Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Chapitre 03.

PDV de...

Je me suis dépêchée d'aller à un de mes boulots à temps partiel. J'en ai plusieurs car il y en a un qui est dans l'événementielle, ce n'est donc pas très pratique pour être payée régulièrement. Xiao Nai profite beaucoup de la fortune de ses parents alors que ce n'est pas facile à gagner de l'argent...

- 對不起! 我很遲到了!真的對不起!!!!!! (Je suis désolée ! Je suis en retard ! (NDA : Beaucoup de retard si on traduit littéralement) Je suis vraiment désolée !)

D'habitude, je ne suis jamais en retard, mais aujourd'hui, je ne sais pas pourquoi, mais la circulation était très perturbée, ce qui a ralenti le bus. J'espère qu'il n'y a pas un accident de voiture, je n'aime vraiment pas les accidents...La possibilité de mourir à cause d'un accident, il peut très bien être insignifiant que mortel. J'espère que les personnes qui ont perturbé la circulation vont bien car mais s'ils ont commis une perturbation dans le trafic, la santé est ce qui a de plus essentielle.

- 哦 ! 你在這里 ! 多谢你,你没事 ! (Oh ! Tu es là ! Dieu merci (traduction littérale : Merci beaucoup), tu n'as rien !)

- 有什麼發生呢? (Quelque chose est arrivé ? (NDA : Comme s'il y avait un drame))

- 你不知道嗎?(Tu n'es pas au courant ?)

- 知道什麼?我剛到所以我不懂你們在講什麼。(Au courant de quoi ? Je viens juste d'arriver, donc je ne comprends pas ce que vous êtes en train de parler.)

- 有一個車禍 ! (Il y a eu un accident de voiture !)

- eh! 不可能吧?! 愛呢?! 她在這裡嗎? ( Eh ! C'est pas vrai ?! Et Ai ?! Où est-elle ?)

-我們不知道,我們想到她會過來跟你可是她還沒有來。(Nous ne savons pas, nous pensions qu'elle allait arriver avec toi mais elle n'est pas encore là.)

- 怎麼會可能吧... 我打給她。(Comment est-ce possible... Je vais la chercher.)

-你可以打給她可是她不会回答。(Tu peux essayer de l'appeler mais elle ne répondra pas.)

- 為什麽 ? (Pourquoi ?)

- 我們剛才是看打給她可是她没有回答給我。(Nous avons essayé de l'appeler tout à l'heure mais elle ne répondait pas.)

- 我去找她。上天,為她好。(Je vais la chercher. Faites qu'elle va bien.)

- 我們來幫你。(Nous allons t'aider.)

- 可是,今天有那些人有名過來。你們等很久這天。不要取消,我去找她, 你們在這裡等那些人。我會快點回來。(Mais, aujourd'hui, il y a des personnes connues qui sont là. Vous avez attendu très longtemps ce jour-là. N'annulez pas, je vais la chercher, vous restez ici, en attendant ces personnes. Je reviendrai vite.)

- ... 好! 你快回來! (... Bien ! Reviens-vite !)

- 多謝您老板跟大家 ! (Merci beaucoup, patron et tout le monde !)

Je déposais rapidement mes affaires dans mon casier avant de ressortir du café. Je gardais sur moi, mon téléphone et de quoi pour les petits premiers soins. J'avais toujours tout sur moi par habitude. Faites que Ai va bien, à chaque fois qu'il y a un accident de voiture avec les médias, mon entourage est toujours touché... Je me précipitais hors du bâtiment et je regardais les informations sur mon téléphone pour connaître le lieu de l'accident. Lorsque j'arrivais au alentour de l'accident,j'essayais de trouver un moyen d'atteindre les blessés. J'apercevais une brèche dans cette amas de personnes qui étaient tous sur leurs téléphones, en prenant des photos et des vidéos. Je ne comprendrai jamais ce genre de personne, est-ce qu'il y a au moins quelqu'un qui a appelé les urgences ?! Je décidais d'interpeller une personne pour lui demande comment ça se passe.

- 對不起,我想問您一些東西。(Excusez-moi, j'aimerai vous demander quelque chose.)

- 啊!你是誰?(Ah ! Qui es-tu?)

- 您不用知道我是誰。你們有叫救護車嗎?(Vous n'avez pas besoin de savoir qui je suis. Avez-vous appelé une ambulance?)

- 剛在,有一個人打了。他們會過來吧,放心一點,沒什麼的嚴重。他們不會死吧。(Quelqu'un en a appelé une tout à l'heure. Ils ne vont pas tarder à arriver, rassure-toi, il n'y a rien de grave. Ils ne vont pas mourir.)

- 有幾個人受傷?(Combien y a-t-il de blessés?)

- 兩個年輕人,一個女跟一個男。(Deux jeunes, un homme et une femme)

- 對謝你,我可以去看嗎?(Merci beaucoup, est-ce qu' je peux aller voir ?)

- 啊!可以可以,請你過去。(Ah ! Bien sûr, je t'en prie,passe.)

- 謝謝你。(Merci beaucoup.)

Il n'y avait que deux blessés, faites que Ai n'est pas la personne qui est blessée. J'arrivais en première ligne et je voyais les dégâts de l'accident. Une femme gisait au sang tandis que l'homme était inconscient dans son véhicule. Je regardais la personne qui était à terre, et je l'avais reconnue... c'était bien elle...

- 愛!!!! (Ai!!!!)

Je voulais me rapprocher mais je ne pouvais pas, la police m'en empêchait.

- 你不可以進去! 你認識他們嗎?(Vous ne pouvez pas passer ! Vous les connaissez?)

- 對! 我有做醫學研究。可是我可能會不過繃帶給兩個人。(Oui ! J'ai fait des études de médecine. Cependant il est possible que je n'ai pas assez de matériaux pour deux personnes.)

- 那救護車要過來了。(L'ambulance va bientôt arriver.)

- 可是會太遲了! (Mais peut-être que ça sera trop tard !)

- ... 好! 你快點去看! (... Très bien ! Dépêche-toi d'y aller !)

- 多謝您! (Merci beaucoup !)

Le policier me laissait passer, et je me précipitais vers Ai, mon dieu, qu'est-ce qu'il s'est passé pour que tu sois dans un état pareil ?! Je jetais un coup d'œil à celui qui est responsable de l'accident. Il semble avoir des blessures partielles, heureusement que le airbag s'est mis, sinon il aurait eu des blessures plus grave cependant, il y avait perdu connaissance. Je désinfectais les plaies et lui bandait ses blessures. Ensuite, je me tournais vers Ai, qui semblait avoir des blessures plus graves. Je la diagnostiquais du mieux que je pouvais, l'ambulance est arrivée rapidement.

- 你是誰?(Qui es-tu?)

- 要你們快點! 給我那插管套件 ! (Faut que vous vous dépêchiez! Donnez-moi le kit d'intubation!)

- 你是醫生嗎?(Tu es médecin ?)

- 我們没時間了, 快點吧 !!!你們聽不懂我在講什麼嗎 ?!!!! (Nous n'avons pas de temps, dépêchez vous !!! Vous comprenez pas ce que je vous dis ?!!!!)

- 好! (Bien !)

- 你們有沒有一個外科手術刀嗎?她有問題給呼吸。要我開她,請你們淮备哪些東西。(Est-ce que vous avez un scalpel ? Elle a du mal à respirer. Il va falloir l'ouvrir, je vous prie de préparer le matériel.)

- 可是,我們沒有那些東西 ! (Mais, on n'en a pas!)

- 什麼 ?! 你們有沒有一個筆嗎?(Comment ?! Est-ce que vous avez un stylo ?)

- 有 ! 在這裡,給你。(Oui ! Il est ici, tenez.)

- 給我消毒劑,你們可以放在那筆嗎?愛,要好了,請你不要離開我們 ! 我求求你 ! (Donnez moi le ddésinfectant vous pouvez en mettre sur le stylo ? Ai, c'est bientôt fini , ne nous abandonne pas ! Je t'en supplie!

- 我們好了!(Nous sommes prêts!)

- 好,我現開刀。求求你愛,不要離開我們,我們還有很多東西要做。給我那筆,要放了!好了,現在,你們可以去醫院。(Ok, je vais commencer à l'ouvrir. Je t'en supplie Ai, reste avec nous, on a encore pleins de choses à faire. Donnez-moi le stylo, je vais me mettre ! C'est bon, maintenant, on peut l'emmener à l'hôpital)

- 多謝你,你要去跟我們嗎?(Merci beaucoup, tu veux l'accompagner?)

- 我過來了。(J'arrive.)

- 好。我想問你。你是醫生的那一個醫院?(Ok. J'aimerai te demander quelque chose. Tu es médecin de quel hôpital?)

- eh ! 為什麼?(Eh ! Pourquoi ?)

- 你真的不錯 ! 真的好漂亮 ! (Tu n'es pas mauvaise ! Tu es vraiment jolie !)

Euh... faites qu'il ne me drague pas... Je ne veux pas de relations amoureuses ! Tout ce que je veux pour l'instant, c'est de retrouver mon frère! Papa est aussi hospitalisé, il faut bientôt que je paye les frais de l'hôpital. J'ai arrêté mes études de médecines pour plusieurs raisons alors je me suis orientée vers les arts, plus précisément la musique. Tandis que Xiao Nai étudiait l'informatique, cela m'étonnait venant de lui, mais s'il aime ce qu'il faut alors tant mieux pour lui.

-我想問你,我們去那一個醫院?(J'aimerais vous demander, nous allons dans quel hôpital ?)

-我們去北京和睦家醫院。(On va à Beijing United Family Hospital (NDA : Je n'ai pas le nom français et je voudrais pas faire une fausse traduction))

- eh ! 他們有夠位嗎?(Eh ! Ils ont assez de place ?)

- 夠了!為什麼?(Ils en ont ! Pourquoi ?)

- 沒什麼。(Pour rien.)

Il faut que je préviens au patron qu'Ai est emmenée à l'hôpital, est-ce que je l'appelle ou je lui envoie un message. Hum... Sinon, je l'envoie à Jin (NDA : Pas BTS parce que je vois certaines qui sont prêtes à me le faire sortir en commentaire xD). Cela me semble être le moyen le plus raisonnable, étant donné qu'il y a une interview dans le café avec des personnes connues. Je me demande qui ça peut bien être...

- 金,我在救護車,我們带愛去醫院. (Jin, je suis dans l'ambulance, on emmène Ai à l'hôpital)

Normalement, ça devrait être bon. Ai, tiens bon. Je reçois rapidement un message de Jin, j'avais oublié qu'il était toujours sur son téléphone.

- Eh !怎麼會可能吧 ?!! (Eh ! Comment est-ce possible ?!!)

- 我也是不知道這個,怎麼會可能吧... (Je ne sais pas non plus,[comment est-ce possible]...)

- 我們到了。那醫院叫北京和睦家醫院。我會聯絡跟你,青你說跟老闆。 (On est arrivé. L'hôpital s'appelle Beijing United Family Hospital. Je te contacterai après, tu peux le dire au patron s'il te plaît.)

- 好! 我會跟他講。(Ok ! Je lui dirais.)

- 謝謝你金。(Merci, Jin.)

- 喔!你想知道嗎那些帥哥?(Oh ! Tu veux en savoir plus sur ces beau-gosses ?)

- 知道什麼?(Savoir quoi ?)

- 他們是六個帥哥,四個中國人跟兩個韓國人。今天,有很多人來看他們,很多女人... 要需要你過來幫我們,可是要你陪她。(Ils sont six beau-gosses, quatre membres sont chinois et les deux autres sont coréens. Aujourd'hui, il y a eu beaucoup de monde pour les voir, beaucoup de jeunes femmes... On a besoin que toi pour nous aider, sauf que tu dois t'occuper d'elle (de Ai).)

- 你要我過來嗎?(Tu veux que je vienne ?)

- 不用。你陪愛就好了。不要麻煩你吧。是開玩笑那時候我說要你過來幫我們 !!! (Pas besoin. Tu t'occupes de Ai et puis c'est bon. Pas besoin de te déranger à venir. Je plaisantais !!!)

-啊!好 ! ( Ah ! Ok !)

- 你要一個照片嗎?(Tu veux une photo ?)

- 隨便你呀!(Comme tu veux !)

- 你可能會墜入愛河 ! (Il est possible que tu tombes amoureuse !)

- 不可能吧!我不想這些東西吧!(Ce n'est pas possible ! Je ne pense pas à ce genre de choses !)

- 看看吧!我寄給你那照片 ! 他們很帥了!(On verra ! Je t'ai envoyée la photo ! Ils sont vraiment beau !)

Wouah, c'était donc eux, les personnes importants qu'on devait recevoir aujourd'hui? Ils sont beaux mais on pourrait les confondre avec des femmes, ce qui pourrait être problématiques mais si leurs tenues vestimentaires leurs donnent un côté plus viril. Mon cœur n'augmente pas son rythme, je n'ai pas eu le coup de foudre pour eux.

- 他們很不錯,可是,有的像女人一样。所以,年輕人比較喜歡他們。我不知道他們是誰。(Ils ne sont pas mauvais, mais, ils ressemblent à des femmes. C'est pour ça que les jeunes les aiment bien. Je ne sais pas qui ils sont.)

- 他們是一個新的音樂組從韓國。他們叫 EXO-M. (C'est un nouveau groupe qui vient de la Corée du Sud. Ils s'appellent EXO-M.)

- EXO-M?我會去看在網絡上。醫生過來,我會聯絡跟你。(EXO-M ? Je regarderai sur internet après. Le médecin arrive, je te recontacterai.)

- 好。(Ok.)

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro