Birinci Perde | İkinci Sahne
Aynı yer. Bir sokak.
(Capulet, Paris ve Uşak girer.)
CAPULET
Montague de teminat vermiş benim gibi, cezalarımız birmiş; zaten güç değil bence biz yaşlılar için barışı korumak.
PARİS
İkinizin de şanlı bir geçmişi var;
Yazık doğrusu yıllarda kavgalı yaşamanız.
Peki efendim, teklifime ne diyorsunuz?
CAPULET
Daha önce dediğimi:
Kızım dünyanın yabancısı henüz;
Daha on dört yılın geçtiğini görmedi;
Hele iki yaz daha ihtişamla solup gitsin de
Kızımız gelinlik çağına geldi diyelim biz de.
PARİS
Mutlu anne oldular ondan daha gençleri.
CAPULET
Ama tez bozuluyor öyle erken evlenenler.
Toprak ondan başka bütün umutlarımı yuttu, umutlu mirasçısı odur dünyalığımın.
Yaklaş ona Paris, gönlünü kazan, ancak bir parçasıdır arzum onun rızasının
Kabul ederse, onun seçme sınırlan içindedir benim rızam ve destekleyen oyum.
Geleneksel bir şölen veriyorum bu gece, nice konuklar çağırmış bulunuyorum, yani sevdiklerimi;
Sen de varsın aralarında, başım üzre yerin; senin varlığın senliğimi bir kat daha arttıracaktır.
Yerde yürüyüp göğü aydınlatan yıldızlar göreceksiniz bu gece fakirhanemde.
Süslü giysilere bürünmüş nisan topallıyan kışın ardı sıra gelirken nasıl bir coşku duyarsa tutkulu gençler, evimde öyle bir haz duyacaksınız siz de taze, dişi tomurcuklar arasında bu gece.
Hepsini dinleyin, görün hepsini, kendinize en lâyık olanı beğenin; onun dışında kalanlar, —kızım da bu arada— kalabalıktan başka bir şey değildir artık.
Gelin benimle.
(Uşağa bir kâğıt vererek)
Haydi oğlum, güzel Verona'yı tara baştan başa; adı burda yazılı olanları bul da, söyle onlara, evim ve konukseverliğim bekler kendilerini.
(Capulet ve Paris çıkar.)
UŞAK
Adı burda yazılı olanları bulmak ha!
Kunduracı mezurasıyla, terzi kundura kalıbıyla, balıkçı kalemiyle, ressam ağlarıyla uğraşmalı derler.
Bense adı burda yazılı olanları bulayım diye gönderiliyorum, ama yazanın yazdığı adları bir türlü bulamıyorum.
Bilginlere başvurmalı.
Bak şu tesadüfe, geliyorlar işte!
(Benvolio ile Romeo girer.)
BENVOLIO
Adam sen de, bir ateş başka bir ateşi söndürür,
Bir ağrı başka bir acıyla hafifler;
Başın döndü mü, tersine çevir onu;
Umutsuz bir keder başka bir kaygıyla giderilir:
Yeni bir zehir bul gözlerine,
Öncekinin öldürücü zehri yok olur.
ROMEO
Şifalı otun birebirdir buna.
BENVOLIO
Neye? Söyle.
ROMEO
Kırılan incik kemiğine.
BENVOLIO
Deli misin Romeo?
ROMEO
Deli değilim, ama deliden daha beter bağlıyım; zindana kapatmışlar, aç susuz bırakmışlar beni, kırbaçlamışlar, işkence etmişler; ve...
İyi akşamlar dostum.
UŞAK
Size de. Okumanız var mı efendim?
ROMEO
Evet, alnımın kara yazısını okurum.
UŞAK
Onu ezbere biliyorsunuzdur.
Rica ederim, gördüğünüz bir şeyi okuyabilir misiniz?
ROMEO
Harfleri ve dili bilirsen, evet.
UŞAK
Dürüst konuştunuz, hoşça kalın!
ROMEO
Dur ahbap, okumam vardır.
(Okur.)
Sinyor Martino, eşi ve kızları;
Kont Anselmo ve güzel kızkardeşleri;
Vitruvio'nun dul hanımı;
Sinyor Placentio ve sevimli yeğenleri;
Mercutio ile kardeşi Valentine;
Amcam Capulet, eşi ve kızları;
Güzel yeğenim Rosaline ile Livia;
Sinyor Valentio ile kuzeni Tybalt;
Lucia ile şirin Helena.
Güzel bir topluluk, nereye gelecek bunlar?
UŞAK
Oraya.
ROMEO
Nereye? Yemeğe mi?
UŞAK
Bizim eve.
ROMEO
Kimin evine?
UŞAK
Efendimin.
ROMEO
Öyle ya, daha önce sormalıydım bunu.
UŞAK
Siz sormadan ben söyleyeyim.
Efendim, büyük zenginlerden Capulet'tir;
Montague'lerden değilseniz, buyurun, bir kadeh şarap da siz yuvarlayın.
Hoşça kalın!
(Çıkar.)
BENVOLIO
Capulet'lerin bu geleneksel şöleninde
Verona'nın tapınılan bütün güzelleriyle
Birlikte yiyecek güzel Köseline,
O senin öylesine sevdiğin.
Git oraya, bulanmamış gözlerle bak da,
Karşılaştır onun yüzünü
Sana göstereceğim yüzlerle; o zaman
Karga gibi göreceksin kuğunu.
ROMEO
Gözlerimin sarsılmaz inancı böyle bir vefasızlık ederse, ateş olsun yaşlar!
Ve bunlar, çoğu kez boğulup da ölemiyen gözler, bu saydam dinsizler, yansınlar yalancılık suçundan!
Sevgilimden güzel biri ha?
Her şeyi gören güneş onun benzerini görmedi dünya yaratılan.
BENVOLIO
Yanında başkası olmadığından güzel gördün onu,
O yer aldı her iki gözünde senin;
Hele sevgilinin aşkı bir başka kızınkıyle
O billur terazilerde bir tartılsın,
—bu şölende pırıl pırıl birini göstereceğim sana—
O zaman pek de güzel gelmeyecek
Şimdi en güzel görünen.
ROMEO
Seninle geleceğim,
Ama böyle birini görmek için değil,
Sevgilimin ihtişamıyla sevinmek için.
(Çıkarlar.)
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro