Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

28 Tage 😄😍

Jetzt schreibe ich mal ein paar Zitate/ Stellen auf, die ich in Staffel 4 aufs übelste gefeiert habe... AUF ENGLISCH! xD
Als ich die Stellen in Deutsch gesehen habe saß ich nur so da: "Echt jz? Waruuuuuuuuum?!" 😂
Viel Spaß beim lesen xD

[ Englisch Deutsch (Info) Ich ]

Tuff: "Ruff and I are the best booby trap sniffers that ever sniffed out a booby... trap" (Folge 8 "Goldrush/ Goldrausch")

Taff : "Raff und ich sind die besten Sprengfallenschnüffler, die je eine Sprengfalle erschnüffelt... haben"

Ich: ... Was. zur. Hölle. Wieso gucke ich das auf deutsch? Die Synchronisation passt mal so 0 und wo ist das Wortspiel hin (booby heißt Trottel und boobytrap Sprengfalle... versteht ihr das Wortspiel? xD)

Hiccup (to Heather about Dagur): "Let's save our brother." (Folge 5 "Saving Shattermaster/ Dagurs Rückkehr")

Hicks (zu Heidrun über Dagur: "Lass uns deinen Bruder retten."

Ich: Ok, in der deutschen Fassung feier ich die Stelle doch nicht... Aber das hätten die jetzt doch echt auch 1 zu 1 übersetzen können... Idioten c.c

Ruff: "If Viggo you go." (Folge 12 "Shell Shocked (1)/ Der große Plan (1)")

Raff: "Sind wir erledigt ist es Viggo auch."

Ich: Nope, ich bin raus. Dyllie ist raus! Bye.
Verdammt... das Kapitel ist nich nicht fertig... Doch nicht bye... xD

Tuff: "It's your day to burn and we're the torch with the fire that burns." (Folge 12 "Shell Shocked (1)/ Der große Plan (1)")

Taff: "Du hast mit dem Feuer gespielt und jetzt hast du davon eine Brandblase."

Ich: . . . Ruhig bleiben... Nicht ausrasten... Nicht Dreamworks in die Fresse schlagen gehen... *erfolglos versuchen sich zu beruhigen* *Fernseher ausschalten* Errinnere nich dran die nächste Staffel nicht auf deutsch zu schauen...

Das war nur ein Teil davon #Schreibfaulheit xD

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro