni-ca

Moät ngaøy 하루 ha -ru

Hai ngaøy 이틀 i- thöl

Ba ngaøy 삼일 xam-il

Boán ngaøy 사일 xa-il

Naêm ngaøy 오일 oâ-il

Moät thaùng 한달 haên-tal

Hai thaùng 두달 tu-tal

Naêm thaùng 오개월 oâ-ce-uôl

Möôøi moät thaùng 십일개월 xíp-il-ce-uôl

Moät naêm 일년 i-liôn

Hai naêm 이년 i-niôn

Ba naêm 삼년 xam-nion

Möôøi laêm naêm 십오년 xíp-oâ-niôn.

Moät naêm saùu thaùng 일년 육개월 i-liôn-iuùc-ce-uôl

4. TUOÅI TAÙC

Tuoåi 살 (xal) khi ngöôøi lôùn tuoåi hoûi ngöôøi ít

tuoåi hôn mình hoaëc duøng cho

treû em, ngöôøi nhoû tuoåi.

세 (xeâ) noùi chung

나이 (na-i) duøng trong caâu hoûi

연세 (iôn-xeâ) hoûi toân kính

Chöông 3 – Caùc töø ngöõ thoâng duïng

28

Moät tuoåi 한살 haên-xal

Hai tuoåi 두살 tu- xal

Ba tuoåi 세살 xeâ-xal

Boán tuoåi 네살 neâ-xal

Möôøi tuoåi 열살 iôl-xa

Möôøi laêm tuoåi 열다섯살 iôl-ta-xôùt-xal

Hai möôi tuoåi 스무살 xö-mu-xal

Ba möôi tuoåi 서른살 xô-rön-xal

Boán möôi tuoåi 마흔살 ma-hön-xal

Naêm möôi tuoåi 쉰살 xuyn-xal

Saùu möôi tuoåi 예순살 ieâ-xun-xal

Baûy möôi tuoåi 일흔살 il - hön-xal

Taùm möôi tuoåi 여든살 iô-tön-xal

Chín möôi tuoåi 아흔살 a-hön-xal

- Maáy tuoåi?

몇살?

miôùt-xal

- Möôøi laêm tuoåi aï.

열다섯살 이예요.

iôl-taø-xôùt-xal i-eâ-ioâ

- Ngaøi (oâng, baø) bao nhieâu tuoåi aï?

연세가 어떻게 되세요?

iôn-xeâ-ca ô-tôùt-ceâ tueâ-xeâ-ioâ

연세가 얼마 나 되셨습니까?

iôn-xeâ-ca ôl-ma-na tueâ-xiôùt-xöm-ni-ca

- Coâ (caäu, anh, chò) naêm nay bao nhieâu tuoåi?

나이가 어떻게 되요?

na-i-ca ô-tôùt-ceâ tueâ-xeâ-ioâ

몇살 입니까?

miôùt-xal im-ni-ca

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

29

- Naêm nay toâi 26 tuoåi.

금년에 스물여섯살 이예요.

cöm-niôn-eâ xö-mul iô-xôùt-xal i-ieâ-ioâ

- Coâ aáy bao nhieâu tuoåi?

그 아가씨는 몇살 이예요?

cö-a-ca-xi-nön miôùt-xal i-ieâ-ioâ

- Ngöôøi aáy khoaûng 40 tuoåi.

그사람이 마흔살 쯤 됬어요.

cö-xa-ra-mi ma-hön-xal-chöm tueát-xô-ioâ

- OÂng aáy bao nhieâu tuoåi?

그분은 연세가 어떻게 되세요?

cö-bu-nön iôn-xeâ-ca ô-tôùt-ceâ tueâ-xeâ-ioâ

- Troâng anh (chò, coâ, oâng) treû hôn tuoåi

나이 보다 젊게 보여요.

na-i-boâ-taø chôm-ceâ boâ-iô-ioâ

Chöông 3 – Caùc töø ngöõ thoâng duïng

30

제사장

기본 문형

Các mẫu câu

cơ bản

Chöông 4

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

32

1. CAÂU TRAÀN THUAÄT

- Vaâng

네.

neâ

- Thöa oâng

선생님.

xôn-xeng-nim

- Thöa (quí) baø

사모님.

xa-moâ-nim

- OÂng Kim (ôi)

김선생님.

cim-xôn-xeng-nim

- Coâ Chông ôi

미스 정.

mi-xöø chông

- Coâ (gaùi) ôi

아가씨.

a-ca-xi.

- OÂng/chuù ôi.

아저씨.

a-chô-xi

- Baø/gì ôi.

아줌마.

a-chum-ma.

- Anh Kim ôi.

김오빠

cim-oâ-ba

- Cho toâi hoûi nhôø moät chuùt.

말씀 좀 묻겠습니다

mal-xöm-choâm-muùt-keát-xöm-ni-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

33

- Toâi ñaõ tôùi.

저는 왔습니다

chô-nön oaùt-xöm-ni-taø

- Vaâng, ñuùng roài.

네 맞습니다.

neâ, maùt-xöm-ni-taø

- Toâi hieåu/Toâi bieát.

알겠습니다.

al-ceát-xöm-ni-taø

- Toâi khoâng theå hieåu ñöôïc.

저는 이해못합니다.

chô-nön i-he-moát-haêm-ni-taø

- Xin loãi.

미안합니다.

mi-an-haêm-ni-taø

죄송합니다.

chueâ-xoâng-haêm-ni-taø

- Xin loãi vì ñaõ ñeán muoän.

늦어서 미안합니다.

Nö-chô-xô mi-an-haêm-ni-taø

- Caûm ôn ñaõ giuùp toâi.

도와주셔서 감사합니다.

toâ-oa-chu-xiô-xô cam-xa-haêm-ni-taø

- Toâi khoâng coù thôøi gian.

저는 시간이 없어요.

Chô-nön xi-ca-ni-ôïp-xô-ioâ

- Toâi khoâng uoáng röôïu.

저는 술을 안 마셔요.

Chô-nön xu-röl an-ma-xiô-ioâø

- Toâi seõ ñi Pusan vaøo ngaøy mai.

저는 내일 부산에 가겠습니다.

chô-nön ne-il bu-san-eâ ca-ceát-xöm-ni-taø

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

34

- Toâi seõ ñôïi anh.

저는 기다리겠습니다.

chô-nön ci-taø-ri-ceát-xöm-ni-taø

- Toâi ñaõ laøm.

저는 했습니다.

chô-nön heùt-xöm-ni-taø

- Toâi baän.

저는 바빠요.

chô-nön ba-ba-ioâ

- Toâi laø hoïc sinh.

저는 학생입니다.

chô-nön haéc-xeng-im-ni-taø

- Toâi muoán ñi Haøn Quoác moät laàn.

저는 한국에 한번 가고싶습니다.

chô-nön han-cuùc-eâ haên-bôn-ca-coâ-xíp-xöm-ni-taø

- Khoâng phaûi.

아니예요.

a-ni-ieâ-ioâ

- Khoâng phaûi.

아니오.

a-ni-oâ

- Khoâng ñöôïc.

안 되요.

an-tueâ-ioâ

- Vaâng, ñuùng nhö vaäy.

네, 그렇습니다.

neâ, cö-rôùt-xöm-ni-taø

- Khoâng, khoâng ñuùng nhö vaäy.

아니오, 그렇지 않아요.

a-ni-oâ, cö-rôùt-chi a-na-ioâ

- Toát.

좋아요.

choâ-ha-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

35

- Ñöôïc roài/xong roài/ thoâi.

됐어요.

toeùt-xô-ioâ

- Chöa ñöôïc.

아직 안되요.

a-chíc an-tueâ-ioâ

- Toâi hieåu roài.

알겠습니다.

al-ceát-xöm-ni-taø

- Toâi khoâng hieåu ñöôïc.

저는 이해 할수 없어요.

chô-nön i-he-hal-xu-ôïp-xöm-ni-taø

- Toâi bieát roài.

알았어요.

a-raùt-xô-ioâ

- Toâi khoâng bieát.

나는 몰라요.

na-nön moâ-la-ioâ

- Xin loãi.

미안 합니다.

mi-an-haêm-ni-taø

- Xin loãi.

죄송합니다.

chueâ-xoâng-haêm-ni-taø

- Xin loãi (cho hoûi nhôø).

실례합니다.

xi-lieâ-haêm-mi-taø

- Khoâng sao/khoâng coù gì.

괜찮습니다.

coen-shan-xöm-ni-taø

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

36

- Caûm ôn.

감사합니다.

cam-xa-haêm-ni-taø

고맙습니다.

coâ-maùp-xöm-ni-taø

- Toâi khoâng coù thôøi gian.

저는 시간이 없어요.

chô-nön xi-ca-ni ôïp-xô-ioâ

- Toâi ñeán ñaây ngaøy hoâm qua.

저는 어제 왔습니다.

chô-nön ô-cheâ oaùt-xöm-ni-taø

- Ñaây laø giaùm ñoác cuûa toâi.

이분이 저의 사장님 입니다.

i-bu-ni chô-eâ-xa-chang-nim im-ni-taø

- Toâi khoâng uoáng röôïu.

저는 술을 안마셔요.

chô-nön xu-röl an-ma-xiô-ioâ

- Toâi thích bia.

저는 맥주를 좋아합니다.

chô-nön meùc-chu-röl choâ-ha-haêm-ni-taø

- Ngon laém.

맛있습니다.

ma-xít-xöm-ni-taø

- Toâi khoâng laøm ñöôïc.

저는 못해요.

chô-nön moát-he-ioâ

- Toâi (anh, em) yeâu em (anh).

사랑해요.

xa-rang-he-ioâ

- Ngaøy mai toâi seõ ñi.

저는 내일 가겠습니다.

chô-nön ne-il ca-ceát-xöm-ni-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

37

- Toâi ñaõ gaëp anh ta.

저는 그분을 만났어요.

chô-nön cö-bu-nöl man-naùt-xô-ioâ

- Teân hoï oâng (baø, anh, chò) laø gì?

성함이 어떻게 되세요?

xông-ha-mi ô-tôùt-ceâ tueâ-xeâ-ioâ

2. CAÂU HOÛI

- Teân caäu (em, chaùu, anh) laø gì?

이름이 뭐예요?

i-rö-mi muô-ieâ-ioâ

- Ai ñoù?

누구예요?

nu-cu-ieâ-ioâ

- Ngöôøi ñoù laø ai?

그사람은 누구예요?

cö-xa-ra-mön nu-cu-ieâ-ioâ

- OÂng (baø, anh, chò) ôû ñaâu ñeán?

어디서 오셧어요?

ô-ti-xô oâ-xiôùt-xô-ioâ

- Coù chuyeän gì vaäy?

무슨일이 있어요?

mu-xön-i-ri ít-xô-ioâ

- Baây giôø (ñang) ôû ñaâu?

지금 어디예요?

chi-cöm ô-ti-ieâ-ioâ

- Nhaø (anh, chò) ôû ñaâu?

집은 어디예요?

chi-pön ô-ti-ieâ-ioâ

- OÂng Kim coù ôû ñaây khoâng?

김선생님 여기 계세요?

cim-xôn-xeng-nim iô-ci cieâ-xeâ-ioâ

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

38

- Coù coâ Kim khoâng vaäy?

미스김 있어요?

mi-xöø-kim ít-xô-ioâ

- Caùi gì vaäy?

뭐예요?

muô-ieâ-ioâ

- Taïi sao?

왜요?

oe-ioâ

- Theá naøo (coù ñöôïc khoâng)?

어때요?

ô-te-ioâ

- Khi naøo (bao giôø)?

언제 예요?

ôn-cheâ-ieâ-ioâ

- Caùi naøy laø caùi gì?

이게 뭐예요?

i-ceâ muô-ieâ-ioâ

- Caùi kia laø caùi gì?

저게 뭐예요?

chô-ceâ muô-ieâ-ioâ

- Anh (chò) ñang laøm gì vaäy?

뭘 하고 있어요?

muôl ha-coâ-ít-xô-ioâ

- Taïi sao (anh, chò) khoâng laøm?

왜 안해요?

oe-an-he-ioâ

- Taïi sao khoâng ñeán?

왜 안 와요?

oe-an-oa-ioâ

- Bao nhieâu tieàn?

얼마예요?

ôl-ma-ieâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

39

- Anh (chò) coù bao nhieâu?

얼마 있어요?

ôl-ma ít-xô-ioâ

- Taát caû maáy ngöôøi?

모두 몇 명 이예요?

moâ-tu miôùt-miông i-ieâ-ioâ

- Ñuùng chöa?

맞아요?

ma-cha-ioâ

- Laøm nhö theá naøy laø ñöôïc chöù?

이렇게 하면 되지요?

i-rôùt-ceâ ha-miôn tueâ-chi-ioâ

- Xong chöa/ñöôïc chöa?

됐어요?

toeùt-xô-ioâ

- Khoâng ñöôïc ö?

안 되요?

an-tueâ-ioâ

- Taïi sao khoâng ñöôïc?

왜 안되요?

oe-an-tueâ-ioâ

- Khoâng laøm coù ñöôïc khoâng?

안해 도 되요?

an-he-toâ tueâ-ioâ

- Veà/ñi baây giôø coù ñöôïc khoâng?

지금 가도 되요?

chi-cöm ca-toâ tueâ-ioâ

- Khoâng coù aø?

없어요?

ôïp-xô-ioâ

- Coù aên khoâng?

먹어요?

mô-cô-ioâ

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

40

- Khoâng uoáng aø?

안 마셔요?

an-ma-xiô-ioâ

- Uoáng bia khoâng?

맥주를 마시나요?

meùc-chu-röl ma-xi-na-ioâ

- Ngon khoâng?

맛있어요?

ma-xít-xô-ioâ

- Khoâng ngon ö?

맛이 없어요?

ma-xi ôïp-xô-ioâ

- Coù bieát khoâng?

알아요?

a-ra-ioâ

- Coù hieåu khoâng ?

이해해요?

i-he-he-ioâ

- Baây giôø coù baän khoâng?

지금 바빠요?

chi-cöm ba-ba-ioâ

- Ñau khoâng?

아파요?

a-pa-ioâ

- Thích khoâng?

좋아해요?

choâ-ha-he-ioâ

- Yeâu khoâng?

사랑해요?

xa-rang-he-ioâ

- Ñeïp khoâng?

예뻐요?

ieâ-bô-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

41

- Coù giuùp toâi ñöôïc khoâng?

도와줄수 있어요?

toâ-oa-chul-xu ít-xô-ioâ

3. CAÂU CAÀU KHIEÁN, ÑEÀ NGHÒ

- Xin ñôïi moät chuùt.

좀 기다리세요.

choâm-ci-taø-ri-xe-ioâ

- Khoan ñaõ/haõy khoan.

잠깐만이요.

cham-can-ma-ni-ioâ

- Laøm nhanh leân.

빨리 하세요.

ba-li ha-xeâ-ioâ

- Laøm töø töø thoâi.

천천히 하세요.

shôn-shôn-hi ha-xeâ-ioâ

- Haõy baøy/chæ cho toâi.

가르쳐 주세요.

ca-rö-shiô-chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi ñi.

저한테 주세요.

chô-haên-theâ chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi chuùt nöôùc.

물 좀 주세요.

mul choâm chu-xeâ-ioâ

- Haõy mang saùch laïi cho toâi.

책 좀 가져다 주세요.

sheùc choâm ca-chiô-taø-chu-xeâ-ioâ

- Xin ñöa cho coâ Bea hoä.

미스배에게 전해 주세요.

mi-xö-be-eâ-ceâ chôn-he-chu-xeâ-ioâ

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

42

- Cho göûi lôøi thaêm oâng OÂ.

오선생님에게 안부를 전해 주세요.

oâ-xôn-xeng-nim-eâ-ceâ an-bu-röl chôn-he-chu-xeâ-ioâ

- Haõy boû qua cho.

넘어가주세요.

nô-mô-ca-chu-xeâ-ioâ

- Haõy tha thöù cho toâi moät laàn.

한번만 용서해 주세요.

haên-bôn-man ioâng-xô-he chu-xeâ-ioâ

- Haõy nhaän cho.

받아 주세요.

ba-ta-chu-xeâ-ioâ

- Haõy laïi ñaây.

이리 오세요.

i-li oâ-xeâ-ioâ

- Haõy ñi laïi ñaèng kia.

저리 가세요.

chô-li ca-xeâ-ioâ

- Haõy cho toâi xem.

보여 주세요.

boâ-iô chu-xeâ-ioâ

- Haõy laøm theo toâi.

따라 하세요.

ta-ra ha-xeâ-ioâ

- Haõy ñi ñi.

가세요.

ca-xeâ-ioâ

- Haõy laïi ñaây.

오세요.

oâ-xeâ-ioâ

- Haõy giuùp toâi.

도와 주세요.

toâ-oa-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

43

- Haõy caån thaän.

조심하세요.

choâ-xim-ha-xeâ-ioâ

- Môøi vaøo.

어서 오세요.

ô-xô-oâ-xeâ-ioâ

- Môøi ngoài.

앉으세요.

an-chö-xeâ-ioâ

- Xin môøi (aên).

드세요.

tö-xeâ-ioâ

- Môøi xem/haõy xem.

보세요.

boâ-xeâ-ioâ

- Ñöøng ñi.

가지마세요.

ca-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng laøm.

하지 마세요.

ha-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng noùi.

말하지 마세요.

mal-ha-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng sôï.

무서워 하지 마세요.

mu-xô-uô ha-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng lo.

걱정하지 마세요.

côùc-chông-ha-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng chôø/ñôïi.

기다리지 마세요.

ci-ta-ri-chi-ma-xeâ-ioâ

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

44

- Ñöøng queân nheù.

잊지 마세요.

ít-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng ñöa ñi.

가져가지 마세요.

ca-chô-ca-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng noùi nhö vaäy.

그렇게 말하지 마세요.

cö-rôùt-ceâ mal-ha-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng/chöûi/maéng.

욕하지 마세요.

ioác-ha-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng cho/ñöøng ñöa.

주지 마세요.

chu-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng khoùc nöõa.

더 울지 마세요.

tô ul-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng cöôøi.

웃지 마세요.

uùt-chi-ma-xeâ-ioâ

- Ñöøng ñeán muoän nheù.

늦게 오지 마세요.

nöùt-ceâ oâ-chi-ma-xeâ-ioâ

- Caäu (anh, chò) nhaát thieát phaûi ñi.

꼭가야 해요.

coác-ca-ia-he-ioâ

- Caäu (anh, chò) phaûi giöõ lôøi höùa.

약속을 꼭지켜주세요.

iaùc-xoác-öl coác chi-khiô-chu-xeâ-ioâ

- Phaûi mua cho toâi ñaáy nheù.

꼭 사주세요.

coác-xa-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

45

- Khoâng cho laø khoâng ñöôïc ñaâu.

안주면 안되요.

an-chu-miôn an-tueâ-ioâ

- Khoâng ñöôïc noùi cho ngöôøi khaùc bieát.

다른사람한테 얘기 하면 안되요.

taø-rön-xa-ram-haên-theâ ie-ci-ha-miôn an-tueâ-ioâ

- Töø nay veà sau khoâng ñöôïc laøm nhö vaäy.

앞으로 그렇게 하지 마세요.

a-pö-roâ cö-rôùt-ceâ ha-chi-ma-xeâ-ioâ

Chöông 4 – Caùc maãu caâu cô baûn

46

제오장

인사

Chào hỏi

Chöông 5

Chöông 5 – Chaøo hoûi

48

4 Töø vöïng

Toâi 저 chô

Toâi 나 na

Chuùng toâi 우리 u-ri

Chuùng toâi 저희 chô-höi

Teân hoï 성함 xông-ham

Teân 이름 i-röm

Tuoåi taùc 연세 iôn-xeâ

OÂng, ngaøi 선생님 xôn-xeng-nim

Vò ngaøy 이분 i-bun

Vò kia/ ngöôøi kia 저분 chô-bun

Chöùc vuï 직책 chích-sheùc

Nôi laøm vieäc 직장 chích -chang

Danh thieáp 명함 miông-ham

Gaëp gôõ 만나다 man-na-taø

Chia tay 헤어지다 heâ-ô-chi-taø

Baét tay 악수하다 aùc-xu-ha-taø

Giôùi thieäu 소개하다 xoâ-ce-ha-taø

Töï giôùi thieäu 자기소개 cha-ci-coâ-ce

Chaøo hoûi 인사하다 in-xa-ha-taø

Gaëp laàn ñaàu 처음 만나다 shô-öm man-na-taø

Toâi laø… 저는…입니다 chô-nön….im-ni-taø

Söùc khoûe 건강 côn-cang

Soáng 지내다 chi-ne-taø

Hoûi thaêm 안부 an-bu

Göûi lôøi hoûi thaêm 안부를 전하다 an-bu-röl chôn-ha-taø

Ñeán chaøo/ra maét 찾아 뵙다 sha-cha-bueáp-taø

Vui möøng 반갑다 ban-caùp-taø

Ngöôøi nöôùc ngoaøi 외국인 ueâ-cuùc-in

Khaùch du lòch 관광객 coan-coang-ceùc

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

49

4 Maãu caâu thoâng duïng

- Xin chaøo.

안녕하십니까?

an-niông-ha-xim-ni-ca.

안녕하세요?

an-niông-ha-xeâ-ioâ

- Raát haân haïnh ñöôïc gaëp maët.

만나서 반갑습니다.

man-na-xô ban-caùp-xöm-ni-taø

- OÂng ñeán ñaây khi naøo?

언제 오셨습니까?

ôn-cheâ-oâ-xiôùt-xöm-ni-ca

- Toâi ñeán ñaây hoâm qua.

저는 어제 왔어요.

chô-nön-ô-cheâ-oaùt-xô-ioâ

- Anh ñeán moät mình ö?

혼자 왔어요?

hoân-cha-oaùt-xô-ioâ

- Toâi ñeán cuøng vôùi vôï toâi.

부인과 같이 왔어요.

bu-in-coa-ca-shi oaùt-xô-ioâ.

- Laâu laém roài môùi gaëp laïi.

오래간만 입니다.

oâ-re-can-man-im-ni-taø

- Haân haïnh gaëp oâng laàn ñaàu tieân.

처음 뵈겠습니다.

shô-öm bueâ-keát-xöm-ni-taø

- Toâi laø Höng.

저는 흥 입니다.

chô-nön Höng im-ni-taø

- Toâi töø Vieät Nam tôùi.

저는 베트남에서 왔습니다.

chô-nön beâ-thö-nam-eâ-xô oaùt-xöm-ni-taø

Chöông 5 – Chaøo hoûi

50

- Cho toâi xin moät taøám danh thieáp.

명함 한 장 주세요.

miông-ham-haên-chang-chu-xeâ-ioâ

- Chuùng toâi laø ngöôøi nöôùc ngoaøi.

우리는 외국인 입니다.

u-ri-nön ueâ-cuùc-in im-ni-taø

- Chuùng toâi laø hoïc sinh.

우리는 학생입니다.

u-ri-nön haéc-xeng-im-ni-taø

- Chuùng toâi laø khaùch du lòch.

우리는 관광객 입니다.

u-ri-nön coan-coang-ceùc im-ni-taø

- Chuùng toâi khoâng noùi ñöôïc tieáng Haøn Quoác.

저희는 한국말을 못해요.

chô-höi-nön han-cuùc-ma-röl moát-he-ioâ

- Toâi ñeán Haøn Quoác ñeå hoïc tieáng Haøn.

저는 한국말을 배우러 한국에 왔습니다.

chô-nön han-cuùc-ma-röl be-u-rô han-cuùc-eâ oaùt-xöm-ni-taø

- Anh ñeán Haøn Quoác ñöôïc laâu chöa?

한국에 온지 오래 되었습니까?

han-cuùc-eâ oân-chi-oâ-re tueâ-ôùt-xöm-ni-ca

- Toâi ñeán Haøn Quoác ñöôïc moät naêm roài.

저는 한국에 온지 일년이 되었습니다.

chô-nön han-cuùc-eâ oân-chi-i-liôn-i tueâ-ôùt-xöm-ni-taø.

- Ñaây laø baïn toâi.

이분이 제 친구 입니다.

i-bu-ni cheâ-shin-cu-im-ni-taø

- Gaàn ñaây anh soáng theá naøo?

요즘 어떻게 지내십니까?

ioâ-chöm ô-tôùt-keâ chi-ne-xim-ni-ca

- OÂng (baø, anh, chò) coù khoûe khoâng?

건강합니까?

côn-cang-ham-ni-ca

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

51

- OÂng (baø, anh, chò) coù khoûe khoâng?

건강하시지요?

côn-cang-ha-xi-chi-ioâ

- Moïi ngöôøi trong gia ñình khoûe caû chöù?

가족들은 건강하지요?

ca-choác-tö-rön côn-cang-ha-chi-ioâ

- Coâng vieäc laøm aên cuûa anh theá naøo?

요즘 사업이 어떻게 되세요?

ioâ-chöm xa-ôùp-i ô-tôùt-ceâ tueâ-xeâ-ioâ

- Nhôø trôøi cuõng toát ñeïp.

덕분에 잘 됩니다.

tôùc-bu-neâ, chal-tueâm-ni-taø

- Bao giôø oâng seõ veà nöôùc ?

언제 출국하겠어요?

ôn-cheâ shul-cuùc-ha-ceát-xô-ioâ

- Cho toâi göûi lôøi hoûi thaêm gia ñình.

가족들에게 안부를 전해주세요.

ca-choác-töl-eâ-ceâ an-bu-röl chôn-he-chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi göûi lôøi hoûi thaêm oâng Kim.

김씨한테 안부를 전해주세요.

cim-xi-haên-the an-bu-rul chôn-he-chu-xeâ-ioâ.

- Xin caûm ôn ñaõ giuùp ñôõ (chuùng) toâi nhieàu trong thôøi gian

qua.

그동안 많이 도와주셔서 감사합니다.

cö-toâng-an ma-ni toâ-oa-chu-xiô-xô cam-xa-haêm-ni-taø

- Chò Songhi ôi.

성희씨.

Xônghi xi

- Taïm bieät.

안녕히 가세요.

An-niông-hi ca-xeâ-ioâ (ngöôøi ôû laïi chaøo)

안녕히 계세요.

An-niông-hi cieâ-xeâ-ioâ (ngöôøi ñi chaøo)

Chöông 5 – Chaøo hoûi

52

- Chuùc oâng baø ñi (roài) veà an toaøn.

잘 갔다오십시요.

chal ca-taø-oâ-xíp-xi-ioâ

- Heïn gaëp laïi.

또 뵙겠습니다.

toâ buyeáp-ceát xöm-ni-taø

또 만나요.

toâ-ma-na-ioâ

- Ngaøy mai gaëp laïi.

내일 봐요.

ne-il boa-ioâ

- Chuùc nguû ngon.

안녕히 주무십시요.

an-niông-hi chu-mu-xíp-xi-ioâ

- Khi coù thôøi gian roãi môøi oâng/baø ñeán chôi.

시간이 있으면 놀어 오세요.

xi-ca-ni ít-xö-miôn noâ-lô-oâ-xeâ-ioâ

제육장

물건사기

Mua sắm

Chöông 6

Chöông 6 – Mua saém

54

4 Töø vöïng

Sieâu thò 백화점 beùc-hoa-chôm

Cöûa haøng 가게 ca-ceâ

Cöûa haøng taïp hoùa 잡화점 chaùp-hoa-chôm

Hieäu buoân baùn 상점 xang-chôm

Cöûa haøng hoa 꽃가게 coâát-ca-ceâ

Cöûa haøng baùnh 빵가게 bang-ca-ceâ

Chôï 시장 xi-chang

Ñi chôï 시장에 가다 xi-chang-eâ ca-taø

Caêng tin 매점 me-chôm

Giaù tieàn 값 caùp

Giaù caû 가격 ca-ciôùc

Hoûi giaù 가격을 묻다 ca-ciôùc-öl muùt-taø

Taêng giaù 가격을 올리다 ca-ciôùc-öl oâ-li-taø

Giaûm giaù/ haï giaù 가격을 내리다 ca-ciôùc-öl ne-ri-taø

Giaù coá ñònh 고정가격 coâ-chôn-ca-ciôùc

Giaûm giaù 세일 xeâ-il

Haøng hoùa 물건 mul-côn

Mua haøng 물건을 싸다 mul-côn-öl xa-taø

Mua haøng 물건을 구입하다 mul-côn-öl cu-ípha-

taø

Ñoåi haøng 물건을 교환하다 mul-côn-ul cioâhoan-

ha-taø

Vaûi 원단 uoân-tan

AÙo 옷 oát

AÙo ngaén tay 반팔 ban-pal

AÙo nguû 잠옷 cham-oát

Ñoà loùt, aùo loùt 속옷 xoác-oát

Boä aùo com-pleâ 양복 iang-boác

AÙo möa 비옷 bi-oát

AÙo quaàn maëc beân trong 내복 ne-boác

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

55

AÙo khoaùc 외투 ueâ-thu

AÙo quaàn baûo hoä lao ñoäng 작업복 chaùc-ôùp-boác

OÂ, duø 우산 u-xan

Quaàn 바지 ba-chi

Quaàn boø 청바지 shông-ba-chi

Quaàn löûng 반바지 ban-ba-chi

Quaàn loùt 팬티 pen-thi

Khaên muøi xoa 손수건 xoân-xu-côn

Khaên maët 수건 xu-côn

Quaø löu nieäm 기념품 ci-niôm-pum

Quaø 선물 xôn-mul

Ñaëc saûn 특산물 thöùc-san-mul

Deùp 신발 xin-bal

Giaøy theå thao 운동화 un-toâng-hoa

Giaøy ñaù boùng 축구화 shuùc-cu-hoa

Giaøy da 구두 cu-tu

Taát 양말 iang-mal

Taát da phuï nöõ 스타킹 xöø-tha-khing

Muõ 모자 moâ-cha

Nöôùc hoa 향수 hiang-xu

Son 립스틱 líp-xöø-thíc

Xaø boâng 비누 bi-nu

Kem ñaùnh raêng 치약 shi-iaùc

Baøn chaûi ñaùnh raêng 칫솔 shit-xoâl

Thuoác laù 담배 tam-be

Hoäp queït/baät löûa ga 라이타 la-i-tha

Kính ñeo maét 안경 an-ciông

Maùy aûnh 카메라 kha-meâ-ra

Phim chuïp aûnh 필름 pi-löm

Ñoàng hoà 시계 xi-cieâ

Baêng nhaïc 테이프 theâ-i-pö

Chöông 6 – Mua saém

56

Ñoà ñieän töû 전자제품 chôn-cha-cheâ-pum

Ñoà duøng trong gia ñình 가정용품 ca-chông-ioâng-pum

Haøng myõ ngheä 공예품 coâng-ieâ-pum

Ñoà goám 도자기 toâ-cha-ci

Ñóa CD 씨디 xi-di

Boùng ñieän 전구 chôn-cu

Tuû laïnh 냉장고 neng-chang-coâ

Maùy giaëït 세탁기 xeâ-thaùc-ci

Nöôùc giaûi khaùt 음료수 öm-rioâ-xu

Röôïu 술 xul

Bia 맥주 meùc-chu

Ñoà nhaém 안주 an-chu

Nhaãn 반지 ban-chi

Daây chuyeàn 목걸이 moâác-cô-ri

Saét 쇠 xueâ

Ñoàng 동 toâng

Vaøng 금 cöm

Baïc 은 ön

Maøu saéc 색깔 xeùc-cal

Maøu ñoû 빨간색 bal-can-xeùc

Maøu vaøng 노란색 noâ-ran-xeùc

Maøu xanh 파란색 pa-ran-xeùc

Maøu traéng 하얀색 ha-ian-xeùc

Maøu ñen 까만색 ca-man-xeùc

Maøu xaùm 회색 hueâ-xeùc

Maøu tím 자색 cha-xeùc

Haøng hoùa 제품 cheâ-pum

Haøng noäi 국산품 cuùc-xan-pum

Haøng ngoaïi 외제품 ueâ-cheâ-pum

Mua 사다 xa-taø

Baùn 팔다 pal-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

57

Ñoåi 교환하다 cioâ-hoan-ha-taø

Chaát löôïng 질/질량 chil/chi-liang

Soá löôïng 수량 xu-riang

Ñoùng goùi 포장 poâ-chang

Giao haøng 배달 be-tal

Nhaän haøng 물건을 받다 mul-côn-öl baùt -taø

Xem 구경하다 cu-ciông-ha-taø

4 Maãu caâu thoâng duïng

A.

- Gaàn ñaây coù chôï khoâng?

여기 근처에 시장이 있습니까?

iô-ci-cön-shô-eâ xi-chang-i ít-xöm-ni-ca

- Anh tìm caùi gì vaäy?

뭐 찾으십니까?

muô-sha-chö-xim-ni-ca

- Toâi muoán mua aùo.

저는 옷을 사고싶어요.

chô-nön o-xöl xa-coâ-xí-pô-ioâ

- Chieác naøy nhö theá naøo?

이것은 어때요?

i-cô-xön ô -te-ioâ

- Bao nhieâu tieàn?

얼마예요?

ôl-ma-ieâ-ioâ

- Hai möôi ngaøn.

이만원 이예요.

i-man-uoân i-ieâ-ioâ

- Haõy baùn reû cho toâi.

좀싸게 해주세요

choâm-xa-ceâ-he-chu-xeâ-ioâ

- Coù loaïi naøo reû hôn khoâng?

더 싼것은 없습니까?

choâm-tô-xan-cô-xön ôïp-xöm-ni-ca

Chöông 6 – Mua saém

58

- Coù loaïi 5 ngaøn woân khoâng?

5천원 자리 있습니까?

oâ-shôn-uoân cha-ri ít-xöm-ni-ca

- Ñoåi caùi naøy cho toâi.

이것을 좀바꿔 주세요

i-cô-xöl choâm-ba-cuô-chu-xeâ-ioâ

- Ñaét quaù. Giaûm bôùt giaù cho toâi.

너무 비싸요. 좀 깍아 주세요.

nô-mu bi-xa-ioâ. Choâm ca-ca-chu-xeâ-ioâ

- Toâi seõ giaûm cho hai ngaøn.

이천원 깍아 드릴께요.

i-shôn-woân ca-ca tö-ril-ceâ-ioâ

- Bôùt cho toâi naêm ngaøn.

오천원 깍아주세요.

oâ-shôn-uoân ca-ca-chu-xeâ-ioâ

B.

- Haõy goùi laïi cho toâi.

포장해주세요.

poâ-chang-he-chu-xeâ-ioâ

- Toâi muoán mua moät hoäp saâm.

인삼 한통 사고싶은데요.

in-xam-haên-thoâng xa-coâ-xi-pön-teâ-ioâ

- OÂng muoán mua loaïi maáy naêm?

몇 년 짜리 사고싶어요?

miôùt-niôn-cha-ri xa-coâ-xi-pô-ioâ

- Coù loaïi saùu naêm khoâng?

육년 짜리 있어요?

iuùc-niôn-cha-ri ít-xô-ioâ

- Moãi hoäp ba möôi ngaøn.

한통에 삼만원 이예요.

haên-thoâng-eâ- xam-man-uoân-i-ieâ-ioâ

- Coù loaïi reû hôn khoâng?

더싼게 있어요?

tô-xan-ceâ ít-xô-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

59

- Cho toâi xem loaïi naêm naêm.

오년짜리 보여주세요.

oâ-niôn-cha-ri boâ-iô-chu-xeâ-ioâ

- Moãi hoäp bao nhieâu cuû?

한통에 몇 개 들어 있어요?

haên-thoâng-eâ miôùt-ce tö-rô ít-xô-ioâ

- Loaïi naøy maáy naêm?

이건 몇년짜리 예요?

i-côn miôùt-niôn-cha-ri ieâ-ioâ

- ÔÛ ñaây coù baùn traø saâm khoâng?

여기 인삼차도 팔아요?

iô-ci in-xam-sha-toâ pa-ra-ioâ

C.

- Baùn cho toâi nöûa kyù saâm töôi.

생인삼 오백그람 주세요.

xeng-im-xam oâ-beùc-cö-ram chu-xeâ-ioâ

- Taùo baùn theá naøo vaäy?

사과 어떻게 해요?

xa-coa ô-tôùt-ceâ he-ioâ

- Boán quaû moät ngaøn.

네개 천원 이예요.

neâ-ce shôn-woân i-ieâ-ioâø

- Quaû naøy hö roài.

이거 썩었어요.

i-cô xô-côùt-xô-ioâ

- Coù ngoït khoâng?

달아요?

ta-ra-ioâ

- Goùi cho toâi saùu quaû.

여섯개 싸주세요.

iô-xôùt-ce xa-chu-xeâ-ioâ

Chöông 6 – Mua saém

60

D.

- Coù nöôùc hoa khoâng?

향수 있어요?

hiang-xu ít-xô-ioâ

- Haøng noäi phaûi khoâng?

국산 이예요?

cuùc-xan-i-ieâ-ioâ

- Haøng cuûa Phaùp ñaáy.

프랑스제 예요.

pö-raêng-xöø-cheâ i-ieâ-ioâ

- Coù bình naøo lôùn hôn khoâng?

더 큰 병 있어요?

tô-khön-biông ít-xô-ioâ

E.

- Toâi mua laøm quaø taëng, haõy goùi cho thaät ñeïp

선물할꺼니까 예쁘게 포장해주세요.

xôn-mul-hal-cô-ni-ca ieâ-bö-ceâ poâ-chang-he-chu-xeâ-ioâ

- Ngaøi caàn gì aï?

무엇이 필요하세요?

mu-ô-xi pi-rioâ-ha-xeâ-ioâ

- Toâi coù theå giuùp gì ñöôïc aï?

무엇을 도와 드릴까요?

mu-ôù-xöl toâ-oa tö-ril-ca-ioâ

- Caùi maøu xanh kia bao nhieâu tieàn?

파란것은 얼마예요?

pa-ran-cô-xön ôl-ma-ieâ-ioâ

- Khoâng coù loaïi naøo toát hôn ö?

더좋은거 없어요?

tô-choâ-hön-cô ôïp-xô-ioâ

- Coù loaïi khaùc khoâng?

다른거 있어요?

ta-rön-cô ít-xô-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

61

- Chaát löôïng coù toát khoâng?

질이 좋아요?

chi-ri choâ-ha-ioâ

- Haõy chæ cho toâi caùch söû duïng.

사용 방법을 알려 주세요.

xa-ioâng-bang-bôùp-öl a-liô-chu-xeâ-ioâ

- Ñaõ baùn heát caû roài.

다 팔렸습니다

ta pa-riôùt-xöm-ni-taø

Chöông 6 – Mua saém

62

제질장

책방

Tại hiệu sách

Chöông 7

Chöông 7 – Taïi hieäu saùch

64

4 Töø vöïng

Giaáy 종이 choâng-i.

Moät tôø giaáy 종이한장 choâng-i-haên-chang

Giaáy traéng 백지 beùc-chi

Giaáy ñoùng goùi 포장지 poâ-chang-chi

Buùt bi 볼펜 boâl-pen

Buùt toâ 매직 me-chíc

Buùt xoùa 수정액 xu-chông-eùc

Buùt maøu 형광팬 hiông-coang-pen

Buùt chì 연필 iôn-pil

Thöôùc 자 cha

Saùch 책 sheùc

Taïp chí 잡지 chaùp-chi

Baùo 신문 xin-mun

Töø ñieån 사전 xa-chôn

Töø ñieån Haøn Vieät 한-베 사전 han-beâ xa-chôn

Vôû 노트 noâ-thö

Taäp, vôû 공책 coâng-sheùc

Caëp saùch 가방 ca-bang

Baêng keo 테이프 theâ-i-pö

Thieäp 엽서 iôùp-xô

Theû, thieäp 카드 kha-tö

Thieâäp chuùc sinh nhaät 생일축하카드 xeng-il-shuùc-hakha-

Tieåu thuyeát 소설 xoâ-xôl

Tem 우표 u-pioâ

Bao thö 봉투 boâng-thu

Bao ni loâng 비닐봉투 bi-nil-boâng-thu

Pin 배터리 be-thô-ri

Duïng cuï vaên phoøng 사무용품 xa-mu-ioâng-pum

Dao 칼 khal

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

65

Keùo 가위 ca-uy

Maùy ñieän thoaïi 전화기 chôn-hoa-ci

Hoà daùn 풀 pul

Lòch 달력 ta-liôùc

Tranh 그림 cö-rim

4 Maãu caâu thoâng duïng

A.

- Xin chaøo, toâi muoán mua moät quyeån töø ñieån.

안녕하세요, 사전을 사고싶어요.

an-niông-ha-xeâ-ioâ xa-chô-nöl xa-coâ-xi-pô-ioâ

- Töø ñieån gì aï?

무슨 사전 이요?

mu-xön xa-chôn-i-ioâ

- Coù töø ñieån Haøn Vieät khoâng?

한-베 사전 있어요?

han-beâ xa-chôn ít-xô-ioâ

- Chöa coù.

아직 안 나옵니다.

a-chíc an-na-oâm-ni-taø

- Coù saùch hoïc tieáng Haøn khoâng?

한국말을 배우는책이 없어요?

han-cuùc-ma-röl be-u-nön-sheùc-ôïp-xô-ioâ?

- Coù ôû ñaèng kia.

저쪽에 있어요.

chô-choác-eâ ít-xô-ioâ.

- Coù baêng khoâng?

테이프는 있어요?

theâ-i-pöø-nön ít-xô-ioâ

- Khoâng coù loaïi saùch môùi ö?

새 책 없어요?

xe-sheùc-ôïp-xô-ioâ

Chöông 7 – Taïi hieäu saùch

66

- Coù loaïi nhoû hôn khoâng?

더작은거 없어요?

tô-cha-cön-cô ôïp-xô-ioâ

B.

- Toâi muoán mua thieäp Giaùng sinh.

크리스마스카드를 고싶은데요.

khö-ri-xö-ma-xö-röl xa-coâ-xi-pön-teâ-ioâ

- Caùi naøy theá naøo?

이거 어때요?

i-cô ô-te-ioâ

- Toâi muoán choïn loaïi thaät coù yù nghóa.

저는 아주 의미 있는것을 고르고 싶은데요.

chô-nön a-chu öi-mi-ít-nön-cô-xöl coâ-rö-coâ xí-pön-teâ-ioâ

- Cho toâi hai caùi tem.

우표 두장 주세요.

u-pioâ tu-chang chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi xin hoùa ñôn.

영수증 주세요.

iông-xu-chöng chu-xeâ-ioâ

- Toâi xin traû tieàn.

돈 드리겠습니다

toân tö-ri-ceát-xöm-ni-taø

제팔장

식사

Ăn uống

Chöông 8

Chöông 8 – AÊn uoáng

68

4 Töø vöïng

Nhaø haøng, tieäm aên 식당 xíc-tang

Ñi nhaø haøng 식당에 가다 xíc-tang-eâ ca-taø

Nhaø haøng 레스토랑 reâ-xöø-thoâ-raêng

Quaùn röôïu/quaày bar 술집 xul-chíp

Côm saùng 아침식사 a-shim-xíc-xa

Côm tröa 점심식사 chôm-xim-xíc-xa

Côm toái 저녁식사 chô-niôùc-xíc-xa

AÊn côm toái 저녁식사를 하다 chô-niôùc-xíc-xaröl

ha-taø

Traùng mieäng 후식 hu-xíc

Moùn aên chính 주식 chu-xíc

Moùn aên 음식 öm-xíc

Thöïc ñôn 매뉴 me-niu

Côm 밥 baùp

Canh 국 cuùc

Gaïo 쌀 xal

Daàu aên 기름 ci-röm

Muoái 소금 xoâ-chu

Ñöôøng 설탕 xôl-thang

ÔÙt 고추 coâ-shu

Nöôùc maém 간장 can-chang

Baùnh 빵 bang

Myø goùi 라면 ra-miôn

Thòt 고기 coâ-ci

Thòt boø 소고기 xoâ-coâ-ci

Thòt heo 돼지고기 toe-chi-coâ-ci

Thòt choù 개고기 ce-coâ-ci

Thòt gaø 닭고기 taùc-coâ-chi

Caù 생선 xeng-xôn

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

69

Caù bieån 바다생선 ba-ta-xeng-xôn

Moùn goûi 회 hueâ

Goûi caù 생선회 xeng-xôn-hueâ

Tröùng 계란 cieâ-ran

Rau 야채 ia-she

Caø chua 토마토 thoâ-ma-thoâ

Khoai 고구마 coâ-cu-ma

Khoai taây 감자 cam-cha

Haønh taây 양파 iang-pa

Toûi 마늘 ma-nöl

Ñaäu phuï (ñaäu huõ) 두부 tu-bu

Ñaäu xanh 녹두 noác-tu

Laïc 땅콩 tang-khoâng

Hoa quaû 과일 coa-il

Nho 포도 poâ-toâ

Taùo 사과 xa-coa

Leâ 배 be

Hoàng 감자 cam-cha

Döa haáu 수박 xu-baùc

Chuoái 바나나 ba-na-na

Cam 오렌지 oâ-reân-chi

Röôïu traéng 소주 xoâ-chu

Röôïu 술 xul

Röôïu ngoaïi 양주 iang-chu

Röôïu thuoác 약주 iaùc-chu

Bia 맥주 meùc-chu

Ñoà nhaém 안주 an-chu

Nöôùc ngoït 주스 chu-xöø

Coâla 콜라 khoâ-la

Söõa 우유 u-iu

Caø pheâ 커피 khô-pi

Chöông 8 – AÊn uoáng

70

Ly/ cheùn 잔 chan

Baùt ñóa 그릇 cö-röùt

Ñuõa 젓가락 chôùt-ca-raùc

Thìa 숫가락 xuùt-ca-raùc

Noài côm ñieän 전기밥솥 chôn-ci-baùp-xoát

AÁm ñieän 주전자 chu-chôn-cha

Beáp ga 가스레인지 ca-xö-reâ-in-chi

Kim chi 김치 cim-shi

Thòt nöôùng 불고기 bul-coâ-ci

Gaø haàm saâm 삼계탕 xam-cieâ-thang

Thöùc aên 반찬 pan-shan

Dinh döôõng 영양 iông-iang

Moùn aên truyeàn thoáng 전통음식 chôn-thoâng-öm-xíc

Moùn Taây/moùn AÂu 양식 iang-xíc

Moùn aên Haøn Quoác 한식 han-xíc

Ngon 맛있다 maù-xít-taø

Khoâng ngon 맛 없다 maùt-ôïp-taø

AÊn thöû 먹어보다 mô-cô-boâ-taø

Cay 맵다 meùp-taø

Maën 짜다 cha-taø

Ngoït 달다 tal-taø

Ñaéng 쓰다 xö-taø

Nhaït 싱겁다 xing-côùp-taø

Ñaàu beáp 요리사 ioâ-ri-xa

Beáp tröôûng 주방장 chu-bang-chang

Môøi côm 식사접대하다 xíc-xa-chôùp-te-ha-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

71

4 Maãu caâu thoâng duïng

A.

- Chaøo oâng Kim

김선생님 안녕하세요?

cim-xôn-xeng-nim an-niông-ha-xeâ-ioâ

- OÀ, laâu ngaøy quaù.

예, 오래간만이네요.

ieâ, oâ-re-can-man-i-neâ-ioâ

- OÂng aên côm toái chöa?

저녁식사 했어요?

chô-niôùc-xíc-xa heùt-xô-ioâ

- Toâi chöa aên.

아직 안했어요.

a-chíc an-heùt-xô-ioâ

- Chuùng ta cuøng ñi aên vaäy.

식사하러 가죠.

xíc-xa-ha-rô ca-chioâ.

- OÂng thích moùn gì?

무슨 음식을 좋아하세요?

mu-xhön-öm-xíc-öl choâ-ha-ha-xeâ-ioâ

- Moùn naøo cuõng ñöôïc.

아무거나 괜찮습니다.

a-mu-cô-na coen-shan-xöm-ni-taø.

- Toâi ñaõ goïi gaø haàm saâm.

저는 삼계탕을 시켰어요.

chô-nön xam-cieâ-thang-öl xi-khiôùt-xô-ioâ

- Laøm moät cheùn röôïu chöù?

술 한잔 하지요?

xul haên-chan-ha-chi-ioâ

- Haõy goïi moùn khaùc.

다른거 시키세요.

ta-rön-cô xi-khi-xeâ-ioâ

Chöông 8 – AÊn uoáng

72

- AÊn coù ñöôïc khoâng?

괜찮습니까?

coen-shaùn-xöm-ni-ca

B.

- Ngaøi (oâng, baø) duøng gì aï?

무엇을 드릴까요?

mu-ô-xöl tö-ril-ca-ioâ

- Cho toâi xem thöïc ñôn.

매뉴를 보여주세요

me-niu-röl boâ-ô-chu-xeâ-ioâ

- ÔÛ ñaây coù thòt nöôùng khoâng?

불고기 있어요?

bul-coâ-ci ít-xô-ioâ

- Maáy ngöôøi aï?

몇 분 이세요?

miôùt-bun-i-xeâ-ioâ

- Haõy cho chuùng toâi naêm suaát aên.

오인분을 주세요.

oâ-in-bu-nöl chu-xeâ-ioâ

- OÂng (baø, anh, chò) khoâng uoáng röôïu ö?

술을 안드세요?

xu-röl an-tö-xeâ-ioâ

- Chuùc ngaøi (oâng, baø) aên ngon mieäng.

맛있게 드세요.

ma-xít-ceâ tö-xeâ-ioâ

- Cho theâm hai phaàn aên nöõa.

이인분 더 주세요

i-in-bun tô chu-xeâ-ioâ

- Cho theâm moät ít rau.

야채 좀 가져다 주세요.

ia-she choâm ca-chiô-ta-chu-xeâ-ioâ

- Haõy tính tieàn cho toâi.

계산해주세요.

cie-xan-he-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

73

C.

- Maáy giôø thì aên côm aï?

식사는 몇시부터 예요?

xíc-xa-nön miôùt-xi-bu-thô-ieâ-ioâ

- Baø (dì, coâ) ôi, baây giôø ñaõ coù côm chöa?

아줌마 지금 밥있어요?

a-chum-ma chi-cöm baùp-ít-xô-ioâ

- Cho toâi theâm ít côm.

밥좀 더 주세요

baùp-choâm tô chu-xeâ-ioâ

- Hoâm nay coù nhöõng moùn gì?

오늘 반찬 뭐 있어요?

oâ-nöl ban-shan muô ít-xô-ioâ

- AÊn nhieàu vaøo nheù.

많이 드세요.

ma-ni-tö-xeâ-ioâ

- AÊn nöõa ñi chöù.

더 드세요.

tô tö-xeâ-ioâ

- Toâi ñoùi buïng.

배가 고파요.

be-ca coâ-pa-ioâ

- Toâi no roài.

배가 불러요.

be-ca bu-lô-ioâ

- Toâi khoâng aên ñöôïc.

저는 못 먹어요.

chô-nön moát-mô-cô-ioâ

- Cay quaù, toâi khoâng aên ñöôïc.

너무 매워서 못 먹어요.

nô-mu-me-uô-xô moát mô-cô-ioâ

- Mong baø (oâng, anh, chò) ñöøng naáu cay quaù.

너무 맵게 하지 마세요.

nô-mu-meùp-ceâ ha-chi-ma-xeâ-ioâ

Chöông 8 – AÊn uoáng

74

- Khoâng hôïp khaåu vò.

입맛에 안맞아요.

íp-ma-xeâ an-ma-cha-ioâ

- Toâi hôïp vôùi moùn aên Haøn Quoác.

저는 한국음식에 맞아요.

chô-nön han-cuùc-öm-xíc-eâ ma-cha-ioâ

- Chuùng toâi muoán töï naáu aên.

우리는 스스로 해먹고 싶어요

u-ri-nön xö-xö-roâ he-mô-coâ xi-pô-ioâ

- Chuùng toâi ñaõ aên raát ngon.

잘 먹었습니다.

chal mô-côùt-xöm-ni-taø

제구장

신체, 병, 치료

Cơ thể, bệnh tật,

điều trị

Chöông 9

Chöông 9 – Thaân theå, beänh taät, ñieàu trò

76

4 Töø vöïng

A. Cô theå

Ñaàu 머리 mô-ri

Toùc 머리카락 mô-ri-kha-raùc

Maét 눈 nun

Tai 귀 cuy

Mieäng 입 íp

Moâi 입술 íp-xul

Muõi 코 khoâ

Raêng 이빨 i-bal

Löôõi 혀 hiô

Coå 목 moác

Vai 어깨 ô-ce

Ngöïc 가슴 ca-xöm

Baøn tay 손 xoân

Caùnh tay 팔 pal

Ngoùn tay 손가락 xoân-ca-raùc

Coå tay 팔목 pal-moác

Chaân 다리 ta-ri

Baøn chaân 발 bal

Ngoùn chaân 발가락 bal-ca-raùc

Coå chaân 발목 bal-moác

Xöông 뼈 biô

Xöông soáng 등뼈 töng-biô

Löng 허리 hô-ri

Maùu 피 pi

Buïng 배 be

Baép thòt 근육 cön-iuùc

Daï daøy 위 uy

Ñaïi traøng 대장 te-chang

Phoåi 폐 pieâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

77

Tim 심장 xim-chang

Gan 간 can

Pheá quaûn 기관지 ci-coan-chi

B. Caùc vaán ñeà veà söùc khoûe

Beänh 병 biông

Caûm cuùm 감기 cam-ci

Ho 기침 ci-shim

Soát 열 iôl

Moûi meät 몸살 moâm-xal

Ñau ñaàu 머리 아프다 mô-ri a-pö-taø

Ñau 아프다 a-pö-taø

Choùng maët 현기증 hiôn-ci-chöng

Ñau raêng 충치 shung-shi

Beänh daï daøy 위병 uy-biông

Ñi ngoaøi/tieâu chaûy 설사 xôl-xa

Taùo boùn 변비 biôn-bi

Ñaày buïng 체하다 sheâ-ha-taø

Beänh tim 심장병 xim-chang-biông

Vieâm gan 간염 can-iôm

Baïi lieät 마비 ma-bi

Beänh khôùp 관절염 coan-chô-riôm

Ung thö 암 am

Cao huyeát aùp 고혈압 coâ-hiô-raùp

Beänh suyeãn 결핵 ciô-reùc

Maát nguû 불면증 bul-miôn-chöng

Beänh veà giôùi tính 성병 xông-biông

Vieâm da 피부염 pi-bu-biông

Vieâm muõi 비염 bi-iôm

Ruoät thöøa 맹장 meng-chang

Giang mai 매독 me-toác

Beänh truyeàn nhieãm 전염병 chôn-iôm-biông

Chöông 9 – Thaân theå, beänh taät, ñieàu trò

78

Beänh tieåu ñöôøng 당뇨병 tang-nioâ-biông

Beänh ñoäng kinh 간질 can-chil

Beänh thaàn kinh 정신병 chông-xin-biông

Coù thai 임신 im-xin

Bò phoûng 화상을 입다 hoa-xang-ul íp-taø

Bò tai naïn 사고를 당하다 xa-coâ-röl tang-ha-taø

Bò ñöùt/caét 베이다 beâ-i-taø

Nhieät ñoä cô theå 체온 sheâ-oân

Nhoùm maùu 혈액형 hiô-reùc-hiông

Veát thöông 상처 xang-shô

Uoáng thuoác 복용하다 boác-ioâng-ha-taø

Beänh naëng 중병 chung-biông

C. Ñieàu trò

Beänh vieän 병원 biông-uoân

Hieäu thuoác 약국 iaùc-cuùc

Beänh nhaân 환자 hoan-cha

Thuoác 약 iaùc

Y taù 간호사 can-hoâ-xa

Baùc syõ 의사 öi-xa

Khaùm beänh 진찰을 받다 chin-sha-röl baùt-taø

Ñôn thuoác 처방 shô-bang

Thuoác nöôùc 약물 iaùc-mul

Thuoác vieân 알약 al-iaùc

Beänh nan y 불치병 bul-shi-biông

Trò beänh 치료를 받다 shi-rioâ-röl baùt-taø

Tieâm 주사 chu-xa

Phaãu thuaät 수술 xu-xul

Khoûi beänh 병이 낫다 biông-i naùt-taø

Maéc beänh 병에 걸리다 biông-eâ cô-li-taø

Thuoác caûm 감기약 cam-ci-iaùc

Thuoác haï nhieät 해열제 he-iôl-cheâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

79

Thuoác trôï tim 강심제 cang-xim-cheâ

Thuoác ñau ñaàu 두통약 tu-thoâng-iaùc

Thuoác taùo boùn 변비약 biôn-bi-iaùc

Thuoác tieâu chaûy 설사약 xôl-xa-iaùc

Thuoác khaùng sinh 항생제 hang-xeng-cheâ

Thuoác giaûm ñau 진통제 chin-thoâng-cheâ

Thuoác traùnh thai 피임약 pi-im-iaùc

Thuoác nguû 수면제 xu-miôn-cheâ

Vitamin 비타민 bi-tha-min

Thuoác boå 보약 boâ-iaùc

Thuoác ñau daï daøy 위장약 uy-chang-iaùc

Thuoác trôï tieâu 소화제 xoâ-hoa-cheâ

Uoáng thuoác 복용하다 boác-ioâng-ha-taø

Uoáng tröôùc khi aên 식전복용 xíc-chôn-boác-ioâng

Uoáng sau khi aên 식후복용 xíc-hu-boác-ioâng

Caùch uoáng thuoác 복용방법 boác-ioâng-bang-bôùp

Taùc duïng phuï 부작용 bu-chaùc-ioâng

Moãi ngaøy moät laàn 하루세번 ha-ru-xeâ-bôn

Nhaäp vieän 입원 íp-uoân

Xuaát vieän 퇴원 thueâ-uoân

4 Maãu caâu thoâng duïng

A. Cô theå

- Caäu cao bao nhieâu?

키가 얼마예요?

khi-ca ôl-ma-ieâ-ioâ

- Toâi cao moät meùt baûy.

백칠십 이예요.

beùc-shil-xíp i-ieâ-ioâ

- Anh (caäu, chò) naëng bao nhieâu?

몸무게는 얼마예요?

moâm-mu-ceâ-nön ôl-ma-ieâ-ioâ

Chöông 9 – Thaân theå, beänh taät, ñieàu trò

80

- Toâi naëng 68 kg.

육십팔 키로 예요.

iuùc-xíp-pal-khi-loâ ieâ-ioâ

- Voøng eo caäu bao nhieâu?

허리둘레는 얼마예요?

hô-ri-tu-leâ-nön ôl-ma-ieâ-ioâ

- Caäu cao meùt baûy maáy?

키가 백칠십 얼마요?

khi-ca beùc-shil-xíp-ôl-ma-ieâ-ioâ

- OÂng (baø, anh, chò) suùt caân nhieàu/gaày ñi nhieàu.

살이 많이 빠졌네요.

xa-ri ma-ni ba-chiôùt-neâ-ioâ

- OÂng (baø, anh, chò) taêng caân nhieàu/ maäp leân nhieàu.

살이 많이 쪘어요.

xa-ri ma-ni chiôùt-xô-ioâ

- Em (caäu, chaùu) lôùn nhanh quaù.

빨리 크네요.

ba-li khö-neâ-ioâ

- Troâng coâ aáy giaø ñi nhieàu.

그녀는 많이 늙어 보여요.

cö-niô-nön ma-ni nö-cô boâ-iô-ioâ

- Troâng anh treû hôn tuoåi.

나이보다 젊어 보이네요.

na-i-boâ-ta chô-mô boâ-i-neâ-ioâ

- Troâng anh aáy giaø tröôùc tuoåi.

그는 나이보다 늙어 보여요.

cö-nön na-i-boâ-ta nö-cô boâ-iô-ioâ

- Söùc khoûe khoâng toát.

건강이 안좋아요.

côn-cang-i an-cho-ha-ioâ

- Söùc khoeû toâi ñang toát daàn leân.

제 건강이 많이 좋아졌어요.

cheâ-côn-cang-i ma-ni choâ-ha-chiôùt-xô-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

81

E. Ñau oám

- Toâi meät quaù.

저는 피곤합니다

chô-nön pi-coân-haêm-ni-taø

- Toâi bò caûm töø ba hoâm tröôùc.

저는 삼일전에 감기에 걸렸어요.

chô-nön xam-il-chô-neâ cam-ci-eâ cô-liôùt-xô-ioâ

- Ñaõ uoáng thuoác nhöng khoâng khoûi.

약을 먹었는데 병이 안낫어요.

iaùc-öl mô-côùt-nön-teâ biông-i an-na-xô-ioâ

- Haõy ñöa toâi ñi beänh vieän

병원에 보내주네요.

biông-uoân-eâ boâ-ne-chu-xeâ-ioâ

- Toâi ñaõ khaùm beänh.

저는 진찰를 받았어요.

chô-nön chin-shal-röl ba-taùt-xô-ioâ

- Toâi ñau ñaàu.

저는 머리 아파요.

chô-nön mô-ri a-pa-ioâ

- Toâi ñau löng.

저는 허리가 아파요.

chô-nön hô-ri-ca a-pa-ioâ

- Haõy tieâm cho toâi.

주사를 놔주세요.

chu-xa-röl noa-chu-xeâ-ioâ

- Caàn phaûi nghæ ngôi vaøi hoâm.

몇칠동안 쉬어야 해요.

miôùt-shil-toâng-an xuy-ô-ia-he-ioâ

G. Taïi hieäu thuoác.

- Toâi ñi ñeán hieäu thuoác.

저는 약국에 갑니다.

chô-nön iaùc-cuùc-eâ cam-ni-taø

Chöông 9 – Thaân theå, beänh taät, ñieàu trò

82

- Toâi bò caûm.

저는 감기에 걸렸어요.

chô-nön cam-ci-eâ cô-liôùt-xô-ioâ

- Trieäu chöùng beänh nhö theá naøo?

병증상이 어떻게 되요.

biông-chöng-xang-i ô-tôùt-ceâ- tueâ-ioâ

- Ho, soát vaø ñau ñaàu.

기침도하고 열이나고 머리가 아파요.

ci-shim-toâ ha-coâ iô-ri-na-coâ mô-ri-ca a-pa-ioâ

- Cho toâi thuoác uoáng trong ba ngaøy.

삼일분 약 주세요.

xam-il-bun-iaùc chu-xeâ-ioâ

- Uoáng moãi ngaøy 3 laàn sau böõa aên.

하루세번 식후 복용하세요.

ha-ru-xeâ-bôn xíc-hu boác-ioâng-ha-xeâ-ioâ

H. Taïi beänh vieän

- Toâi ñau caùch ñaây ba tuaàn.

저는 삼주전에 아팠어요.

chô-nön xam-chu-chô-neâ a-paùt-xô-ioâ

- Mong baùc só khaùm cho toâi.

제병을 좀 검사 해주세요.

cheâ-biông-öl choâm côm-xa-he-chu-xeâ-ioâ

- Beänh cuûa toâi nhö theá naøo aï?

제병이 어때요?

cheâ-biông-i ô-te-ioâ

- Beänh coù naëng khoâng?

병이 심해요?

biông-i xim-he-ioâ

- Beänh khoâng naëng nhöng phaûi caån thaän.

병이 심하지 않지만 조심해야 합니다.

biông-i xim-ha-chi an-chi-man choâ-xim-he-ia haêm-ni-ta

- Phaûi ñieàu trò theá naøo mong baùc só noùi cho toâi bieát.

어떻게 치료를 해야하는지 얘기해 주세요.

ô-tôùt-ceâ shi-rioâ-röl he-ia-ha-nön-chi ie-ci-he-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

83

- Toâi muoán ñieàu trò ngoaïi truù vì coøn phaûi ñi laøm.

저는 일 해야하기 때문에 통원치료를 받고 싶어요.

chô-nön il he-ia-ha-ci-te-mu-ne thoâng-uoân-shi-rioâ-röl baùtcoâ-

xi-pô-ioâ

- Neáu khoâng ñôõ, toâi seõ quay laïi.

낫지않으면 다시 찾아오겠습니다.

naùt-chi-a-nö-miôn ta-xi sha-cha-oâ-ceát-xöm-ni-taø

- Mong oâng (baø, anh, chò) haõy giöõ gìn söùc khoûe.

건강을 잘지키세요.

côn-cang-öl chal-chi-khi-xeâ-ioâ

Chöông 9 – Thaân theå, beänh taät, ñieàu trò

84

제십장

호탤

Khách sạn

Chöông 10

Chöông 10 – Khaùch saïn

86

4 Töø vöïng

Khaùch saïn 호텔 hoâ-theâl

Laøm thuû tuïc vaøo 체크인 cheác-khöø-in

Laøm thuû tuïc ra 체크아우 cheác-khö-a-u

Quaày tieáp taân 리셉션 ri-xeáp-xiôn

Quaày haøng 카운터 kha-un-thôø

Phoøng 룸 rum

Soá phoøng 룸넘버 rum-nôm-bôø

Taàng 층 shöng

Chìa khoùa 열쇠/키 iôl-xueâ/khi

Taám ñeäm 침대 shim-te

Khaên traûi giöôøng 시트 xi-thöø

Boàn taøém 욕조 ioác-choâ

Maùy laïnh 애건 e-côn

Khaên maët 수건 xu-côn

Phoøng ñôn 싱글룸 xing-cöl-rum

Phoøng ñoâi 더불룸 tô-böl-rum

Ñaët phoøng 방을 예약하다 bang-öl ieâ-iaùc-ha-taø

Huûy ñaët choã 예약을 취소하다 ieâ-iaùc-öl shuy-shoâ-ha-taø

Doïn veä sinh 청소하다 shông-shoâ-ha-taø

Ñoà xaùch tay 소지품 xoâ-chi-pum

Haønh lyù 짐 chim

Phuïc vuï 서비스 xô-bi-xöø

Giaù phoøng 방가겪 bang-ca-ciôùc

Moät ngaøy 일당 il-tang

Truù nguï 머무다 mô-mu-taø

Truù nguï/ôû 묵다 muùc-taø

Quaày bar 바 ba

Tính tieàn 계산하다 cieâ-xan-ha-taø

Traû baèng tieàn maët 현금으로 지급 hiôn-cö-mö-roâ chi- cöùp

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

87

4 Maãu caâu thoâng duïng

A.

- Coøn phoøng khoâng vaäy?

방이 있습니까?

bang-i ít-xöm-ni-ca

- Cho toâi moät phoøng ñôn.

싱글룸 하나 주세요

xing-cöl-rum ha-na-chu-xe-ioâ

- Anh döï ñònh seõ ôû ñaây maáy hoâm?

몇일 동안 머무실예정 입니까?

miô-shi-toâng-an mô-mu-xi-ieâl-chông-im-ni-ca

- Toâi seõ ôû ñaây 5 ngaøy.

5일 동안 묵겠습니다

oâ-il-toâng-an muùc-ceát-xöm-ni-taø

- Giaù phoøng moãi ngaøy laø bao nhieâu?

하루 방값 얼마입니까?

ha-ru-bang-caùp-ôl-ma-im-ni-ca

- Moãi ngaøy 50 ñoâla.

하루 50불 입니다

ha-ru-oâ-xíp-bul-im-ni-taø

- Coù bao goàm aên saùng khoâng?

아침 식사도 포함됩니까?

a-shim-xíc-xa-toâ poâ-ham-tueâm-ni-ca

- Toâi muoán göûi haønh lyù taïi ñaây.

짐 좀 맡기고 싶습니다.

chim choâm-maùt-ci-coâ-xíp-xöm-ni-taø

- Phoøng soá bao nhieâu vaäy?

몇호실 입니까?

miôùt-hoâ-xil-im-ni-ca

- Haõy ñöa haønh lyù leân cho toâi.

짐 좀 올려주세요

chim choâm-oâ-liô-chu-xeâ-ioâ

Chöông 10 – Khaùch saïn

88

- Taàng möôøi, phoøng 25.

십층 25호 입니다

xíp-shöng i-xíp-oâ-hoâ-im-ni-taø

- Haõy doïn phoøng cho toâi.

방을 좀 치워주세요

bang-öl choâm-shi-uô-chu-xeâ-ioâ

- Haõy thöùc toâi daäy vaøo 7 giôø saùng mai.

내일 7시에 깨워주세요

ne-il il-coáp-xi-eâ ce-uô-chu-xe-ioâ

- ÔÛ ñaây coù dòch vuï giaët ñoà khoâng?

여기서 세탁이 됩니까?

iô-ci-xô xeâ-thaùc-i tueâm-ni-ca

- Coù theå söû duïng ñieän thoaïi quoác teá ñöôïc khoâng?

국제전화를 할수있나요?

cuùc-cheâ-chôn-hoa-röl hal-xu-ít-na-ioâ

- ÔÛ ñaây coù ñoåi tieàn khoâng?

환전이 됩니까?

hoan-chôn-i tueâm-ni-ca

- Neáu coù ñieän thoaïi ñeán haõy chuyeån cho toâi.

전화가 오면 바꿔 주세요

chôn-hoa-ca oâ-miôn ba-cuô-chu-xeâ-ioâ

- Neáu coù fax ñeán haõy chuyeån cho toâi ngay.

저한테 팩스가 오면 갖다주세요

chô-haên-theâ pe-xöø-ca oâ-miôn ca-ta- chu xeâ-ioâ

- Ngaøy mai toâi seõ rôøi ñaây.

내일 떠나겠습니다

ne-il tô-na-ceát-xöm-ni-taø

- Tính tieàn ôû ñaâu?

계산 어디서 해요?

cieâ-xan-ô-ti-xô-he-ioâ

- Haõy chuyeån haønh lyù xuoáng cho toâi.

짐 좀 내려주세요

chim choâm ne-riô-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

89

- Goïi cho toâi moät chieác taxi.

택시 한대 불러주세요

theùc-xi haên-te bu-lô-chu-xeâ-iô

- Phuïc vuï raát toát.

서비스가 좋습니다

xô-bi-xöø-ca choát-xöm-ni-taø

- Toâi seõ laïi ñeán.

또 오겠습니다

toâ oâ-ceát-xöm-ni-taø

- Caûm ôn oâng.

감사합니다

cam-xa-haêm-ni-taø

Chöông 10 – Khaùch saïn

90

제십일장

교통

Giao thông

Chöông 11

Chöông 11 – Giao thoâng

92

4 Töø vöïng

Phöông tieän giao thoâng 교퉁수단 cioâ-thoâng-xu-tan

Maùy bay 비행기 bi-heng-ci

Saân bay 공항 coâng-hang

Haõng haøng khoâng 항공사 hang-coâng-xa

Veù maùy bay 항공권 hang-coâng-cuoân

Xuoáng maùy bay 비행기에서내리다 bi-heng-ci-eâ-xô neri-

taø

Tieáp vieân haøng khoâng 승무원 xöng-mu-uoân

Xuaát caûnh 출국하다 shul-cuùc-ha-taø

Nhaäp caûnh 입국하다 íp-cuùc-ha-taø

Göûi haønh lyù 짐을 부치다 chi-möl bu-shi-taø

Xe hôi 자동차 cha-toâng-sha

Xe ñaïp 자전거 cha-chôn-cô

Xe maùy 오토바이 oâ-thoâ-ba-i

Xe buyùt 버스 bô-xö

Taxi 택시 thec-xi

Taøu thuûy 배 be

Taøu hoûa 기차 ci-sha

Taøu ñieän 전철 chôn-shôl

Beán xe 터미널 thô-mi-nôl

Beán taøu 기차역 ci-sha-iôùc

Baûng höôùng daãn 교통표시판 cioâ-thoâng-pioâ-xi-pan

Ñöôøng moät chieàu 일방통행 il-bang-thoâng-heng

Caám ñoã xe 주차금지 chu-sha-cöm-chi

Ngaõ tö 사거리 xa-cô-ri

Ngaõ ba 삼거리 xam-cô-ri

Ñöôøng cao toác 고속도로 coâ-xoác-toâ-roâ

Reõ phaûi 죄회전 choa-hueâ-chôn

Reõ traùi 우회전 u-hueâ-chôn

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

93

Ñeøn hieäu 신호등 xin-hoâ-töng

Choã qua ñöôøng 횡단보도 hueâng-tan-boâ-toâ

Ñi qua ñöôøng 건너가다 côn-nô-ca-taø

Caàu 다리 ta-ri

Caûng 항만 hang-man

Ga taøu ñieän 전철역 chôn-shô-riôùc

Veù 표 pioâ

Veù khöù hoài 왕복표 oang-boác-pioâ

Veù maùy bay 비행기표 bi-heng-ci-pioâ

Veù taøu ñieän 전철표 chôn-shôl-pioâ

Nôi baùn veù 매표소 me-pioâ-xoâ

Taøi xeá 기사 ci-xa

Traïm ñoå xaêng 주유소 chu-iu-xoâ

Xaêng daàu 기름 ci-röm

Traïm söûa xe 카센터 kha-xen-thô

Tai naïn giao thoâng 교통사고 cioâ-thoâng-xa-coâ

Haønh lyù 짐 chim

Mua veù 표를 사다 pioâ-röl xa-taø

Ñaët mua tröôùc 예매하다 ieâ-me-ha-taø

Ñi xe 타다 tha-taø

Ñi maùy bay 비행기를 타다 bi-heng-ci-röl tha-taø

Ñi baèng taøu hoûa 기차로 가다 ci-sha-loâ ca-taø

Nhanh 빠르다 ba-rö-taø

Chaäm 느리다 nö-ri-taø

Thuaän lôïi 편하다 piôn-ha-taø

Xuaát phaùt 출발 shul-bal

Ñeán nôi 도착하다 toâ-shaùc-ha-taø

Ñòa ñieåm ñeán 목적지 moâác-chôùc-chi

Tieãn 배웅하다 be-ung-ha-taø

Ñoùn 마중하다 ma-chung-ha-taø

Ñi 가다 ca-taø

Chöông 11 – Giao thoâng

94

Trôû veà 돌아가다 toâ-la-ca-taø

Laïc ñöôøng 길을 잃다 ci-röl il-taø

Hoûi ñöôøng 길을묻다 ci-röl muùt-taø

Taøéc döôøng 길이 막히다 ci-ri maùc-hi-taø

Sô ñoà ñi 약도 iaùc-toâ

Ñòa ñieåm naøy 이 위치 i-uy-shi

4 Maãu caâu thoâng duïng

A. Mua veù

- Baây giôø coù xe ñi Busan khoâng?

지금 부산에 가는차 있어요?

chi-cöm bu-xan-eâ ca-nön-sha ít-xô-ioâ

- Chieàu nay coù xe luùc hai giôø.

두시차 있어요.

tu-xi-sha ít-xô-ioâ

- Baây giôø thì khoâng, chieàu nay coù chuyeán 4 giôø.

지금은 없어요, 오후 4시 차 있어요.

chi-cö-mön ôïp-xô-ioâ, oâ-hu-neâ-xi-sha ít-xô-ioâ

- Baùn cho toâi hai veù.

두장 주세요.

tu-chang-chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi moät veù ñi vaøo 11 giôø tröa mai.

내일 오전 11시 표 한장주세요.

ne-il oâ-chôn-iôl-haên-xi-pioâ haên-chang-chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi hai veù khöù hoài ñi Teagu.

대구 왕복 표 두장주세요.

te-cu-oang-boác-pioâ tu-chang-chu-xeâ-ioâ

- Baây giôø khoâng coù veù ngoài, chæ coù veù ñöùng.

지금 좌석표는 없고 입석표만 있어요.

chi-cöm-choa-xôùc-pioâ-nön ôïp-coâ íp-xôùc-pioâ-man ít-xô-ioâ

- Phaûi ñaët tröôùc hai tuaàn.

이주전에 예매해야해요.

i-chu-chô-neâ ieâ-me-he-ia-he-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

95

- Toâi muoán traû veù, haõy giuùp toâi.

표 반환하고 싶어요, 도와주세요.

pioâ-ban-hoan-a-coâ-xi-pô-ioâ toâ-oa-chu-xeâ-ioâ

- Haõy ñoåi sang chuyeán hai giôø chieàu cho toâi.

오후 두시차로 바꿔주세요.

oâ-hu-tu-xi-sha-loâ ba-cuô-chu-xeâ-ioâ

- Toâi ñaõ ñaët veù baèng ñieän thoaïi.

저는 전화로 예매했어요.

chô-nön chôn-hoa-loâ ieâ-me-heùt-xô-ioâ

- Haõy mua hoä cho toâi hai veù.

표 두장 좀 사주세요.

pioâ-tu-chang choâm-xa-chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi gheá caïnh cöûa soå.

창문 옆자리로 주세요.

shang-mun-iôùp-cha-ri-roâ chu-xeâ-ioâ

- Soá gheá bao nhieâu vaäy?

좌석번호는 몇번이예요?

choa-xôùc-bôn-hoâ-nön miôùt-bôn-i-ieâ-ioâ

B. Ñi laïi

- Ngaøy mai toâi seõ ñi Busan.

저는 내일 부산에 갈꺼예요.

chô-nön ne-il bu-san-eâ cal-cô-ieâ-ioâ

- Ñi baèng gì vaäy?

무엇으로 가요?

mu-ô-xö-loâ ca-ioâ

- Ñi baèng maùy bay.

비행기로 가요.

bi-heng-ci-loâ ca-ioâ

- Caäu ñeán ñaây baèng gì?

무엇으로 왔어요?

mu-ô-xö-loâ oaùt-xô-ioâ

- Toâi leân ñaây baèng taøu hoûa.

기차를 타고 올라왔어요.

ci-sha-röl tha-coâ oâ-la-oaùt-xô-ioâ

Chöông 11 – Giao thoâng

96

- OÂng (baø) coù nhieàu haønh lyù khoâng?

짐 많아요?

chim ma-na-ioâ

- Ñaõ chuaån bò haønh lyù xong chöa?

짐 다 준비했어요?

chim ta chun-bi-heùt-xô-ioâ

- Toâi seõ ñi chuyeán 3 giôø chieàu.

오후 3시차를 타고 갈꺼예요.

oâ-hu-xeâ-xi-sha-röl tha-coâ cal-cô-ieâ-ioâ

- Bao giôø anh (chò) quay laïi?

언제 돌아올꺼예요?

ôn-cheâ toâ-la-oâl-cô-ieâ-ioâ

- Tuaàn sau toâi seõ quay trôû laïi.

다음주에 돌아올께요.

ta-öm-chu-eâ toâ-la-oâl-ceâ-ioâ

- Maùy bay maáy giôø xuaát phaùt?

비행기 몇시 출발할꺼예요?

bi-heng-ci miôùt-xi-eâ shul-bal-hal-cô-ieâ-ioâ

- Phaûi coù maët ôû saân bay tröôùc moät tieáng.

한시간 전에 공항에 있어야해요.

haên-xi-can-chôn-neâ coâng-hang-eâ ít-xô-ia-he-ioâ

- Toâi phaûi trung chuyeån taïi Hoàng Koâng.

저는 홍콩에서 갈아타야되요.

chô-nön hoâng-khoâng-eâ-xô ca-ra-tha-ia-tueâ-ioâ

- Toâi coøn phaûi göûi haønh lyù.

짐을 부쳐야하는데요.

chi-möl bu-shô-ia-ha-nön-teâ-ioâ

- Toâi laáy haønh lyù ñaõ.

짐을 찾아야되요.

chi-möl sha-cha-ia-tueâ-ioâ

- Toâi seõ ra tieãn.

저는 배웅하러 갈꺼예요.

chô-nön be-ung-ha-rô cal-cô-ieâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

97

- Toâi seõ ra ñoùn.

저는 마중 나갈께요.

chô-nön ma-chung-na-cal-ceâ-ioâ

- Chieàu nay ba giôø toâi seõ ñeán nôi, ñeà nghò cho moät chieác

xe ra ñoùn.

오후세시에 도착할꺼예요 차한대보내주세요.

oâ-hu-tu-xi-eâ toâ-chaùc-hal-cô-ieâ-ioâ sha-haên-te-boâ-ne-chu-xeâioâ

- Chuùc oâng (baø) ñi an toaøn.

안녕히가세요.

an-niông-hi ca-xeâ-ioâ

- OÂng (baø) ñi bình an.

잘 갔다 오세요.

chal ca-ta oâ-xeâ-ioâ

- Xin ñöøng lo, toâi seõ quay trôû laïi.

걱정하지마세요. 잘다녀오겠습니다.

côùc-chông-ha-chi-ma-xeâ-ioâ chal-ta-niô-oâ-ceát-xöm-ni-taø

C. Ñi taxi

- Haõy goïi cho toâi moät chieác taxi.

택시 한대 불러주세요.

theùc-xi-haên-te bu-lô-chu-xeâ-ioâ

- Coù ñi saân bay khoâng?

공항에 가요?

coâng-hang-eâ ca-ioâ

- Cho toâi ra saân bay.

공항까지 태워주세요.

coâng-hang-ca-chi the-uô-chu-xeâ-ioâ

- Xin ñi theo sô ñoà naøy.

이 약도대로 가 주세요.

i iaùc-toâ-te-roâ ca-chu-xeâ-ioâ

- Toâi khoâng coù thôøi gian, haõy chaïy nhanh cho.

시간이 없으니까 빨리 가주세요.

xi-ca-ni ôïp-xö-ni-ca ba-li-ca-chu-xeâ-ioâ ca-chu-xeâ-ioâ

Chöông 11 – Giao thoâng

98

- Haõy ñi ñeán ñòa chæ naøy.

이 주소로 가주세요.

i-chu-xoâ-roâ ca-chu-xeâ-ioâ

- Baùc taøi xeá ôi, haõy döøng xe cho.

기사님 차를 세워주세요.

ci-sha-nim sha-rul xeâ-uô-chu-xeâ-ioâ

제십이장

은행, 우체국

Ngân hàng,

bưu điện

Chöông 12

Chöông 12 – Ngaân haøng, böu ñieän

100

A. NGAÂN HAØNG

4 Töø vöïng

Ngaân haøng 은행 ön-heng

Göûi vaøo ngaân haøng 은행에 맡기다 ön-heng-eâ maùt-ki-taø

Thoâng qua ngaân haøng 은행 통하여 ön-heng-thoâng-haiô

Ñòa chæ ngaân haøng 은행주소 öng-heng-chu-xoâ

Tieàn maët 현금 hiôn-cöm

Ñoåi ra tieàn maët 현으로 바꾸다 hiôn-cö-mö-roâ bacu-

taø

Ñoâ la 달러 ta-lô

Tieàn 돈 toân

Nhaäp tieàn vaøo 입금하다 íp-cöm-ha-taø

Ngoaïi hoái 외환 ueâ-hoan

Theû ruùt tieàn maët 현금인출카드 hiôn-cöm-in-shulkha-

töø

Tieàn xu 동전 toâng-chôn

Tieàn giaáy 지폐 chi-pieâ

Ngaân phieáu 수표 xu-pioâ

Ñoåi tieàn 환전하다 hoan-chôn-ha-taø

Tyû giaù hoái ñoaùi 환율 hoan-iul

Laõi suaát 이자 i-cha

Tieàn leû 잔돈 chan-toân

Göûi tieàn 송금 xoâng-cöm

Ruùt tieàn 돈을 찾다 toâ-nöl shaùt-taø

Soå ngaân haøng 은행통장 ön-heng-thoângchang

Soå tieát kieäm 적금통장 chôùc-cöm-thoângchang

Ruùt tieàn tieát kieäm 적금을 찾다 chôùc-cöm-öl shaùt-taø

Tieàn tieát kieäm 적금 chôùc-cöm

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

101

Ngöôøi göûi tieàn 송금인 xoâng-cöm-in

Ngöôøi nhaän tieàn 수취인 xu-shuy-in

Ñòa chæ ngöôøi nhaän 수취인 주소 xu-shuy-in-chu-xoâ

Soá taøi khoaûn 계좌번호 cieâ-choa-bôn-hoâ

Môû taøi khoaûn 계좌를 개설하다 cieâ-choa-röl cexôl-

ha-taø

Soá chöùng minh ND ID 번호 ai-ñi-bôn-hoâ

Phí göûi tieàn 송금수수료 xoâng-cöm-xu-xurioâ

4 Maãu caâu thoâng duïng

- Haõy göûi soá tieàn naøy veà Vieät Nam cho toâi.

베트남으로 이 금액을 송금해 주세요.

beâ-thö-na-mö-roâ i-cöm-eùc-öl xoâng-cöm-he-chu-xeâ-ioâ

- Hoâm nay tyû giaù laø bao nhieâu?

오늘 환율이 얼마예요?

oâ-nöl hoan-iu-ri ôl-ma-ieâ-ioâ

- Maáy ngaøy sau thì ôû Vieät Nam nhaän ñöôïc tieàn?

베트남에서 몇일 후에 돈을 받을수있어요?

theâ-thö-nam-eâ-ô miôùt-shil-hu-eâ toâ-nul ba-töl-xu-ít-xô-ioâ

- Vaãn chöa nhaän ñöôïc tieàn, haõy kieåm tra laïi cho toâi.

돈을 못받았습니다. 다시 검사해주세요.

toâ-nul moát-baùt-taùt-xöm-ni-taø ta-xi-côm-xa-he-chu-xeâ-ioâ

- Haõy cho toâi xin hoùa ñôn göûi tieàn.

송금 영수증을 좀 주세요.

xoâng-cöm-iông-xu-chöng-öl choâm chu-xeâ-ioâ

- Taïi sao khoâng göûi ñöôïc?

왜 송금 안되요?

oe xoâng-cöm an-tueâ-ioâ

- Haõy göûi qua ngaân haøng Ñeä Nhaát cho toâi.

제일은행 통하여 송금해주세요.

cheâ-il-ön-heng-thoâng-ha-iô xoâng-cöm-he-chu-xeâ-ioâ

Chöông 12 – Ngaân haøng, böu ñieän

102

- Haõy ñoåi ra ñoâla cho toâi.

달러로 바꿔 주세요.

ta-lô-roâ ba-cuô chu-xeâ-ioâ

- Haõy ñoåi ra tôø möôøi ngaøn woân cho toâi.

만원짜리로 바꿔주세요.

man-uoân-cha-ri-roâ ba-cuô-chu-xeâ-ioâ

- Haõy ruùt trong soå ra cho toâi 400 ngaøn woân.

통장에서 사십만원을 찾아주세요.

thoâng-chang-eâ-xô xa-xíp-man-uoân-öl sha-cha-chu-xeâ-ioâ

- Nhaäp soá tieàn naøy vaøo trong soå cho toâi.

이 돈을 통장에 넣어 주세요.

i-toâ-nöl thoâng-chang-eâ nô-hô-chu-xeâ-ioâ

- Kieåm tra trong soå hoä toâi xem coù bao nhieâu tieàn.

통장에 돈이 얼마있는지 확인해 주세요.

thoâng-chang-eâ toâ-ni ôl-ma-ít-nön-chi hoaéc-in-he-chu-xeâ-ioâ

- Xin traû cho toâi baèng tieàn maët.

현금으로 지급해 주세요.

hiôn-cö-mö-roâ chi-cöùp-he-chu-xeâ-ioâ

B. BÖU ÑIEÄN

4 Töø vöïng

Thö 편지 piôn-chi

Vieát thö 편지를 쓰다 piôn-chi-röl xö-taø

Nhaän thö 편지를 받다 piôn-chi-röl baùt-taø

Phong bì 봉투 boâng-thu

Thö baûo ñaûm 등기 töng-ci

Böu phaåm 소포 xoâ-poâ

Tem 우표 u-pioâ

Böu aûnh 엽서 iôùp-xô

Thieäp 카드 kha-töø

Ñieän thoaïi 전화 chôn-hoa

Quay ñieän thoaïi 전화를 걸다 chôn-hoa-röl côl-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

103

Noái ñieän thoaïi 전화 연결하다 chôn-hoa-iôn-ciôlha-

taø

Ñieän thoaïi quoác teá 국제전화 cuùc-cheâ-chôn-hoa

Ñieän thoaïi lieân tænh 시외전화 xi-ueâ-chôn-hoa

Ñieän thoaïi coâng coäng 공중전화 coâng-chung-chônhoa

Theû ñieän thoaïi 전화 카드 chôn-hoa-kha-töø

Ñieän thoaïi caàm tay 휴대폰 hiu-te-poân

Phí/tieàn ñieän thoaïi 전화요금 chôn-hoa-ioâ-cöm

Göûi 부치다 bu-shi-taø

Goïi ñieän thoaïi 전화하다 chôn-hoa-ha-taø

Tieàn ñieän thoaïi 통화요금 thoâng-hoa-ioâ-cöm

Thuøng thö, hoäp thö 편지통 piôn-chi-thoâng

Giaáy vieát thö 편지지 piôn-chi-chi

Danh baï ñieän thoaïi 전화번호부 chôn-hoa-bôn-hoâ-bu

Ngöôøi nhaän 수신자 xu-xin-cha

Ngöôøi göûi 발신자 bal-xin-cha

4 Maãu caâu thoâng duïng

- Böu ñieän ôû ñaâu?

우체국이 어디입니까?

u-sheâ-cuùc-i ô-ti-im-ni-ca

- Toâi muoán göûi böùc thö naøy veà Vieät Nam.

이편지를 베트남으로 부치려고 해요.

i-piôn-chi-röl beâ-thö-nam-ö-rô bu-shi-riô-coâ-he-ioâ

- Göûi veà Vieät Nam maát maáy ngaøy?

베트남까지 몇일 거립니까

beâ-thö-nam-ca-chi miô-shil cô-lim-ni-ca

- Toâi muoán göûi böu phaåm naøy ñi Teagu.

이 소포를 대구로 보내고 싶은데요.

i-xoâ-poâ-röl te-gu-roâ boâ-ne-coâ-xí-pön-teâ-ioâ

Chöông 12 – Ngaân haøng, böu ñieän

104

- Xin göûi giuøm cho toâi maáy laù thö naøy.

이 편지들을 좀 부쳐 주세요.

i-piôn-chi-röl choâm-bu-shiô-chu-xeâ-ioâ

- Toâi muoán göûi baèng ñöôøng baûo ñaûm.

등기로 보내주세요.

töng-ci-roâ boâ-ne-chu-xeâ-ioâ

- Hoâm nay toâi nhaän ñöôïc thö cha meï göûi.

오늘 저는 부모님의 편지를 받았어요.

oâ-nöl chô-nön bu-moâ-nim-öi-piôn-chi-röl ba-taùt-xô-ioâ

- Toâi muoán goïi ñieän veà Vieät Nam.

저는 베트남으로 전화하고 싶어요.

chô-nön beâ-thö-na-mö-roâ chôn-hoa-ha-coâ-xi-pô-ioâ

- Haõy baùn cho toâi maáy chieác theû ñieän thoaïi.

전화카드 몇 개 해주세요.

chôn-hoa-kha-tö miôùt-ce he-chu-xeâ-ioâ

제십삼장

학교

Trường học

Chöông 13

Chöông 13 – Tröôøng hoïc

106

4 Töø vöïng

Tröôøng hoïc 학교 haéc-cioâ

Tôùi tröôøng 학교에 가다 haéc-cioâ-eâ ca-taø

Tröôøng ñaïi hoïc 대학교 te-haéc-cioâ

Vaøo ñaïi hoïc 대학에 들어가다 te-haéc-eâ tö-lô-ca-taø

Tröôøng cao ñaúng 전문대학 chôn-mun-te-haéc

Ñaïi hoïc ngoaïi ngöõ 외대 ueâ-te

Ñaïi hoïc luaät 법대 bôùp-te

Ñaïi hoïc sö phaïm 사범대학 xa-bôm-te-haéc

Ñaïi hoïc y 의대 öi-te

Ñaïi hoïc daønh cho nöõ 여대 iô-te

Ñaïi hoïc quoác gia 국립대학 cuùc-líp-te-haéc

Ñaïi hoïc daân laäp 사립대학 xa-ríp-te-haéc

Vaên phoøng 사무실 xa-mu-xil

Thö vieän 도서관 toâ-xô-coan

Saân vaän ñoäng 운동장 un-toâng-chang

Kyù tuùc xaù 기숙사 ci-xuùc-xa

Caáp ba 고등학교 coâ-töng-haéc-cioâ

Caáp 2 중학교 chung-haéc-cioâ

Caáp 1 초등학교 shoâ-töng-haéc-cioâ

Maãu giaùo 유치원 iu-shi-uoân

Nhaø treû 탁아소 thaùc-a-xoâ

Giaùo sö 교수님 cioâ-xu-nim

Giaùo vieân 선생님 xôn-xeng-nim

Hieäu tröôûng 교장 cioâ-chang

Hoïc sinh 학생 haéc-xeng

Sinh vieân 대학생 te-haéc-xeng

Naêm thöù 1 일학년 il-haéc-niôn

Naêm thöù 2 이 학년 i-haéc-niôn

Naêm thöù 3 삼학년 xam-haéc-niôn

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

107

Naêm thöù 4 사학년 xa-haéc-niôn

Baïn cuøng hoïc 동창 toâng-shang

Ngöôøi hoïc khoùa tröôùc 선배 xôn-be

Ngöôøùi hoïc khoùa sau 후배 hu-be

Lôùp tröôûng 반장 ban-chang

Toå tröôûng 조장 choâ-chang

Moân toaùn 수학 xu-haéc

Moân hoùa 화학 hoa-haéc

Quoác ngöõ/ ngöõ vaên 국어 cuùc-ô

Tieáng Anh 영어 iông-ô

Vaên hoïc 문학 mun-haéc

Vaät lyù 물리학 mu-li-haéc

Lòch söû 역사 iôùc-xa

Ñòa lyù 지리학 chi-li-haéc

Moân hoïc 과목 coa-moác

Khoa 학과 haéc-coa

Khoa tieáng Haøn 한국어과 han-cuùc-ô-coa

Phoøng hoïc 교실 cioâ-xil

Baûng ñen 칠판 shil-pan

Saùch 책 sheùc

Baøn hoïc 책상 sheùc-xang

Buùt chì 연필 ion-pil

Buùt bi 볼펜 boâl-peân

Caëp saùch 책가방 sheùc-ca-bang

Maùy vi tính 컴퓨터 khôm-piu-thô

Ñoàng phuïc 교복 cioâ-boác

Baûng ñieåm 성적표 xông-chôùc-pioâ

Ñieåm 점수 chôm-xu

Thi 시험 xi-hôm

Toát nghieâp 졸업하다 choâ-rôùp-ha-taø

Chöông 13 – Tröôøng hoïc

108

Baèng toát nghieäp 졸업증 choâ-rôùp-chöng

Nghæ heø 여름방학 iô-röm-bang-haéc

Nghæ ñoâng 결울방학 ciô-ul-bang-haéc

Hoïc kyø 학기 haéc-ci

Thi ñoã 합격 haùp-ciôùc

Thi tröôït 불합격 bul-haùp-ciôùc

Tröôït 덜어지다 tô-rô-chi-taø

Du hoïc 유학하다 iu-haéc-ha-taø

Hoïc haønh 공부하다 coâng-bu-ha-taø

Hoïc 배우다 be-u-taø

Hoïc gioûi 공부를 잘한다 coâng-bu-röl chal-haên-taø

Hoïc keùm 공부를 못한다 coâng-bu-röl moát-haên-taø

Hoïc löïc 학력 haéc-liôùc

Giaûng baøi 강의하다 cang-öi-ha-taø

Giôø hoïc 수업시간 xu-ôùp-xi-can

Chuyeân moân 전공하다 chôn-coâng-ha-taø

Tieán só 박사 baùc-xa

Thaïc só 석사 xôùc-xa

Cöû nhaân 학사 haéc-xa

Hoïc phí 학비 haéc-bi

Hoïc boång 장학금 chang-haéc-cöm

Tieàn kyù tuùc xaù 기숙사비 ci-xuùc-xa-bi

Tieàn laøm thuû tuïc nhaäp hoïc 등록금 töng-roác-cöm

A. NHAÄP HOÏC

- Xin chaøo, toâi ñeán laøm thuû tuïc nhaäp hoïc.

안녕하세요 입학수속을 하러 왔습니다

an-niông-ha-xeâ-ioâ, íp-haéc-xu-xoác-öl-ha-rô oaùt-xöm-ni-taø

- Toâi laø hoïc sinh nöôùc ngoaøi, muoán hoïc tieáng Haøn.

저는 외국학생입니다. 한국말을 배우고 싶어요.

chô-nön ueâ-cuùc-haéc-xeng-im-ni-taø. Han-cuùc-ma-röl be-ucoâ-

xi-pô-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

109

- Hoïc phí moät hoïc kyø laø bao nhieâu?

학비는 한학기에 얼마입니까?

haéc-bi-nön haên-haéc-ci-eâ ôl-ma-im-ni-ca

- Moät hoïc kyø laø 500 ngaøn woân.

한 학기에 50 만원 입니다.

haên-haéc-ci-eâ oâ-xíp-man-uoân-im-ni-taø

- Moät hoïc kyø maáy thaùng ?

한학기는 몇개월 입니까?

haên-haéc-ci-nön miôùt-ce-uôl-im-ni-ca

- Trong tröôøng coù kyù tuùc xaù khoâng?

학교 안에 기숙사가 있나요?

haéc-cioâ-a-neâ ci-xuùc-xa-ca ít-na-ioâ

- Coù, moãi thaùng tieàn kyù tuùc xaù 30 ngaøn woân.

있습니다, 기숙사비는 한달에 3만원 입니다.

ít-xöm-ni-taø, ci-xuùc-xa-bi-nön haên-ta-reâ xam-man-uoânim-

ni-taø

- AÊn uoáng thì nhö theá naøo?

식사는 어떻게 하죠?

xíc-xa-nön ô-tôùt-ceâ ha-chioâ

- Coù theå aên taïi nhaø aên.

식당에서 식사할 수있어요

xíc-tang-eâ-xô xíc-xa-hal-xu-ít-xô-ioâ

- Trong kyù tuùc xaù coù theå naáu aên ñöôïc khoâng?

기숙사내에서 취사해도 되나요?

ci-xuùc-xa-ne-eâ-xô shuy-xa-he-toâ tueâ-na-ioâ

- Khoâng ñöôïc.

안 되요

An-tueâ-ioâ

- Moãi lôùp thöôøng coù bao nhieâu hoïc sinh?

한반에 학생 평균 몇 명이 있습니까?

haên-ban-eâ haéc-xeng-piông-cyun miôùt-miông ít-xöm-ni-ca

- Khoaûng 15 ngöôøi.

한 15 명.

haên iôl-ta-xôùt-miông

Chöông 13 – Tröôøng hoïc

110

- Giaùo vieân daïy baèng tieáng Haøn ö?

선생님이 한국말로 강의 합니까?

xôn-xeng-ni-mi han-cuùc-ma-roâ cang-öi-haêm-ni-ca

- Moãi ngaøy hoïc maáy tieáng?

하루의 수업는 몇시간 입니까?

ha-ru-eâ-xu-ôùp-nön miôùt-xi-can-im-ni-ca

- Moãi ngaøy 4 tieáng, töø 9 giôø saùng ñeán 1 giôø chieàu.

아침 9시 부터 오후 1시까지 하루에 4시간입니다.

a-shim-a-hoáp-xi-bu-thô oâ-hu-haên-xi-ca-chi ha-ru-eâ neâ-xican

im-ni-taø

- Bao giôø thì khai giaûng?

개강일이 언제 입니까?

ce-cang-i-ri ôn-cheâ-im-ni-ca

- Seõ hoïc nhöõng kyõ naêng gì?

어던기능을 공부합니까?

ô-tôn-ci-nöng-öl coâng-bu-haêm-ni-ca

- Nhaø tröôøng coù phaùt saùch cho khoâng?

책은 무료로 준비해 주나요?

sheùc-ön mu-rioâ-roâ chun-bi-he chu-na-ioâ

- Khoâng, hoïc sinh phaûi töï mua.

아니요, 학생이 스스로 사야 해요.

a-ni-ioâ, haéc-xeng-i xö-xö-roâ xa-ia-he-ioâ

B. TRONG LÔÙP HOÏC

- Haõy laéng nghe!

들으십시오!

tö-rö-xíp-xi-oâ

- Haõy nghe laïi moät laàn nöõa!

다시한번 들으십시오!

ta-xi-haên-bôn tö-rö-xíp-xi-oâ

- Thaày giaùo haõy noùi chaàm chaäm cho.

선생님 천천히 말씀해 주세요

xôn-xeng-nim shôn-shôn-hi mal-xöm-he-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

111

- Caùc baïn haõy nghe vaø ñoïc theo.

듣고 따라하십시오.

töùt-coâ ta-ra-ha-xíp-xi-oâ

- Haõy nghe vaø traû lôøi.

듣고 대답하십시요.

töùt-coâ te-taùp-ha-xíp-xi-ioâ

- Caùc baïn haõy ñaët caâu hoûi.

질문 하십시요.

chil-mun ha-xíp-xi-oâ

- Caùc baïn coù hoûi gì khoâng?

질문이 있습니까?

chil-mu-ni ít-xöm-ni-ca

- Thöa thaày giaùo, toâi muoán hoûi.

선생님 질문 있습니다.

xôn-xeng-nim chi-mun-ít-xöm-ni-taø

- Chuùng ta baét ñaàu nheù!

시작합시다!

xi-chaùc-haép-xi-taø

- Haõy ñoïc to leân.

크게 읽어보세요.

khö-ceâ íc-cô-boâ-xeâ-ioâ

- Haõy nhìn vaøo saùch.

책을 보십시오.

sheùc-öl boâ-xíp-xi-oâ

- Ñöøng nhìn saùch.

책을 보지마세요.

sheùc-öl boâ-chi-ma-xeâ-ioâ

- Haõy noùi laïi moät laàn nöõa.

다시한번 말해 주세요.

ta-xi-haên-bôn mal-he-chu-xeâ-ioâ

- Haõy hoïc thuoäc töø môùi.

새단어를 외우 십시오.

xe-tan-ô-röl ueâ-u-xíp-xi-oâ

Chöông 13 – Tröôøng hoïc

112

- Haõy ñaët caâu.

문장을 만들어 보세요.

mun-chang-öl man-tö-rô-boâ-xeâ-ioâ

- Haõy noùi baèng tieáng Haøn.

한국말로 말하십시오.

han-cuùc-ma-loâ mal-ha-xíp-xi-oâ

- Toâi vaãn chöa hieåu.

저는 아직 이해 하지않아요.

chô-nön a-chíc i-he-ha-chi-a-na-ioâ

- Bao giôø thì seõ thi?

시험을 언제 보나요?

xi-hô-möl ôn-cheâ boâ-na-ioâ

- Laøm theá naøo thì môùi noùi gioûi tieáng Haøn ñöôïc?

어떻게 하면 한국말을 잘 할수 있어요?

ô-tôùt-ceâ-ha-miôn han-cuùc-ma-röl chal-hal-xu-ít-xô-ioâ

- Luyeän nhieàu vaø noùi nhieàu laø ñöôïc.

많이 연습하고 많이 말하면 됩니다.

ma-ni iôn-xöùp-ha-coâ ma-ni mal-ha-miôn tueâm-ni-taø

- Toâi seõ coá gaéng.

저는 노력하겠습니다.

chô-nön noâ-riôùc-ha-ceát-xöm-ni-taø

- Haõy giuùp ñôõ toâi nhieàu.

많이 도와주십시오.

ma-ni-toâ-oa-chu-xíp-xi-oâ

제십사장

작업, 생활

Công việc,

sinh hoạt

Chöông 14

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

114

COÂNG TY

4 Töø vöïng

Vaên phoøng 사무실 xa-mu-xil

Boä phaän keá toaùn 경리부 ciông-ni-bu

Boä phaän quaûn lyù 관리부 coan-li-bu

Boä phaän xuaát nhaäp khaåu 무역부 mu-iôùc-bu

Boä phaän haønh chính 총무부 shoâng-mu-bu

Boä phaän nghieäp vuï 업무부 ôùp-mu-bu

Boä phaän saûn xuaát 생산부 xeng-xan-bu

Maùy vi tính 컴퓨터 khôm-piu-thô

Maùy photocopy 복사기 boác-xa-ci

Maùy fax 팩스기 peùc-xöø-ci

Maùy ñieän thoaïi 전화기 chôn-hoa-ci

Maùy in 프린터기 pöø-rin-thô-ci

Maùy tính 계산기 cieâ-xan-ci

Soå saùch 장부 chang-bu

Vaøo soå/ghi cheùp 기록하다 ci-roác-ha-taø

Soá ñieän thoaïi 전화번호 chôn-hoa-bôn-hoâ

Chìa khoùa 열쇠/키 iôl-xueâ/khi

Hoä chieáu 여권 iô-cuoân

Theû ngöôøi nöôùc ngoaøi 외국인등록증 ueâ-cuùc-in-töng-roácchöng

Giaáy traéng 백지 beùc-chi

Löông 월급 uôl-cöùp

Theû chaám coâng 출근카드 shul-cön-kha-töø

Tieàn thöôûng 보너스 boâ-nô-xöø

Baûng löông 월급명세서 uôl-cöùp-miông-xeâ-xô

Tieàn löông cô baûn 기본월급 ci-boân-uôl-cöùp

Tieàn taøêng ca/ laøm theâm 잔업수당 chan-ôùp-xu-tang

Tieàn laøm ngaøy chuû nhaät 특근수당 thöùc-cön-xu-tang

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

115

Tieàn laøm ñeâm 심야수당 xim-ia-xu-tang

Tieàn trôï caáp ñoäc haïi 유해수당 iu-he-xu-tang

Tieàn trôï caáp thoâi vieäc 퇴직금 thueâ-chíc-cöm

Ngaøy traû löông 월급날 uôl-cöùp-nal

Khoaûn tröø 공제 coâng-cheâ

Phí baûo hieåm 의료보험료 öi-rioâ-boâ-hôm-rioâ

Theû baûo hieåm 의료보험카드 öi-rioâ-boâ-hôm-kha-töø

4 Maãu caâu thoâng duïng

A.

- Aloâ, xin cho gaëp oâng Kim.

여보세요, 김선생님 좀 바꿔 주세요.

iô-boâ-xeâ-ioâ cim-xôn-xeng-nim choâm ba-cuô-chu-xeâ-ioâ

- Baây giôø oâng Kim khoâng coù ôû ñaây.

김선생님이 지금 안계시는데요.

cim-xôn-xeng-ni-mi chi-cöm an-cieâ-xi-nön-teâ-ioâ

- Mong oâng möôøi phuùt sau goïi laïi.

십분후에 다시 걸어주세요.

xíp-bun-hu-eâ ta-xi cô-rô-chu-xeâ-ioâ

- Baây giôø oâng Kim ñang baän ñieän thoaïi.

김선생님이 지금 통화중이예요.

cim-xôn-xeng-ni-mi chi-cöm thoâng-hoa-chung-i-ieâ-ioâ

- Xin ñôïi moät chuùt.

좀 기다리세요.

choâm-ci-ta-ri-xeâ-ioâ

- Haõy noùi laø toâi ñaõ goïi ñieän thoaïi ñeán.

내가 전화했다고 전해주세요.

ne-ca chôn-hoa-heùt-ta-coâ chôn-he-chu-xeâ-ioâ

- Toâi coù theå goïi nhôø ñieän thoaïi moät chuùt khoâng?

전화 한통 써도 되요?

chôn-hoa haên-thoâng xô-toâ tueâ-ioâ

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

116

B.

- Thaùng naøy löông toâi ñöôïc bao nhieâu?

이번달 제 월급이 얼마예요?

i-bôn-tal cheâ-uôl-cöù-pi ôl-ma-ieâ-ioâ

- Cho toâi xem baûng löông.

월급 명세서를 보여주세요.

uôl-cöùp-miông-xeâ-xô-röl boâ-iô-chu-xeâ-ioâ

- Cho toâi xem soå löông (tieát kieäm).

(적금) 월급통장을 보여주세요.

(chôùc-cöm) uôl-cöùp-thoâng-chang boâ-iô-chu-xeâ-ioâ

- Ñaõ boû löông vaøo trong soå cho toâi chöa?

월급을 통장에 넣어주었어요?

uôl-cö-pö thoâng-chang-eâ nô-hô-chu-ôùt-xô-ioâ

- Ñaây laø tieàn gì?

이거 무슨 돈 이예요?

i-cô mu-xön-toân-i-ieâ-ioâ

- Ñaõ tính tieàn laøm theâm vaøo chöa?

잔업수당도 계산해주었어요?

chan-ôùp-xu-tang-toâ cieâ-xan-he-chu-ôùt-xô-ioâ

- Löông thaùng naøy tính khoâng ñuùng.

이번달 월급이 안 맞아요.

i-bôn-tal uôl-cö-pi an-ma-cha-ioâ

- Haõy tính laïi cho toâi.

다시 계산해 주세요.

ta-xi- cieâ-xan-he-chu-xeâ-ioâ

- Khoâng coù laøm theâm, löông chuùng toâi ít quaù.

잔업이 없으니까 월급이 너무 작아요.

chan-ôùp-i ôïp-xö-ni-ca uôl-cö-pi nô-mu-cha-ca-ioâ

- Haõy taêng löông cho toâi.

월급을 인상 해 주세요.

uôl-cö-pöl in-xang-he-chu-xeâ-ioâ

- Haõy tính löông ñuùng nhö hôïp ñoàng.

계약대로 월급을 계산해 주세요.

cieâ-iaùc-te-roâ uôl-cö-pöl cieâ-xan-he-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

117

- Toâi chöa nhaän löông.

저는 월급 안 받았어요.

chô-nön uôl-cöp an-ba-taùt-xô-ioâ

- Toâi khoâng nhaän ñöôïc ñoàng löông naøo caû.

저는 월급한푼도 못받았어요.

chô-nön uôl-cöùp haên-pun-toâ moát-baùt-taùt-xô-ioâ

- Caûm ôn oâng (baø) ñaõ traû löông.

월급을 주셔서 감사합니다.

uôl-cö-pöl chu-xiô-xô cam-xa-haêm-ni-taø

- Bao giôø thì coù löông?

월급 언제 나오겠어요?

uôl-cöùp ôn-cheâ na-oâ-ceát-xô-ioâ

- Taïi sao ñeán baây giôø vaãn chöa coù löông?

왜 지금까지 월급 안주세요?

oe chi-cöm-ca-chi uôl-cöùp an-chu-xeâ-ioâ

- Mong haõy traû löông ñuùng ngaøy.

월급날에 꼭 지급해주세요.

uôl-cöùp-na-reâ coác chi-cöùp-he-chu-xeâ-ioâ

C.

- Toâi laø ngöôøi nöôùc ngoaøi

저는 외국인 이예요.

chô-nön ueâ-cuùc-in i-eâ-ioâ

- Chuùng toâi khoâng quen vôùi taát caû moïi thöù.

저희는 모든것이 익숙하지 않아요.

chô-höi-nön moâ-tön-cô-xi íc-xuùc-ha-chi-a-na-ioâ

- Haõy giuùp ñôõ chuùng toâi nhieàu.

저희를 많이 도와주세요.

chô-höi-röl ma-ni-toâ-oa-chu-xeâ-ioâ

- Haõy giuùp toâi vieäc maø toâi ñaõ nhôø.

제가 부탁한것을 들어주세요.

cheâ-ca bu-thaùc-haên-cô-xöl tö-rô-chu-xeâ-ioâ

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

118

NHAØ MAÙY

4 Töø vöïng

Nhaø maùy/coâng xöôûng 공장 coâng-chang

Giaùm ñoác 사장 xa-chang

Baø chuû 사모님 xa-moâ-nim

Phoù giaùm ñoác 부사장 bu-xa-chang

Phoù giaùm ñoác 이사 i-xa

Quaûn ñoác 공장장 coâng-chang-chang

Tröôûng phoøng 부장 bu-chang

Tröôûng chuyeàn 과장 coa-chang

Phoù chuyeàn 대리 te-ri

Tröôûng ca 반장 ban-chang

Thö kyù 비서 bi-xô

Ngöôøi quaûn lyù 관리자 coan-li-cha

Kyõ sö 기사 ci-xa

Laùi xe 운전기사 un-chôn-ci-xa

Ngöôøi lao ñoäng 근로자 cön-loâ-cha

Lao ñoäng nöôùc ngoaøi 외국인근로자 ueâ-cuùc-in-cön-loâ-cha

Tu nghieäp sinh 연수생 iôn-xu-xeng

Ngöôøi baát hôïp phaùp 불법자 bul-bôùp-cha

OÂng baûo veä 경비아저씨 ciông-bi-a-chô-xi

Baø naáu aên 식당아주머니 xíc-tang-a-chu-mô-ni

Baø doïn veä sinh 청소아주머니 shông-xoâ-a-chu-mô-ni

Coâng vieäc 일 il

Laøm vieäc 일을하다 i-röl-ha-taø

Ca ngaøy 주간 chu-can

Ca ñeâm 야간 ia-can

Laøm hai ca 이교대 i-cioâ-te

Laøm theâm 잔업 chan-ôùp

Laøm ngaøy 주간근무 chu-can-cön-mu

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

119

Laøm ñeâm 야간근무 ia-can-cön-mu

Nghæ ngôi 휴식 hiu-xíc

Ñi laøm 출근하다 shul-cön-ha-taø

Tan ca 퇴근하다 thueâ-cön-ha-taø

Nghæ vieäc 결근 ciôl-cön

Nghæ khoâng lyù do 무단결근 mu-tan-ciôl-cön

Baét ñaàu coâng vieäc 일을시작하다 i-röl xi-chaùc-ha-taø

Keát thuùc coâng vieäc 일을 끝내다 i-röl cöùt-ne-taø

Thoâi vieäc 퇴사하다 thueâ-xa-ha-taø

Nôi laøm vieäc 근무처 cön-mu-shô

Thôøi gian laøm vieäc 근무시간 cön-mu-xi-can

Soå löông 수량 xu-riang

Chaát löôïng 품질 pum-chil

Löôïng coâng vieäc 작업량 chaùc-ôùp-riang

Boä phaän 부서 bu-xô

Muõ an toaøn 안전모 an-chôn-moâ

Coâng cuï 공구 coâng-cu

AÙo quaàn baûo hoä lao ñoäng 작업복 chaùc-ôùp-boác

Gaêng tay 장갑 chang-caùp

Maùy moùc 기계 ci-cieâ

Maùy may 미싱 mi-xing

Maùy deät 섬유기계 xôm-iu-ci-cieâ

Maùy daäp 프레스 pö-re-xöø

Maùy tieän 선반 xôn-ban

Maùy haøn 용접기 ioâng-chôùp-coâng

Maùy caét 재단기 che-tan-ci

Maùy ñoùng goùi 포장기 poâ-chang-ci

Maùy theâu 자수기계 cha-xu-ci-cieâ

Daây chuyeàn 라인 la-in

Xe chôû haøng/xe taûi 트럭 thö-rôùc

Xe naâng 지게차 chi-ceâ-sha

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

120

Xe caàn caåu 크레인 khö-leâ-in

Chuyeàn 반 ban

Chuyeàn 1 일반 il-ban

Chuyeàn 2 이반 i-ban

Boä phaän kieåm tra 검사반 côm-xa-ban

Boä phaän ñoùng goùi 포장반 poâ-chang-ban

Boä phaän gia coâng 가공반 ca-coâng-ban

Boä phaän hoaøn taát 완성반 oan-xông-ban

Boä phaän caét 재단반 che-tan-ban

Chuyeàn may 미싱반 mi-xing-ban

Thôï may 미싱사 mi-xing-xa

Thôï moäc 목공 moác-coâng

Thôï haøn 용접공 ioâng-chôùp-coâng

Thôï cô khí 기계공 ci-cieâ-coâng

Thôï tieän 선반공 xôn-ban-coâng

Thôï (noùi chung) 기능공 ci-nöng-coâng

Saûn phaåm 제품 cheâ-pum

Phuï tuøng 부품 bu-pum

Nguyeân phuï lieäu 원자재 uoân-cha-che

Haøng hö 불량품 bu-liang-pum

Haøng xuaát khaåu 수출품 xu-shul-pum

Haøng tieâu duøng noäi ñòa 내수품 ne-xu-pum

Haøng toàn kho 재고품 che-coâ-pum

Coâng taøéc 스위치 xö-uy-shi

Baät 켜다 khiô-ta

Taøét 끄다 cö-ta

Cho maùy chaïy 작동시키다 chaùc-toâng-xi-khi-taø

Söûa chöõa 고치다 coâ-shi-taø

Döøng maùy 정지시키다 chông-chi-xi-khi-taø

Hö hoûng 고장이 나다 coâ-chang-i na-taø

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

121

Ñieàu chænh 조정하다 choâ-chông-ha-taø

Thaùo maùy 분해시키다 bun-he-xi-khi-taø

4 Maãu caâu thoâng duïng

A.

- Chuùng toâi môùi ñeán neân khoâng bieát, haõy chæ giuùp cho

chuùng toâi.

저는 새로 와서 잘 몰라요, 가르쳐주세요.

chô-nön xe-roâ-oa-xô chal moâ-la-ioâ ca-rö-shiô-chu-xeâ-ioâ

- Bao giôø thì chuùng toâi baét ñaàu laøm vieäc.

저희들은 일을 언제 시작해요?

chô-höi-tö-rön i-röl ôn-cheâ xi-chaùc-he-ioâ

- Toâi seõ laøm vieäc gì?

저는 무슨일을 하게되나요?

chô-nön mu-xön-i-röl ha-ceâ-tueâ-na-ioâ

- Moãi ngaøy laøm vieäc bao nhieâu tieáng?

하루 몇시간 근무하세요?

ha-ru miôùt-xi-can cön-mu-ha-xeâ-ioâ

- ÔÛ ñaây coù laøm theâm nhieàu khoâng?

여기는 잔업이 많아요?

iô-ci-nön chan-ôùp-i ma-na-ioâ

- ÔÛ ñaây coù laøm hai ca khoâng?

여기는 이교대 해요?

iô-ci-nön i-cioâ-te he-ioâ

- ÔÛ ñaây coù laøm ñeâm khoâng?

여기서 야간도 해요?

iô-ci-xô ia-can-toâ he-ioâ

- Haõy laøm thöû cho chuùng toâi xem.

한번 해봐 주세요.

haên-bôn-he-boa-chu-xeâ-ioâ

- Haõy laøm laïi töø ñaàu cho xem.

처음부터 다시 해봐 주세요.

shô-öm-bu-thô ta-xi he-boa-chu-xeâ-ioâ

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

122

- Ñeå toâi laøm thöû moät laàn xem.

저는 한번 해 볼께요.

chô-nön haên-bôn-he-boâl-ceâ-ioâ

- Laøm nhö theá naøy coù ñöôïc khoâng?

이렇게 하면 되요?

i-rôùt-ceâ ha-miôn tueâ-ioâ

- Laøm theá naøy laø ñöôïc phaûi khoâng?

이렇게 하면 되지요?

i-rôùt-ceâ ha-miôn tueâ-chi-ioâ

- Töø baây giôø toâi coù theå laøm moät mình.

저는 이제부터 혼자 할수있어요.

chô-nön i-cheâ-bu-thô hoân-cha hal-xu-í-xô-ioâ

B.

- Haõy baät maùy xem.

기계를 돌려보세요.

ci-cieâ-röl toâ-liô-boâ-xeâ-ioâ

- Haõy baät leân.

켜세요.

khiô-xeâ-ioâ

- Haõy taét ñi.

끄세요.

cö-xeâ-ioâ

- Ñöøng cho maùy chaïy.

기계를 돌리지마세요.

ci-cieâ-röl toâ-li-chi-ma-xeâ-ioâ

- Taïm döøng maùy moät chuùt.

기계를 잠깐 세우세요.

ci-cieâ-röl cham-can xeâ-u-xeâ-ioâ

- Toâi ñang söûa maùy, ñöøng cho maùy chaïy.

저는 고치고 있으니까 작동시키지 마세요.

chô-nön coâ-shi-coâ-ít-xö-ni-ca chaùc-toâng-xi-khi-chi-ma-xeâioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

123

- Ñöøng ñoäng tay vaøo nheù.

손을 때지 마세요.

xoâ-nöl te-chi-ma-xeâ-ioâ

- Haõy laøm theo toâi.

저를 따라 하세요.

chô-röl ta-ha-ha-xeâ-ioâ

- Nguy hieåm, haõy caån thaän.

위험하니까 조심하세요.

uy-hôm-ha-ni-ca choâ-xim-ha-xeâ-ioâ

- Maùy naøy hö roài.

이기계가 고장났어요.

i-ci-cieâ-ca coâ-chang-naùt-xô-ioâ

C.

- Hoâm nay laøm ñeán maáy giôø?

오늘 몇시 까지 해요?

oâ-nöl miôùt-xi ca-chi he-ioâ

- Hoâm nay laøm ñeán 5 giôø chieàu.

오늘 오후 5시 까지 해요

oâ-nöl oâ-hu ta-xôùt-xi-ca-chi he-ioâ

- Chuû nhaät tuaàn naøy coù laøm khoâng?

이번 일요일에도 일을 해요?

i-bôn i-rioâ-i-reâ-toâ i-röl he-ioâ

- Toâi seõ laøm vôùi ai?

저는 누구와 같이 해요.?

chô-nön nu-cu-oa-ca-shi he-ioâ

- Toâi ñaõ gaéng heát söùc.

저는 최선을 다했어요.

chô-nön shueâ-xô-nöl ta-heùt-xô-ioâ

- Toâi seõ noã löïc.

저는 노력하겠습니다.

chô-nön noâ-riôùc-ha-ceát-xöm-ni-taø

- Daàn daàn toâi seõ quen vôùi coâng vieäc.

저는 천천히 일에 익숙해질 꺼예요.

chô-nön shôn-shôn-hi i-reâ íc-xuùc-he-chil-cô-ieâ-ioâ

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

124

- OÂng (baø) ñöøng lo, chuùng toâi laøm ñöôïc maø.

걱정하지 마세요, 저희는 할수있어요.

côùc-chôn-ha-chi-ma-xeâ-ioâ chô-höi-nön hal-xu-ít-xô-ioâ

- Toâi ñaõ laøm vieäc naøy tröôùc ñaây roài.

저는 이런일을 해본적이 있어요.

chô-nön i-rôn-i-röl he-boân-chô-ci ít-xô-ioâ

- Thôøi gian troâi ñi, chuùng toâi seõ laøm vieäc toát.

시간이 지나면 일을 잘 하겠습니다.

xi-ca-ni chi-na-miôn i-röl chal ha-ceát-xöm-ni-taø

D.

- Toâi chöa laøm theá naøy bao giôø.

저는 이렇게 한적이 없어요.

chô-nön i-rôùt-ceâ haên-chô-ci ôïp-xô-ioâ

- Toâi muoán cuøng laøm vieäc vôùi anh A.

저는 A 와같이 일을 하고싶어요.

chô-nön a-oa-ca-shi i-röl ha-coâ-xi-pô-ioâ

- Naëng quaù, khieâng hoä chuùng toâi vôùi.

너무 무거워요, 같이 들어주세요.

nô-mu mu-cô-uô-ioâ ca-shi tö-rô-chu-xeâ-ioâ

- Haõy cho toâi laøm vieäc khaùc.

다른 일을 시켜주세요.

ta-rön-i-röl xi-khiô-chu-xeâ-ioâ

- Toâi khoâng theå laøm vieäc naøy moät mình ñöôïc.

저는 혼자서 이 일을 못해요.

chô-nön hoân-cha-xô i-i-röl moát-he-ioâ

- Vieäc naøy naëng quaù ñoái vôùi toâi.

이일이 저한테 너무 힘들어요.

i-i-ri chô-haên-theâ nô-mu him-tö-rô-ioâ

- Haõy cho moät ngöôøi nöõa cuøng laøm vieäc vôùi toâi.

한사람 더 같이 하게 보내 주세요.

haên-xa-ram tô ca-shi ha-ceâ boâ-ne-chu-xeâ-ioâ

- Haõy cuøng laøm vôùi toâi.

같이 해 주세요.

ca-shi he-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

125

- Meät quaù, haõy nghæ moät chuùt.

너무 피곤해요, 좀 쉬자.

nô-mu pi-coân-he-ioâ choâm xuy-cha

- Haõy chuyeån toâi sang boä phaän khaùc.

다른 부서로 옮겨 주세요.

ta-rön-bu-xô-roâ oâm-ciô-chu-xeâ-ioâ

- Toâi muoán ñi coâng ty khaùc.

저는 다른 회사로 가고 싶어요.

chô-nön ta-rön-hueâ-xa-loâ ca-coâ-xi-pô-ioâ

- Thôøi gian laøm vieäc daøi quaù.

근무시간이 너무 길어요.

cön-mu-xi-ca-ni nô-mu ci-rô-ioâ

- Haõy giaûm bôùt giôø laøm.

근무시간을 좀 줄여주세요.

cön-mu-xi-ca-nöl choâm chu-riô-chu-xeâ-ioâ

E.

- Haõy troâng maùy cho toâi moät chuùt.

기계를 좀 봐주세요.

ci-cieâ-röl choâm boa-chu-xeâ-ioâ

- Toâi ra ngoaøi moät chuùt roài vaøo ngay.

저는 금방 나갔다 올께요.

chô-nön cöm-bang na-caù-ta oâl-ceâ-ioâ

- Hoâm nay meät quaù, toâi muoán nghæ moät ngaøy.

오늘 너무 피곤해서 하루 쉬고 싶어요.

oâ-nöl nô-mu pi-coân-he-xô ha-ru xuy-coâ-xi-pô-ioâ

- Ngaøy mai toâi coù heïn, toâi phaûi ñi.

내일 저는 약속 있어서 가야해요.

ne-il chô-nön iaùc-xoác ít-xô-xô ca-ia-he-ioâ

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

126

- Tuaàn sau coù baïn toâi veà nöôùc, toâi muoán nghæ moät hoâm ñi

tieãn baïn.

다음주에 제 친구가 출국하기때문에.

ta-öm-chu-eâ chee-shin-cu-ca shul-cuùc-ha-ci-te-mu-neâ

그날 하루 쉬고 친구를 배웅하러 가고싶어요.

cö-nal ha-ru xuy-coâ shin-cu-röl be-ung-ha-rô ca-coâ-xi-pôioâ

- Chuû nhaät tuaàn naøy toâi coù vieäc rieâng.

이번 일요일에 저 개인적인 일이 있어요.

i-bôn i-rioâ-i-reâ chô ce-in-chôùc-in i-ri ít-xô-ioâ

SINH HOAÏT

4 Töø vöïng

Kyù tuùc xaù 기숙사 ci-xuùc-xa

Phoøng 방 bang

Phoøng nghæ 휴게실 hiu-ceâ-xil

Nhaø taøém 목욕실 moác-ioác-xil

Nhaø veä sinh 화장실 hoa-chang-xil

Phoøng thay quaàn aùo 탈의실 tha-öi-xil

Beáp 주방 chu-bang

Cöûa 문 mun

Cöûa soå 창문 shang-mun

Haønh lang 복도 boác-toâ

Caàu thang 계단 cieâ-tan

Caùi baøn 상 xang

Gheá 의자 öi-cha

Tuû ñöïng quaàn aùo 옷장 oát-chang

Chaên 이불 i-bul

Goái 베개 beâ-ce

Neäm 담요 tam-ioâ

Caùi maøn 모기장 moâ-ci-chang

Quaït 선풍기 xan-pung-ci

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

127

Baøn laø (uûi) 다리미 ta-ri-mi

Loø söôûi 난로 nan-loâ

Tuû laïnh 냉장고 neng-chang-coâ

Maùy giaët 세탁기 xeâ-thaùc-ci

Noài côm ñieän 전기밥솥 chôn-ci-baùp-xoát

Boùng ñieän 전등 chôn-töng

Boùng ñeøn neon 형광등 hiông-coan-töng

Neàn nhaø 바닥 ba-taùc

Söôûi neàn 난방 nan-bang

Ñoà ñieän töû 전자제품 chôn-cha-cheâ-pum

Ñoà duøng caù nhaân 개인 용품 ce-in-ioâng-pum

Gia cuï 가구 ca-cu

Beáp ga 가스레인지 ca-xö-reâ-in-chi

Ga 가스 ca-xö

Ñieän 전기 chôn-ci

Daàu 기름 ci-röm

Nöôùc noùng 온수 oân-xu

Nöôùc laïnh 냉수 neng-xu

Doïn veä sinh 청소하다 shông-xoâ-ha-taø

Toång veä sinh 대청소하다 te-shông-xoâ-ha-taø

Raùc 쓰레기 xö-re-ci

Thuøng raùc 쓰레기통 xö-re-ci-thoâng

Caùi choåi 빗자루 bít-cha-ru

Noäi qui kyù tuùc xaù 기숙사규칙 ci-xuùc-xa-ciu-shíc

Nguû beân ngoaøi 외박하다 ueâ-baùc-ha-taø

Ñi ra ngoaøi 외출하다 ueâ-shul-ha-taø

Boû troán 도망가다 toâ-mang-ca-taø

Maát troäm 도둑맞다 toâ-tuùc-maùt-taø

YÙ thöùc chung 공동의식 coâng-toâng-öi-xíc

Sinh hoaït taäp theå 단체 생활 tan-sheâ-xeng-hoal

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

128

4 Maãu caâu thoâng duïng

A.

- Kyù tuùc xaù raát toát.

기숙사가 아주 좋아요.

ci-xuùc-xa-ca a-chu choâ-ha-ioâ

- Kyù tuùc xaù khoâng toát

기숙사가 좋지않아요

ci-xuùc-xa-ca choâ-chi-a-na-ioâ

- Phoøng coù nhieàu muoãi.

방에 모기 많아요.

bang-eâ moâ-ci ma-na-ioâ

- Trong kyù tuùc xaù oàn aøo quaù, khoâng nguû ñöôïc.

기숙사안이 너무 씨끄러워서 잠 못자요.

ci-xuùc-xa-a-ni nô-mu xi-cö-rô-uô-xô cham moát-cha-ioâ

- Haõy cho chuùng toâi moät chieác maùy giaët.

저희한테 세탁기 한대 주세요.

chô-höi-haên-theâ xeâ-thaùc-ci haên-te-chu-xeâ-ioâ

- Raát caûm ôn neáu cho chuùng toâi moät chieác tivi.

텔레비전 한대 주시면 감사하겠습니다.

theâ-leâ-bi-chôn haên-te chu-xi-miôn cam-xa-ha-ceát-xöm-nitaø

- Xin laép cho chuùng toâi moät chieác ñieän thoaïi.

전화기 한대 놓아주세요.

chôn-hoa-ci haên-te noâ-ha-chu-xeâ-ioâ

- Phoøng naøy chaät quaù.

이방이 너무 좁아요.

i-bang-i nô-mu choâ-pa-ioâ

- Phoøng naøy chaät quaù, xin chuyeån sang phoøng khaùc.

이방이 너무 좁아서 다른방으로 옮겨주세요.

i-bang-i nô-mu choâ-pa-xô ta-rön-bang-ö-roâ oâm-ciô-chu-xeâioâ

- Haõy boá trí theâm moät phoøng nöõa.

방 하나 더 배정해 주세요.

bang-ha-na-tô be-chông-he-chu-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

129

- Phoøng toâi thieáu chaên vaø goái.

제 방에 이불과 베개가 모자라요.

cheâ-bang-eâ i-bul-coa-beâ-ce-ca moâ-cha-ra-ioâ

- Khoâng coù heâä thoáng söôûi neàn.

바닥에 난방이 안되요.

ba-taùc-eâ nan-bang-i an-tueâ-ioâ

- Trôøi laïnh quaù, haõy môû nöôùc noùng.

날씨가 너무 추워요, 온수 주세요.

nal-xi-ca nô-mu shu-uô-xô oân-xu chu-xeâ-ioâ

- Nöôùc noùng khoâng coù.

온수 안나와요.

oân-xu an-na-oa-ioâ

- Boùng ñieän hoûng roài, haõy söûa cho chuùng toâi.

전등이 고장 났어요, 고쳐주세요.

chôn-töng coâ-chang-naùt-xô-ioâ coâ-shiô-chu-xeâ-ioâ

- Kyù tuùc xaù hieän nay khoâng coù ñieän.

기숙사에 지금 불이 안들어와요.

ci-xuùc-xa-eâ chi-cöm bu-ri an-tö-rô-oa-ioâ

- Haõy cho chuùng toâi moät chieác khoùa.

자물쇠 하나 주세요.

cha-mul-xueâ ha-na chu-xeâ-ioâ

- Trong kyù tuùc xaù naáu aên coù ñöôïc khoâng?

기숙사 내에서 취사해도 되요?

ci-xuùc-xa ne-eâ-xô shuy-xa-he-toâ tueâ-ioâ

- Chuû nhaät tuaàn naøy chuùng toâi seõ toång veä sinh.

이번 일요일에 대청소 할께요.

i-bôn i-rioâ-il-reâ te-shông-xoâ hal-ceâ-ioâ

- Ñöøng töï tieän vaøo phoøng toâi.

제방에 함부로 들어가지 마세요.

cheâ-bang-eâ haêm-bu-roâ tö-rô-ca-chi ma-xeâ-ioâ

B.

- Toâi muoán duøng chung phoøng vôùi baïn naøy.

저는 이친구와 같이 한방 쓰고싶어요.

chô-nön i-shin-cu-oa-ca-shi haên-bang xö-coâ-xi-pô-ioâ

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

130

- Chuùng toâi khoâng hôïp nhau.

저희는 서로 안 맞아요.

chô-höi-nön xô-roâ an-ma-cha-ioâ

- Quan heä cuûa hoï khoâng toát.

그 사람들이 관계가 안좋아요.

cö-xa-ram-tö-ril coan-cieâ-ca an-choâ-ha-ioâ

- Ñöa baïn vaøo kyù tuùc xaù coù ñöôïc khoâng?

친구들을 기숙사로 데려와도 되요?

shin-cu-töl-röl ci-xuùc-xa-roâ teâ-riô-oa-toâ tueâ-ioâ

- Cuoäc soáng trong kyù tuùc xaù raát phöùc taïp.

기숙사 생활이 아주 복잡해요.

ci-xuùc-xa xeng-hoa-ri a-chu boác-chaùp-he-ioâ

- Hoâm qua toâi bò maát tieàn.

어제 저는 돈을 도둑 맞았어요.

ô-cheâ chô-nön toâ-nöl toâ-tuùc ma-chaù-xô-ioâ

- ÔÛ ñaây hay xaûy ra caùc vuï troäm caép.

여기서 도난 사고가 자주 발생해요.

iô-ci-xô toâ-nan-xa-coâ-ca cha-chu ba-xeng-he-ioâ

- Baây giôø neân laøm theá naøo?

지금 어떻게 해야되요?

chi-cöm ô-tôùt-ceâ he-ia-tueâ-ioâ

- Toâi ñaõ baùo caùo vôùi nhaø maùy.

저는 회사한테 보고 했어요.

chô-nön hueâ-xa -haên-theâ boâ-coâ heùt-xô-ioâ

- Toâi nghó phaûi baùo cho caûnh saùt.

저는 경찰한테 신고해야 한다고 생각해요.

chô-nön kiông-shal-haên-theâ xin-coâ-he-ia haên-ta-coâ xengcaùc-

he-ioâ

QUAN HEÄ

- Chuùng ta soáng vôùi nhau vaø giuùp ñôõ nhau nheù.

우리는 서로 도와주고 재미있게 살자.

u-ri-nön xô-roâ toâ-oa-chu-xoâ che-mi-ít-ceâ xal-cha

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

131

- Chuùng toâi laø ngöôøi nöôùc ngoaøi, haõy hieåu (thoâng caûm) cho

chuùng toâi.

저희는 외국인이니까 이해해주세요.

chô-höi-nön ueâ-cuùc-in-i-ni-ca i-he-he-chu-xeâ-ioâ

- Chuùng ta haõy soáng vôùi nhau nhö anh em.

우리는 형제처럼 같이살자.

u-ri-nön hiông-cheâ-shô-rôm ca-shi-xal-cha

- Chuùng toâi luoân bieát ôn.

저희는 항상 고마운 마음을 갖고있어요.

chô-höi-nön hang-xang coâ-ma-un-ma-öm-öl caùt-coâ-ít-xôioâ

- Chuùng toâi coù nhieàu kyû nieäm trong thôøi gian ôû Haøn Quoác.

한국에서 추억이 많이 있어요.

han-cuùc-eâ-xô shu-ôùc-i ma-ni ít-xô-ioâ

- Toâi ñaõ hoïc ñöôïc nhieàu ñieàu taïi Haøn Quoác.

저는 한국에서 많이 배웠어요.

chô-nön han-cuùc-eâ-xô ma-ni-be-uôùt-xô-ioâ

- Chuùng toâi hoïc ñöôïc nhieàu ñieàu hay taïi Haøn Quoác.

저희는 한국인의 좋은점을 많이 배웠어요.

chô-höi-nön han-cuùc-eâ-xô choâ-hön-cô-xöl ma-ni be-uôùt-xôioâ

- Nhôø vaøo giaùm ñoác, chuùng toâi an taâm laøm vieäc.

사장님 덕분에 저희는 안심하고 근무하고있어요.

xa-chang-nim-tô-bu-neâ chô-höi-nön an-xim-ha-coâ cönmu-

ha-coâ-ít-xô-ioâ

- Moïi ngöôøi xung quanh thaân thieän vaø ñoái xöû toát vôùi

chuùng toâi.

주위사람들이 친절하며 저한테 잘해주요.

chu-uy-xa-ram-tö-ril shin-chôl-ha-miô chô-haên-theâ chalhe-

chu-ioâ

- Xin caûm ôn ñaõ xem chuùng toâi nhö em, nhö con.

동생, 자녀처럼 대해주셔서 감사합니다.

toâng-xeng cha-niô-shô-rôm te-he-chu-xiô-xô cam-xa-haêmni-

taø

Chöông 14 – Coâng vieäc, sinh hoaït

132

- Ngöôøi Haøn Quoác giaøu tình caûm.

한국사람들이 정이 많아요.

han-cuùc-xa-ram-tö-ri chông-i ma-na-ioâ

- Toâi raát haøi loøng.

저는 만족해요.

chô-nön man-choác-he-ioâ

CHAØO VEÀ NÖÔÙC

- Tuaàn sau toâi seõ veà Vieät Nam.

다음주에 저는 베트남에 갈꺼예요.

ta-öm-chu-eâ chô-nön beâ-thö-nam-eâ cal-cô-ieâ-ioâ

- Trong thôøi gian qua, neáu coù gì sai soùt haõy boû qua cho.

그동안에 잘 못 한것 있으면 넘어가주세요.

cö-toâng-an-eâ chal-moát-haên-côùt í-xö-miôn nô-mô-ca-chuxeâ-

ioâ

- Duø coù veà Vieät Nam cuõng khoâng queân ñöôïc caùc quí vò.

저는 베트남에 가도 여러분을 잊을수 없어요.

chô-nön beâ-thö-nam-eâ ca-toâ iô-rô-bu-nöl i-chöl-xu-ôïp-xôioâ

- Chuùc oâng (baø, anh, chò) ôû laïi bình an.

안녕히 계십시요.

an-niông-hi cieâ-xeâ-ioâ

- Mong oâng (baø, anh, chò) ôû laïi maïnh khoûe, haïnh phuùc.

건강하시고 행복하세요.

côn-cang-ha-xi-coâ heng-boác-ha-xeâ-ioâ

- Chuùc coâng ty ngaøy caøng phaùt trieån.

회사의 익일 번영을 기원합니다.

hueâ-xa-eâ íc-il bôn-iông-öl ci-uoân-haêm-ni-taø

- Neáu quay trôû laïi Haøn Quoác, toâi seõ ñeán chaøo.

한국에 다시 나오면 찾아뵙겠습니다.

han-cuùc-eâ ta-xi-na-oâ-miôn sha-cha-bueáp-ceát-xöm-ni-taø

- Neáu coù cô hoäi haõy ñeán Vieät Nam chôi.

기회있으면 베트남에 놀러오세요.

ci-hueâ-ít-xö-miôn beâ-thö-nam-eâ noâ-lô-oâ-xeâ-ioâ

Töï hoïc töø vaø caâu tieáng Haøn

133

- Toâi seõ göûi thö hoûi thaêm.

저는 인사편지를 보낼께요.

chô-nön in-xa-piôn-chi-röl boâ-nel-ceâ-ioâ

- Toâi seõ göûi quaø cho anh.

저는 선물을 보낼께요.

chô-nön xôn-mu-röl boâ-nel-ceâ-ioâ

- Neáu ñeán Vieät Nam, haõy lieân laïc vôùi toâi nheù.

베트남에 가면 연락해주세요.

beâ-thö-nam-eâ ca-miôn iôn-laùc-he-chu-xeâ-ioâ

- Ñöøng queân toâi nheù.

저를 잊지마세요.

chô-röl ít-chi-ma-xeâ-ioâ

- Mong oâng baø haõy giuùp nhöõng ngöôøi Vieät coøn ôû laïi.

남아있는 베트남 사람을 많이 도와 주세요.

na-ma-ít-nön-beâ-thö-nam-xa-ra-möl ma-ni toâ-oa-chu-xeâioâ

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro

Tags: #anh