PTDN 1
Hồi 1 - Phong Thần -- Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Trụ Vương Tế Miễu Bà Nữ Oa
Theo sử Trung Hoa thì trước kia đời Nghiêu, Thuấn vợ thứ hai của vua Ðế Cốt là Giảng Ðịnh đi cầu con ở gò Cao Mai trông thấy chim én đẻ rơi trước mặt .
Bà Giảng Ðịnh cho là điềm lành , liền lấy trứng chim én ấy nuốt vào bụng . Quả nhiên vì nuốt trứng , bà thọ thai sinh được một trai đặt tên là Khiết .
Khiết lớn lên phò vua Nghiêu , rồi đến vua Thuấn , được phong làm chức Tư Ðồ .
Vì có công dạy dân , về sau Khiết được phong làm Lạc Ấp , và làm chúa một xứ .
Dòng dõi ông Khiết vẫn nối chức cai trị Thái Ấp cho đến đời ông Thái Ất , tức là Thành Thang .
Thành Thang là người nhân đức và trung hậu , nghe đồn ông Y Doãn là người tài trí , thất thời ẩn cư cày ruộng nơi Sằn Dã , liền đến rước về , dâng cho vua Kiệt , nhà Hạ dùng .
Ấy là vì lòng trung , Thành Thang không dám dùng riêng người tài cho mình .
Ai ngờ vua Kiệt bất trí , không biết dùng người tài , nghe lời dua mị , không trọng dụng Y Doãn .
Y Doãn bỏ vua Kiệt trở về với Thành Thang .
Bấy giờ vua Kiệt càng ngày càng đắm say tửu sắc . Giết quan Long Phùng là một vị gián quan có công với nước , nên chẳng ai dám ra can ngăn nữa .
Hành động của vua Kiệt mỗi lúc một thối nát hơn .
Ông Thành Thang thấy vậy sai người qua khóc lóc để khuyên can .
Vua Kiệt đã không nghe còn bắt ông Thành Thang giam tại Hạ Ðài suốt một thời gian mới thả về .
Trong lúc vua Kiệt ham dâm , độc ác như vậy thì ông Thành Thang lại tỏ cho thiên hạ thấy ông là một người nhân hậu có tiếng .
Một hôm , ông Thành Thang ra ngoài đồng thấy người đi săn bủa lưới bốn phía , và vái :
-Trên trời sa xuống , dưới đất chun lên , tất cả bốn phương đều vô mảnh lưới .
Ông Thành Thang nghe lời vái ấy than thầm :
-Nếu vậy muôn cầm đìểu thú đều bị bắt hết còn gì ?
Ông bèn truyền mở ba phía lưới ra , rồi khiến các thợ săn vái rằng :
Muốn lại thì lại , muốn qua thì qua
Ở trên trời sa xuống , có cánh bay xa
Ở dưới đất chun lên , có chân chạy ra
Con nào liều mạng , thì vào lưới ta
Cầm thú đều ra khỏi lưới hết . Bởi vậy đời sau người ta thường nói : "Mở lưới Thành Thang " tức là ý muốn nhắc đến tích ấy .
Giăng lưới để bắt cầm thú để ăn thịt mà chỉ giăng một mặt , chừa chổ cho con thịt thoát ra thì lòng nhân còn gì hơn . Bởi vậy tiếng đồn tới cõi Hớn Nam , thiên hạ đều khen Thành Thang đức lớn , hơn bốn mươi nước đều theo .
Ðến sau , vua Kiệt vô đạo , hại dân gần chết , ông Y Doãn phò Thành Thang đánh đuổi vua Kiệt qua đất Nam Sào .
Các chư hầu hội đũ mặt , tôn Thành Thang lên làm Thiên tử , Thành Thang vẫn từ chối , chỉ muốn nhận bổn phận chư hầu thôi , nhưng vì các chư hầu khác ép buộc , Thành Thang cực chẳng đã phải thuận lời lên ngôi Thiên tử lập Kinh đô nơi đất Bạt vào năm Ất Mùi mở đầu nhà Thương .
Vua Thành Thang bỏ các điều luật ác hiểm của vua Kiệt , đặt ra những việc dân ưa , dân mến , lấy đức trị dân , nên ai nấy đều theo về cả .
Trong thời gian đầu , vì vua Kiệt bất nhân , nên trời hạn hán suốt bảy năm , vua Thành Thang mới cầu mưa thì trời liền mưa xuống .
Vua trị dân nhân đức , dân coi vua như cha mẹ , trong nước không xảy ra điều gì cần phải xài đến luật pháp nữa .
Vua Thành Thang trị vì được 13 năm , thọ được 100 tuổi , rồi truyền xuống con cháu đến 28 đời , tổng cộng là 564 năm , đến đời Ân Thọ (vua Trụ) thì nhà Thương mới mất .
Hai mươi tám đời vua nhà Thương truyền nối như sau :
1- Thành Thang
2- Thái Giáp
3- Óc Ðinh
4- Thái Canh
5- Tiển Giáp
6- Ứng Kỷ
7- Thái Hậu
8- Trọng Ðỉnh
9- Ngoại Nhâm
10- Hà Ðản Giáp
11- Tổ Ất
12- Tổ Tân
13- Óc Giáp
14- Tổ Ðinh
15- Nam Canh
16- Ðương Giáp
17- Bàn Canh
18- Tiểu Tân
19- Tiểu Ất
20- Võ Ðinh
21- Tổ Canh
22- Tổ Giáp
23- Lâm Tân
24- Canh Ðịnh
25- Thái Ðỉnh
27- Ðế Ất
28- Ân Thọ (Trụ Vương).
Truyện này nói về cuối đời nhà Thương , lúc Trụ Vương mất nước , và nhà Châu lên kế vị .
Vua Trụ là con thứ ba của vua Ðế Ất .
Vua Ðế Ất có ba người con là Vi Tử Khải , Vi Tử Ðiển và Ân Thọ .
Nhân khi vua Ðế Ất ngự ngoài vười xem hoa mẫu đơn với các quan , thấy lầu Phi Vân gảy mất một kèo , liền truyền các quan thay cây kèo ấy . Các quan xúm lại đở không nổi .
Bấy giờ có Ân Thọ đi theo , thấy vậy một mình xốc lại , một tay đở cây kèo , một tay nhổ cột lên thay .
Các quan trông thấy sức mạnh của Thọ Vương ai cũng quỳ lạy chúc mừng .
Thừa Tướng Thương Dung vá quan Ðại Phu Mai Bá , Triệu Khải đồng quỳ tâu với vua Ðế Ất :
-Thọ Vương tuy là con út nhưng tài năng như vậy có thể làm rạng rỡ nhà Thương sau này , xin Bệ hạ phong làm Thái Tử , để nối ngôi .
Ðế Ất bằng lòng , lập Ân Thọ lên làm Thái Tử .
Vua Ðế Ất trị vì được ba mươi năm thì băng hà . Lúc lâm chung có phú thác Thọ Vương cho Thái Sư Văn Trọng , nên sau đó Thọ Vương được lên ngôi Thiên tử tức Trụ Vương , đóng đô tại Triều Ca .
Hai người anh của vua Trụ tuy không được nối ngôi , song vẫn một lòng hiếu thuận , không hiềm khích , hoặc có ý ganh tỵ . Bởi vậy từ trong đến ngoài đều an lạc .
Văn thì có Thái Sư Văn Trọng đũ tài trị nước , võ thì có Trấn Quốc Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ đũ tài trấn áp các nước chư hầu .
Trong cung ba bà cung hậu như Chánh Cung Khương hoàng Hậu , Tây Cung Hoàng Thị (em Hoàng Phi Hổ) , Ninh Khánh Cung Ðương thị đều có đức hạnh , trinh chính , hòa nhả , hiền lành .
Vua Trụ ngồi hưởng thái bình , muôn dân lạc nghiệp , mưa hòa gió thuận , tưởng không có gì sung sướng hơn .
Bấy giờ nhà Thương cầm đầu một số chư hầu gồm bảy trăm Trấn chia làm bốn Cõi có một chư hầu lớn thay mặt nhà thương điều khiễn .
Bốn Trấn chư hầu lớn gồm có :
1- Ðông Bá Hầu Khương Hoàng Sở (cha của Khương Hoàng Hậu).
2- Nam Bá Hầu Ngạt Sùng Võ
3-Tây Bá Hầu Cơ Xương (Văn Vương)
4- Bắc Bá Hầu Sùng Hầu Hổ .
Mỗi Trấn chư hầu lớn cai trị gần một trăm chư hầu nhỏ , cộng bảy trăm Trấn chư hầu .
Sau khi Trụ Vương lên ngôi được bảy năm thì có một số chư hầu nhỏ phía Bắc do Viên Phước Thông cầm đầu nổi loạn .
Thái Sư Văn Trọng phải tuân lệnh đi đánh dẹp .
Văn Trọng ra đi , việc triều chính thiếu người định đoạt , nên vua Trụ thường gần gũi hai tên Vưu Hồn và Bí trọng , là hai tên xu nịnh , trước kia đã nhiều lần Văn trọng can không cho vua Trụ gần hai tên ấy .
Một hôm vào tiết tháng ba , vua Trụ ngự triều , Thừa Tướng Thương Dung tâu :
-Ngày mai là ngày rằm , nhằm vía bà Nữ Oa , xin bệ hạ đi dâng hương cầu phước .
Vua Trụ hỏi :
-Bà Nữ Oa là người thế nào đến nổi Trẫm phải bỏ ngai vàng đi dâng hương ?
Thương Dung tâu :
-Bà Nữ Oa là em gái của vua Phục Hy , hiện là một vị thần linh hiển lắm . Trước kia Cung Công làm phản , đụng đầu vào núi Bất Châu , đất bị nghiêng sụp , bà Nữ Oa bèn lấy năm sắc đá vá trời .
Bởi có công với đời như vậy , nên mấy triều vua đều lập miễu phụng thờ .
nơi nào thờ miễu Bà thì nơi ấy mưa thuận gió hòa , mối nước được yên , dân gian khõe mạnh.
Xin bệ hạ đến đó dâng hương , chẳng nên khinh dễ .
Vua Trụ nhận lời :
-Nếu vậy mai Trẫm sẽ đến đó dâng hương cầu phước , sẳn diệp du ngoạn một chuyến .
Hôm sau , vua trụ truyền long giá ra đi , các quan đi theo phò tá rất đông .
Ba ngàn binh kỵ mã , tám trăm quân Ngự Lâm do Hoàng Phi Hổ điều khiển , trước sau đông nghẹt .
Xa giá đến đâu dân chúng đều thắp nhang đèn trước cửa vọng bái .
Khi đến trước đền thần Nữ Oa , vua Trụ bước xuống xe đến nơi chính điện đặt một đĩnh trầm , và các quan đồng lạy .
Vua Trụ trông thấy trong điện trang nghiêm lắm , những hình tượng toàn bằng vàng ngọc đứng hầu hai bên. Những cặp con trai cầm phướng đúc vàng , những tượng con gái chạm bằng ngọc đứng dâng hương . Trên điện không thiếu gì hạc múa loan xòe , rồng bay phượng lộn , đèn chưng như sao mọc , khói tỏa như mây mờ , uy nghiêm chẳng khác gì đền vua .
Trụ Vương đang say mê , thì bỗng một luồn gió nhẹ thổi qua làm bức màn vẹt qua , vua trông thấy tượng bà Nữ Oa rất rõ , hình dung như một người sống chẳng khác gì một nàng tiên , hương trời sắc nước không đâu bì kịp .
Lời xưa thường nói :
-Nước gần mất thì có yêu nghiệt hiện ra .
Vua Trụ nhìn tượng thần Nữ Oa không nháy mắt tự nhủ với lòng :
-Ta tuy làm vua giàu có bốn biển , nhưng trong tam cung lục viện không thấy có người nào được cái nhan sắc như vậy .
Nghĩ rồi truyền thị vệ đem bút mực đến , và đề một bài thơ ngay trên vách tường :
Lạnh lùng trướng phủ xỏa màn loan
Bóng sắc khen ai khéo điểm trang
Liễu uốn mày ngài khoe sắc lục
Xiêm tung sóng nưóc điểm non vàng
Hải đường sương đượm màu tươi tốt
Thược dưọc mưa nhuần bóng vẽ vang
Ðem về cung điện dựa thiên nhan
Thừa Tướng Thương Dung thấy vua Trụ đề thơ như vậy thất kinh quỳ tâu :
-Bá Nữ Oa là thần thánh đời thượng cổ . Tôi tưởng bệ hạ chỉ nên dâng hương cầu phước cho mưa thuận gió hòa , sóng trong biển lặng . Còn việc đề thơ có ý trêu cợt như vậy không nên . Xin bệ hạ truyền lấy nước rữa đi kẻo thiên hạ trông thấy truyền ngôn cho bệ hạ không có đức chánh .
Vua Trụ nói :
-Trẫm thấy tượng thần xinh đẹp , đề một bài thơ tán thưởng chớ chẳng có ý gì khác . Vả lại Trẫm là thiên tử cũng nên để lại mấy vần thơ này cho thiên hạ rõ nhan sắc của bà , và chiêm ngưỡng vần thơ của Trẫm chứ ?
Dứt lời truyền hồi loan . Các quan không ai dám nói lời nào nữa . Về đến đền Long Ðức , các quan chúc mừng rồi ai về dinh nấy .
Bấy giờ nói đến bà Nữ Oa đi lên cung Hỏa Vân chầu ba Thánh là : Phục Hy , Thần Nông , và Hoàng Ðế .
Khi chầu xong bà Nữ Oa trở về đền , lên ngồi nơi chánh điện . Hai bên gái ngọc trai vàng làm lễ , bà Nữ Oa nhìn qua bên vách thấy bài thơ của vua trụ , nỗi giận nói :
-Ân Thọ hôn quân ! Không lo sửa mình trị thiên hạ lại sanh tâm tà bậy , không sợ luật trời . Thật đáng ghét !
Trước khi vua Thành Thang đuổi vua Kiệt thu thiên hạ , hưởng dư sáu trăm năm đến nay tuần thời đã hết . Nếu ta không báo ứng sao gọi là linh .
Nói rồi liền đằng văn bay vào triều , cố vật chết vua Trụ để rữa hờn . nhưng vừa lướt đến phía ngoài hậu cung Nữ Oa gặp hai đạo hào quang xông đến cản lại .
Hai đạo hào quang này là của Ân Hồng và Ân Giao (Nguyên vua Trụ có hai người con trai , người anh là Ân Hồng , người em là Ân Giao , sau này đều được phong thần , nên mới có hào quang như vậy .). Hôm ấy hai anh em vào hậu cung chầu vua Trụ . Bà Nữ Oa bị hào quang cản trở , tính ra mới biết vua Trụ còn hai mươi tám năm nữa mới tận số , nên đằng vân trở về miễu .
Tuy nhiên , lòng vẫn căm tức không nguôi , bà liền gọi Thể Vân đồng tử lấy bầu vàng đem ra để giữa sân giở nút , rồi đưa tay chỉ một cái , tức thì trong bầu bay ra một đạo hào quang trắng phau như giải lụa , dài hơn năm trượng .
Ðạo hào quang lại hiện ra hình một cậy phướng ngũ sắc tua tủa khắp một vùng .
Phướng này gọi là phướng chiếu yêu .
Trong giây phút sa mù bao phủ , gió lộng áo ào , các yêu đều hiện đến .
Bà Nữ Oa ra lệnh cho Thể vân đồng tử bảo các yêu trở về động hết , chỉ chừa lại ba con yêu tại mã Huỳnh Ðế và cho vào ra mắt .
Ba yêu vâng lệnh , vào quỳ lạy xưng ;
-Chúng tôi là hồ ly ngàn năm , chim trĩ chín đầu và đàn tỳ bà bằng đá ngọc thạch đến chầu nương nương .
Bà Nữ Oa nói :
-Nay cơ nghiệp Thành Thang đã mỏi mòn , vua Trụ sắp đến ngày mất nước . Núi Kỳ Sơn phụng gáy nhà Tây Châu , người đó là khí số do trời định . Ba chị em bây hãy dấu mình yêu quái , trà trộn vào cung điện , làm cho Trụ vương điêu đứng . Ðợi cho Võ vương đánh trụ thành công , ta cho chúng bay thành thần . Song ta cấm một điều là không được tàn hại bá tánh , chỉ trả thù Trụ Vương thôi .
Ba yêu vâng lệnh lui ra , đằng vân về động .
Vua Trụ từ khi dâng hương đền Nữ Oa trở về , mê bóng sắc pho tượng đến nỗi đêm ngủ không ngon , ngày ăn không được , coi ba cung sáu viện như cỏ rác , chẳng đoái hoài đến .
Tâm tư canh cánh bên lòng buồn bã không muốn nói chuyện với ai nữa .
Ngày kia Trụ Vương đến đền Hiển Thánh , có các hoạn quan theo phò trong lúc buồn bã , Trụ Vương sực nhớ đến Vưu Hồn , Bí Trọng , hai tên này thường nói nhiều điều vui tai , vua có thể nhờ hai người này tìm cách giải khuây được , bèn cho đòi Bí Trọng đến .
Bí Trọng lúc này là Trung Gián Ðại Phu , nghe vua đòi liền ứng hầu ngay , và tâu :
-Bệ hạ có việc gì cần sai khiến hạ thần ?
Trụ vương buồn bã nói :
-Vừa rồi Trẫm có đi dâng hương đền Nữ Oa thấy tượng Nữ Oa xinh đẹp đến nổi trong tam cung lục viện của Trẫm cũng không có kẽ nào bằng . Nếu sắc đẹp ấy Trẫm không được thưởng thức thì dầu Trẫm có làm vua cũng không toại nguyện . Khanh có cách gì giải buồn cho Trẫm không ?
Bí Trọng tâu :
-Bệ hạ giàu có bốn biển , đức sánh Thuấn , Nghiêu .
Mọi vật trên đời này đều là của bệ hạ hết , có gì mà bệ hạ không toại nguyện ?
Nếu bệ hạ cần một sắc đẹp tuyệt mỹ thì bệ hạ chỉ cần xuống lệnh cho bốn Trấn chư hầu tuyển bốn trăm mỹ nữ đem dâng thì thiếu gì kẽ tuyệt sắc .
Trụ Vương nghe tâu rất đẹp dạ , phán :
-À , thế mà Trẫm như ngu độn không nghĩ ra . Thôi để ngày mai Trẫm sẽ truyền như vậy .
Rồi Trụ Vương trở về triều .
Hồi 2 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Phản Nước Thương , Tô Hộ Ðề Thơ
Vua Trụ nghe Bí Trọng tâu mừng lắm , lập tức về cung . Sáng hôm sau lâm triều , Trụ Vương phán :
-Nay Trẫm muốn ra chỉ dụ cho bốn trấn chư hầu kén chọn mỗi trấn một trăm mỹ nữ , chẳng luận giàu sang , quí tộc , miễn là dung nhan đẹp đẻ , cốt cách dịu dàng , ăn nói khuôn phép để sung vào cung sai khiến .
Quan Tể Tướng Thương Dung quỳ tâu :
-Xưa nay , hễ vua phải đạo thì muôn dân noi gương , không cần dạy dổ , nước vẫn yên vui , dân vẫn tùng phục . Hiện trong cung bệ hạ đã có dư ngàn cung nữ , hậu phi lại hiền đức không ai bằng , nếu bệ hạ còn kén thêm nữa , thần e rằng dân gian không phục . Thần có nghe nói , đạo làm vua nên vui cái vui của dân , nên lo cái lo của dân . Hiện nay trời đang hạn hán , bệ hạ không lo cái khổ của dân , lại chọn nữ sắc , hạ thần thấy không phải lẻ . Ðời Nghiêu , Thuấn dạy thiên hạ không cần khí giới , không dùng hình pháp , khiến cho trời xuống điềm lành , sao Kiêu chiếu sáng trời , chim phụng đổ nơi sân , cỏ chỉ mọc đầy nội , người đi lại đầy đường , chó không tiếng sủa , ngày nắng , đêm mưa , lúa trổ hai gié , ấy là điềm thạnh trị .
Trụ Vưong nói :
-Ta kế vị nhà Thương mấy năm nay , tuy không được như đời Nghiêu , Thuấn , nhưng trăm họ yên vui , bốn phương quy thuận , há không phải là đời thuận sao ?
Tể Tướng Thương Dung tâu :
-Nay phương Bắc đang có giặc , mọi miền dân chúng đang khốn đang khốn đốn vì nạn binh đao . Thái sư phải bỏ việc triều đình đi dẹp loạn , nếu bệ hạ lo cái lo của dân thì phải dùng người hiền , đuổi kẻ nịnh , lấy nhân đức làm đầu , tự nhiên thiên hạ thái bình , khí hòa rải khắp thiên hạ . Còn bệ hạ phải ưa nhìn tà sắc , tai ưa nghe tiếng dâm , săn thú dục vườn , vui riêng cái vui của sắc dục , tất nhiên không tránh khỏi loạn ly . Theo ý hạ thần , bệ hạ không nên tuyển mỹ nữ vào cung trong lúc này , xin bệ hạ xét lại .
Vua Trụ , nồi suy nghĩ hồi lâu , mặt buồn bả nói :
-Lời của khanh rất phải ! Thôi Trẫm bải bỏ ý định chọn mỹ nữ vào cung .
Dứt lời , Trụ Vương truyền bãi chầu .
Qua năm thứ tám , vào tiết tháng tư , bốn trấn chư hầu lớn đưa mấy trăm chư hầu nhỏ về Triều Ca để chầu nhà Thương theo thể thức hàng năm .
Bấy giờ các chu hầu đều biết Thái Sư Văn Trọng đi dẹp loạn chưa về , quyền binh trong triều do Bí Trọng , Vưu Hồn , hai tên nịnh thần ấy gần gủi vua xúi giục , muốn cho vua Trụ khỏi quở trách , ai cũng đem ít nhiều lễ vật hối lộ nơi tư dinh của hai tên gian thần ấy .
Duy có một mình Tô Hộ , làm Ký Châu Hầu , tánh tình cương trực không chịu dua mị ai , việc phải trái đều nói thẳng trước mặt , nên không đem lễ vật riêng đút lót cho Bí Trọng và Vưu Hồn .
Hai tên gian thần này đem lòng oán trách Tô Hộ , chờ dịp để trả thù .
Ðến ngày mồng một là ngày lành . Trụ Vương lâm triều , các quan ứng hầu đủ mặt . Huỳnh Môn Quan vào tâu :
-Năm nay nhầm lễ chung , chư hầu lớn nhỏ đều tề tựu đến chầu bệ hạ để nghe dạy việc . Tất cả đang đứng ở ngoài chờ lệnh .
Trụ Vương hỏi Thương Dung :
-Thừa Tướng định tiếp đón chư hầu như thế nào cho tiện ?
Thương Dung tâu :
-Bệ hạ chỉ cần đòi bốn trấn chư hầu lớn vào chầu để hỏi thăm dân tình mọi nơi và nếp sống ra sao thôi . Bệ hạ nên dùng lời giả ơn họ . Còn các trấn chư hầu nhỏ thì để họ đứng chầu ngoài ngọ môn cũng được .
Trụ Vương nghe theo , liền sai Huỳnh Môn Quan đòi các trấn chư hầu lớn vào đền ra mắt .
Bốn trấn chư hầu tuân lịnh , qua khỏi cửa Cửu Long , đến quỳ trước sân . Vua Trụ bước xuống ngai , đứng nơi thềm rồng phủ dụ :
-Các khanh giúp Trẫm vổ an dân thứ , trấn ải dẹp loạn , đánh xa trị gần , có công khó nhọc như vậy Trẫm rất hài lòng .
Ðông Bá Hầu Khương Hoàng Sở tâu :
-Chúng tôi đội ơn trên ban chức tổng trấn , hằng ngày ráng lo nhiệm vụ , sợ không tròn trách nhiệm bệ hạ giao phó , nếu có nhọc sức ngựa trâu đôi chút bất quá cũng chỉ mong đền bổn phận làm tôi . Nay được bệ hạ ra ơn vổ về , thật chúng tôi vạn hạnh .
Trụ Vương rất vui mừng , truyền Thừa Tướng Thương Dung và Á Tướng Tỉ Can khiến quân dọn tiệc tại đền Hiển Thánh , đải đằng bốn vị tổng trấn cho tử tế .
Bốn trấn chư hầu lạy tạ rồi theo Thương Dung và Tỉ Can đến dự tiệc . Trụ Vương bãi triều vào hậu cung đòi Bí Trọng và Vưu Hồn đến hỏi :
-Năm ngoái các khanh khuyên ta xuống chiếu nhờ bốn trấn chư hầu kén chọn mỹ nữ , nhưng bị Tể Tướng Thương Dung cản ngăn . Năm nay sẳn dịp bốn trấn chư hầu về đủ mặt , Trẫm có nên phán truy ền lệnh ấy hay không ?
Bí Trọng tâu :
-Thừa Tướng trước kia can việc kén mỹ nữ , bệ hạ đã nghe theo , bây giờ lại truyền kén nữa , tôi e các chư hầu hay được mất uy tín của bệ hạ chăng ? Tôi có nghe đồn con gái Ký Châu Hầu Tô Hộ quốc sắc khuynh thành , huê nhường nguyệt thẹn , nếu bệ hạ chọn vào cung cấm chắc được toại nguyện . Vả lại đòi một người vào cung không làm cho dân chúng xôn xao , và cũng không có gì .
Vua Trụ khen :
-Khanh thật là kẻ đa mưu túc trí . Như vậy mới đủ sức giúp Trẫm trong lúc này .
Nói rồi khiến nôi thị ra ngoài đòi Tô Hộ vào ra mắt .
Nội thị tuân lệnh ra đến nhà trạm truyền :
-Thiên Tử cho mời Ký Châu Hầu vào thương nghị việc nước .
Tô Hộ theo nội thị vào thẳng đến Long Ðức , làm lễ tung hô rồi quỳ nghe lệnh . Trụ vương hỏi :
-Trẫm nghe khanh có một người con gái nết na dịu dàng , tánh tình thuần hậu , Trẫm muốn chọn vào hậu cung để được gần Trẫm , nếu được vậy khanh sẽ là quốc thích , ăn lộc trời , hưởng ngôi lớn , yên trấn nơi Ký Châu , danh vang bốn biển . Ðời người được vinh hiển , giàu sang như vậy ai lại không thích , chẳng biết ý khanh nư thế nào ?
Tô Hộ nghe Trụ Vương nói mặt lạnh như tiền , tâu :
-Bệ hạ có tam cung lục viện , cung nữ hơn ngàn người thì thiếu gì kẻ mặt liễu mày hoa ? Bệ hạ còn chưa thỏa mãn sao ? Xin Bệ hạ chớ nghe lời kẻ dua mị nghĩ điều dục vọng . Vả lại con tôi còn thơ dại , lễ phép chưa biết gì , đức hạnh và nhan sắc đều thiếu , bệ hạ nhọc lòng tưởng đến làm chi . Xin hảy bền lòng lo việc chánh , để thiên hạ mến đức như vậy không rạng rỡ đức trị dân sao ?
Vua Trụ cười lớn nói :
-Xưa nay ai cũng muốn cho con gái mình làm rạng rỡ tông môn , đáp đền hiếunthảo . Nay con gái của khanh vào làm Phi hậu sánh vai với Trẫm , còn khanh thì lên hàng Quốc thích , vinh hiển nhất đời còn gì hơn ? Sao khanh không nghĩ chuyện ấy , cố chấp làm gì ?
Tô Hộ đón biết do Vưu Hồn , Bí Trọng mất ăn , bày chuyện trả thù , nên giận nói lớn :
-Tôi nghe nói : Vua làm điều có đức thì muôn dân mến phục , bốn phương quy thuận , muôn dân kính vì , lộc trời trọn hưởng . Xưa Vua Kiệt nhà Hạ vì đam mê sắc dục , làm lắm điều ác , còn nhà Thương thì không màn của lợi , đức lớn ân nhiều , nên thiên hạ theo về , dựng lên đại nghiệp . Nay Bệ hạ không bắt chước tổ tông , lại noi theo gương nhà Hạ , dẫm chân lên bước đường vong quốc , hạ thần lấy làm tiếc . Hễ Hoàng đế ham sắc thì mất xã tắc , Ðại phu ham sắc thì mất cơ nghiệp , thứ dân tham sắc thì lụy thân . Vua là tấm gương của bầy tôi , hễ Vua lổi đạo thì tôi lăng loàn , lập phe tụ đảng , mối nước rối ren . Tôi chỉ sợ cơ nghiệp nhà Thương gầy dựng sáu trăm năm nay , vì bệ hạ mà sụp đổ .
Trụ Vương nghe Tô Hộ nói xúc phạm , giận đỏ mặt mắng :
-Xưa nay hễ đạo làm tôi phải gìn lòng trung nghĩa , vua cho hầu thì lật đật đến hầu chẳng dám đợi xe , Vua khiến chết chẳng dám từ chối . Nay Trẫm chỉ cần kén một đức con gái vào làm Hậu Phi mà ngươi dám buông lời chống trả , mắng nhiếc Trẫm , lại sánh Trẫm với vua kiệt là một ông vua mất nước . Có ai dám vô lễ như thế không ?
Liền truyền cho nội thị bắt Tô Hộ đem đến tòa pháp ti kết tội khi quân . Nội thị tuân lệnh bắt Tô Hộ trói lại .
Vưu Hồn , Bí Trọng vội quỳ tâu :
-Tội khi quân của của Tô Hộ đáng xử phạt lắm , nhưng vì Bệ hạ nuốn kén con gái của Tô Hộ rồi lại làm tội Tô Hộ e thiên hạ không hiểu sự tình nghĩ lầm rằng Bệ hạ trọng sắc khinh hiền . Xin Bệ hạ ra ân tha tội cho Tô Hộ về nước . Tô hộ sẽ cảm đức bệ hạ , đem ái nữ dâng vào cung . Như vậy Bệ hạ sẽ tránh được tiếng thị phi , mà tỏ mình có lòng nhân nữa .
Vua Trụ nghe nói bớt giận , truyền tha tội cho Tô Hộ , bảo phải về nước , không được nấn ná ở triều ca ngày nào nữa .
Lệnh vua vừa ban xuống , nội thị liền mở trói đuổi Tô Hộ ra lập tức .
Tô Hộ trở về trạm dịch . Các tướng xúm lại nghênh tiếp , và hỏi thăm :
-Chẳng hay Thiên tử mời Chúa công vào triều bàn chuyện cơ mật gì vậy ?
Tô Hộ hơi giận chưa nguôi , thốt lời mắng Trụ Vương :
-Hôn quân vô đạo chẳng tiếc sự nghiệp của tổ ông để lại , nghe lời nịnh thần buộc ta phải tiến dâng con gái để sung vào Hậu Phi . Ta đoán chắc việc này do Bí Trọng , Vưu Hồn xúi giục , muốn đem sắc đẹp mê hoặc lòng vua để tranh uy thế ? Ta can vua nhưng vua không nghe , lại bảo ta nghịch mạng truyền dẩn đến pháp ti bắt tội .
Các tướng thở dài , hỏi :
-Nếu vậy Chúa công làm thế nào về được ?
Tô Hộ nói :
-Hai đứa gian nịnh ấy lại tâu xin với hôn quân tha tội cho ta trở về để cải hối , và dâng ái nữ cho hôn quân . Việc này nếu Thái Sư Văn Trọng có ở triều , hai đứa gian thần ấy đâu dám lộng hành như vậy ? Hôn quân đã sa vào tội lỗi , tiếc thay cơ nghiệp Thành Thang sớm tối phải tan tành .
Các tướng hỏi :
-Vậy chúa công có ý định thế nào đối với việc này ?
Tô Hộ nói :
-Nếu không dâng Ðắc Kỷ vào cung thế nào hôn quân cũng đem quân đánh phá nước ta , bằng dâng Ðắc Kỷ vào đó sau này hôn quân thiếu đức làm hư xả tắc , thiên hạ sẽ cho ta là kẻ bất trí . Các tướng có mưu nào gở rối chăng ?
Các tướng đồng nói :
-Hễ vua bất chánh thì tôi không phục , nay Thiên tử trọng sắc khinh hiền , Chúa công cũng cần gì phải tôn thờ . Cứ trở về giử lấy nước mình an vui một cỏi .
Tô Hộ đang giận nghe mấy lời của các tướng chẳng khác nào lửa cháy đổ thêm dầu , mặt giận phừng phừng nói :
-Ðấng trượng phu chẳng bao giờ thèm làm lén , đi ở phân minh .
Nói rồi khiến quân đem bút mựt ra , đề bốn câu thơ trên vách tường trước cửa đền , để thiên hạ rõ ý mình không tùng phục nhà Thương nữa :
Quân loạn thần cương
Hữu bại ngũ thường
Ký Châu Tô Hộ
Vĩnh bất triều Thương
Có nghĩa là :
Vua chẳng kỹ cương
Lổi đạo luân thường
Ký Châu Tô Hộ
Chẳng chầu nhà Thương
Sau khi đề ra bài phản thi Tô Hộ dẫn các tướng ra khỏi Triều Ca trở về nước .
Còn vua Trụ tuy nghe lời Vưu Hồn , Bí Trọng tha Tô Hộ nhưng sợ Tô Hộ trở về không chắc chịu dâng Ðắc Kỹ , nên lòng vẫn buồn bực không an . Tiếp đến có Huỳnh Môn Quan vào tâu :
-Tô Hộ đề phản thi trước ngõ , hạ thần chẳng dám dấu , xin phép vào trình bệ hạ rõ .
Nói rồi trải tấm giấy trên long án . Vua Trụ xem xong nổi giận mắng :
-Trẫm thuận theo lòng người ưa dung tha những kẻ có tội không giết loài chuột , mới cho về xứ . Thế mà nó không biết xét thấy thân phận , lại đề phản thi trước đền , lăng nhục triều đình . Ta không thể bỏ qua hành động ấy được .
Liền cho lệnh đòi ba viên đại tướng là Ân Phú Bại , Triều Ðiển ,và Lổ Hùng vào phán :
-Tô Hộ bất trung , làm phản thi đề ngoài ngọ môn nhục mạ thiên triều . Các khanh hãy điểm hai mươi muôn binh đi tiên phuông , Trẫm sẽ dẫn các quan theo sau hậu tập .
Lổ Hùng cuối đầu nghĩ thầm :
-Tô Hộ là người trung nghĩa thưở nay , tánh tình ngay thẳng , chẳng biết vì sao lại có hành động như vậy . Hay kẻ nào thù oán phao vu chăng ? Tội trạng còn chưa rõ ràng , nếu để nhà vua thân chinh thì Ký Châu còn gì ?
Nghĩ như vậy , Lổ Hùng quỳ tâu :
-Tô Hộ có tội , cần gì Bệ hạ thân chinh cho nhọc . Nay bốn trấn chư hầu còn đó , nếu muốn bắt Tô Hộ , Bệ hạ chỉ cần sai một trong bốn chư hầu ấy đem quân vấn tội cũng đủ .
Trụ vương hỏi :
-Bốn trấn chư hầu ấy Trẫm nên sai ai đi bắt Tô Hộ ?
Bí Trọng quỳ tâu :
-Ký Châu thuộc phần đất Bắc Bá Hầu điều khiển , xin Bệ hạ sai Sùng Hầu Hổ đem binh bắt Tô Hộ là phải lẻ .
Trụ Vương y lời , Lổ Hùng lại nghĩ thầm :
-Sùng Hầu hổ là người tham lam hung dữ , nếu lấy oai thiên tử đi chinh phạt , dân Ký Châu sẽ bị thảm họa không ít . Sẳn đây có Tây Bá Hầu là người nhân đức , nếu tiến cử Tây Bá Hầu thì lưỡng toàn .
Nghĩ như vậy , Lổ Hùng tâu :
-Sùng Hầu Hổ tuy làm tổng trấn cỏi Bắc , nhưng ân đức chưa có bao nhiêu , nếu thay Bệ hạ đi chinh phạt e không thắng , chi bằng sai Tây Bá Hầu là Cơ Xương , lâu nay nổi tiếng nhân nghĩa , may ra không tốn tên đạn mà bắt Tô Hộ dễ hơn .
Trụ Vương ngẫm nghĩ hồi lâu rồi nói :
-Thôi để Trẫm sai cả hai trấn chư hầu ấy cùng hợp sức đem binh vấn tội thì tiện hơn .
Tiếp đó , Trụ Vương thảo chiếu sai nội thị truyền đạt .
Bấy giờ , bốn trấn chư hầu đang dự tiệc với Thừa tướng Thương Dung và Tỉ Can tại đền hiển Thánh , bổng có sứ đến dạy Tây và Bắc Bá Hầu nghe truyền chiếu chỉ .
Hai trấn chư hầu thấy có chiếu Thiên tử vội quỳ mọp dưới đất , Sứ thần tuyên đọc như sau :
"Trẫm nghe : Mão đội trên đầu , dép đi dưới chân , không thể làm trái ngược được . Chúa trị dân tôi thờ chúa , ấy là do đạo trời . Nay Tô Hộ chẳng biết đạo nghĩa , không kể phận vua tôi , khinh lờn phép nước , Trẫm vì lòng nhân tha cho về nước , nhưng lại không biết hốc cải ăn năn , đề phẩn thơ có ý nghịch mạng trời , nay Trẫm ban bùa việt , cờ mao , uy quyền cho Tây và Bắc Bá Hầu thay mặt Trẫm , đem binh đến Ký Châu vấn tội . Nếu ai vì tình riêng dung tha kẻ tôi loàn sẽ bị liên can "
Thiên sứ đọc chiếu xong , hai vị tổng trấn đều lạy tạ , vâng mạng .
Ðoạn Tây Bá Hầu nói với Thừa Tướng Thương Dung và ba vị tổng trấn kia :
-Tô Hộ đến chầu Thiên tử chưa vào đền ra mắt , sao trong chiếu lại nói không kể phận vua tôi , khinh lờn phép nước ? Việc này chưa hiễu nguyên nhân ra sao . Vả chăng Tô Hộ là người trung nghĩa thuở nay , hằng có công với triều đình . Còn việc đề thơ ngoài ngỏ phản đối thiên triều , tôi e không xác đáng . Nếu Bệ hạ nghe theo lời kẻ quấy , sai chinh phạt tôi trung , e không hợp với lòng dân . Xin Thừa Tướng và Á Tướng ngày mai vào chầu , hỏi xem tội Tô Hộ là tội gì cho biết . Nếu đáng trừng phạt thì trừng phạt , còn không đáng thì phải can vua kẻo tội nghiệp Ký Châu Hầu .
Tỉ Can nói :
-Lời Tây Bá Hầu luận rất phải . Phàm trị một người nào cũng nên nêu rõ tội trạng cho minh bạch đã .
Sùng Hầu Hổ nói :
-Dù sao lệnh thiên tữ đã ban , chúng ta không nên làm trái . Tôi chắc Tô Hộ có ý phản Thương , nếu không lẽ nào thiên tử kết tội ?
Tây Bá Hầu Cơ Xương nói :
-Lời ông luận chỉ đúng theo lẻ thường . Còn ở đây Tô Hộ là người quân tử , lòng thẳng dạ ngay . Tận trung phò chúa . Một người như vậy đâu thể phản phúc một cách dễ dàng . Nếu chúng ta không dè đặt . Thiên tử đã nghe lời sàm tấu , chúng ta cứ tuân theo mệnh lệnh thiên triều , chẳng hóa ra chúng ta cùng một lũ vô dụng , không biết gì phải trái sao ?
Sùng Hầu Hổ to tiếng :
-Ông nói sao lạ vậy ? Không cần biết lệnh vua phải hay trái , chúng ta là tôi thần , vua sai gì chúng ta không thể không tuân . Kẻ nào trái mệnh vua tự nhiên đã mang tội khi quân rồi .
Tây Bá Hầu cười nhạt :
-Nếu vậy ông hưng binh đi trước . Tôi sẽ theo sau .
Sùng Hầu Hổ lập tức từ giả về nước . Tây Bá Hầu còn nán lại nói với Thừa Tướng Thương Dung :
-Tôi sẽ về Tây kỳ cất binh theo sau .
Tiệc mãn , các trấn chư hầu ai về nước nấy .
Khi Tô Hộ về đến Ký Châu , con trai lớn là Tô Toàn Trung đem các tướng ra khỏi thành nghênh tiếp . Cha con mừng rỡ , kéo nhau vào thành . Các tướng quỳ lạy chúc mừng và hỏi :
-Chúa công vào triều thiên tử năm nay có điều gì khác lạ không ?
Tô Hộ buồn bả nói :
-Nay thiên tử từ bỏ hết các việc chánh , nghe lời nịnh thần làm điều phi nghĩa , bắt ta dâng con gái vào triều làm Hậu Phi . Ta dùng lời ngay can gián . Thiên tử cho ta phản nghịch . Ðang cơn giận dữ ta đề phản thi vào ngọ môn rồi bỏ về đây . Sớm tối chắc có binh chư hầu tuân lệnh hôn quân kéo đến đây vấn tội . Vậy các tướng lo chỉnh đốn binh mã , trên thành dự bị cung tên trí thủ đâu đó sẳn sàng , chờ ngày đối phó .
Các tướng tuân lệnh ngày đêm canh phòng cẩn mật .
Ngay lúc đó , Sùng hầu hổ về nước lập tức điểm năm vạn quân , người ngựa rộn ràng , kéo đến Ký Châu đánh Tô Hộ . Khi đến nơi Sùng Hầu Hổ truyền lệnh an dinh hạ trại xong cho các tướng nghĩ ngơi một bữa , rồi mới ra binh .
Quân thám thính trong thành hay được vào báo với Tô Hộ .
Tô Hộ hỏi :
-Chư Hầu nào hưng binh vậy ?
Quân sĩ thưa :
-Thấy hiệu cờ đề Bắc Bá Hầu Sùng Hầu Hổ .
Tô Hộ giận nói :
-Nếu người khác thì dùng phải trái tỏ bày được , chớ Sùng Hầu Hổ là kẻ bất chấp nhơn nghĩa , có nói cũng uổng lời thôi . Chi bằng sẳn dịp này ta xua binh đánh nó một trận cho nó thấy cái oai của ta .
Nói rồi điềm binh ra ngoài thành khiêu chiến . Các tướng theo hầu rất đông . Tô Hộ cho ngựa lướt đến trước trại Sùng Hầu Hổ , nói :
-Ta là Ký Châu Hầu muốn mời Bắc bá hầu ra nói chuyện .
Sùng Hầu Hổ được tin liền dàn quân bố trận , trước mặt dựng hai cây cờ thêu rồng , sau lưng có người con trai lớn là Sùng Ứng Bưu theo phò tá . Còn Sùng Hầu Hổ thì mặc giáp vàng , đầu đội kim lhôi sáng chói , lưng buộc đai ngọc , tay cầm đại đao uy phong lẩm liệt . Tô Hộ thấy vậy xá Sùng Hầu Hổ một cái và nói :
-Ngài vẫn mạnh giỏi chứ ? Tôi vì mặt giáp trụ trong người không được trọn lễ xin ngài miễn chấp . Chẳng biết ngài kéo binh tới Ký Châu này để làm gì ?
Sùng Hầu Hổ nói :
-Ngươi đề thơ phản thiên triều , nghịch mạng thiên tử , nên thiên tử sai ta đem binh đến vấn tội .
Tô Hộ nói :
-Hễ vua bất minh tôi phải loạn . Nay thiên tử vô đạo , trọng nịnh khinh hiền , không lo việc nước lại nghĩ đến điều sắc dục , khiến kén Hậu Phi . Như thế chẳng bao lâu nhà Thương sẽ ly loạn . Còn tôi là tay chân của ngài , đem thân bảo vệ bờ cỏi , sao ngài lại không bênh vực . Nghe lời hôn quân chinh phạt làm gì ?
Sùng Hầu Hổ nạt lớn :
-Ngươi là đứa phản thần , tội đáng tru lục . Nay ta vâng lệnh đem binh hỏi tội , lẻ ra ngươi phải bó tay nạp mình , còn cầm đao lên ngựa ra đây đối diện với ta sao ?
Dứt lời Hầu Hổ đưa mắt nhìn sang một bên , hỏi lớn :
-Có ai dám ra bắt tên phản tặc đó cho ta không ?
Phía tả có một tướng đầu đội kim khôi , mình mang giáp vàng , cởi ngựa ô , lách ngựa đến trước nói :
-Xin Chúa công để tôi bắt nó cho .
Bên kia , Tô Toàn Trung thấy vậy vổ ngựa tới hét lớn :
-Ðừng phách lối ! Ngươi là Mai Võ ta đã biết tài ngươi rồi , chớ hợm hĩnh mà mất mạng .
Mai Võ thấy Toàn Trung cản lại , mặt đỏ ngầu , hét :
-Cha con bây đã phạm tội phản nghịch còn liều lĩnh chống lại binh trời . Ta chắc chắn sẽ không tránh khỏi nạn diệt tộc đó .
Tô Toàn Trung vỗ nhựa múa kích đâm ngang hông . Mai Võ đưa búa ra đở . Hai bên đánh nhau được hai mươi hiệp . Mai Võ bị Toàn Trung đâm một kích trúng ngay yết hầu nhào xuống ngựa .
Tô Hộ thấy con mình đã giết được tướng địch , thừa thắng giống trống lên . Những viên dõng tướng Ký Châu là : Triệu Bính , Trần Qui Trinh đồng giục ngựa múa đao lướt tới đốc quân hãm chiến . Quân Sùng Hầu Hổ túng thế bỏ chạy , quân Ký Châu chạy theo đâm chém tơi bời .
Rượt quân giặc trên hai mươi dậm , Tô Hộ mới giống kiển thu quân , kéo vào thành khao thưởng tướng sĩ , và hỏi :
-Hôm nay chúng ta thắng trận đầu , thế nào Sùng Hầu Hổ cũng sẽ củng cố lực lượng báo thù . Nếu Sùng Hầu Hổ tăng cường các tướng ở các trấn áp đảo Ký Châu ta thì liệu làm sao ?
Phó tướng Triệu Bình thưa :
-Việc chinh chiến thắng bại là thường . Vả lại thế chiến không phải một trận là hết . Ngày trước Chúa công đã đề phản thi bất khuất thiên thư , nay lại ra binh giết hại chư hầu , ấy là thế cởi cọp , không thể xuống được . Theo ngu ý của tôi đã hành động phải dứt khoát , không nên lưỡng lự . Sùng Hầu Hổ vừa thua một trận binh tướng xiểng liểng , ta nên thừa cơ truy kích , đánh cho Sùng Hầu Hổ một trận nữa không còn manh giáp , tiếp đó phải giao thiệp với các trấn chư hầu , lấy nhân nghĩa đối đải , thu những chư hầu nào có cảm tình với ta dựa thế để làm hậu viện , như vậy mới giử được Ký Châu này .
Tô Hộ nghe nói khen :
-Ý kiến ngươi rất hay . Vậy phải thực hiện gấp phương pháp đó .
Nói rồi liền sai Toàn Trung lãnh ba ngàn binh ra mai phục nơi trấn Ngủ Cang , cách Tây môn mười dậm để chờ lịnh .
Toàn Trung vội kéo binh ra đi , Tô Hộ lại khiến Trần Qui Trinh làm Tả Chi , Triệu Bính làm Hữu Dực , còn mình lãnh đạo trung quân , đang lúc hoàng hôn cuốn cờ giấu trống người ngậm thẻ , ngựa cất lạc , kéo đi , đọi nghe tiếng súng lệnh thì ba mặt áp vào cướp trại địch .
Còn Sùng Hầu Hổ ỷ mạnh , đem quân chinh phạt xứ xa , chẳng ngờ mới ra trận đầu đã hao binh tổn tướng , lòng hổ thẹn , dẫn một số tàn quân đóng trại nghĩ ngơi , suốt đêm ngồi than thở với các tướng :
-Từ trước đến nay ta chinh chiến đã nhiều , chưa thua trận nào nhục như trận này , đã mất một tướng , lại hao binh quá sức , nay liệu làm sao ?
Ðại tướng Huỳnh Nguyên Tuế thưa :
-Binh gia thắng bại là chuyện thường , Chúa công chớ lấy thế mà buồn rầu . Tôi dám chắc binh của Tây Bá Hầu nay mai sẽ kéo đến đây , chừng ấy chúng ta hợp binh hai mặt đánh một trận trả thù , lấy Ký Châu rất dễ .
Sùng Hầu Hổ bày tiệc ăn uống giải khuây , rồi vào trướng an nghĩ .
Tô Hộ kéo binh tới , cho quân thám thính dọ xét địch tình , thấy trong dinh quân sĩ đều mỏi mệt ngủ say hết , liền ra lệnh đốt ba tiếng pháo , ba ngả binh xông vào một lượt đánh giết tưng bừng .
Quân Sùng Hầu Hổ loạn lên , đạp nhau mà chạy , người không kịp mặc giáp , ngựa không ki5p gác yên , túa ra các cửa trại bị giáo đâm , gươm chém , chết thôi vô số .
Tô Hộ cầm thuơng cởi ngựa đi lộn trong quân tìm Sùng Hầu Hổ . Còn Sùng Hầu Hổ lúc ấy đang ngủ say , nghe quân ó vội ngồi dậy , mang giáp cầm đao , vừa lên ngựa ra khỏi cửa trại đã gặp Tô Hộ lướt tới mắng lớn :
-Hầu Hổ ! Ngươi chạy đi đâu ? Mau xuống ngựa chịu trói cho rồi .
Dứt lời đâm liền một giáo . Hầu Hổ thất kinh đưa đao ra đỡ , thời may có Sùng Ứng Bưu , Kim Quỳnh và Huỳnh Nguyên Tuế tiếp đến bảo vệ . Bên Tô Hộ cũng có Triệu Bình , Trần Qui Trinh vừa dùa binh đánh đến nơi , trông thấy liền chận ba tướng của Sùng Hầu Hổ lại giáp chiến .
Các tướng đánh nhầu với nhau một lúc , Kim Quỳnh bị Triếu Bính chém đầu . Sùng Hầu Hổ thất kinh không dám cự với Tô Hộ nữa , vừa đánh vừa chạy , nhờ có con là Sùng Ứng Bưu ra sức bảo vệ mới khỏi chết .
Tuy vậy thân xác Hầu Hổ chẳng khác chó nhà hoang , cá lọt lưới chạy thôi giáp mão tơi bời . Thương hại mấy mươi vạn binh của Hầu Hổ chết như rạ , máu chảy thành sông , thây phơi như núi .
Tô Hộ đuổi theo được mười dậm rồi thu binh trở lại . Cha con Hầu Hổ chạy mãi không dám dừng chân . Tiếp đó có Huỳnh nguyên Tuế và tôn Tử võ kéo một mớ tàn quân chạy theo kịp , Cha con Hầu Hổ mới vững bụng thu góp binh thua , kiểm điểm lại thấy mười phần hao hết phân nữa .
Hầu Hổ than :
-Ta cầm binh tự bấy lâu nay chưa thua trận nào như vậy . Bởi ta khinh Ký Châu là tiểu trấn , không phòng bị nên mới lầm mưu địch . Còn Tây Bá Hầu Cơ Xương thì chắc là không tuân lệnh thiên tử , ngồi ở nhà xem thắng bại thôi . Thật là nhục ! Thù này biết bao giờ mới nguôi được ?
Sùng Ứng Bưu thưa :
-Quân ta mới thua , uy thế đã nhục lắm rồi . Chi bằng cứ tạm đồn binh nơi đây rồi cho người sang thôi thúc Tây Bá Hầu xem người có ý định như thế nào rồi sẽ tính .
Hầu Hổ nói :
-Con nói như vậy cũng phải . Thôi , cứ để trời sáng sẽ cho người đến Tây Bá Hầu đôn đốc .
Cha con đang đàm luận , bổng nghe tiếng quân ó vang trời , xa xa có một tướng nhỏ , đội mão vàng , giắt hai chiếc lông trĩ , mặc giáp đỏ , cỡi ngựa kim , tay cầm cây kích , mặt tròn tự trăng rằm , môi đỏ như son , bay ngựa tới nạt lớn :
-Sùng Hầu Hổ , ta vâng lệnh phụ thân ta mai phục nơi đây đợi ngươi đã lâu lắm , ngươi không không xuống ngựa bó tay còn đợi đến chừng nào nữa ?
Sùng Hầu hổ thấy viên tiểu tướng ấy là Tô Toàn Trung , nỗi giận mắng lớn :
-Cha con bay làm phản , Nghịch mạng triều đình , tội chết tày non , dẩu có bầm thây chúng bây đến tan nát cũng chưa đền tội . Ta vô ý nên mắc mưu , chưa phải thắng một trận mà nên công được , chúng bây chớ có vô lễ đón đường chận ngỏ , ta e nay mai binh triều kéo đến đây , cha con bây dầu có cánh lên trời cũng chẳng kịp .
Tô Toàn Trung cười ngất :
-Thôi thôi , chớ nhiều lời vô ích , hãy nói chuyện với cây kích của ta đây .
Vừa nói , Toàn Trung vừa vung kích đâm tới . Bên kia Huỳnh Nguyên Tuế lướt ngựa tới cản mũi kích . Toàn Trung lại bảo vệ Sùng Hầu Hổ .
Hai tướng đánh nhau chừng vài hiệp , Tôn Tử Võ giục ngựa ra múa chỉa ba đánh giúp với Huỳnh Nguyên Tuế , quyết hạ cho kỳ được Tô Toàn trung . Ai ngờ Tô Toàn trung võ nghệ siêu quần , một mình chấp hai tướng , đánh vùi như mưa Bấc . Ðánh chừng hai chục hiệp , Toàn Trung ra miệng hét lên một tiếng , đâm Tôn Tử Võ một kích nhào xuống ngựa . Huỳnh Nguyên Tuế cả giận , vung thương đâm chém rất dữ , nhưng Toàn Trung không thèm đánh với Huỳnh Nguyên Tuế , lướt ngựa tới đâm Sùng Hầu Hổ .
Sùng Hầu Hổ sợ hãi lui ngựa ra sau . Sùng Ứng Bưu vội lướt tới đở cây kích của Toàn Trung rồi hiệp lực với Huỳnh Nguyên Tuế cự chiến . Toàn Trung lúc này đánh với ba tướng , nhưng càng đánh càng hăng , không biết mệt , múa kích như mưa bay gió táp .
Ðánh được một lúc , Sùng Hầu Hổ bị Toàn Trung chém toẹt một đường đứt nữa áo giáp . Hầu Hổ mất vía quất ngựa chạy dài . Ứng Bưu lúng túng bị Toàn Trung đâm một kích nhắm cánh tay , gần nhào xuống ngựa , may nhờ có Huỳnh Nguyên Tuế bảo vệ mới chạy khỏi .
Tô Toàn Trung đắc thắng , rượt đám tàn quân của Sùng Hầu Hổ chém giết môt hồi , thấy trời còn khuya chẳng dám đuổi theo , vội thâu binh về .
Khi Toàn Trung về đến chân thành , trời mới rựng sáng , vội kêu quân mở cửa vào ra mắt Tô Hộ thưa :
-Con vâng lệnh thân phụ mai phục tại Ngủ Cang , đến nữa đêm địch quân chạy đến đó , một mình con chém đứt vạt giáp của Sùng Hầu Hổ , đâm chết Tôn Tử Võ và đánh Sùng Ứng Bưu gần sa xuống ngựa , vì trời tối , sợ có điều gì sơ xuất con không dám đuổi theo , xin phụ thân miễn tội .
Tô Hộ nói :
-Con đã làm chúng nó khiếp vía rồi , như thế cũng đũ , khỏi cần truy kích nữa .
Hồi 3 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Xem Thơ Tây Bá Hầu , Tô Hộ Dâng Ðắc Kỷ
Cha con Sùng Hầu Hổ bị thương chạy riết cho đến sáng mới dám dừng lại , kiểm điểm binh mã thấy trong đám tàn quân người nào cũng bị lổ đầu chảy máu , người thì rách áo cụt tay , không một tên quân nào còn nguyên vẹn .
Binh tướng một đoàn trở thành vô dụng . Nhìn thảm trạng ấy Hầu Hổ thấy lòng đau đớn vô cùng , ngồi than thở mãi .
Huỳnh Nguyên Tuế nói :
-Chúa công hơi đâu than thở ? Việc binh thắng bại là thường . Bởi ta sơ ý nên nhằm mưu địch . Vậy Chúa công dừng binh nơi đây , viết thơ thôi thúc Tây Bá Hầu đem binh đến rửa hận . Ký Châu chẳng qua chỉ là một trấn nhỏ , dẫu hùng mạnh đến đâu cũng không chống nỗi binh của thiên triều .
Sùng Hầu Hổ nói lảm nhảm :
-Tây Bá Hầu Cơ Xương không tuân mệnh thiên tử , không chịu đem binh tiếp ứng , ấy là tội khi quân và làm nhục ta . Ta căm hận lắm . Nếu nay ta thôi thúc nó đem binh đến phạt Ký Châu chẳng khác nào ta cứu vớt tội khi quân của nó , và thể diện ta cũng tổn thương .
Mặt Sùng Hầu Hổ lúc đỏ lúc tái , lòng lúng túng chưa biết tính kế gì , thì bổng xa xa có một đoàn quân người ngựa kéo đến đông nghẹt . Hầu Hổ thất kinh vội cầm thương lên ngựa , toan tìm đường chạy .
Nhưng may thay đạo quân này không phải là quân của Ký Châu Hầu Tô Hộ . Cầm đầu là một tướng mặt đen như lọ , râu đỏ như râu tôm , chân mày bạc , con mắt ốc , đầu đội mão da thú , mình mặc giáp liên hoàn , lưng mang đai ngọc , cởi một con thú mắt lừa tròng vàng , hai tay cầm cặp búa đồng .
Sùng Hầu Hổ thấy tướng ấy thì mừng rỡ reo to :
-A , không phải địch quân . Chính em của ta đem binh đến giúp đở .
Thật vậy , tướng ấy là Sùng Hắc Hổ , em ruột của Hầu Hổ , làm Chúa Tào Châu . Các tướng sĩ đều xuống ngựa làm lễ .
Hắc Hổ nói với Hầu Hổ :
-Em nghe anh thất cơ nên đem binh đến giúp , không ngờ lại gặp nhau đây , thật may lắm .
Hầu Hổ thở dài :
-Ngu huynh sơ ý lầm mưu tên phản loạn , bây giờ binh tướng lớp chết , lớp bị thương , còn đánh ai được nữa ?
Sùng Hắc Hổ nói :
-Hiền huynh chớ lo . Một mình đạo binh của em đây cũng đũ sức tiêu diệt Ký Châu rồi . Vậy hiền huynh ra lệnh đồng hiệp binh trở lại thành Ký Châu rồi sẽ liệu .
Sùng Hầu Hổ ra lệnh kéo binh trở lại . Hắc Hổ có ba ngàn phi mã nên xông pha đi trước , còn binh mã hai vạn bổ xung vào đội tàn quân của Hầu Hổ kéo theo sau .
Quân thám thính về báo cho Tô Hộ hay :
-Nay có binh của Sùng Hắc Hổ ở Tào Châu kéo đến vây thành .
Tô Hộ nghe nói ngồi ngẩn ngơ suy nghĩ một lúc lâu , rồi than thầm :
-Sùng Hắc Hổ võ nghệ cao cường , lại có phép tiên , nội thành không tướng nào cự lại . Nay nó kéo binh đến đây biết liệu làm sao ?
Hai bên tướng sĩ đều lo lắng . Tô Toàn Trung bước ra thưa :
-Hễ binh đến thì tướng ngăn , nước tràn vào thì lấy đật chận . Một mình Hắc Hổ làm gì nên việc mà phụ thân sợ sệt như vậy ?
Tô Hộ thấy con mình nông nỗi nạt lớn :
-Ngươi là đứa hậu sanh , chưa từng trãi việc đời , biết gì mà nói . Ngươi tưởng ngươi anh hùng lắm sao ? Hắc Hổ là người có học phép tiên , lấy đầu tướng giặc giữa vòng binh như lấy đồ trong túi . Ngươi chớ có khoe khoang mà uổng mạng .
Toàn Trung nói :
-Phụ thân khiếp sợ tài năng của chúng mà quên uy thế của quân ta . Con ra binh trận này , nếu không bắt được Sùng Hắc Hổ quyết không về đây thấy mặt phụ thân nữa .
Tô Hộ nói :
-Thằng phách lối . Ta cho mày ra trận một chuyến cho biết khôn .
Toàn Trung vội nhãy lên ngựa , kéo ba ngàn quân ra trận , kêu lớn :
-Chúng bay vào gọi Sùng Hắc Hổ ra đây cho mau .
Quân trở vào báo với Hắc Hổ :
Có Tô Toàn Trung mời Chúa công ra nói chuyện .
Hắc Hổ nghĩ thầm :
-Mình kéo quân đến đây không phải để so tài cao thấp mà để gở rối việc này . Anh mình nóng nảy , đem quân đánh Tô Hộ là điều thất sách . Nếu có Tô Toàn Trung ra trận thì ta dùng lời phải trái gọi Tô Hộ ra phân giải ắt xong , cởi mở hận thù giữa anh ta với Tô Hộ rất tiện .
Hắc Hổ nghĩ rồi lên ngựa ra trước trại , thấy Toàn Trung đang múa kích mặt giận hầm hầm , thì nói lớn :
-Toàn Trung ! Cháu trở về mời phụ thân của cháu ra đây cho chú nói chuyện đã .
Tô Toàn Trung còn nhỏ , chua hiễu việc đời , lại nghe cha mình khen tài Hắc Hổ là anh hùng , nên không phục , quyết một trận đua tranh , liền lướt ngựa tới mắng lớn :
-Sùng Hắc Hổ , ngươi với ta là thù địch , còn nói chuyện tình nghĩa làm gì ? Hãy lui quân về Tào Châu thì giử được tánh mạng , bằng ở đây giao tranh ắt mất đầu .
Hắc Hổ nổi giận gầm lên một tiếng ;
-Thằng súc sanh , vô lễ !
Toàn Trung múa kích chém liền . Hắc Hổ đưa cặp búa đồng ra đở .
Hắc Hổ có tiếng là tay võ nghệ cao cường , lúc nhỏ lại có học được phép tiên về phái Triệt Giáo , bởi vậy lúc ra trận có mang bầu phép sau lưng , biến hóa nhiều lối lạ . Toàn Trung không rõ việc ấy , cậy mình có tài sức , múa kích như bay , quyết bắt sống cho được Hắc Hổ làm nổi tiếng anh hùng với thiên hạ chơi .
Toàn Trung đánh với Hắc Hổ năm mươi hiệp , tài múa kích của Toàn Trung quả vô địch , Hắc Hổ cầm búa đồng đở gạt đến toát mồ hôi , hơi thở khò khè , còn Toàn Trung vẫn hăng say không biết mệt .
Thấy vậy Hắc Hổ cũng phải khen thầm :
-Tô Hộ có thằng con xứng đáng quá . Cọp cha sanh cọp con là phải .
Nói rồi quày ngựa bvỏ chạy . Toàn Trung ngở Hắc Hổ cự không lại , cười ngất nói :
-Nếu mình nghe lời cha mình thì mình đã lầm tên tướng dỡ này rồi ! Có thế mà cũng khoe là dũng tướng . Dù mầy là Hắc hay Bạch Hổ mặc kệ , ta quyết bắt sống đem về lột da để thiên hạ biết danh ta .
Nói rồi giục ngựa đuổi theo rất gấp . Hắc Hổ nghe phía sau tiếng lạc ngựa của Toàn Trung đã đến gần , liền mở nút hồ lô niệm chú lâm râm , tức thì trong hồ lô bay ra một làn khói trắng tua tủa . Trong làn khói trắng ấy hiện ra một con chim ó mỏ sắt , kêu chí choé , bay đến mổ vào mắt Toàn Trung . Toàn Trung thất kinh cầm kích xoay tròn , không cho chim ó mổ mắt mình . Chim ó không xông vào được , liền mổ vào mắt ngựa . Con ngựa đau quá ré lên một tiếng nhãy lồng lên ném Toàn Trung xuống đất .
Hắc Hổ nhãy xuống ngựa , đè Toàn Trung hối quân trói lại dẫn về dinh .
Sùng Hầu Hổ nghe tin thắng trận , vội ra ngoài nghênh tiếp , Hắc Hổ nói :
-Em mới ra quân đã bắt được viên tiểu tướng đem về đó .
Hầu Hổ thấy Toàn Trung , nghiến răng trợn mắt nói :
-Ðêm vừa rồi , ngươi đón đường đánh quân ta tại Ngủ Cang , ngươi anh hùng thật . Nay sao lại chịu trói , không tỏ tài anh hùng tao xem thử ?
Toàn Trung đứng trợn mắt nhìn Hầu Hổ nói :
-Chúng bay dùng tà thuật bắt ta đâu gọi là anh hùng . Ta tiếc không cầm quân được lâu để bắt chúng bay nhai xương cho đả giận .
Hầu Hổ sỉ sỏ :
-Nay ngươi đã bị bắt , ngươi còn dám vô lễ sao ? Cha con ngươi tội đáng tru lục , giờ đây ta chém ngươi trước đã .
Nói rồi liền hô võ sĩ dẫn Toàn Trung ra ngoài xử tử .
Hắc Hổ can :
-Hiền huynh bớt giận . Tội cha con Toàn Trung đáng chết , song cha con nó làm phản triều đình , hiền huynh được ủy thác đến đây vấn tội . Vậy bắt được tội phạm , hiền huynh phải giải về Triều Ca cho thiên tử hành hình , nếu hiền huynh tự tiện giết đi , sau nầy không khỏi tiếng khi quân . Vả lại , con gái Tô Hộ là Ðắc Kỷ đang được thiên tử mơ ước , nếu sau nầy Ðắc Kỷ được gần gủi thiên tử , xin tha tội cho Tô Hộ , và Tô Hộ lên hàng Quốc thích , quyền hành trong tay , muốn trả thù hiền huynh là chuyện rất dễ . Chúng ta dại gì chuốc lấy oán cừu , mà không có lợi gì cho chúng ta cả ?
Sùng Hầu Hổ nghe nói như sáng con mắt lên :
-Hiền đệ định xử trí việc này ra sao ?
Sùng Hắc Hổ nói :
-Cứ giam Toàn Trung lại , chờ bắt được Tô Hộ rồi sẽ giải về triều đình cho Thiên Tử xét xử . Chúng ta chỉ tuân lệnh Thánh hoàng thôi không chuốc lấy ân oán làm gì ?
Sùng Hầu hổ hậm hực :
-Hiền đệ nói cũng phải . Song chúng nó làm nhục anh mấy lần nơi trận chiến , nếu không trả được thù hận ấy , anh không thể vui được .
Nói rồi truyền đem giam Toàn Trung đợi giải về Triều Ca và truyền dọn tiệc ăn mừng thắng trận .
Bên kia quân sĩ theo Toàn Trung ra trận , thấy Toàn Trung bị bắt vội vả chạy về báo với Tô Hộ :
-Công tử ra binh , rượt Sùng Hắc Hổ chạy một lúc , bị hắn dùng pháp thuật bắt sồng rồi .
Tô Hộ nói :
-Ta đã biết trước rồi , thế nào nó cũng không toàn mạng được . Bởi nó ỷ tài , không nghe lời ta nên mới bị bắt đó .
Nét mặt Tô Hộ dàu dàu . Các tướng xúm lại khuyên giải , và xin ra trận để báo thù cho Toàn Trung . Tô Hộ nói :
-Không được đâu ! Hắc Hổ là trang dũng tướng , lại có tà thuật hại người . Các ngươi ra đó chẳng khác gì đem trứng chọi đá . Làm một việc biết chắc không thành công thì không nên làm .
Các tướng thưa :
-Dù sao cũng đem hết sức mình chống giặc đã ! Chúa công nói như vậy chẳng lẻ chịu đem Ký Châu nầy giao cho địch sao ?
Tô Hộ thở dài :
-Việc nầy do ta gây nên . Nay đã lở , ta không muốn các ngươi là những kẻ vô tội phải gánh chịu tai ương .
Nói rồi Tô Hộ cấm các tướng không cho ra quân , chỉ truyền kiên thủ thành trì chờ lệnh .
Ðêm ấy Tô Hộ ngồi một mình trước long án , ôm đầu suy nghĩ :
-Ðem thân tùng phục một kẻ vô đạo là kẻ bất trí , ta không thể làm được . Còn chống lại kẻ vô đạo trong lúc cô thế , làm thiệt hại sinh mạng binh tướng ta không bằng lòng . Ôi , chỉ tại ta sanh con Ðắc Kỷ có chút ít nhan sắc , khiến cho hôn quân nghe lời bọn nịnh thần mới sanh chuyện rắc rối như vậy . Bây giờ thế đã cùng , thà ta chịu hy sinh cả gia quyến còn hơn để chúng bắt đem về Triều Ca thêm nhục .
Tô Hộ định giết hết vợ con rồi tự vận cho xong . Vì vậy vào khoảng canh hai đêm ấy , Tô Hộ cầm gươm thẳng đến hậu dinh .
Lúc nầy Ðắc Kỷ vẫn chưa ngủ , thấy cha mình cầm gươm vào phòng trong lúc đêm khuya , khép nép thưa :
-Thưa phụ thân , đêm khuya rồi sao phụ thân không an nghĩ , lại xách kiếm vào hậu cung ?
Nét mặt vô tư và kiều diễm của Ðắc Kỷ làm cho Tô Hộ động lòng . Dù Tô Hộ bực tức đến đâu cũng không thể làm cái chuyện hùm dữ ăn thịt con , huống chi Ðắc Kỷ ngây thơ đẹp đẻ như vậy . Tô Hộ nở nào giết con cho đành . Hai hàng nước mắt Tô Hộ rưng rưng chảy . Lần đầu tiên , nước mắt kẻ khẳng khái như Tô Hộ hoen ố trước cảnh đau lòng .
Tô Hộ nói :
-Cha cũng vì sanh con ra mà mang họa đó .
Ðắc Kỷ hỏi :
-Mấy hôm nay con có nghe triều đình đem binh đến vấn tội cha nhưng chẳng rỏ cha đã phạm tội gì với thiên tử ?
Tô Hộ bùi ngùi :
-Khí số nhà Thương đã hết , khiến Trụ Vương không lo sửa mình gìn giử sự nghiệp , nghe lời nịnh thần đam mê sắc dục . Vừa rồi cha vào Triều Ca chầu , hôn quân buộc cha tiến dâng ái nữ , cha không tuân lệnh , nên hôn quân khiến chư hầu kéo quân tới đánh Ký Châu ta . Anh con đã bị bắt , trong thành không ai đũ sức chống lại Sùng Hắc Hổ . Sớm tối cả thành đều bị bắt . Cha tính thà liều mình trước còn hơn để chúng bắt mang nhục .
Ðắc Kỷ thưa :
-Chỉ vì con mà cả nước mang khốn như vầy . Thôi để con liều mình cứu nước vậy .
Tô Hộ nói :
-Chết một mình con không cứu được gia đình và tướng sĩ đâu . Chỉ trừ việc con bằng lòng vào triều để thỏa mãn tính dục của hôn quân mà thôi .
Ðắc Kỷ nói :
-Như vậy xin cha cứ tiến dâng con vào triều cũng được . Thân con đâu kể gì , miễn thân phụ khỏi tội , nước nhà được bình yên .
Tô Hộ nói :
-Hôn quân vô đạo , sớm tối cơ nghiệp không còn . Nếu đưa con vào đó không khỏi sau này mang tiếng với thiên hạ .
Cha con Tô Hộ vừa nói đến đây thì bên ngoài có tiếng trống báo nguy . Tô Hộ vội xách kiếm ra khỏi hậu cung , đã thấy quân giử cửa hối hả chạy vào báo :
-Sùng Hắc Hổ công thành rất gấp .
Tô Hộ truyền lệnh các tướng giử chặc bốn cửa thành , dùng cây đá , tên bắn và nước sôi dội xuống không cho địch quân hãm thành .
Các tướng tuân lệnh quan phòng rất gắt . Bên ngoài Sùng Hắc Hổ cũng không có ý hãm thành , chỉ muốn cho mời Tô Hộ ra để đàm luận thôi , nhưng không thấy Tô Hộ ra buộc lòng phải truyền quân công phá . Khi thấy trên thành kháng cự , Hắc Hổ liền thu quân về trại .
Sùng Hầu Hổ thấy em mình không công thành , lại kéo binh về liền vào trướng hõi thăm :
-Sao hiền đệ không bắt thang lên đoạt thành ?
Hắc Hổ nói :
-Trong thành dự trử tên đạn khá nhiều , nếu đoạt thành sẽ hao binh không ít . Tôi xem thành Ký Châu lương thảo không bao nhiêu , nếu cố thủ cũng chỉ trong vòng một tháng là cùng . Chúng ta cứ đóng quân nơi đây , đợi quân của Tây Bá Hầu tới sẽ tính kế , Còn Tây Bá Hầu không đến , thành Ký Châu một thời gian nữa cũng sẽ thất thủ , không cần phải đánh .
Sùng Hầu Hổ nghe nói cũng an tâm , truyền mở tiệc khao thưởng quân sĩ . Trong lúc đó Tô Hộ không biết tính lẽ nào , phần nóng lòng vì con mình là Tô Toàn Trung bị bắt , sống chết chưa được tin .
Trong lúc lo lắng thì có Trịnh Luân đi giải lương về .
Tô Hộ than :
-Tuy có thêm lương thực nhưng cũng chẳng ăn thua gì , vì thành Ký Châu này nếu không giải vây được , sớm tối quân sĩ phải chết đói hết .
Trịnh Luân vào chầu , hỏi thăm tin tức :
-Tôi nghe Chúa công phản Thương , Hầu Hổ đem binh vấn tội , tôi lo lắng bôn ba về đây . Chẳng hay Chúa công thắng bại như thế nào ?
Tô Hộ buồn bã nói :
-Ta vì không phục hôn quân nên hành động như vậy . Nay Hầu Hổ tuân lệnh hôn quân đến đây vấn tội . Ký Châu ta nhỏ bé , cự sao lại binh triều . Ta tính sai sứ sang các nước chư hầu dọ xét ý tình để liên minh chống cự , như thế mới lâu dài được . Ngặc vì Toàn Trung bị Hắc Hổ bắt giử , chưa biết sai ai đi làm công chuyện ấy .
Trịnh Luân nói :
-Hầu Hổ chẳng qua là đứa bất trí , chúa công sợ gì nó ? Còn các trấn chư hầu nếu nghe lời hôn quân cùng đến đây một lúc , tôi thiết tưởng chưa chắc đã lấy được Ký Châu một cách dễ dàng . Ý kiến liên minh các chư hầu để chống lại nhà Thương thì cũng phải biểu dương lực lượng chúng ta đã .
Tô Hộ nói :
-Trước kia các tướng cũng đã bàn đến kế sách ấy . Hai trận đầu ta ra binh , đánh Sùng Hầu Hổ không còn manh giáp , sau đó có Sùng hắc Hổ đem binh đến trợ lực . Hắc Hổ học phép tiên , tài năng vô địch , trong thành không ai dám đương cự , Toàn Trung cũng vừa bị bắt sống .
Trịnh Luân nói :
-Sá gì một Hắc Hổ mà sợ ? Tôi từ lâu nay đã được Chúa công hậu đãi ơn ấy chưa đền . Nay nguyện ra binh bắt Hắc Hổ , cứu công tử cho .
Tô Hộ ngạc nhiên nhìn các tướng , nói :
-Hắc Hổ có phép thuật cao cường , nội thành không ai dám ra đánh . Tướng quân có tài gì mà nói như vậy ?
Trịnh Luân rút gươm giơ lên trời nói lớn :
-Nếu tôi ra trận mà không bắt được Hắc Hổ xin dâng đầu cho Chúa công để trừng trị những kẻ phách lối .
Nói rồi nhãy lên con thú mắt đỏ tròng vàng , xách cặp thiết tiên , đốt ba tiếng pháo khai thành , dẫn ba ngàn quân ra trước trại địch , gọi lớn :
-Sùng Hắc Hổ ? Hãy ra cho ta bảo đây .
Quân vào báo :
-Có một tướng bên Ký Châu dẫn binh đến khiêu chiến .
Sùng Hắc Hổ đang ngồi nghị luận , nghe quân báo liền đứng dậy nói :
-Hiền huynh để em ra trận xem tướng nào dám vô lễ như vậy ?
Nói rồi dẫn ba ngàn quân ra khỏi trại , thấy một tướng mắt như tròng táo , râu như rễ tre , đội mão đỏ , mặc giáp vàng , thắt đai ngọc , cũng cởi thú như mình , liền lướt tới hỏi :
-Tướng nào đó ? Tên họ là gì ?
Trịnh Luân nói :
-Ta làm chức Ðốc Lương , tên Trịnh Luân đây . Có phải tên ngươi là Hắc Hổ , đã bắt sống con trai chủ tướng ta chăng ? Nếu biết điều hãy mau trả lại , còn cưỡng mệnh thân xác ngươi sẽ tan như bột .
Hắc Hổ nổi giận mắng :
-Thằng khốn ! Ðừng phách lối ! Chủ mày là Tô Hộ nghịch mạng thiên triều , tội ấy đáng phanh thây . Mày là tôi thần của nó thì cũng liên can , sao chưa chịu quy hàng để bảo tồn tánh mạng , còn dám ra đây múa miệng ?
Nói rồi Hắc Hổ giục thú tới , vung búa chém , Trịnh Luân đưa thiết tiên ra đở . Hai tướng đánh nhau được hai mươi hiệp chưa phân thắng bại . Trịnh Luân thấy Hắc Hổ có đeo hồ lô sau lưng biết là bầu phép , thầm nghĩ :
-Ðánh người phải ra tay trước mới được . Trước kia mình có học phép hớp hồn của ông Ðộ Ách Chơn Nhơn . Nay dùng phép ấy bắt Hắc Hổ đem về nạp cho Chúa công , để Chúa công khỏi khinh ta là vô dụng .
Nghĩ rồi , Trịnh Luân cầm thiết tiên ngoắt ra sau lưng một cái , ba ngàn binh kéo đến như một con rắn dài , người thì cầm câu móc , kẻ cầm dây xiềng , coi như một đoàn quân chuyên việc trói người .
Hắc Hổ lấy làm lạ , nghe trong lổ mũi của Trịnh Luân có tiếng như chuông ngân , rồi hai đạo hào quang trắng toát bay ra . Hắc Hổ tối tăm mày mặt , nhào xuống đất , hai chân dãy lia lịa . Trịnh Luân truyền quân bắt Hắc Hổ trói lại . Chỉ chốc lát , Hắc Hổ tĩnh hồn coi lại thấy mình mẩy bị trói gò như một con heo sắp được chọc tiết , thất kinh nghĩ thầm :
-Thằng này có phép thuật gì kỳ lạ , bắt mình không hay biết gì hết ?
Trịnh Luân giống kiểng thu quân , dẫn Hắc Hổ vào thành .
Lúc này Tô Hộ đang ngồi trong trướng lo cho số mạng Trịnh Luân không thoát khỏi tay tà thuật của Hắc Hổ .
Bổng có quân vào báo :
-Trịnh tướng quân đã bắt được Hắc Hổ đem về , còn đứng ngoài chớ lệnh .
Tô Hộ ngạc nhiên , không rõ Trịnh Luân làm thế nào bắt được Hắc Hổ , liền đòi vào khen thưởng , và hỏi :
-Hắc Hổ là một dõng tướng , lại học được nhiều phép tiên , tướng quân làm thế nào bắt được nó ?
Trịnh Luân kể lại lúc nhỏ mình có học được phép mầu do tiên gia chỉ giáo , và kể lại trận đánh với Hắc Hổ vừa rồi cho Tô Hộ nghe . Tô Hộ mừng rỡ truyền dẫn Hắc Hổ vào bệ kiến .
Quân dẫn Hắc Hổ đến . Tô Hộ liền bước xuống mở trói cho Hắc Hổ , đoạn quỳ trước mặt Hắc Hổ nói :
-Tôi cam thọ tội với thiên tử , không lấy gì đền được . Trịnh Luân không biết nên xúc phạm oai trời , xin hiền đệ rộng dung .
Hắc Hổ thấy Tô Hộ đối đãi với mình như vậy , vội xụp xuống , nói :
-Trước đây anh em ta kết nghĩa , lòng hẳn chẳng quên . Nay ngu đệ đem binh đến đây chỉ cốt gở rối mối thù giữa hiền huynh và Sùng ca ca tôi , chớ đâu có ý chinh phạt . Hôm trước , cháu tuổi nhỏ , cậy sức anh hùng , không chịu mời hiền huynh ra cho tiểu đệ nói chuyện , cố ý giao phong nên tiểu đệ phải bắt về cầm tạm để tiện bề đàm đạo với hiền huynh .
Tô Hộ nói :
-Nếu hiền hầu không quên nghĩa cũ , trọn tình như vậy còn gì quý hơn .
Dứt lời Tô Hộ gọi các tướng lãnh của mình ra mắt Hắc Hổ .
Hắc Hổ thấy Trịnh Luân liền kính cẩn nói :
-Trịnh tướng quân tài phép hơn tôi nhiều . Tôi phục Trịnh tướng quân trọn đời .
Bầu không khí rất hòa nhã . Tô Hộ nhường Hắc Hổ ngồi trên , hối quân đem rượu ra cùng uống .
Ấy mới là :
Ngàn chung tri kỷ , rượu còn ít
Nữa tiếng trái tai , lời quá nhiều
Bấy giờ quân của Sùng Hắc Hổ chạy về báo tin cho Sùng Hầu Hổ hay . Hầu Hổ thất kinh nói :
-Em ta phép thuật cao cường vì cớ gì mà bị bắt ?
Quân sĩ thưa :
-Trong lúc đang giao chiến , chúng tôi thấy hai đạo hào quang trắng xóa từ trong lổ mũi Trịnh tướng quân bay ra , tức thì đệ nhị chủ tướng bị sa xuống ngựa và bị quân sĩ Ký Châu bắt trói giải về thành .
Hầu Hổ nghe nói thất kinh , nghĩ thầm :
-Ôi chao , trong đời lại có phép lạ như vậy sao ? Nếu Tô Hộ đã có người tài như vậy giúp sức thì binh ta cự sao lại ?
Tiếp đó , Sùng Hầu Hổ cho người đi dọ thám tin tức Tây Bá Hầu .
Xảy có quân vào báo :
-Tây Bá Hầu sai sứ giả đến ngoài trại , xin vào ra mắt .
Hầu Hổ trong bụng không vui , nhưng cũng phải mời vào hội kiến .
Sứ thần của Tây Bá Hầu mặc đồ trắng , lưng thắt đai xanh , bước vào thi lễ và nói :
-Tôi là Táng Nghi Sanh , vâng lệnh Tây Bá Hầu đến ra mắt hiền hầu .
Hầu Hổ nóng lòng hỏi:
-Chúa ngươi không tuân lệnh thiên tử , chẳng chịu động binh , nay sai ngươi đến đây một mình để làm gì ?
Táng Nghi Sanh thưa :
-Chúa công tôi cho việc binh đao là việc dư , bất đắt dĩ mới phải dùng đến . Nay Chúa công tôi sai đem đến cho Tô hầu một phong thơ , lấy lời hơn lẻ thiệt khuyên Tô hầu dâng con chuộc tội . Nếu Tô hầu nghe theo thì dân chúng khỏi nạn binh đao , quân sĩ khỏi lo chết chóc . Còn Tô hầu cứ khăng khăng một mực , chừng ấy sẽ đem binh vấn tội cũng chẳng muộn .
Sùng Hầu Hổ nghe nói cười lớn :
-Ta đem quân đến vây thành Ký Châu , giao phong mấy trận thế mà Tô Hộ vẫn cứng đầu ra binh đối địch , không kể mạng lệnh thiên tử nữa . Nay chúa ngươi chỉ sai ngươi đem đến một phong thơ , làm sao Tô Hộ chịu dâng con mà chuộc tội ? Ðó là Tây Bá Hầu đã trái mạng thiên tử , nên mới tìm cách gở gạc tội lỗi mà thôi . Ngươi cứ đem thư sang đó xem Tô Hộ có chịu đầu hàng không cho biết .
Táng Nghi Sanh nói :
-Chúa công tôi cho lẽ phải có sức mạnh hơn là gươm giáo .
Sùng Hầu Hổ hiu hiu tự đắc :
-Thì ngươi cứ đem thư đưa cho Tô Hộ rồi sẽ rõ .
Táng Nghi Sanh từ giả Hầu Hổ thẳng đến thành Ký Châu , kêu quân canh bảo vào báo tin .
Lúc đó Tô Hộ đang ăn uống với Hắc Hổ , bổng có quân vào báo :
-Tây Bá Hầu sai người đến trao thơ .
Tô Hộ nói :
-Tây Bá Hầu là người hiền đức , ta không nên đối xử vô lễ .
Nói rồi truyền quân khai thành tiếp sứ . Táng Nghi Sanh bước vào thủ lễ , Tô Hộ hỏi :
-Quan Ðại Phu từ Tây Kỳ đến đây có việc gì chỉ giáo chăng ?
Táng Nghi Sanh cung kính đáp :
-Trước đây hiền hầu có làm thơ bất phục thiên tử , nhà vua giận sai Chúa tôi đem binh chinh phạt . Nhưng Chúa tôi biết hiền hầu là người ngay thẳng , tánh khí cương trực , nên không dám ra quân , sai tôi đây dâng hiền hầu một bức tâm thư , xin hiền hầu khai phán .
Dứt lời , lấy phong thư dâng lên Tô Hộ .
Tô Hộ thấy trong thư viết như sau :
" Tây Bá Hầu Cơ Xương cúi lạy dưới trướng Ký Châu Hầu . Tôi nghe nói : Người trong một nước đều là tôi của vua . Vua ra lệnh , tôi không dám trái . Nay hiền hầu có một gái đẹp và hiền đức , Thiên tử muốn chọn vào cung , đó cũng là việc phải xưa nay , sao hiền hầu đã nghịch mệnh vua lại đề phản thi trước ngọ môn nữa . Tội đó không thể châm chước được .
Hiền hầu chỉ biết thương con mà quên nghĩa vua tôi . Hiền hầu là kẻ trung nghĩa xưa nay , tôi không nở ngồi nhìn thãm họa đất Ký Châu nên tạm gởi vài lời , khuyên hiền hầu đổi họa làm phước .
Nếu hiền hầu dâng con vào đền sẽ hưởng ba điều lợi :
Thứ nhất , con làm hậu phi được vua yêu dấu , cha làm Quốc trượng uy thế lẩy lừng , ăn lộc ngàn chung , vang danh bốn bể .
Thứ nhì , cõi Ký Châu gia quyến an toàn , tướng sĩ không hề bị khổ sở về binh đao .
Thứ ba , nhân dân Ký Châu không vì lòng khẳng khái của hiền hầu mà mang tai họa .
Xin hiền hầu nghĩ lại , phải biết kinh quyền để tránh tai họa . Tôi với hiền hầu cùng làm tôi nhà Thương cả , đã là tôi trong một nước thì lời hơn lẻ thiệt nói cho nhau biết là nhiệm vụ chung , xin hiền hầu đừng chấp nê , xét cho thấu đáo . Tôi đang mong hồi âm ".
Tô Hộ đọc xong ngồi làm thinh và gật gù mãi .
Táng Nghi Sanh thấy vậy thưa :
-Chúa công tôi nghĩ tình đồng trào nên không nở đem binh lực chinh phạt , đó là một dụng ý tốt , xin hiền hầu nghĩ lại cho ý kiến gấp .
Tô Hộ trao bức thư cho Sùng Hắc Hổ xem và nói :
-Tây Bá Hầu là người hiền đức , lời nói trong thư cũng rất hòa nhã . Người đã vì ta khuyên ngăn điều hơn thiệt , ta lẻ nào không nghe theo sao ?
Sùng Hắc Hổ cũng nói :
-Lời nói phải nặng hơn Thái Sơn , hiền huynh cũng nên vì nghĩa lớn bỏ những câu nệ nhỏ nhen .
Tô Hộ quay sang nói với Táng Nghi Sanh :
-Quan Ðại Phu về thưa lại với Tây Bá Hầu , tôi sẽ dâng con chuộc tội . Tôi tuân theo lời nhơn nghĩa của Tây Bá Hầu chớ không phải tôi sợ binh lực của Tây Kỳ đâu .
Nói rồi truyền quân mở tiệc thết đãi Sanh Nghi nơi quán dịch .
Hồi 4 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Giết Giai Nhân , Hồ Ly Mượn Lệnh
Hôm sau , Tô Hộ viết thư phúc đáp Tây Bá Hầu và tặng Nghi Sanh một số vàng bạc , nhờ Nghi Sanh về thưa lại cho rành rằng mình đã nghe lời dâng con chuộc tôi .
Nghi Sanh từ tạ ra về , Tô Hộ đưa đón hơn hai dậm đường , rồi trở về nói với Hắc Hổ :
-Chúng mình sống trên tình nghĩa . Tây Bá Hầu đã tỏ lời khuyên giải , chúng mình không lẻ không nghe theo . Thực ra trước đây tôi có chủ trương liên minh với chư hầu chống lại Trụ Vương , nhưng hiện thời ý định ấy không còn nữa .
Sùng Hầu Hổ nói :
-Nếu hiền huynh đã quyết định như vậy thì phải đưa ái nữ vào chầu Thiên Tử cho sớm để khỏi bị cản trở .
Tô Hộ liền truyền lệnh sắm sửa đưa Ðắc Kỷ đến Triều Ca . Hắc Hổ nói :
-Việc của hiền huynh như vậy đã xong rồi . Tôi xin trở về thả Toàn Trung ra và bàn với ca ca tôi giải binh , đồng thời làm sớ dâng về triều để hiền huynh tiện bề dâng con chuộc tội . Hiền huynh chớ tính lui tính tới nữa mà hỏng việc .
Tô Hộ nói:
-Tôi có cảm tình với hiền đệ và nặng nghĩa với Tây Bá Hầu lẻ nào tiếc một đứa con gái hay sao ? Hiền đệ cứ an lòng trở về , chúng ta còn nhiều ngày gặp gở .
Hai đàng chia tay trong luyến tiếc .
Hắc Hổ vừa ra khỏi thành , trở lại đại trại , quân thám thính hay được liền vào báo cho Sùng Hầu hổ hay .
Sùng Hầu Hổ lật đật mời Hắc Hổ vào hỏi :
-Vì sao em về được ? Từ khi em bị bắt đến nay anh lo lắng không yên , thường ngày cho người dọ thám , nhưng không nghe tin tức gì cả .
Hắc Hổ nói :
-Tô Hộ chịu dâng con chuộc tội rồi . Chúng ta nên giải binh thôi . Em tuy bị bắt , nhưng Tô Hộ vẫn đối đải tử tế , không sao cả .
Sùng Hầu Hổ nghiến răng hỏi :
-Tô Hộ nghe lời thuyết phục của Tây Bá Hầu rồi sao ? Thật đáng ghét . Nó trái lệnh Thiên Tử , nằm ở nhà không tốn một tên quân , chỉ viết một phong thư sai một tên quan quèn đem đến , thế mà được việc , còn ta hao tổn bao nhiêu xương máu mà công lao không thành . Chẳng lẻ bây giờ ta lại giải binh thì nhục nhả quá .
Sùng Hắc Hổ nói :
-Anh thật bất trí . Cùng một chư hầu lớn với người ta , anh ỷ tài đem quân chinh phạt đến nổi hao binh tổn tướng như vậy , còn người ta chỉ viết một phong thư , không cần mất một mũi tên mà thành công . Anh không biết hổ thẹn sao ? Thôi giải binh trở về , đừng nói nhiều nữa .
Sùng Hầu Hổ hậm hực nói :
-Em theo phe bọn chúng , không kể đến tình anh em nữa à ?
Sùng Hắc Hổ giận dữ :
-Anh đã làm ô nhục giòng họ Sùng , từ nay em không còn muốn thấy mặt anh nữa .
Dứt lời , truyền quân thả Tô Toàn Trung . Tô Toàn Trung thấy Hắc Hổ tỏ tình như vậy rất mến phục , cúi đầu tạ ơn :
-Chú sanh cháu một lần , cháu coi ơn ấy như trời biển .
Sùng Hắc Hổ nói :
-Cháu về hối thúc phụ thân vào triều chầu vua cho sớm .
Toàn Trung đi rồi , Sùng Hắc Hổ mặt lầm lì kéo quân trở về . Còn Sùng Hầu Hổ lưỡng lự một chút , nhắm bề không xong , cũng giải binh trở lại đất Bắc , làm sớ dâng về triều tạ tội .
Toàn Trung vào thành Ký Châu ra mắt Tô Hộ .
Tô Hộ nói :
-Nay có thư Tây Bá Hầu khuyên giải , cha tính dâng em con cho thiên tử mà chuộc tội để cứu lấy giang san trăm họ . Lẻ nào tiếc một đứa con gái làm khổ nhân dân đất Ký Châu .
Toàn Trung nói :
-Giận là giận hôn quân không lo sửa đức trị dân thôi . Còn cá nhân dù phải hy sinh cũng chẳng hại gì . Nay phụ thân đã quyết định như vậy con đâu dám cãi .
Tô Hộ hỏi :
-Vậy thì con ở nhà quyền trị Ký Châu , sớm tối phải siêng năng chăm lo công việc , đừng sanh sự lôi thôi . Ðể cha đem em con dâng cho vua xong cha sẽ trở về .
Toàn Trung vâng lệnh . Tô Hộ trở vào hậu cung thuật rõ ý định mình cho phu nhân là Dương thị hay .
Dương thị khóc òa , nói :
-Con gái mình lâu nay chưa từng biết phép tắc triều đình , nay tiến cung biết có điều gì khổ thân không ?
Tô Hộ nói :
-Phúc họa làm sao biết trước đưọc . Việc đến đâu hay đến đó , bây giờ đưa Ðắc Kỷ vào chầu vua để cứu đất Ký Châu nầy khỏi nạn đao binh đã .
Dương thị khóc mãi , Tô Hộ khuyên giải suốt đêm vẫn chưa nguôi .
Hôm sau , Tô Hộ chọn ba ngàn quân kỵ mã , năm trăm gia thần sắm sửa xe loan , bảo Ðắc Kỷ điểm trang lên kiệu ra đi .
Ðắc Kỷ nghe dạy nước mắt như mưa , lạy mẹ và anh từ giả bịn rịn hơn nữa ngày chưa ra khỏi cửa . Thế nữ hai bên khuyên dổ , phu nhân mới chịu rời , bước vào phòng để cho Ðắc Kỷ ra đi .
Tô Toàn Trung theo đưa năm dậm mới trở lại . Tô Hộ cởi ngựa theo sau xe loan , đàng trước trương một cây đại kỳ đề hai chữ "Quí Nhân" .
Ðoàn ngựa nhắm hướng Triều Ca thẳng tới , trải không biết bao nhiêu khó nhọc , lúc xuống thác , lúc leo gềnh , lặn lội mấy ngày mới đến huyện Qua Châu .
Ngày kia , đoàn người ngựa đến trạm Ân Châu thì trời tối , dịch thừa được tin liền đón tiếp rước vào trạm nghĩ ngơi . Tô Hộ bảo dịch thừa dọn thính đường cho quí nhân nghĩ .
Chẳng dám dấu ngài , trạm nầy hơn ba năm nay có yêu tinh làm lộng , ai đi đường lở tối cũng không dám ngủ ở thính đường mà chỉ ngủ ở đại trại thôi . Vậy xin để quí nhân ngủ nơi đại trại mới bình yên vô sự .
Tô Hộ nói :
-Người quý của thiên tử , yêu tinh nào dám phá ? Sẳn đây có nhà trạm lại ngủ trong trại coi sao được ?
Dịch đường không dám trái mệnh , liền hối bộ hạ quét dọn nhà thính đường , thắp hương cho tan yêu khí , dọn một căn phòng rộng để cho quý nhân ngủ .
Tô Hộ dẫn Ðắc Kỷ vào phòng , có năm mươi thế nữ theo hầu hạ , năm trăm gia tướng theo canh cửa , ba ngàn binh mã đóng bên ngoài . Còn Tô Hộ thắp đèn nến ngồi trước nhà khách , nghĩ thầm :
-Chổ này là trạm dịch , khách qua đường đi lại đông đảo , xung quanh dân chúng cư ngụ rất nhiều , thế mà bảo có yêu quái phá phách thật là chuyện lạ . Tuy nhiên ta cũng nên phòng bị là hơn .
Nghĩ như vậy , Tộ Hộ liền lấy cây roi đuôi beo để trên bàn , rồi ngồi xem sách .
Trời khuya ,bên ngoài ánh sao lờ mờ , bốn bề đều yên lặng , chỉ còn một mình Tô Hộ thức mà thôi . Nghe tiếng trống trở canh xa xa vừa điểm . Tô Hộ nghi ngại trong lòng , cầm roi bước vào phòng xem chừng , thấy bọn thế nữ và tiểu thơ đều ngủ im lìm hết . Tô Hộ yên lòng , trở về ngồi xem binh thơ .
Qua một hồi lâu , Tô Hộ nghe trống trở canh hai , không thấy có động tĩnh gì cả . Tô Hộ ngồi xem sách mãi ...
Trống canh ba vừa điểm , bỗng có một luồng gió lạnh toát thổi đến , ngọn nến gần muốn tắt rồi tỏ lại . Tô Hộ thấy lòng hồi hộp , toan xách roi chạy xuống phòng ngủ , thì đã nghe có tiếng la của bọn thế nữ hoảng hốt :
-Yêu quái ! Yêu quái !
Tô Hộ vội xách roi cầm đèn chạy xuống , nhưng gió thổi tắt đèn , Tô Hộ phải hối quân thắp lên . Lúc xuống đến nơi thì thấy bọn thế nữ run cầm cập không nói ra tiếng .
Tô Hộ vén màn hỏi Ðắc Kỷ :
-Con có thấy yêu quái gì không ?
Ðắc Kỷ thưa :
-Con đang chiêm bao nghe thế nữ la hoảng , còn chờ dậy thì thấy bóng đèn của phụ thân dọi vào , không thấy yêu quái gì cả .
Tô Hộ nói :
-Ðội ơn trời phù hộ cho con khỏi giật mình . Thôi con nghĩ đi .
Tô Hộ trở lại nhà khách cho đến sáng . Tô Hộ có biết đâu lúc đèn tắt thì Ðắc Kỷ đã bị hồ ly hớp hồn rồi nhập vào xác Ðắc Kỷ trả lời với Tô Hộ . Chính hồ ly tinh đã mượn xác Ðắc Kỷ báo Trụ Vương sau này mất nước .
Suốt đêm đi tuần không thấy yêu tinh gì hết . Tô Hộ mừng quá tự nhủ :
-Nếu con gái ta đêm nay có bề nào thì không khỏi mang tội với thiên tử . Thật ra hiện Ðắc Kỷ chỉ còn cái xác thôi , phần hồn đã bị yêu tinh chiếm đoạt rồi . Tô Hộ lầm yêu tinh là con mình , thật tội nghiệp .
Sáng hôm sau lên đường , đi suốt mấy ngày đêm nữa mới đến Triều Ca . Tô Hộ truyền quân đóng trại nghĩ ngơi rồi sai người vào thành dâng sớ nhờ Hoàng Phi Hổ vào tâu với Trụ Vương xin dâng con chuộc tội .
Hoàng Phi Hổ bèn cho người mời hai cha con Tô Hộ nhập thành trước , còn quân sĩ thì đóng ở ngoài thành chờ lệnh .
Vưu Hồn , Bí Trọng hay tin Tô Hộ đem con chuộc tội , lại không thấy dâng lễ vật gì với chúng , thầm nói với nhau :
-Tuy đã đem con gái vào triều , nhưng tánh vua hờn giận không chừng , một lời nói của chúng ta cũng đũ làm cho mầy mất mạng đừng tưởng thế là xong . Rồi đây mầy sẽ biết hai đứa tao lợi hại bực nào .
Bấy giờ vua Trụ đang ngự tại đền Long Ðức , có kẻ hầu cận vào tâu :
-Có Bí Trọng xin vào yết kiến .
Trụ Vương cho vào . Bí Trọng vào lạy mừng và nói :
-Nay Tô Hộ đem con đến dâng để chuộc tội , hiện còn ở ngoài thành chờ lệnh .
Trụ Vương nổi giận mắng Tô Hộ :
-Ðồ thất phu vô đạo . Khi trước nhờ hai khanh bảo tấu , Trẫm mới tha chết đuổi về , nó lại dám đề phản thi ngoài ngọ môn , rồi chống lại binh trời . Tội ấy làm sao dung thứ được . Sáng mai Trẫm sẽ xử tội nó trước mặt triều thần cho rõ tội khi quân .
Bí Trọng tâu :
-Pháp luật đặt ra không phải dành riêng cho ai cả mà để trị chung cho cả nước . Nay Tô Hộ khi quân như vậy , nếu không xử trị thì luật nước đâu còn ?
Trụ Vương nói :
-Khanh tâu rất phải . Ðể ngày mai Trẫm sẽ trừng trị kẻ tôi loàn ấy cho xứng đáng .
Bí Trọng từ tạ lui ra . Hôm sau , Trụ Vương lâm triều , bá quan vào chầu đũ mặt , Hoàng Môn Quan vào tâu :
-Có Tô Hộ xin vào yết kiến , và dâng con chuộc tội .
Trụ Vương cho đòi vào . Tô Hộ mình mặc áo tù , đầu không đội mão , quì lạy trước sân ,tâu :
-Kẻ tội nhân đáng chết , xin bệ hạ rộng dung .
Trụ Vương vổ án hét :
-Tô Hộ ! Ngươi đã đề phản thi trước ngọ môn , trọn đời không vào chầu Thương . Sau đó Sùng Hầu Hổ cử binh vấn tội , ngươi còn dám ra binh sát hại binh triều , nay ngươi còn vào đây làm gì .
Dứt lời , hối võ sĩ dẫn Tô Hộ đem ra pháp trường xử trãm để bêu đầu răn chúng .
Quan Thừa Tướng Thương Dung quỳ tâu :
-Tô Hộ phản Thương , tội rất nặng . Song trước kia bệ hạ vì muốn chọn Phi Hậu mà làm Tô Hộ lỗi đạo . Nay Tô Hộ đã biết ăn năn , dâng con hối lỗi , tưởng bệ hạ cũng nên rộn lòng dung tha .
Bí Trọng cũng quỳ tâu :
-Xin bệ hạ truyền đòi Ðắc Kỷ vào chầu , nếu Ðắc Kỷ xinh đẹp , bệ hạ dùng được thì hãy xá tội cho Tô Hộ . Còn nếu Ðắc Kỷ dung nhan không đẹp ý , bệ hạ sẽ truyền giết cả hai cha con cũng được .
Trụ Vương khen phải , liền truyền Ðắc Kỷ vào chầu . Ðắc Kỷ được lệnh , bước tới trước ngai vàng quỳ lạy .
Vua Trụ trông thấy Ðắc Kỷ tóc mai da tuyết , mắt phụng má đào , lưng nhỏ dịu dàng , mày xanh tiên tuế , ngón tay như mũi viết , da mặt tợ phù dung , trong lòng mê mẫn .
Làn môi son hé mở , đôi mắt phụng liếc rất tình tứ , Ðắc Kỷ tâu :
-Tôi là con kẻ phạm tội xin vào chầu , chúc Thánh hoàng vạn tuế .
Vua Trụ vừa trông thấy dung nhan lạnh lùng , lại thêm tiếng nói thanh tao như chim hót , trong người có một cảm giác đê mê , không thể nào nói được . Ngồi chết điếng một lúc mới mở miệng truyền gọi bọn cung phi :
-Chúng bay hãy mau dẫn Tô nương nương đến lầu Thọ Tiên đợi Trẫm .
Ðắc Kỷ theo bọn cung phi bước vào khuất bóng sau rèm , đôi mắt nhà vua vẫn còn say sưa .
Giây lát , Trụ Vương phán :
-Tô Hộ đã biết hối cải , dâng con chuộc tội , Trẫm xóa bỏ hết lỗi lầm . tuy nhiên như thế vẫn chưa đũ , Trẫm gia phong cho Tô Hộ thêm chức Quốc Thích , truyền mở tiệc nơi đền Hiển Khánh ba ngày để bá quan văn võ từ chức Thừa Tướng trở xuống đều đến đó làm lễ chúc mừng Quốc Thích .
Xong tiệc , các quan đưa Quốc Thích dạo khắp Triều Ca , để cho dân chúng hoan hỹ , và sau đó hai quan văn , ba quan võ đại diện Trẫm đưa Quốc Thích về nước .
Tô Hộ cúi lạy tạ ơn . Trụ Vương liền bải triều , lui về hậu cung .
Các quan triều thần thấy Trụ Vương đam mê sắc dục như vậy có ý không bằng lòng , nhưng vì Trụ Vương bãi triều quá sớm , không thể cản ngăn , đành trở lại đền Hiển Khánh để cùng các quan dự yến chúc mừng Tô Hộ .
Vua Trụ về cung Thọ Tiên ăn uống vui vầy với Ðắc Kỷ , đêm ấy loan phụng giao hòa rất tương đắc . Ý tình gắn bó như keo sơn .
Từ khi Ðắc Kỷ vào cung , vua Trụ ngày thì mở tiệc ăn chơi , tối đến vui riêng trong cung cấm , bỏ phế việc triều nghi , không hề để mắt đến những lời sớ của các quan nữa . Có ai vào xin ra mắt , vua Trụ cũng không cho .
Ngày qua tháng lại như thoi đưa , thì giờ đối với kẻ si mê sắc dục chẳng khác bóng câu qua cửa sổ . Loáng mắt đã hai tháng trời , vua Trụ không một lần ngự triều , cứ ở mãi trong cung Thọ Tiên vui riêng với Ðắc Kỷ . Bá quan dâng sớ chất đống cao ngập đầu , vẫn không thấy mặt rồng đâu hết . Như vậy lấy ai nghị việc ?
Hồi 5 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Vân Trung Tử Dâng Kiếm Trừ Yêu
Ðây nói chuyện ông Vân Trung Tử là một vị tiên ,tu luyện đã ngàn năm trên núi Chung Nam . Ngày kia Vân Trung Tử xách giỏ đi hái thuốc thấy yêu khí bốc lên đến mây xanh , liền xem xét một hồi , rồi than :
-Con hồ ly tinh đã nhập vào xác người tác quái . Ta mang nghiệp tu hành cốt làm điều nhân đức , nếu không vì thiên hạ , trừ con yêu ấy thì có lẻ nhân gian sinh ra lắm chuyện khổ đau .
Than rồi liền gọi học trò là Kim Hà đồng tử đến bảo :
-Ngươi đi bẻ cho ta một khúc cây tòng khô để ta đẻo chiếc gươm trừ yêu .
Kim Hà đồng tử hỏi :
-Thưa thầy , sao không dùng guơm báu chém yêu cho dứt hậu hoạn ?
Vân Trung Tử nói :
-Con yêu ấy chỉ là giống hồ ly tu luyện ngàn năm , cần gì phải dùng đến gươm báu . Ta dùng thanh gươm gỗ cũng đũ trừ nó rồi .
Ðồng tử vâng mệnh đi bẻ một nhánh tùng . Vân Trung Tử đẻo thành một thanh gươm phép , dặn học trò giử động , rồi đằng vân thảng đến Triều Ca .
Bấy giờ vua Trụ đang đắm sắc , đã lâu ngày chẳng lâm triều .
Bá quan văn võ không biết làm sao nên đàm luận xôn xao .
Quan Thượng Ðại Phu Mai Bá nói với Thừa Tướng Thương Dung và Á Tướng Tỉ Can :
-Nay Bệ hạ đắm sắc , bỏ cả triều chính , không coi giang sơn là trọng ấy là điểm loạn lớn . Các ông quyền cao lộc cả , gần gủi bệ hạ hơn , lẽ nào lại khoanh tay ngồi ngó . Xưa nay hễ vua làm quấy thì tôi can , cha làm sai thì con bàn , bạn làm sai thì có bạn khuyên . Các ông không hiểu lẽ ấy hay sao ?
Thừa Tướng Thương Dung nói :
-Bệ hạ ngày đêm ở mãi trong cung cấm , không làm sao thấy mặt được , các ông bảo chúng tôi làm thế nào bây giờ ?
Mai Bá nói :
-Chúng ta hội đũ mặt văn thần võ tướng rồi giống chuông trống thỉnh bệ hạ ra đền , đồng một loạt can gián . Nếu người nầy tâu mà bệ hạ không nghe thì đến người khác , quyết làm sao cho bệ hạ từ bỏ sắc đẹp , tránh xa kẻ nịnh mới được .
Thừa Tướng Thương Dung nói :
-Quang Ðại Phu nói rất phải . Chúng ta đồng lòng can vua mới đưọc . Bệ hạ đang lâm vào trạng huống này , một mình tôi không đũ sức .
Các quan đồng ứng lên một lượt :
-Xin Thừa Tướng mời bệ hạ lâm triều cho được . Chúng tôi nguyện nhất loạt ủng hộ lời can gián của Thừa Tướng .
Thương Dung liền truyền nổi trống đền rất gấp . Vua Trụ đang ở nơi lầu Trích Tinh nghe nhạc với Ðắc Kỷ , bỗng có tiếng trống nỗi lên inh ỏi , thất kinh nói với Ðắc Kỷ :
-Mỹ nhân ở đây chờ Trẫm một chút . Trẫm ngự triều xem chuyện gì gấp mà các quan nỗi trống đền như vậy ?
Ðắc Kỷ nói :
-Thần thiếp đoán chắc không có việc gì đâu . Chẳng qua triều thần thấy bệ hạ yêu mến thần thiếp nên ganh tỵ mời bệ hạ ra để can gián thế thôi .
Trụ vương nói :
-Mỹ nhân chớ lo . Trẫm ra ngoài một chút là vào ngay , dù triều thần có nói gì Trẫm cũng không nghe theo .
Ðắc Kỷ vội vả lạy đưa . Vua Trụ lên xe đến ngai ngồi ngự . Trăm quan văn võ lạy mừng xong , Vua Trụ thấy Thừa Tướng Thương Dung tay ôm một chồng sớ rất dầy . Bên kia thấy Hoàng Phi Hổ và các quan Ðại phu cũng chuẩn bị như sắp có nhiều việc tâu trình , thì thất kinh , vì bị tửu sắc nhiều , trong đời Vua Trụ hình như không còn muốn làm việc gì khác nữa .
Tuy nhiên , đã lâm triều không lẽ trở vào hậu cung ngay , đành ngồi nán lại mà lòng buồn bã .
Thừa Tướng Thương Dung quỳ tâu :
-Tâu bệ hạ các chư hầu lâu nay dâng sớ về đợi bệ hạ phê chuẩn rất nhiều việc , chẳng biết vì sao bệ hạ không lâm triều , ngày đêm luôn ở nơi cung cấm . Hạ thần chắc có người ở gần bệ hạ cám dổ chăng ?
Xin bệ hạ xem việc xã tắc là trọng .
Vua Trụ thở dài nói :
- Trẫm nghe bốn biển bình yên , muôn dân lạc nghiệp . duy phía Bắc có loạn thì Trẫm đã sai Thái Sư đi dẹp rồi . Ðó chẳng qua như mục ghẻ lở , có nghĩa gì . Còn việc triều chính đã có các khanh thay Trẫm điều hành , Trẫm dù có nghi ngơi một thời gian cũng chẳng sao . Các khanh chớ học đòi theo khuôn sáo cũ mà chê Trẫm không chiếu cố đến xã tắc . Người tôi trung không thấy vua nghi ngơi chút ít mà bỏ việc , hoặc có ý khi quân .
Thương Dung tâu :
-Mọi việc đều do bệ hạ quyết định cả , nếu bệ hạ giao cho một đại thần nào mà không tránh khỏi tiếng chuyên quyền , và bệ hạ lại mang tiếng không cần mẫn . Xin bệ hạ xa lánh con đường cũ , đuổi kẻ gian , bỏ sắc dục , trọng đức thương dân , thì xã tắc mới bền vững , nước mới giàu , dân mới mạnh .
Vua Trụ lắc đầu :
-Thôi thôi , Trẫm không muốn nghe mãi những lời nhàm tai ấy . Các khanh không có lời nói nào khác để Trẫm đẹp lòng hay sao ?
Trụ Vương nói đến đây thì có Quan Huỳnh Môn vào tâu :
-Có ông Vân Trung Tử xưng là đạo sĩ ở núi Chung Nam xin vào yết kiến bày tỏ mật sự .
Trụ Vương nghi thầm :
-Các quan hôm nay cố can gián nhiều việc , nếu ta để chúng nói mãi nghe khó chịu , lại rườm tai , chi bằng cho vị đạo sĩ này vào nói qua loa vài câu cho vui rồi bãi chầu là hay hơn .
Nghi như vậy , Trụ Vương liền ra lệnh mời đạo sĩ vào .
Vân Trung Tử mặc áo rộng xanh , mặt như dồi phấn , môi tợ thoa son , bước vào trước đền khoan thai để giỏ hoa xuống , nghiêng đầu xá vua Trụ một cái , không lạy , và nói :
-Tôi xin ra mắt bệ hạ .
Vua Trụ thấy đạo sĩ chỉ xá mà không lạy nên không bằng lòng nghi thầm :
-Trẫm trị ngôi trời , giàu sang bốn biển , ai ở trong đất nước đều là bề tôi cả , đạo si tuy là kẽ tu hành , song cũng không thoát ra ngoài bản đồ của Trẫm , tại sao có ý khi quân như vậy ?
Tuy nghi thế , song nếu chấp trách Trụ Vương lại sợ triều thần khinh mình hẹp hòi , nên làm ra vẽ đại lượng , hỏi qua gốc tích .
- Ðạo sĩ từ đâu đến đây ?
Vân Trung Tử nói :
- Tôi theo mây nước đến đây .
Trụ Vương hỏi :
- Sao gọi là mây nước ?
Vân Trung Tử đáp :
-Lòng tự vừng mây trắng , ý như dòng nước trong .
Trụ Vương mĩm cười , có ý trêu chọc :
-Nếu mây tan nước cạn thì người về đâu ?
Vân Trung Tử nói :
-Mây tan vần nguyệt rạng , nước cạn trái châu bày .
Câu này ý Vân Trung Tử muốn nói : Nếu mây tan thì hiện vào cung Nguyệt , nước cạn thì ẩn vào trái Châu .
Vua Trụ thấy Vân Trung Tử đối đáp thông suốt , đổi giận làm vui phán :
- Lúc nãu đạo sĩ làm lễ mà không triều bái , Trẫm cho là thất lễ . Nhưng bây giờ thấy đạo sĩ có nhiều ý lạ , Trẫm rất vui lòng . Vậy Trẫm bỏ qua đấy .
Nói rồi chỉ một chiếc cẩm đôn , mời Vân Trung Tử ngôi .
Vân Trung Tử chẳng hề khiêm nhượng , liền ngôi xuống ghế , cúi đầu nói :
- Như thế mới phải chứ . Ngôi cửu trùng cũng quý , mà đạo tam giáo cũng cao , lẽ nào không ý thức đưọc ?
Trụ Vương hỏi :
-Ðạo tiên cao ở chổ nào ?
Vân Trung Tử nói :
-Xin bệ hạ nghe tôi đọc thì rõ :
"Ðạo chia tam giáo , Tiên trọng muôn phần . Trên chẳng chầu thiên tử , dưới chẳng lạy công khanh , lánh tục trần nên ở ẩn , bỏ lưới tục mới đi tu . Uống nước suối không màng danh lợi , ở gành non quên nhục quên vinh . Ðội trời không biết nắng , mặc áo rách coi đời , bẻ bông tươi đội làm nón , cắt cỏ khô làm mền . Lấy nước suối súc miệng , ăn trái cây sống đời . Có lúc vổ tay reo lớn , có khi duổi cẳng nằm dài . Gặp khách tiên thì giảng kinh , nói chuyện ,gặp bạn đạo thì uống rượu ngâm thơ . Cười vui theo ý muốn , nói năng theo thích lòng . Không cần bó buộc , chẳng cần nể nang . Luận việc thịnh suy thời thế , xét điều côi rẽ hồn linh . Mặc ý nắng mưa thay đổi , không cần câu thúc thời gian . Ðời già hóa trẻ , tóc bạc trở xanh . Vào non hái thuốc , trị bịnh cứu người . Biết dữ lành vì thông quẻ bói , biết họa phúc vì rõ lòng người . Truyền phép đạo mở lòng cứu thế , làm phép bùa trừ khử yêu ma . Ðạo cao rồng cọp sợ , đức trọng quỷ thần kiêng . Cởi mây xanh bay lên phủ tía , ngồi hạc trắng dạo khắp cung tiên . Biết mấy thiên tạo hóa , thông đạo đức thần linh . Coi danh lợi như mây trôi bèo dạt , so nghề pháp như cứu cánh tinh thần . Tuy tam giáo là trong , song chỉ một đạo là cao .
Vua Trụ nghe nói cũng vui tai , liền phán hỏi :
-Trẫm nghe lời đạo sư nói , nghe mình nhẹ nhàng như thoát khỏi càn khôn , ngẫm lại giàu sang khác gì mây gió . Song chưa biết đạo sư ở động nào ? Nhơn việc chi đến đây xin cho Trẫm biết .
Vân Trung Tử nói :
-Bần đạo là Vân Trung Tử , ở động Ngọc Trụ , tại núi Chung nam , nhân lúc thung dung đi hái thuốc , thấy khí yêu xuất hiện tại Triều Ca , khi đến đây thấy quái khí tụ nơi cung cấm , bởi vậy bần đạo có ý xin bệ hạ trừ yêu quái để cứu muôn dân .
Trụ Vương nói :
-Nơi cung cấm là chổ canh phòng nghiêm ngặt ngày đêm đều có quan quân ứng hầu , đâu phải chốn rừng núi u tịch mà có yêu quái lộng hành ? Có lẽ đạo sư lầm chăng ?
Vân Trung Tử vừa cười vừa nói :
-Yêu quái là giống tà ma , nếu biết nó thì nó không dám đến . Sở dỉ nó không dám lộng hành là vì bệ hạ không biết nó .
Nếu không trừ sớm sau này tai họa không nhỏ . Tôi xin đọc bốn câu thơ này cho bệ hạ rõ :
Sắc sắc màu dở khấy bệnh nhân
Hao mòn thể chất lẫn tinh thần !
Nếu ai biết nó là yêu mị
Yêu mị làm sao giết được thần ?
Trụ Vương hỏi :
-Nếu trong cung có yêu thì làm cách gì trừ được ?
Vân Trung Tử nói :
-Không khó gì . Tôi có một thanh gươm bằng gỗ , bệ hạ đem trấn trong cung tự nhiên yêu ma phải chết .
Nói rồi giở giỏ ra , lấy thanh gươm trao cho Vua Trụ , và đọc tiếp bốn câu thơ nữa :
Ðẻo nên hình kiếm vốn cây khô
Phù phép thần tiên đã luyện vô
Một đạo hào quang chưa thấy ánh
Ba ngàn yêu khí đã ra tro
Trụ Vương hỏi :
-Gươm này trấn tại đâu ?
Vân Trung Tử nói :
-Trấn tại lầu Phấn Cung (gần cung cấm) trong ba ngày sẽ thấy hiệu nghiệm .
Trụ Vương liền sai nội thị đem gươm treo tại lầu Phấn Cung như lời Vân Trung Tử nói .
Nội thị vâng lệnh đi tức khắc .
Trụ Vương lại nói với Vân Trung Tử :
-Ðạo sư có phép lạ , thấu được thiên cơ , biết trừ yêu mị , nếu đạo sư chịu rời bỏ Chung Nam sơn về đây giúp Trẫm , Trẫm sẽ phong cho quan tước , hưởng lộc đời đời , như vậy không sung sướng sao , dại gì ở góc núi đầu non , phí một cuộc đời tài ba như vậy .
Vân Trung Tử nói :
-Bệ hạ có lòng chiếu cố đến kẻ núi non ,quê mùa . Song bần đạo là kẻ biếng nhác , không từng biết chuyện trị nước trị dân . Sáng dậy mặt trời lên ba sào còn ngủ nướng ở trần trùn trục vẫn ngao du…
Trụ Vương ngắt lời :
-Như thế có gì là sung sướng , sao cho bằng áo tía đai vàng , con sang vợ quý , muốn hưởng gì cũng có .
Vân Trung Tử nói :
-Tuy vậy có rất nhiều cái hay , tôi xin đọc cho bệ hạ nghe :
Mình thảnh thơi
Lòng thong thả
Muôn việc mênh mông không đoác cả
Chẳng bận lo công danh như lặt rau
Chẳng muốn cướp đất như nhổ mạ
Chẳng tham lưng buộc đai ngời
Chẳng muốn mình mang gấm lạ
Chẳng ham làm Tể Tướng mà vuốt râu
Chẳng muốn dựa quân vương cho phỉ dạ
Chẳng tham lên ngựa xuống xe
Chẳng muốn vào quỳ ra xá
Chẳng ham ba họ hưởng quyền cao
Chẳng muốn ngàn chung ăn lộc cả
Lều tranh bao quản hẹp hòi
Áo vải chỉ nài tơi tả
Túi khô sẳn đóa hoa tươi
Áo rách có hồ sen lá
Mê mang giấc điệp mặt nghinh ngang
Mường tượng tiệc đào môi giục giả
Quản bao thỏ lặn ác tà
Mãn xuân sang hạ…
Vua Trụ nghe đến đây , khen :
-Trẫm nghe lời đạo sư ca thật là thanh lịch .
Liền khiến quân đem hai mâm vàng biếu cho Vân Trung Tử làm lộ phí về đường . Vân Trung Tử cười lớn :
-Cảm tình bệ hạ , nhưng bần đạo không biết dùng những thứ đó , xin bệ hạ nghe bần đạo ngâm bài thơ này :
Theo duyên theo phận ẩn sơn lâm
Tợ nước , đường mây , kinh ít cuốn
Nắm dây cầm bản , gậy non tầm
Thuốc hay trong túi cho người mạnh
Thơ mới bền lòng gặp khách ngâm
Mỗi hột kim đơn ngàn tuổi lẻ
Chẳng ham vàng bạc đựng đầy mâm
Vân Trung Tử ngâm xong , xá Vua Trụ một cái , rồi giủ áo tay áo đi thẳng .
Bấy giờ các quan muốn thay nhau lên tâu trình công việc , nhưng Trụ Vương ngồi lâu đã mỏi mệt , liền đứng dậy về cung .
Bá quan ngơ ngác , cùng nhau tự động bãi triều , chờ dịp khác .
Vua Trụ về đến dinh Thọ Tiên không thấy Ðắc Kỷ ra đón , lòng hồi hộp không yên .
Có quan nội thị ra rước , vua hỏi :
-Tô mỹ nhân sao không ra đón trẫm ?
Nội thị tâu :
-Tô mỹ nhân lâm bệnh nặng nằm thiêm thiếp trên giường . Trụ Vương thất kinh , vội bước xuống long xa , hối hả vào phòng khoát màn , xem thấy Ðắc Kỷ mặt trắng nhợt , môi như giấy bạch , nằm thở pheo pheo như gần đứt hơi .
Vua Trụ gọi lớn :
-Mỹ nhân , trước khi Trẫm lâm triều diện mạo mỹ nhân còn như đóa hoa tươi , sao mới chốc lát sắc diện mỹ nhân như thế này Trẫm biết làm sao bây giờ ?
Ðắc Kỷ gắng gượng mở mắt nhìn Vua Trụ , và thều thào :
-Bệ hạ ơi ! Khi sớm mai thần thiếp đưa bệ hạ lâm triều , thần thiếp đoán chừng bệ hạ gần về nên ra ngoài đón , chẳng ngờ khi đi ngang lầu Phấn Cung , thần thiếp thấy cây gươm treo ở đấy nên giật mình toát mồ hôi ra , bịnh tình thế này . Thần thiếp tủi phận mình bạc phước vô duyên , không được hầu bệ hạ được lâu . Xin bệ hạ an dưỡng mình rồng , đừng nghi đến thần thiếp nữa…
Vua Trụ nghe nói đứng chết điếng một lúc lâu , rồi thầm nghĩ :
-Lão đạo sĩ nói là trong cung có yêu , cho gươm linh để trừ yếm , tại sao Tô mỹ nương trông thấy gươm ấy lại lâm bịnh . Tô Ðắc Kỷ là con gái của Tô Hộ , thì sao lại là yêu quái được , Chắc đạo sĩ đã gạt ta dùng tà thuật để hại người yêu của ta .
Nghi nhu vậy , Trụ Vương thuật chuyện Vân Trung Tử đến tặng gươm thiêng cho Ðắc Kỷ nghe . Ðắc Kỷ vừa khóc vừa nói :
-Bệ hạ đã nghe lầm loài quỉ mị , dùng tà thuật gây rối cung vi , nếu bệ hạ không đốt cây gươm ấy thì thần thiếp chết mất .
Trụ Vương liền truyền nội thị đem gươm phép đốt tức khắc .
(Cơ nghiệp Thành Thang đã đến lúc suy đồi , nên khiến Vân Trung Tử không dùng gươm thiệt . Nếu Vân Trung Tử dùng gươm thiệt thì hồ ly tinh trông thấy đã chết ngay , còn đâu phá rối Trụ Vương mất nước ?)
Hồi 6 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Làm Bào Lạc Trụ Vương Hại Tôi Trung
Vua Trụ truyền đốt gươm phép xong , Ðắc Kỷ lần lần tỉnh lại sắc diện trở nên xinh đẹp như thường .
Trụ Vương vuốt ve , yêu ấp suốt đêm chẳng hề nhắm mắt .
Ðến khi sức khõe Ðắc Kỷ đã bình phục . Trụ Vương trở lại ăn chơi như cũ .
Bấy giờ Vân Trung Tử chưa về núi , còn ở chốn Triều Ca , thấy yêu khí bỗng nhiên từ trong cung xông lên nữa , lấy làm lạ đánh tay tính quẻ một hồi rồi gật đầu thầm nhủ :
-Ta muốn đem gươm báu trừ yêu khí , giúp cơ nghiệp Thành Thang một thời gian nữa nào ngiờ số trời đã định , khó nổi đổi dời ,nên khiến gươm tùng bị đốt . Như vậy nhà Thương hết vận nhà Châu ra đời , thần tiên sẽ bị nạn . Ôi đã mất công xuống trần một phen lại không làm nên việc . Tiện đây ta cũng nên viết ít chữ để lại cho người đời sau thấy .
Nghĩ rồi lấy viết đề lên bức tường đài Tư Thiên hai mươi bốn chữ như vầy :
"Yêu phong uế loạn cung đình . Thánh đưác bá vương Tây thổ . Yết trí huyết nhiễm Triều Ca . Mậu ngủ trung giáp tý " Nghĩa là :
"Khí yêu quấy rối cung càn . Thánh đức bủa giăng hướng dậu .
Muốn hay máu nhuộm Triều Ca . Giáp tý trong năm Mậu ngũ ".
Ðề thơ xong , Vân Trung Tử lui về núi . Thiên hạ thấy đạo sĩ đề thơ xúm lại xem , nhưng không hiễu ý .
Nhiều người tự cho mình là hay chữ , vây quanh đông nức , xem mãi vẫn không tìm ra được ý thơ .
Bấy giờ có quan Thái Sư coi việc thiên văn là Ðổ Nguyên Tiến ở triều về , thấy dân chúng xúm lại bên vách Ðài Tư Thiên liền hỏi :
-Chuyện gì dó vậy ?
Quân canh bẩm :
-Ông đạo sĩ đề thơ trên vách , nên dân chúng xúng nhau xem .
Ðổ Thái Sư ngồi trên ngựa thấy hai mươi bốn chữ , ý rất xa xôi xem qua khó hiễu , liền truyền quân đem nước rửa đi , đoạn về dinh ngẫm nghĩ mãi mà vẫn không tìm ra đưọc dụng ý .
Qua mấy ngày chiêm nghiệm , Ðổ Nguyên Tiến nghĩ thầm :
-Ðây chắc là đạo sĩ dâng gươm đã đề như vậy . Theo ý đạo sĩ thì trong cung yêu khí xuất hiện . Còn ta xem thiên văn lại thấy hung tinh ứng ở cung Càn , ắt việc chẳng lành .
Nay bệ hạ đam mê tửu sắc , bỏ phế công việc trong triều , sớm tối thể nào cũng xảy ra đại họa . Ta làm tôi hưỡng lộc nước đã hai triều , lẽ nào trong lúc lâm nguy khoanh tay ngồi ngó , không một lời can gián sao ? Ta xem văn võ trong triều ai nấy đều lo sợ , buồn bực vô cùng , sẳn dịp này ta viết một tờ sớ khuyên vua , may ra giúp ích được gì chăng ?
Nghĩ như vậy , Ðổ Nguyên Tiến nội đêm ấy viết sớ cho xong .
Sáng hôm sau , Ðổ Nguyên Tiến đem vào đưa cho Thừa Tướng Thương Dung , và nói :
-Tôi xem thiên văn thấy hung tinh xâm phạm cung Càn , còn bệ hạ vui say tửu sắc , bỏ bê việc triều chính , họa đến chẳng xa . Tôi làm sớ này dâng lên bệ hạ , xin Thừa Tướng chuyển dùm .
Thương Dung nói :
-Thái Sư đã dâng sớ lẽ nào tôi không chuyển đạt , ngặt vì mấy hôm nay bệ hạ không lâm triều , các quan không ai được thấy mặt , chỉ có cách là tôi phải mạo hiểm vào cung cấm mà dâng mới xong .
Ðổ Nguyên Tiến nói :
-Ðó là bổn phận của Thừa Tướng , làm sao cho Thiên tử hối cải , chúng ta là tôi thần , dẩu có bị sấm sét , búa rìu chút ít mà xã tắc được yên thì cũng cam .
Thương Dung vội từ tạ Nguyên Tiến đi thẳng vào cung cấm .
Qua khỏi chín căn đền lớn , đi ngang qua đền Long Ðức , đến đền Hiển Thánh , đến Tỉ Thiện rồi đến Phấn Cung lầu .
Thương Dung ra mắt quan Phụng Ngự , nói :
-Tôi có việc cần xin vào bái yết hoàng thượng .
Quan Phụng Ngự nói :
-Thọ Tiên là cung cấm , chổ Hoàng thượng an nghĩ , các quan ngoài không vào được đâu .
Thừa Tướng Thương Dung nói :
-Ta làm Thừa Tướng há chẳng hiễu luật triều đình sao ? Chẳng qua là Thiên tử không lâm triều , ta có việc cần nên phải đem thân đến đây . Ngươi mau vào tâu với Thiên tử có Thừa Tướng Thương Dung đang đứng chầu ngoài cửa .
Quan Phụng Ngự không dám cãi lời , vội vào tâu .
Trụ Vương phán :
-Thừa Tướng Thương Dung có việc gì cần thiết phải vào nội cung chầu Trẫm kìa ? Tuy Thương Dung là tôi bên ngoài , nhưng Phò Mã nghà Thương đã ba trào , lại già cả , cho vào chầu cũng được .
Quan Phụng Ngự liền trở ra truyền đòi Thừa Tướng vào .
Thương Dung vào quỳ trước long sàng .
Trụ Vương hỏi :
-Thừa Tướng có việc gì khẩn cấp mà phải vào cung cấm chầu Trẫm ?
Thương Dung tâu :
-Có Thái Sư Ðổ Nguyên Tiến xem thiên văn thấy yêu khí ẩn trong cung , tai họa tới không lâu . Bởi vậy có làm sớ nhờ tôi dâng đến bệ hạ . Ðổ Nguyên Tiến là tôi già , tay chân của bệ hạ không nở ngồi nhìn cơ nghiệp điêu tàn , xin bệ hạ xét lại , chăm lo mối nước để trăm quan được vui vẽ , dân chúng nhớ đức phụng thờ .
Nói rồi hai tay dâng sớ lên .
Trụ Vương giở ra xem , trong sớ viết đại lược như sau :
"Tôi là Ðổ Nguyên Tiến , coi đài thiên văn , vì nhiệm vụ cúi trình qua Thiên tử mấy lời tâm huyết . Tôi nghe nói : nước nhà thịnh thì có điềm lành , nước nhà lâm nguy thì sanh loài yêu nghiệt . Tôi xem đài thiên văn thấy điều bất lợi , khí yêu quyện nơi đền vua , hơi ngút nơi cung cấm . Bởi bệ hạ đốt mất gươm thiêng , nên khí yêu tái hiện nơi hoàng cung , nếu khí ấy lên đến Ðẩu Ngưu thì tai ương rơi vào xã tắc .
Thần trộm nghĩ : Từ ngày Tô Hộ dâng con đến nay , ngai vàng bụi đóng , mối nước buông lòng , sân chầu cỏ mọc xanh um , trước thềm rêu phong màu lục . Trăm quan hết sức mong chầu chực , việc nước không kẽ ngó ngàng . Tôi không thấy mặt rồng , chúa vẫn vui đùa tửu sắc , khác nào mây che mặt nguyệt , khói tỏa cung thềm , đàn sáo quen tai , vua tôi lạ mắt . Biết chừng nào chầu chực như xưa , thái bình như cũ .
Nay tôi chẳng từ rìu búa , không ngại dữ lành , lòng lo cho nước non , quên mình mang tội , nếu bệ hạ nghe tiếng phải , thấy điều ngay thì trăm họ rất mang ơn ".
Vua Trụ xem xong cho lời Nguyên Tiến là phải , song nhớ lại chuyện đạo sĩ Vân Trung Tử tặng gươm trừ yêu , suýt hại mạng mỹ nhân , thì nổi giận , nói :
-Sớ này cũng nói đến chuyện yêu mị chẳng khác tên đạo sĩ trước kia . Thật là chuyện rắc rối .
Liền quay qua hỏi Ðắc Kỷ :
-Trong sớ , Ðổ Nguyên Tiến cũng nói yêu mị trong cung là tại sao vậy ?
Ðắc Kỷ quỳ tâu :
-Ngày trước ,Vân Trung Tử là một gã yêu đạo bày chuyện dối vua , khiến muôn dân nghe việc ấy mà loạn động , tư tuởng không an . Nay Ðổ Nguyên Tiến làm chức Thái Sư tại triều mà cũng cùng một hành động dối vua như tên yêu đạo đó nữa thì dân chúng sẽ đảo huyền , lòng người xao loạn . Yêu mị ở Triều Ca chính là bè lũ mị chúa ấy , xin bệ hạ truyền chém hết những ai có ý mê hoặc như vậy mới giử gìn xã tắc được .
Trụ Vương nghe Ðắc Kỷ nói , mặt đỏ bừng , quay lại nói với Thừa Tướng Thương Dung :
-Tô mỹ nhân luận rất phải . Yêu mị đó chính là bọn theo phe yêu đạo , mê hoặc lòng dân , gây mầm phản loạn . Ðổ Nguyên Tiến tuy là tôi già song tội không thể dung tha .
Liền truyền lệnh chém Ðổ Nguyên Tiến bêu đầu để răn chúng .
Thừa Tướng Thương Dung nghe lệnh liền quỳ xuống can :
-Ðổ Nguyên Tiến là tôi ba đời , tuổi cao tác lớn , lâu nay trãi mật , gìn giử lòng son , khuông phò xã tắc , sớm lo trả ơn vua , tối lo đền xã tắc . Việc bất đắt dĩ nên phải nói , bệ hạ nở giết đi sao đành ? Chỉ vì lời can gián của Thái Sư mà bệ hạ đem giết . Thái Sư dẫu chết cũng được tiếng trung thần , song tôi e bệ hạ không khỏi mang tiếng gièm pha , trăm quan bất bình nổi loạn . Xin bệ hạ nghĩ lại tha tôi cho Thái Sư kẻo oan .
Trụ Vương nói :
-Thừa Tướng không hiễu việc này . Bởi tên yêu đạo mị dân , khi vua , buông lời huyền hoặc Thái Sư lại cũng một phe với nó , làm cho lòng dân đảo huyền , nếu không chém Thái Sư Ðổ Nguyên Tiến thì không thể trấn an thiên hạ được .
Thương Dung quỳ tâu mãi , nhưng Trụ Vương nhất định không nghe , hối thúc quan thái giám đuổi Thương Dung ra ngoài và truyền chỉ chém Ðổ Nguyên Tiến tức khắc .
Thương Dung nhất định không chịu ra về , Trụ Vương phải sai hai quan thái giám khiêng Thương Dung bỏ ra ngoài cửa cung rồi đóng cửa lại .
Thương Dung bất đắc dĩ phải dứng dậy lễnh mễnh trở ra , về đến nhà ngự thư thấy Ðổ Nguyên Tiến râu tóc bạc phơ , đôi mắt chứa chan hy vọng , đang đợi Thương Dung
Thương Dung nhìn mặt Ðổ Nguyên Tiến chua xót vô cùng .
Thì ra Ðổ Nguyên Tiến bị vua truyền chém đầu răn chúng mà Nguyên Tiến vẫn chưa biết , còn hy vọng ở lời sớ của mình có thể sửa đổi được lòng vua .
Ðổ Nguyên Tiến thấy Thương Dung liền hỏi lớn :
-Sao ? Thừa Tướng đã dâng sớ của tôi lên Thiên tử rồi chứ ?
Thương Dung buồn bã nói :
-Bệ hạ xem sớ rồi , nhưng….
Ðổ Nguyên Tiến còn đang ngơ ngác thì đàng sau một tốp võ sĩ và một quan thái giám bước đến đọc tờ chiếu chỉ của Trụ Vương :
"Ðổ Nguyên Tiến khi quân dối vua , lừa gạt dân chúng , tội đáng chém đầu , nay xử theo phép nước ".
Quan thái giám đọc chiếu xong , võ sĩ áp lại trói Ðổ Nguyên Tiến dẫn ra pháp tràng .
Nhưng mới dẫn đến cầu Cửu Long xảy gặp một viên quan Ðại Phu mặc áo rộng đỏ , trông thấy cản lại hỏi :
-Ðổ Thái Sư phạm tội gì mà bệ hạ truyền chém ?
Ðổ Nguyên Tiến thấy quan Ðại Phu ấy là Mai Bá , một kẽ trung thần xưa nay có tiếng , liền chắc lưỡi than :
-Thiên tử ham mê tửu sắc , bỏ việc triều chánh , tôi làm sớ khuyên can Thiên tử lại cho tôi là đồng đảng với đạo sĩ hôm nọ , tìm lời ủy mị để dụ lòng dân làm loạn , nên truyền chém đầu tôi để răn chúng . Vua đã bảo chết , đạo làm tôi đâu dám trái , chỉ thương hại cơ nghiệp Thành Thang xây dựng bao nhiêu đời , nay vì sắc đẹp mà tiêu theo mây khói . Ôi , chắc quan Ðại Phu cũng thấy như tôi , đời người chỉ là tai ương thảm họa , công danh chỉ là mây bay , đời đã vậy còn luyến tiếc gì sự sống nữa .
Mai Bá xua tay bảo đao phủ thủ hãy khoan hành quyết Nguyên Tiến , để mình đến trước mặt vua minh oan đã .
Dứt lời mai bá hối hả chạy vào đền , bỗng gặp Thừa Tướng Thương Dung mặt buồn dàu dàu , đang đứng nhìn sững về phía pháp trường , Mai Bá hỏi :
-Thừa Tướng ơi , Ðổ Thái Sư bị tội gì mà bệ hạ đem giết ?
Thương Dung nói :
-Thái Sư dâng sớ can vua , bệ hạ nghe lời Tô mỹ nhân bắt tội Thái Sư . Tôi hết lời can gián , nhưng bệ hạ không nghe , biết làm sao ?
Mai Bá nghe nói nổi xung :
-Thừa Tướng nói sao lạ vậy ? Bổn phận ông coi về chuông vạc , chửa sửa âm dương , thấy nịnh thì trừ , gặp gian thì giết , khen kẽ giỏi , tiến người hiền . Vua phải thì làm thinh , vua trái thì can gián . Nay Thiên tử nghe lời nữ sắc , giết hại tôi hiền , Thừa Tướng không dám mở lời cản ngăn , ấy là tham sống sợ chết , lánh tội tiếc thân , như vậy đâu phải bổn phận một vị Thừa Tướng ?
Thương Dung buồn bã nói :
-Quan Ðại Phu chớ trách tôi như vậy . Bệ hạ không nghe thì còn biết làm sao ?
Mai Bá quay lại nạt bọn đao phủ thủ :
-Hãy khoan khai đao , đợi ta và Thừa Tướng vào cung xin tội cho Thái Sư đã .
Nói rồi nắm tay Thương Dung dắt đến cung Thọ Tiên , vào thẳng Phấn lầu , quỳ mọp dưới đất .
Quan thái giám trông thấy vào tâu :
-Có quan Thừa Tướng và quan Ðại Phu Mai Bá xin vào yết kiến .
Trụ Vương nổi giận nói :
-Như quan Thừa Tướng già nua , đã ba đời phò chúa thì vào được còn Mai Bá sao dám đương nhiên vào đây .
Liền dạy cho Thương Dung vào , và đuổi Mai Bá đi .
Mai Bá nhất định không chịu , khiến cho thái giám không thể nào đuổi được .
Thừa dịp Thương Dung vào chầu , Mai Bá cũng theo quỳ một bên .
Trụ Vương trông thấy hỏi :
-Mai Bá , ta không truyền đòi ngươi vào , sao ngươi vào đây ?
Mai Bá tâu :
-Lâm triều là nhiệm vụ của bệ hạ , chầu chực để nghe dạy việc là phận làm tôi .
Trụ Vương mắng :
-Ngươi không hiễu luật triều đình , vào cung cấm là phạm tội sao ?
Mai Bá tâu :
-Hạ thần đã hiễu , nhưng hạ thần là tôi của bệ hạ . Làm tôi phải đến chầu vua , nếu không biết vua ở đâu mà chầu thì hạ thần còn biết làm tôi với ai ? Nếu bệ hạ ngự triều xét việc thì hạ thần không phạm tội vào cung cấm .
Trụ Vương thấy Mai Bá nói dằng dai bực mình hỏi :
-Ngươi vào đây có việc gì ?
Mai Bá tâu :
-Xin quỳ nghe lời chỉ giáo của bệ hạ Trụ Vương nói :
-Ta không có việc gì cần đến ngươi cả . Hãy ra ngoài mau .
Mai Bá nói :
-Nếu bệ hạ không có việc gì sai khiến thì hạ thần xin hỏi bệ hạ Ðổ Thái Sư phạm tội gì mà bệ hạ đem giết ?
Trụ Vương nói :
-Ðổ Nguyên Tiến đồng mưu với yêu đạo , đặt chuyện làm cho lòng dân rối loạn , không phân biệt chánh tà . Một vị đại thần đáng lẽ lo trấn an bá tánh thì lại gây hoang mang trong triều , Trẫm hành hình là đáng lắm , tại sao không tội .
Mai Bá nói lớn :
-Tôi nghe các bậc minh quân ngày xưa trị dân theo khuôn phép , nghe lời phải của trung thần , hằng ngày ngự triều lo việc , quên cả ăn ngủ , như thế mới gây được cơ nghiệp , giử vững được mối nước . Nay bệ hạ đam mê tửu sắc , sáu tháng không ngự biết gì đến chánh lệnh , thế mà có người dâng sớ can gián lại bị bệ hạ chém đầu răn chúng , thì hạ thần thiết nghĩ không biết bệ hạ răn như thế nào ? Vua cũng như một tòa nhà , tôi trung như rường cột . Nếu bệ hạ chặt bỏ hết rường cột thì tòa nhà làm sao đứng vững . Xin bệ hạ xét lại , tha tội cho Ðổ Thái Sư để khỏi làm phật ý trăm quan , và thiên hạ trông thấy cảm đức .
Vua Trụ bị Mai Bá nói một hồi bực mình hét :
-Nghịch thần ! Ðã trái lệnh vào cung còn lắm miệng , già mồm . Tội ngươi thông đồng với Nguyên Tiến đáng xử trãm , song Trẫm nghĩ ngươi là tôi có công , nên truyền cách chức Ðại phu , không dùng ngươi nữa .
Mai Bá ré lên :
-Hôn quân , ngươi nghe lời Ðắc Kỷ bỏ đạo vua tôi . Nay bệ hạ chém đầu Ðổ Nguyên Tiến chẳng khác nào chém đầu tất cả bá tánh nơi Triều Ca này . Tôi bị cách chức không hại gì , công danh như mây khói , tôi không màng , chỉ tiếc cơ nghiệp Thành Thang gây dựng mấy đời vì hôn quân đám sắc mà đổ nát . Bởi Thái Sư Văn trọng mắc dẹp loạn Bắc phương nên hôn quân mới vứt bỏ lề luật , u ám như vậy . Mai Bá này chết xuống suối vàng vẫn còn xấu hổ không dám nhìn thấy mặt tiên quân .
Trụ Vương bị Mai Bá mắng giận lắm , truyền võ sĩ bắt Mai Bá đem ra pháp trường lấy dùi đồng đập cho nát đầu để làm gương .
Ðắc Kỷ quỳ tâu :
-Xin bệ hạ tạm hoãn lại đạ .
Trụ Vương hỏi :
-Loạn thần mắng vua như thế , mỹ nhân còn can gián làm gì ?
Ðắc Kỷ tâu :
-Làm tôi mà đứng trước đền trợn mắt , nhíu mày , dùng lời lẻ sỉ mắng vua như vậy thì dù có đập nát đầu cũng chưa đền tội được . Xin bệ hạ truyền cầm tù Mai Bá một đôi ngày để thần thiếp chế ra một dụng cụ hành hình . làm cho những kẽ nghịch thần trông thấy khiếp vía thì sau này mới trấn áp được những kẽ ngông cuồng như Mai Bá .
Vua Trụ hỏi :
-Mỹ nhân định chế ra dụng cụ gì ?
Ðắc Kỷ tâu :
-Vật ấy gọi là Bào Lạc , hình thù như cây cột đồng , bề cao 29 thước , bề tròn 8 thước , có khoét ba cái miệng đựng lửa than . Cột đồng ấy đúc bằng đồng lọc .
Lúc muốn hành hình một tội nhân thì quạt lửa cho cột đồng đỏ lên , rồi trói tội nhân lại dí vào đấy , tức thì xương thịt tội nhân cháy thành tro trong nháy mắt . Thần thiềp nghĩ rằng không dùng hình phạt như vậy thì không sao trừ được những kẽ già mồm miệng , những tôi thần phản nghịch mắng vua , không kể pháp luật .
Trụ Vương khen :
-Lối trừng phạt của mỹ nhân quả xứng đáng . Vậy mỹ nhân vẽ kiểu để truyền quân sĩ làm Bào Lạc cho gấp .
Nói rồi truyền dẫn Mai Bá đem nhốt ở thiên lao , chờ ngày hành tội .
Thương Dung thấy Vua Trụ nghe lời Ðắc Kỷ làm Báo Lạc hại tôi trung để ở trước cung Thọ Tiên thì nghĩ thầm :
-Nay nước nhà gần mất , vua nghe lời của yêu mị không kể gì đến tình vua tôi nữa . Ta những tưởng có thể khuyên can để cải hóa Cửu Trùng , ngờ đâu càng ngày vua càng thiếu đức , nếu ta còn góp mặt ở triều đình thì cũng chì làm bù nhìn cho hôn quân , chẳng ích gì cho dân chúng nữa . Chẳng thà lánh mặt đi là hơn .
Nghĩ rồi vào tâu với Vua Trụ :
-Nay thiên hạ thái bình , nước nhà thạnh trị , tôi tuổi tác đã già , lẩm cẩm không giúp ích được việc gì cho bệ hạ nữa , nếu cứ mãi ở địa vị cao sang mà không tròn trách vụ , e mắc tội với triều thần , vậy xin được phép đem nắm xương tàn về thôn dã , cởi áo mảo gửi lại , nhường cho kẽ tài ba . Hạ thần làm tôi đã ba trào , tài hèn đức mọn , không bị quở trách cũng là ơn lắm rồi .
Vua Trụ nói :
-Khanh tuy tuổi đã cao , nhưng sức còn mạnh , lẽ nào bỏ Trẫm mà về quê hưởng thú thanh nhàn .
Thương Dung nói :
-Bệ hạ cho thần cáo hưu về xứ , nếu còn sống được ngày nào cũng ước mong được thấy mặt trời Nghiêu , ơn đức ấy còn gì hơn .
Trụ Vương nói :
-Khanh là tôi có công mấy đời với nghiệp đế chưa hề bị lầm lổi điều gì . Nay ý khanh đã quyết , Trẫm đâu dám làm phật ý .
Liền sai hai vị thái giám dùng lễ vật đưa Thương Dung về quê , truyền quan sở tại phải ân cần thăm viếng Thương Dung luôn để tỏ tình tôi chúa .
Bấy giờ các quan nghe tin Thừa Tướng Thương Dung trả chức về hưu đều mến tiếc .
Có người cho Thương Dung hèn nhát , gặp lúc quốc gia nguy vong không đem thân cứu nước , trốn tránh nhiệm vụ , tìm lẽ sồng riêng .
Có kẽ cho hành động Thương Dung là một hành động phản đối Trụ Vương , mong cho Trụ Vương thấy đó mà hồi tĩnh lại . Tuy vậy , không ai dám nói ra .
Hoàng Phi Hổ , Tỉ Can , Vi Tử , Cơ Tử , Vi Tử Khải , Vi Tử Ðiển và các vị thân vương đồng họp nhau làm tiệc nơi Trường Ðình để tiển hành .
Tỉ can hỏi Thương Dung :
-Hôm nay Thừa Tướng hồi hương , chúng tôi ai cũng bùi ngùi cảm mến . Ðã ba trào vua , Thừa Tướng là người đứng đầu trong nước , giúp chúa trị dân , nay nở nào đành bỏ cơ nghiệp Thành Thang , bỏ cả bạn hữu đồng triều , lánh mặt về quê hưởng riêng một thú ?
Thương Dung rươm rướm nước mắt nói :
-Xin các vị vương thân chớ chê trách . Tôi đâu phải nghiền xương đền nợ nước cũng không dám từ nan . Ngặt nay chúa thượng nghe lời Ðắc Kỷ chế hình Bào Lạc . hại trung thần . Một hình phạt rất dã man tàn nhẫn , tôi không thể can gián nỗi . Nghĩ mình tài hèn trí mọn , không xứng ngồi ghế Thừa Tướng trong lúc này , nên cởi áo từ quan ước mong có một kẽ nào đũ tài đức , cứu vãn được cảnh tai ương này , lên thế tôi cầm quyền chính , giác ngộ thánh hoàng , thì cơ nghiệp Thành Thang mới có cơ bề vững , bằng không nước nhà ly loạn không lâu . Tôi từ chức là vì lẽ đó , chớ đâu dám trốn tránh nhiệm vụ , nuôi dưỡng tấm thân yếu hèn nầy làm gì . Hôm nay các ngài làm tiệc tiển hành , nhưng chẳng may nước nhà vẫn không thoát khỏi cơn khói lửa thì những ly rượu nầy vẫn là những ly rượu hẹn ngày tái ngộ trong phút lâm chung , xin các ngài hiểu lòng tôi như vậy .
Nói rồi tay bưng rượu , miệng ngâm bài thơ :
Cảm nghĩa đưa nhau rượu một chung
Trrường đình giả bạn tủi khôn cùng
Nghoảnh đầu trông lại thành hai kiếp
Về ruộng cầu mong vững chính trùng
Nhật đỏ không tiêu danh Hạ , Kiệt
Lòng son khó nhuộm máu Long , Phùng
Tỏ lời lệ nhỏ hòa chun rượu
Mong thuở về trào viếng bạn trung
Ai nấy nghe mấy vần thơ của Thương Dung cũng rơi lệ .
Thương Dung lên ngựa , các quan đưa đón hơn mười dậm mới trở về .
Trong lúc đó Vua Trụ vẫn chìm ngập trong tửu sắc , khồng hề nghĩ đến việc nước nhà .
Cách ít hôm , thợ làm Bào Lạc đã xong , Vua Trụ mừng lắm , hỏi Ðắc Kỷ :
-Bào Lạc đã làm rồi , mỹ nhân định liệu thế nào ?
Ðắc Kỷ truyền đem Bào Lạc đến xem .
Quân sĩ tuân lệnh đẩy Bào Lạc đến trước cửa cung .
Trụ Vương và Ðắc Kỷ bước ra xem thấy một cột đồng cao lớn , dưới có bánh xe , đẩy đi rất dễ .
Ðắc Kỷ soát lại một hồi rồi khen :
-Thợ làm rất đúng cách . Trụ đồng nầy nếu đốt lửa thì sức nóng phi thường , không tưởng tượng nổi .
Trụ Vương nói :
-Ðể ngày mai Trẫm đem ra thí nghiệm đốt Mai Bá tại triều cho quần thần thấy kinh hoàng vở mật .
Ðắc Kỷ nói :
-Bệ hạ đũ can đảm làm như vậy thì bọn nghịch thần mới khiếp uy .
Trụ Vương nói :
-Mỹ nhân chế ra được báu vật trị đời , công của mỹ nhân rất lớn .
Sáng hôm sau , tuy trong mình mỏi như giần , Trụ Vương vẫn gượng dậy sớm ra trước triều , truyền đánh ba hồi trống triệu tập quần thần lại .
Triều thần đã hơn nữa năm không thấy mặt vua , nay được thiết triều ai nấy mừng rỡ , vội vã ứng hầu đũ mặt .
Sau khi triều bái xong .
Vua Trụ không xem sớ , cũng không xét việc gì khác , chỉ truyền quân đẩy Bào Lạc ra trước sân rồng .
Hoàng Phi Hổ thấy trụ đồng cao chất ngất , không hiễu lá vật gì , để dùng làm gì .
Còn các quan hình như cũng không ai hiễu , đưa mắt nhìn nhau không dám nói gì.
Vua Trụ truyền lệnh dẫn Mai Bá ra , đồng thời đốt từng lửa , quạt cho ống đồng thật đỏ , hơi nóng bốc lên ngùn ngụt , trông thật ghê hồn .
Quân vào ngục dẫn Mai Bá ra đến ngọ môn .
Các quan thấy Mai Bá đầu bù tóc rối , không đội mảo , không mặc áo , mình mẩy dơ bẩn vì đã bị giam vào ngục hơn một tuần rồi .
Mai Bá đến trước sân rồng , quỳ nói :
-Tôi là Mai Bá cúi đầu ra mắt bệ hạ .
Vua Trụ chỉ Bào Lạc , gọi Mai Bá nói :
-Thằng khốn nạn ! Ngươi biết vật gì đó không ?
Mai Bá nhìn không biết vật gì kỳ lạ , liền tâu :
-Hạ thần không hiểu vật đó để làm gì cả .
Trụ Vương nói :
-Bởi ngươi già hàm , vào cung lớn tiếng chửi vua , nên Trẫm chế ra vật ấy để đốt ngươi cho tan xương nát thịt , làm gương cho những kẻ bất trung , phản nghịch đó .
Mai Bá nghe nói nổi giận , mắng lớn :
-Hôn quân vô đạo ! Ta làm quan Ðại Phu đã ba trào , công nghiệp đến bực nào mà phải chịu hành hình như vậy ?
Ta coi cái chết như lông hồng , chỉ tiếc cơ nghiệp Thành Thang một phút bị đứa hôn quân làm đổ nát . Ta chết không nỡ nhìn thấy các tiên vương dưới suối vàng .
Vua Trụ giận dữ , truyền quân dùng lòi tói cột hết tay chân Mai Bá dí vào Bào Lạc .
Tội nghiệp ! Mai Bá chỉ kịp ré lên một tiếng , xương thịt cháy khét lẹt , phút chốc thành tro .
Một tấm lòng trung , một thân đầy nghĩa khí , chỉ một phút chốc không còn gì hết .
Người sau xem chuyện nầy có làm thơ than :
Xương thịt tuy là hóa bụi tro
Lòng son vì nước giữ bo bo
Sống vì nghĩa chúa lo ngay thẳng
Chết giữ danh thơm chẳng đắn đo
Lửa đốt hồn linh chầu tiên đế
Tiếng khen sử sách vẫn không mờ
Hỡi ai đầu bẹo trên cờ trắng
Có nhớ lời trung nước dặn dò
Ðốt Mai Bá trước sân chầu , Trụ Vương cố ý làm cho triều thần khủng khiếp , không dám can gián vua nữa .
Nhưng sự thực , trước mặt Trụ Vương ai trông thấy cũng chán nãn không muốn can gián làm gì .
Người nào mặt cũng lầm lầm lì lì không nói .
Họ không sợ chết , không dám can vua , nhưng vì họ thấy can cũng vô ích , thà từ quan lui về đồng ruộng còn hơn .
Do đó chẳng ai nói một lời , cứ đưa mắt nhìn nhau thôi .
Vua Trụ không hề hiểu tâm trạng của triều thần lúc ấy , tưởng các quan ai cũng sợ cách hình phạt của mình , nên trong lòng lấy làm đắc ý .
Vua truyền bãi chầu về cung , các quan lặng lẽ lui gót , chỉ còn lại các vì Vương nghẹn ngào trong đau đớn .
Tỷ Can nói với Hoàng Phi Hổ :
-Trong lúc Bắc phiên nổi loạn , Thái Sư Văn Trọng bận đi dẹp giặc xa , không ngờ ở nhà thiên tử đắm say tửu sắc nghe lời Ðắc Kỷ chế hình Bào Lạc giết tôi trung . Nếu tiếng đồn đến tai chư hầu chẳng biết thiên hạ sẽ đảo huyền đến bực nào . Chúng ta hưỡng lộc triều đình đã mấy trào , chẳng lẽ khoanh tay ngồi ngó tai ương thân họa sắp đến ?
Hoàng Phi Hổ nói :
-Bệ hạ đốt Mai Bá không phải chỉ đốt một tôi trung mà đốt cả cơ nghiệp Thành Thang đấy .
Lời xưa có nói : Vua bất minh tôi ắt loạn . Mối nước không thể nào gìn giữ được nữa .
Chúng ta ngồi đây cũng không biết chết sống ngày nào , đừng nói là Mai Bá .
Các vị thân vương đều nhìn nhau thở dài , nhưng không ai có kế sách gì cả , đều gạt lệ trở về tư dinh .
Còn Vua Trụ , sau khi đốt Mai Bá xong , hăm hở trở về cung Thọ Tiên , có Ðắc Kỷ bước ra nghênh tiếp .
Trụ Vương bước xuống long xa , nắm tay Ðắc Kỷ khen :
-Mỹ nhân bày ra Bào Lạc thật hay lắm . Bữa nay Trẫm đem Mai Bá ra đốt giữa sân triều , các quan đều kinh tâm táng đỡm , không ai dám thò đầu ra nói lời nào . Thật Bào Lạc là vật báu trị dân , yên nhà lợi nước . Từ rày sắp tới Trẫm không còn kẽ hổn láo , buông lời nhục mạ Trẫm nữa .
Ðắc Kỷ nói :
-Những kẽ khi quân nếu không dùng đến cực hình ghê gớm thì trị sao nổi . Thần thiếp còn nhiều cách khác chưa dùng đến .
Mỹ nhân có cách gì hay cứ cho Trẫm biết , đừng ngại gì cả .
Ðắc Kỷ nói :
-Bệ hạ cứ an lòng . Lúc nào bệ hạ cần đến , thắn thiếp xin dâng kế .
Trụ Vương vuốt ve Ðắc Kỷ khen :
-Trẫm được mỹ nhân bên cạnh thì lo gì trị nước không xong .
Khen rồi tuyền nội thị bày yến tiệc đải Ðắc Kỷ , tán thưởng tài năng của mỹ nhân .
Bấy giờ , tiếng tơ vọng trúc vang rền , bàn tiệc không thiếu gì món ngon vật lạ , Vua Trụ vừa ăn vừa xem Ðắc Kỷ múa hát , tâm hồn như bay bỗng trên chín từng mây , không còn biết gì là khuya sớm nữa .
Cho đến lúc trống đã trở canh ba mà tiếng nhạc còn réo rắc vang một góc trời .
Ðêm ấy Khương hoàng hậu không ngủ được , nghe tiếng nhạc vang vầy , liền hỏi mấy cung nữ :
-Trống đã trở canh ba , sao còn tiếng nhạc ở đâu náo nhiệt như thế ?
Cung nữ thưa :
-Ðó là tiếng đàn bên cung Thọ Tiên . Chúa thượng cùng Tô mỹ nhân vui chơi đó .
Khương hoàng hậu than :
-Lúc này ta có nghe tin hoàng thượng nghe lời Tô Ðắc Kỷ chế hình Bào Lạc đốt Mai Bá giữa triều . Mai Bá là một tôi trung , phò vua đã ba đời , sao nỡ hành hình thãm thiết như vậy ? Thế là hoàng thượng bị con khốn kiếp này khuynh đảo tinh thần , không còn phân định được phải trái nữa . Ta làm hoàng hậu chưởng quản tam cung lục viện lẽ đâu thấy việc trái mắt mà không nói tới .
Nói rồi truyền cung nữ đẩy xe , xách đèn đến cung Thọ Tiên .
Lúc này Trụ Vương đang uống rượu với Ðắc Kỷ , có Huỳnh Môn quan vào tâu :
-Khương hoàng hậu đến trưuớc cửa cung xin vào ra mắt .
Trụ Vương đang say rượu , lại thức khuya , hai con mắt lim dim lè nhè nói với Ðắc Kỷ .
Có Chánh cung đến , mỹ nhân nên ra thủ lễ rước Chánh cung vào .
Ðắc Kỷ tuân lệnh bước ra trưóc cửa nghiêng mình uốn gối quỳ xuống tiếp đón .
Khương hoàng hậu truyền đở Ðắc Kỷ dậy .
Ðắc Kỷ dắt Khương hoàng hậu vào cung , đồng yết kiến Trụ Vương .
Trụ Vương truyền dành chổ cho Khương hoàng hậu ngồi và tiếp tục bày tiệc đãi Khương hoàng hậu .
Khương hoàng hậu ngồi một bên Vua Trụ , trong lúc đó Ðắc Kỷ lể mể đứng hầu trông rất phải phép .
Vua Trụ đẹp lòng nói với Khương hoàng hậu :
-Ái hậu sang đây chung vui , Trẫm mừng lắm .
Liền truyền Ðắc Kỷ đờn ca múa hát để cho hoàng hậu xem .
Ðắc Kỷ tuân lệnh vua , vừa múa vừa ca , thân hình yểu điệu , xiêm y lả lướt chẳng khác gì Hằng Nga múa khúc Nghê Thường trên Nguyệt điện , tiếng hát lại thanh tao như tiếng chim đầu Xuân .
Vua Trụ mê ly quên cả trời đất .
Còn Khương hoàng hậu mặt dàu dàu , ngồi nhìn xuống đất , không uống rượu , cũng không thưởng thức nhạc khúc cũa Ðắc Kỷ đang trình diển trước mắt .
Trụ Vương trông thấy không hài lòng , hỏi :
-Hậu ơi ! Ngày tháng như thoi đưa , đời người chẳng khác bóng câu qua cửa sổ , chẳng mấy chốc đã trở về già , không ăn chơi cho thỏa chí bình sanh thì còn gì thú vị nữa . Như giọng ca tiếng hát của Tô mỹ nhân đây , dù Hằng Nga trên cung trăng cũng không sánh kịp , sao Hậu không uống rượu nghe đàn , lại buồn rầu như vậy .
Khương hoàng hậu vội bước xuống quỳ tâu :
-Thần thiếp lòng không vui , dù có tiên xuống phàm múa hát cũng không làm khuây được .
Trụ Vương lè nhè :
-Thì Tô mỹ nương có thua gì tiên nữ chốn bồng lai ? Hậu không biết thưởng thức cái hay cái lạ đó ?
Khương hoàng hậu nói :
-Ðắc Kỷ múa hát có gì gọi là báu lạ đâu ?
Trụ Vương hỏi :
-Như vậy thì thế nào mới gọi là báu lạ ?
Khương hoàng hậu nói :
-Thần thiếp nghe nói hễ vua có đạo đức thì khinh của quí mà trọng đức lành , đuổi tôi gian , xa sắc dục . Ðó mới chính là cái báu lạ của nhà vua .
Trụ Vương cười ha hả , nói :
-Trẫm làm vua , giàu sang bốn biển , muốn hưỡng thú gì không có , dẫu trong trời đất , báu lạ nào Trẫm lại không có quyền hưỡng đến ?
Khương hoàng hậu nói :
-Trời chỉ có những báu lạ là mặt nhật , mặt nguyệt và các vì tinh tú . Ðất chỉ có những báu lạ là năm thứ thóc , năm thứ giống trái . Nước chỉ có báu lạ là tôi ngay , tướng giỏi . Nhà chỉ có báu lạ là con cháu thảo hiền . Những báu lạ như vậy bệ hạ không tìm hưỡng , lại chọn ca , lựa múa , nghe lời dua nịnh , giết tôi ngay , gần gủi sắc dục , đó không phải là báu lạ mà chính là thứ làm mất nước , xin bệ hạ bỏ đi dừng tiếc . Bớt rượu , xa tửu sắc , chăm lo chính sự , sửa nết răn mình , thì họa may trời xuống phúc , thiên hạ thái bình , bốn biển yên vui .
Hồi 7 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Bí Trọng Bày Mưu Phế Khượng Hậu
Khương Hoàng Hậu nói dứt lời lên xe trở về cung .
Vua Trụ đang say nghe những lời nói của Khương Hậu chẳng khác nào như những gáo nước lạnh tạt thẳng vào mặt , cơn giận dữ nổi lên , mắng lớn :
-Ðồ khốn nạn , không biết điều . Trẫm tưởng tình sai mỹ nhân múa hát cho nghe , đã không màng tới còn làm ra mặt dạy đời . Khổ vì nó ở địa vị chánh cung , do tiên quân lựa chọn , nếu không ta sai lấy dùi đồng đập cho nát óc mới hã giận .
Vua Trụ nói lảm nhảm , đôi mắt lim dim , ngủ thiếp đi lúc nào không hay biết .
Ðến canh tư , Trụ Vương mới giật mình tỉnh rượu thấy trong mình không được khoan khoái , nhớ lại những lời của Khương Hoàng Hậu vừa rồi thì lửa giận còn đang trong lòng , liền gọi Ðắc Kỷ bảo:
-Mỹ nhân ơi , Chánh cung vô lễ , lòng Trẫm chưa nguôi , vậy mỹ nhân múa hát một hồi nữa để Trẫm làm khuây .
Ðắc Kỷ quỳ tâu :
-Từ rày sắp lên thần thiếp không dám múa hát nữa
Trụ Vương hỏi :
- Vì sao mỹ nhân lại nói thế ?
Ðắc Kỷ tâu :
-Hoàng Hậu quở trách việc ca hát là hư nhà hại nước , thần thiếp xét lời ấy cũng có lý . Thần thiếp thân phận tôi đòi , vào chầu bệ hạ , được bệ hạ yêu dấu gần gủi một phút không rời . Nếu trái lệnh Hoàng hậu , một là phải bị đuổi ra khỏi cung cấm không còn được thấy mặt bệ hạ nữa , hai là Hoàng Hậu lấy cớ nói thần thiếp quyến rũ bệ hạ bỏ bê việc nước , kết tội thần thiếp thì thần thiếp lấy gì mà che chở nổi ?
Ðắc Kỷ nói dứt lời , đôi dòng nước mắt chảy ròng ròng xuống má , mặt mày ủ ê , trông rất khổ nảo .
Vua Trụ thấy thế càng giận Khương Hoàng Hậu hơn , nói :
-Mỹ nhân cứ ca hát cho Trẫm giải khuây . Con khốn nạn ấy chẳng đếm xỉa tới làm gì . Ðể mai Trẫm sẽ phế nó xuống , lập mỹ nhân lên làm Hoàng Hậu . Trẫm uy quyền tuyệt đỉnh , muốn làm gì chẳng được ?
Ðắc Kỷ giả cách hoan hỉ , múa hát tưng bừng , suốt đêm không nghĩ .
Ngày kia nhằm ngày mồng một , các cung phi đều phải vào chầu Hoàng Hậu theo lệ thường .
Hoàng Quý Phi và Dương Quý Phi đến trước .
Hoàng Hậu và hai Quý Phi đang ngồi tâm sự thì có cung nga vào báo :
-Có Tô Ðắc Kỷ đứng hầu ngoài cửa .
Khương Hoàng Hậu cho vào .
Ðắc Kỷ khép nép vào đến nơi , thấy Khương Hoàng Hậu ngồi giữa , Hoàng Quý Phi và Dương Quý Phi ngồi hai bên vội sụp lạy ra mắt .
Khương Hoàng Hậu truyền cung phi đở dậy , Ðắc Kỷ đứng hầu một bên trông rất là phải lễ .
Dương Quý Phi đến trước mặt hỏi :
-Tô mỹ nhân là người nầy có phải không ?
Khương Hoàng Hậu đáp :
-Phải . Nàng nầy chính là Tô Ðắc Kỷ , con gái Tô Hầu ở Ký Châu .
Dứt lời , Khương Hoàng Hậu quay trở lại quở Ðắc Kỷ :
-Thiên tử ở cung Thọ Tiên , ngày đêm đắm mê tửu sắc , phế việc triều đình , sao ngươi không có một lời can gián , cứ ngày đêm đờn ca múa hát , làm cho rối lòng thiên tử , đến nổi thiên tử không tưởng đến việc phải quấy , nghe lời nịnh , giết tôi ngay , bỏ phép Thành Thang , làm suy mối nước . Những việc ấy là tại ngươi cả . Nếu ngươi không chừa thói cũ , chẳng tuân lệnh trên . Ta sẽ lấy phép công mà trị đó .
Ðắc Kỷ giận đỏ mặt , nhưng buộc thế phải làm thinh , cúi đầu không nói nữa lời .
Tan buổi chầu , Ðắc Kỷ trở về ngồi một mình than thở .
Người cung nga hầu cận là Cổn Quyên trông thấy thế , bước đến hỏi :
-Nương Nương vào chầu Hoàng Hậu có việc gì không vui ?
Ðắc Kỷ nghiến răng :
-Ta là Hậu Phi , được bệ hạ yêu dấu , mà Khương Hoàng Hậu ỷ quyền Chánh Cung mắng nhiếc ta trước mặt hai vị Quý Phi , xấu hổ không thể tả . Oán này biết bao giờ mới trả được ?
Cổn Quyên nói :
-Bệ hạ đã hứa cho Nương Nương lên làm Hoàng Hậu thì lo gì oán ấy không trả xong ?
Ðắc Kỷ nói :
-Tuy bệ hạ yêu ta mà hứa như vậy , chớ phế một Hoàng Hậu không phải là dễ . Triều thần sẽ ngăn cản , thiên hạ sẽ dèm siểm . Hơn nữa , Chánh Hậu còn sờ sờ ra đó . Bệ hạ làm sao xô xuống được mà đưa ta lên chiếc ghế uy quyền ấy ? Muốn được việc phải tìm cách giết Chánh Cung đi thì mới xong . Ngươi có mưu nào hay không ?
Cổn Quyên nói :
-Tôi là phận đàn bà con gái , tính kế sao được ? Nếu Nương Nương muốn mưu việc lớn thì nên cậy một vị đại thần bày mưu mới tiện .
Ðắc Kỷ hỏi :
-Vị đại thần nào dám vào đây ? Vả lại , ta xem phần các quan trong triều đều chống đối bệ hạ , nếu ta mời tới e lậu tiếng chăng /
Cổn Quyên nói :
-Tôi có biết quan cận thần Bí Trọng được vua yêu dùng và cũng rất ham tiền của địa vị . ngày mai nhân lúc bệ hạ đi dạo vườn , Nương Nương cho mời Bí Trọng đến đây tôi sẽ cậy Bí Trọng bày một kế mà hại Hoàng Hậu . Xong việc , Nương Nương nhớ bảo tâu với Thánh Hoàng cho Bí Trọng thăng chức thì thế nào Bí Trọng cũng thỏa lòng .
Ðắc Kỷ nói :
-Việc này ta cậy vào ngươi . Nhớ đừng để lộ chuyện nguy hiểm đấy .
Cổn Quyên nữa nói đùa nữa nói thật :
- Ðịa vị của Nương Nương hiện giờ muốn gì chẳng được , huống hồ hại một Hoàng Hậu . Xin cứ để tôi lo cho .
Ðắc Kỷ nói :
-Ta chỉ sợ Bí Trọng không chịu giúp .
Cổn Quyên nói :
- Danh giá là miếng mồi sai khiến muôn người . Chỉ sợ Nương Nương không cần đến thôi , chứ nếu sai khiến thì ai chẳng tuân .
Hôm sau trời nóng , Ðắc Kỷ rũ Trụ Vương ra dạo ngoài vườn hoa . Cổn Quyên thừa dịp sai nữ tỳ mời Bí Trọng đến cung , lén đưa cho Bí Trọng một bức mật thư và nói :
- Thư nầy do Tô Nương Nương gởi . Quan Ðại Phu phải coi một mình đừng tiết lộ cho ai biết . Nếu việc thành công thì tước quyền không nhỏ . Phải mau mau tính kế , đừng để trể .
Bí Trọng nhận mật thư , trở về dinh mở ra xem , thấy Ðắc Kỷ nhờ tìm kế giết Khương Hoàng Hậu .
Bí Trọng nghĩ thầm :
- Khương Hoàng Hậu là con gái của Khương Hoàn Sở , mà Khương Hoàn Sở đang trấn tại Ðông Lổ , binh rồng tướng mạnh vô địch khắp chư hầu . Ðã vậy , Khương Hoàn Sở có đứa con trai là Khương Van Hoán tài năng xuất chúng , cầm đầu tướng lãnh dư ngàn người , nếu ta hại không được e chết cả họ . Vả lại Khương Hoàng Hậu ở với thiên tử đã sanh được hai vị Hoàng Tử , thế lực trong ngoài như vậy thực khó lòng trừ được . Tốt hơn hết ta không nên động đến nguy hiểm .
Nhưng nghĩ đi nghĩ lại , Bí Trọng thấy cũng không xong . Ðắc Kỷ là cục cưng của vua Trụ , nếu không lập kế hại Khương Hoàng Hậu , làm phật lòng Ðắc Kỷ , thì trong lúc vua say rượu , hoặc đang lúc ấp yêu , Ðắc Kỷ tâu ra tâu vào , mạng mình chắc chết ....
Tới lui khó nghĩ , ngồi đứng không yên , Bí Trọng tính cả ngày vẫn không tìm ra được mưu kế nào thích đáng . Bỗng có tên gia nhân khổ người vạm vở , mình cao một trượng , lưng nách như voi vừa đi tới . người tên Khương Hoàn , trước kia ở tại Ðông Lổ , nghèo khổ được Bí Trọng đem về sai khiến bấy lâu nay .
Vừa thấy Khương Hoàn , Bí Trọng nẫy sanh ra một kế , vội gọi Khương Hoàn đến hỏi :
- Khương Hoàn , ngươi đi đâu vậy ?
Khương Hoàn thưa :
-Tôi thấy vắng đại quan nơi thính đường nên đi tìm . Xin đại quan tha lỗi .
Bí Trọng nói :
-Ngươi có lòng với ta như vậy là điều tốt , tội lỗi gì đâu . Ngươi ở với ta được bao nhiêu lâu rồi ?
Khương Hoàn nói :
-Ðã năm năm , tôi từ Ðông Lổ sang đây sống nhờ đại quan . Trước kia tôi nghèo khổ quá , ngày nay được no ấm như vầy , tôi tưởng ơn của đại quan không biết ngày nào tôi trả nổi .
Bí Trọng nói :
- Ta nuôi ngươi lâu nay là có ý dùng vào việc lớn . Nay việc lớn đã đến , chẳng biết ngươi có vì ta mà hết lòng không ?
Khương Hoàn thưa :
-Tôi mang ơn đại quan , dù tan xương nát thịt tôi vẫn không dám từ nan . Nếu đại quan có việc gì cần đến khẽ ngu muội này thì xin cứ chỉ bảo .
Bí Trọng nói :
- Việc này hệ trọng lắm . Nếu ngươi làm được chẳng những lộc lớn quyền cao mà ngươi có thể tiến thân nữa . Nhưng nếu ngươi để lậu ra cho người ngoài biết được thì chúng ta chết cả lũ .
Khương Hoàn nói :
-Xin đại quan tin vào lòng trung thành của tiểu nhân là đũ .
Bí Trọng liền dặn nhỏ Khương Hoàn hồi lâu . trao mật kế . Khương Hoàn tuân lệnh ra đi .
Bí Trọng lại thảo một mật thư , nói rõ kế của mình , lén trao cho Cổn Quyên trình lên cho Ðắc Kỷ biết .
Ðắc Kỷ xem thư mừng lắm , đinh ninh chuyến này nhất định hại Khương Hoàng Hậu như chơi .
Ngày jia nhân lúc Trụ Vương đang vui , Ðắc Kỷ liền tâu :
-Bệ hạ vì quá quyến luyến thần thiếp không ngự triều . Thần thiếp e bỏ lâu ngày các quan sanh dị tâm . Vậy ngày mai bệ hạ nên bỏ chút ít thì giờ ra đàm luận quốc sự .
Trụ Vương khen :
- Mỹ nhân có ý lo đến xã tắc . Ðàn bà như vậy thật là ít có , dẫu những Phi Hậu hiền đức tơí đâu cũng không sánh kịp . Thôi để ngày mai Trẫm lâm trào họp bàn với các quan cho mỹ nhân đẹp dạ .
Trụ Vương có ngờ đâu đó là mưu mô của Bí Trọng đã thông đồng với Ðắc Kỷ .
Sáng hôm sau Ðắc Kỷ lại hối thúc Trụ Vương lâm triều .
Trụ Vương truyền nổi trống đền để triệu tập các quan đếnhầu cho đủ mặt .
Các quan ai nấy đều lạ lùng , không hiễu tại sao đã mấy tháng trời đắm mê tửu sắc , ở mải trong cung , bỏ phế triều chính , nay Trụ Vương bỗng nhiên đổi khác .
Mọi người đều sửa soạn triều bái chúc mừng .
Vua Trụ từ trong cung Thọ Tiên ngồi long xa đi ra , hai bên có tả hữu hộ giá . Khi đến Phấn Cung , đèn thắp sáng lòa , mùi hương ngào ngạt . Xẫy có một người cao lớn , ẩn mình trong xó , đầu bịt khăn ngang , tay cầm gươm báu , nhãy ra hét lớn :
-Hôn quân đắm mê tửu sắc , ta vâng lệnh Hoàng Hậu đến giết hôn quân , đem sự nghiệp Thành Thang về cho chúa ta sửa trị .
Nói rồi lướt tới đâm đùa . Các quan bảo giá liền cản lại giật gươm , bắt trói người ấy tức khắc .
Vua Trụ giận lắm , truyền dẫn tên thích khách ra trước triều vấn tội .
Các quan tung hô xong , Trụ Vương gọi Hoàng Phi Hổ và Tỉ Can đến trước đền , nói :
-Hôm nay Trẫm lâm triều có chuyện lạ lùng lắm .
Tỉ Can hỏi :
- Bệ hạ có việc gì vậy ?
Trụ Vương nói :
- Lúc ta ra đền , vừa đến Phấn Cung , có một người trong xó tối nhãy ra chém Trẫm . Tuy đã bắt được nó rồi , nhưng việc này rất trọng đại , cần phải tra xét kỹ càng để hiểu rõ ngọn nghành hành động phản loạn ấy .
Hoàng Phi Hổ thất kinh , hỏi các quan :
-Ðêm hôm rồi vị nào tuần đền mà để gian tế lén vào cung được ?
Quan Tổng Binh Lê Hùng quỳ thưa :
-Tôi tuần cả đêm không thấy ai hết . Chắc là vào lối canh năm nó trà trộn với quan trào vào lầu Phấn Cung để xuẩn nghịch đấy .
Hoàng Phi Hổ truyền dẫn tên thích khách ra .
Trụ Vương nói :
-Ai muốn thay mặt Trẫm tra xét vụ này ?
Bí Trọng liền bước tới quỳ tâu :
-Hạ thần xin lãnh việc này cho .
Ðó chính là âm mưu của Bí Trọng lập ra trước .
Tên thích khách là Khương Hoàn , gia nhân của Bí Trọng sai khiến .
Bí Trọng làm quan gián nghị , lẽ ra không có quyền tham dự vào việc tra xét gian nhân , nhưng vì Bí Trọng sợ để người khác tra xét , đánh đập, Khương Hoàn khai toạc ra thì mang họa .
Trụ Vương nhận lời .
Bí Trọng dẫn Khương Hoàn ra trước Ngọ Môn , không tra hỏi , đánh đập gì hết mà Khương Hoàn vẫn khai đủ điều .
Bí Trọng vội vào trước bệ , quì tâu :
-Hạ thần đã tra hỏi gian nhân xong . Việc rất quan trọng .
Các quan ai nấy đều lắng tai nghe .
Trụ Vương hỏi :
-Ðứa hung phạm nghe lời ai sai khiến mà hành động như vậy ?
Bí Trọng gật gù tâu :
-Việc này hạ thần chẳng dám tâu .
Trụ Vương hét :
-Ngươi đã lãnh mệnh tra hỏi gian nhân , sao lại ú ớ như vậy ?
Bí Trọng nói :
-Nếu bệ hạ tha tội cho hạ thần , hạ thần mới dám thuật lại lời của gian nhân đã cung khai .
Trụ Vương nói :
- Ngươi cứ khai sự thật , giữa đây có đầy đũ mặt văn võ bá quan xét xử .
Bí Trọng tâu :
-Thích khách họ Khương tên Hoàn là gia tướng của Ðông Bá Hầu Khương Hoàng Sở . Nó vâng lệnh Khương Hoàng Hậu làm chuyện thí quân để Khương Hoàng Sở có dịp cướp ngôi . Nay bệ hạ phước lớn tày trời nên gian nhân mới bị bắt .
Trụ Vương nghe tâu vổ án hét như sấm :
-Khương Hậu là người hôn phối của Trẫm mà làm điều phản nghịch như vậy thì còn đạo lý gì nữa . Nếu trong cung đã sinh tệ thì họa tới bên mình . Giặc bên ngoài còn đề phòng được chớ giặc trong thành làm sao giữ được ? Trẫm giao việc này cho Tây Cung Hoàng Quí Phi tra hỏi Khương Hậu cho rõ ràng rồi tâu lại cho Trẫm biết .
Dứt lời Trụ Vương đứng dậy về cung tức khắc , không hỏi han gì đến các việc khác đang chờ mệnh vua .
Các quan hôm ấy vào triều bệ kiến đã sắp xếp rất nhiều công việc để tâu trình , nhưng gặp việc bất thường như vậy ai nấy đều bàn tán xôn xao quanh vụ thí quân , và cũng không nói đến việc riêng của mỗi người nữa .
Quan Ðại Phu Dương Nhậm nói với Hoàng Phi Hổ :
-Khương Hoàng Hậu lâu nay có tiếng đoan chính và hiền lành , trị trong cung rất phải phép , chưa chắc đã làm chuyện như vậy . Tôi nghi trong cung có kẽ bày mưu để hại Hoàng Hậu chăng ? Nếu chúng ta bỏ về hết , gian nhân có dịp lộng hành thì oan cho Hoàng Hậu lắm . Vậy chúng ta ở lại đây , đợi tin Tây Cung Hoàng Quí Phi tra xét ra sao đã rồi sẽ liệu .
Các quan nghe theo , họp nhau nơi đền Cửu Giao chờ tin tức .
Bây giờ Khương Hậu đang ngồi trong cung , thẩy thấy quan Phụng Ngự cầm chiếu vua đem vào . Khương Hậu vội quỳ nghe đọc chiếu như sau :
"Hoàng Hậu ví thiên tử như đất sánh với trời , làm mẹ chung cả thiên hạ , mà chẳng lo đức chánh cho tròn . Lẽ ra phải coi sóc việc trong cung , giử gìn giềng mối , để tiếng tốt về sau . Thế mà lại nuôi trai mạnh là Khương Hoàn , khiến núp trong Phấn Cung đón đường giết Trẫm . May mà mạng Trẫm chưa tuyệt nên mới bắt được gian nhân . Sau tra trước đền , gian nhân thú nhận rằng Khương Hậu tư thông với cha là Khương Hoàng Sở toan cướp ngôi vua . Như thế đạo tam cang không tròn . Trẫm đã truyền bắt Khương Hoàng Hậu giải đến Tây Cung , nhờ Thứ Phi tra hỏi . Vậy Thứ Phi cứ chiếu theo công luận chớ nên vị tình .
Nay sắc "
Khương Hoàng Hậu nghe đọc chiếu xong khóc rống lên , nói :
-Ôi chao ! Tại sao có việc lạ lùng ? Ta xưa nay ở trong cung lo bề đức hạnh , tránh điều lỗi , sợ tiếng chẳng lành . Chẳng biết thằng giặc nào sanh sự , đổ tiếng xấu cho ta như vậy ? Nay thiên tử không xét , lại giải đến Tây Cung , thân ta còn gì nhục nhả hơn . Mất còn không kễ , chỉ uổng tiếng làm người không trọn nghĩa nhân .
Hoàng Hậu tuy khóc nức nở , song phải theo quan Phụng Ngự đến Tây Cung .
Hoàng Quí Phi tiếp chỉ , xem xong để trên án .
Khương Hoàng Hậu quì nói :
- Lâu nay tôi sửa trị trong cung việc gì cũng ngay thẳng , lấy nhân đức làm gương . Nay chẳng biết việc dữ do đâu xảy đến , bệ hạ không xét lại nhất quyết đổ lỗi cho tôi . Xin Quí Phi xét lại kẻo oan tình .
Hoàng Quí Phi nói :
-Trong chiếu , thiên tử đề quyết Hoàng Hậu sai Khương Hoàn thí vua , đoạt giang sơn cho Khương Hoàng Sở . Vua lại có ý dứt tình hôn phối , bỏ nghĩa cang thường . Nếu việc này như vậy , tội đáng tru di .
Khương Hoàng Hậu nói :
-Xin Quí Phi xét lại . Cha tôi cầm đầu hai trăm trấn chư hầu nhỏ , thân làm Quốc Trượng , chức đến Tam Công , con gái làm Chánh Cung , cháu ngoại làm Thái Tử , sau bệ hạ muôn tuổi có phải con tôi lên nối ngôi không ? Hễ con nối nghiệp thì tôi làm Thái Hậu , cha tôi thêm vinh hiễn . Lẽ đâu cha tôi mưu phản để hai trăm chư hầu kéo binh tới vấn tội , để tiếng xấu thiên thu . Tôi dẫu đàn bà cũng không đến đổi ngu muội làm chưyện thí quân vô lý như vậy . Nếu Quí Phi đem lời này nói đến tai thiên tử , may ra thiên tử thấu đáo lý tình , tôi được giải oan , thì ơn của Quí Phi không nhỏ .
Hoàng Quí Phi còn đang băn khoăn thì chiếu đã đến giục .
Hoàng Quí Phi liền lên kiệu đến cung Thọ tiên .
vua Trụ hỏi :
-Con khốn đó đã chịu tội chưa ?
Hoàng Quí Phi tâu :
- Tôi tuân lệnh tra hỏi rất nghiêm , Khương Hoàng Hậu quả là kẽ vô tội . Tôi chắc trong triều có gian tế , hành động như vậy để vu oan giá học cho Hoàng Hậu đó .
Trụ Vương hỏi :
- Ái khanh lấy bằng chứng gì mà luận như vậy ?
Hoàng Quý Phi tâu :
-Tôi xét Khương Hoàng Hậu là người hôn phối của bệ hạ đã lâu ngày , lại sanh được Ðông Cung . Nếu sau bệ hạ chầu trời , tự nhiên Hoàng Hậu sẽ lên ngôi Thái Hậu , ức gì đâu mà lại gây họa dữ ? Còn như Ðông bá Hầu thân làm Quốc Trượng trị hai trăm trấn chư hầu , bỏ chức mình lên làm vua , còn Hoàng Hậu bỏ chức mình lên làm Công Chúa ? Ðiều ấy dù đứa ngu chũng chưa làm , huống hồ cha con Khương Hoàng Sở là kẽ ngay vua thảo chúa ? Xin bệ hạ xét lại lý tình , nghĩ công ơn và đạo đức của Chánh Cung đã mười mấy năm theo hầu bệ hạ mà tha tội cho Chánh Cung thì ơn ấy rất trọng .
Vua trụ nghe nói ngẫm nghĩ hồi lâ rồi nói :
-Lời của Quý Phi phân tách rất rành rẽ , tình lý thấu đáo . Ðây chắc Hoàng Hậu bị hàm oan , nhưng rõ nguyên nhân do đâu .
Ðắc Kỷ bước tới , chúm chím cười , Trụ Vương hỏi :
-Mỹ nhân cười gì vậy ?
Ðắc Kỷ tâu :
-Hoàng Quý Phi đã bị Chánh Cung dùng tình cảm lung lạc sự thật rồi . Xưa nay kẽ làm dữ bao giờ cũng sắp đặt lý lẽ để chống đối . Chớ căn cứ vào lý lẽ mà tin theo hành động . Lý lẽ chỉ có giá trị đối với người ngay thẳng mà không có nghĩa gì đối với kẽ tham lam . Nay tội ác đã vỡ lở ra rồi , dù là kẽ ba đầu sáu tay cũng không ai chịu mình là tội phạm . Hành động thí quân tang chứng đã rành rành . Khương Hoàn là tay chân của Khương Hoàng Sở , ai cũng biết , thì Hoàng Hậu còn chối vào đâu nữa . Vả lại trong tam cung lục viện , Khương Hoàn không chỉ ai , lại đề quyết Hoàng Hậu thì sao gọi Hoàng Hậu là vô tội được ?
Vua Trụ ngồi trầm tư :
- Tình lý thật khó minh .
Ðắc Kỷ nói :
-Trong đời không ai chịu mình là kẽ có tội . Nếu muốn tỏ rõ sự thật bệ hạ chỉ cần đem cực hình ra tra khảo tự nhiên biết hết .
Hoàng Quý Phi nói :
-Tô mỹ nhân nói sai rồi . Hoàng Hậu án với vua là mẹ thiên hạ . Từ Tam Hoàng , Ngũ Ðế đến nay , hễ Chánh Cung có tội hình chỉ được phép lưu đày , hoặc biếm sang lãnh cung , chớ không được tra tấn , chém giết .
Ðắt Kỷ nói :
-Xưa khác , nay khác . Luật hình là để sửa trị muôn người , không vì sang mà không chịu tội , cũng không vì hàn mà phải cực hình . Nếu luật chỉ đặt ra để trừng trị riêng kẽ thiếu uy quyền thì còn gì lẽ công bình ? Xin bệ hạ cứ xuống lệnh khoét Hoàng Hậu một con mắt . Con mắt là mộng của trái tim , Hoàng Hậu sợ đau tất phải khai thiệt .
Vua Trụ nói :
-Ta bỏ điều luật tiên quân trừng trị Chánh Cung như vậy , các triều thần dị nghị chăng ?
Ðắc Kỷ nói :
- Triều thần sẽ cho bệ hạ là một minh quân , không thiên vị . Dù vợ con có tội vẫn xét trị ngay thẳng .
Vua Trụ khen phải , liền truyền chỉ thi hành .
Hoàng Quý Phi thấy lệnh vua độc ác như vậy chết điếng , đứng nhìn một lúc rồi lên kiệu ra về .
Bấy giờ Khương Hoàng Hậu còn ở tại Tây Cung , đợi lời xin tội của Hoàng Quý Phi .
Hoàng Quý Phi về đến thấy Khương Hậu thì khóc oà , nói :
-Hoàng Nương ơi ! Tôi có lòng tâu xin cho Hoàng Nương khỏi tội , bệ hạ sắp nghe theo , nhưng Ðắc Kỹ ghen hờn , thù oán , bày bệ hạ khảo tra , khoét một con mắt của Hoàng Nương để Hoàng Nương nhận tội .
Bệ Hạ không tưởng tình chăn gối , đã nghe theo lời con ác phụ đó . Bây giờ biết làm sao ? Hay Hoàng Nương chịu tội đở để bảo vệ thân xác rồi sau sẽ liệu .
Khương Hoàng Hậu vừa khóc vừa nói :
-Cám ơn em có lòng thương chị , song chị cũng là người có học , lẽ nào tiếc sinh mạng mình mà chịu tiếng nhơ . Chị đã không có hành động giết chồng , phản vua , thì chịu đở làm sao được . Nếu vua không thương chị thì thì chị chịu tan xương nát thịt mà thôi . Dầu phải chết để bảo tồn danh tiết chị cũng vui , huống hồ khoét một mắt .
Hoàng Quý Phi nói :
- Tôi xem Ðắc Kỷ tàn nhẫn lắm , thế tất bày nhiều việc ác nữa . Bệ Hạ là đấng chí tôn , thân xác chúng ta không dám tiếc , chỉ cần chúng ta làm sao bảo vệ được tiếng thơm muôn đời , không phản vua , hại nước là được rồi .
Hoàng Hậu và Quý Phi còn đang than thở thì đã có chiếu vua đến giục , bảo Hoàng Hậu phải khoét một mắt .
Quý Phi quá đau lòng , lại một lần nữa khuyên Hoàng Hậu :
- Hay chị chịu đở cho qua cơn sóng gió rồi sẽ tính . Nếu để khoét mắt thì còn chi tính mạng ?
Khương Hoàng Hậu nói :
- Thà chết cũng đành , tôi không htể chịu tội vô cớ được .
Quang Phụng Ngự nhiều lần thúc hối , cực chẳng đả Quý Phi mới tuân lệnh khoét một mắt của Khương Hoàng Hậu để trong chậu vàng đem về dâng cho vua . Máu chảy lai láng . Hoàng Hậu ngã lăn xuống đất bất tĩnh .
Có thơ than :
Khoét mắt đau lòng kẽ trung lương
Ðắm sắc quên tình , nịch quân vương
Ngàn năm oán hận đời còn nhớ
Số kiếp phôi pha mảnh má hường
Hoàng Quý Phi động lòng khóc tức tưởi , theo chân viên quan Ngự phụng đến cung Thọ Tiên để yết kiến vua Trụ .
Vua Trụ thấy mặt Hoàng Quý Phi liền hỏi :
-Con khốn nạn ấy bị khoét mắt đã thú nhận tội lỗi rồi chứ ?
Hoàng Quý Phi quỳ tâu :
-Khương Hậu không có lòng bất nghì , quyết không chịu tội oan . Tôi ép chịu đở , Khương Hậu cũng không nghe , thà chịu chết chớ không chịu tiếng nhơ . Tôi phải tuân lệnh bệ hạ khoét mắt đến dâng , thật đau điớn khi nhìn vào chậu này .
Trụ Vương nhìn vào trong chậu vàng có để con mắt đầy máu tươi , lòng bất nhẫn , nghĩ đến tình xưa nghĩa cũ ăn năn hối hận , nhưng đã muộn , liền day qua trách Ðắc Kỷ :
- Trẫm nghe lời mỹ nhân khoét con mắt của Hoàng Hậu , té ra vẫn không tra ra án . Nếu Hoàng Hậu vô tội mà bị hành hình như vậy các quan trách Trẫm thì Trẫm biết phải trả lời làm sao ?
Ðắc Kỷ nói :
- Thần thiếp tưởng Chánh Cung có bụng hại chồng phản chúa . Nay việc đã lở như vậy rồi , nếu không làm cho Chánh Cung chịu tội thì tội ác sẽ dồn lên bệ hạ hết . Hơn nữa , Ðông Bá Hầu đang trấn một cõi , binh hùng tướng mạnh , nếy hay được chuyên này tất đem binh vấn tội bệ hạ , báo oán cho con , bệ hạ liệu làm sao ?
Trụ Vương nghe nói toát mồ hôi , hỏi :
-Bởi ta nghe lời mỹ nhân mới sanh chuyện như vậy . Bay giờ ta biết liệu làm sao ?
Ðắc Kỷ nói :
-Việc đã lỡ rồi . Bây giờ phải làm thế nào cho Khương Hoàng Hậu nhận tội thì mới che mắt được các quan , và Ðông bá Hầu khỏi viện cớ để cử binh .
Trụ Vương bấy giờ như bị dồn vào tường , lòng bối rối , không biết phải tính sao , tới lui đều bất tiện , ngồi làm thinh giây lâu mới mở lời hỏi Ðắc kỷ :
-Mỹ nhân có cáhc nào làm cho Khương Hoàng Hậu chịu tội không ?
Ðắc Kỷ nói :
-Bệ hạ cứ truyền cho Hoàng Quý Phi tra khảo đến mức , thế nào khương Hoàng hậu cũng không chịu đau nỗi , buộc lòng phải nhận tội .
Trụ Vương hõi :
- Mỹ nhân định tra khảo cách nào ?
Ðắc Kỷ nói :
- Dùng bàn ủi đồng thật nóng , ủi vào hai bàn tay , hơi nóng cháy ruột gan , lẽ nào không chịu tội ?
Trụ Vương nói :
- Theo lời Hoàng Quý Phi thì Khương hậu đã chịu hàm oan , ta khoét một mắt đã là tàn nhẫn lắm rồi , nỡ nào còn dùng lửa đốt hai bàn tay nữa ?
Ðắc Kỷ nói :
- Việc đã đến nước nầy chẳng khác nào cởi cọp , nhãy xuống sẽ bị cọp ăn mất . Thà để Khương Hoàng Hậu chịu oan còn hơn bệ hạ mắc tội với chư hầu và các quan văn võ .
Trụ Vương cực chẳng đã phải truyền chỉ làm y như lời Ðắc Kỷ .
Hoàng Quý Phi nghe nói hồn vía lên mây , vội vả trở về cung , thấy Khương Hậu máu me dầm dề , còn nằm rên rĩ dưới đất , trông rất thảm thiết .
Hoàng Quý Phi nói :
-Chị ơi ! Chuyến này chắc chết . Vua nghe lời Ðắc Kỷ bày chuyện tàn nhẫn . Chẳng biết kiếp trước chị mang tội gì mà kiếp nầy mắc phải tai ương như vậy .
Vừa nói vừa đở Khương Hậu dậy . Sau một hồi đau đớn . Hoàng Quý Phi lại khuyên :
-Thôi chị đánh liều chịu đở để bảo tồn tánh mạng . Tôi thấy bệ hạ quá nuông chìu Ðắc Kỷ không kể đến tình vợ chồng rồi . Nếu chị không nhận tội , bệ hạ sẽ truyền nướng bàn ủi đỏ dí vào hai bàn tay chị . Hình phạt thảm khốc như vậy làm sao chị chịu nổi .
khương Hậu khóc lóc nói :
- Số phần chị đã như vậy thì liều một thác cho xong . Thôi em làm chứng cho lòng chị , chị đành nhắm mắt , cắt đứt dây oan nghiệt .
Nói vừa dứt lời thì có quan Phụng ngự đem bàn ủi đến và truyền lệnh :
-Vâng chỉ bệ hạ , nếu khương Hoàng Hậu không chịu tội thì đốt hết hai bàn tay .
Khương Hậu lòng sắc đá , chẳng thà chết chớ không chịu nhơ danh . liền đưa hai bàn tay ra hứng lấy cực hình .
Quan Phụng ngự để hai bàn ủi nóng lên ,thịt cháy xèo xèo , khét lẹt , mấy ngón tay cong quắp lại , các gân guốc cháy khô .
Khương Hậu hét lên một tiếng rồi chết giấc .
Người sau có làm thơ than :
Bàn ủi đỏ lòm ngọn lửa than
Hai tay như sắt , dạ như vàng
Thương cho bảy lá gan trinh tiết
Dẫu nạn mười năm chữa hết oan
Hoàng Quý Phi không dám mở mắt nhìn , bụm mặt khóc như mưa .
Thấy Khương Hoàng hậu chết giấc , Hoàng Quý Phi khiến quan Phụng ngự thôi tra khảo rồi lên xe đến cung thọ Tiên tâu với Trụ vương :
-Khương Hoàng hậu bị hành hình hai bận , chết giấc hai lần , vẫn nhất thiết không nhận hàm oan . Tôi chắc trong cung có gian thần bày mưu hại Khương Hậu đó . Nay bệ hạ đối xử với Chánh Cung quá tàn nhẫn trong lúc Chánh Cung vô tội , tôi e sẽ xảy ra việc chẳng lành .
Vua Trụ thất kinh , nói :
- Việc này trẫm lỡ nghe lời mỹ nhân , bây giờ biết làm sao ?
Ðắc Kỷ lại quỳ tâu :
- Bệ hạ chớ lo , Khương Hoàn còn đó , xin bệ hạ cho Hổ Oai tướng Triệu Ðiền , Triệu Lôi dẫn Khương Hoàn đến cung Tây đối nại trước mặt giai nhân mình , Khương Hậu không còn chối cãi vào đâu nữa .
Trụ Vương khen :
-Mỹ nhân nói phải .
Liền truyền lệnh làm y kế ấy .
Hồi 8 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Họ Phương Cõng Chúa Phản Triều Ca
Hoàng Quí Phi về đến Tây Cung thì Triều Ðiền , Triều Lôi cũng dẫn Khương Hoàn đến quỳ dưới đất .
Hoàng Quý Phi trông thấy thở dài , nói với Khương Hậu :
-Nương Nương ơi , bệ hạ lại truyền dẫn thằng oan nghiệt đến đây để đối nại . Thật là mưu của Ðắc Kỷ hết . Song việc này em chẳng thấy ngại gì . Em sẽ có cách làm cho đứa gian manh khai ra kẽ bày mưu , để bệ hạ rõ chuyện trắng đen .
Thật ra Hoàng Quý Phi đã có dự mưu , muốn dùng hình phạt tra tấn Khương Hoàn để tìm hiểu sự thật .
Khương Hậu trông thấy gần đó có một gã tráng hán tay chân bị trói chặc , thân hình cao lớn , mặt mũi hung ác liền mắng lớn :
- Thằng khốn kiếp ! Mày nghe lời ai làm điều quấy lại đổ tội cho ta . Tàn ác như vậy , trời nào để mày sống .
Khương Hoàn nói lanh lãnh :
-Tôi là kẽ gia nhân của Hoàng Hậu trước kia . Hoàng Hậu quên rồi sao ? Hoàng Hậu muốn thí vua đem cơ nghiệp Thành Thang cho Ðông Bá Hầu sửa trị , nên sai tôi làm việc ấy . Nay việc không thành , tôi bị bắt , cứ sự thực khai ngay .
Hoàng Hậu bảo tôi phải nói làm sao bây giờ ?
Hoàng Quý Phi nổi giận mắng Khương Hoàn :
- Phản thần ! Mày làm cho Hoàng Hậu thân thể ra nông nổi nầy mà không chút gì ăn năn hối hận sao ? Nếu mày không nói rõ kẽ nào sai biểu mày thì ta quyết đánh mày cho đến chết .
Lúc bấy giờ An Giao và Ân Hồng là hai vị Hoàng Tử con ruột của Khương Hoàng Hậu đang đánh cờ ỡ Ðông Cung , bỗng có thái giám Dương Dung chạy vào gọi lớn :
- Hai vị Hoàng Tử , hãy thôi đánh cờ đã . Có việc trọng đại xãy đến .
Ân Giao , Ân Hồng tánh còn con nít , ham chơi , không thèm để ý tới lời nói của thái giám .
Thái giám Dương Dung la lớn :
- Không biết đứa phản tặc nào đã âm mưu thích khách bệ hạ rồi đổ tội cho Chánh Cung , khiến Bệ Hạ hành hình Chánh Cung một cách thảm thiết .
Ân Giao đứng phắt dậy , hỏi vội :
-Mẫu Hoàng ta bị hành hình như thế nào ?
Dương Dung nói :
- Bệ hạ đã khoét mắt còn đốt cả hai tay , cố tình tra khảo nhưng Chánh Cung vì oan tình quyết chẳng chịu tội .
Ân Hồng nói :
- Phụ Hoàng ta lại nở nào đối xử với Mẫu Hậu ta như thế. Ðây chắc có kẽ phản nghịch xúi Phụ Hoàng ta bỏ đạo cang thường .
Ân Giao hỏi :
- Mẫu Hoàng ta hiện giờ ở đâu ?
Dương Dung nói :
Hiện đang cùng với đứa gian nghịch đối chất nơi Tây Cung .
Ân Giao kêu lên một tiếng , cùng với Ân Hồng chạy vội đến Tây Cung . Vừa bước vào thấy Khương Hậu máu chảy dầm dề , nằm thở hổn hển . Cả hai vị Thái Tử đều ôm chầm lấy Hoàng Hậu khóc rống lên .
Ân Giao mếu máo :
- Vì sao Mẫu Hậu lại ra nông nổi nầy . Dù Mẫu Hậu có phạm tội gì đi nữa cũng không thể chịu trừng phạt như vậy .
Khương Hậu thấy hai con mình , khóc tức tưởi :
- Con ơi ! Cha con mê sắc , không kể đến nghĩa vợ chồng , nghe lời Ðắc Kỷ khoét mắt và đốt hai tay mẹ cháy như vầy . Khương Hoàn , kẻ phản nghịch đang ở trước mặt các con kia , nó đã âm mưu với bọn ác tâm , thí quân rồi khai cho mẹ chủ mưu . Mẹ thà chết chớ không chịu tiếng nhơ . Hai con phải trả cho mẹ thù nầy , ấy là các con đền ơn mẹ sanh thành dưỡng dục .
Nói đến đây Khương Hậu rú lên một tiếng rồi tắt thở , có lẽ giờ phút đó Khương Hậu bị kích động quá không còn chịu nổi .
Ân Giao thấy mẹ mình chết thảm , đau lòng quá , nhẩy xổ đến trước cữa cung , giật một thanh gươm chém Khương Hoàn một nhát đứt thành hai đoạn .
Máu tuôn như suối . Tuy vậy Ân Giao vẫn chưa hã giận , cầm gươm chạy ra cửa , nói lớn :
- Ta phải giết chết Ðắc Kỷ để rữa hận cho Mẫu Hoàng ta .
Ân Giao xách gươm chạy như tên bắn .
Triều Ðìền , Triều Lôi thấy Ân Giao giết Khương Hoàn lại xách gươm đến cung Thọ Tiên , liền chạy về phi báo .
Hoàng Quý Phi thấy thế thất kinh , than :
- Ấu nhi , chưa thạo việc đời , e rằng sẽ mang họa .
Liền khiến Ân Hồng chạy theo gọi Ân Giao lại .
Ân Hồng không dám cãi lệnh Dương Quý Phi , vội chạy theo gọi :
- Hoàng Huynh ! Hãy mau trở lại để Nương Nương dạy việc .
Ân Giao cực chẳng đã phải quay trở lại , mặt hằm hằm sát khí .
Hoàng Quý Phi nói :
- Ðiện Hạ nóng nảy quá ! Tại sao lại chém Khương Hoàn . Nó là đứa oan nghiệt , làm cho Hoàng Hậu bị hành hình . Nhưng cũng chính nhờ nó mà ta có thể rữa oan cho Hoàng Hậu . Ta đã có cách tra hỏi , nay Ðiện Hạ giết mất Khương Hoàn rồi còn ai để khai ra sự thật nữa ? Ta định đốt tay nó , để nó chịu không nổi mà khai ra đứa chủ mưu .
Bấy giờ Ân Giao mới thấy việc nóng nãy của mình là tai hại .
Hoàng Quý Phi lại nói :
- Ðiện Hạ còn xách gươm vào cung giết Ðắc Kỹ nữa . Ðắc Kỷ đang gần gủi với Bệ Hạ , nếu Ðiện Hạ cầm gươm vào đó , Bệ Hạ nghe theo lời đứa gian nịnh , kết tội Ðiện Hạ muốn giết vua thì Ðiện Hạ lấy lý nào mà gỡ được ? Ta chắc Triều Ðiền , Triều Lôi , hai đứa ấy đã về cung Thọ Tiên đặt điều tâu dối rồi .
Ân Giao ăn năn nhưng việc đã muộn , lòng nóng như lửa đốt mà không biết phải làm cách nào cho nguôi cơn bực tức được .
Quả thật , lời dự đoán của Hoàng Quý Phi không sai . Triều Ðiền , Triều Lôi về đến cung Thọ Tiên , thở hổn hễn vào tâu với Trụ Vương :
-Ðiện Hạ đã giết chết Khương Hoàn còn xách gươm chạy vào cung , không biết ý định thế nào ?
Vua Trụ giận lắm , hét :
- Tội phản nghịch của Khương Hậu chưa tra xét xong , còn dám xách gươm vào hại cha . Tội ấy không dung được .
Nói rồi liền trao gươm Long Phụng cho hai tướng , truyền chém đầu Ân Giao , Ân Hồng đem về nạp .
Hai tướng vâng lệnh đến Tây Cung .
Bọn thể nữ trông thấy vội vào báo với Hoàng Quí Phi :
- Bệ Hạ trao gươm Long Phụng cho hai tướng Triều Lôi , Triều Ðiền bảo đi tìm hai vị HoàngTử giết .
Hoàng Quí Phi nghe nói mặt xám ngắt , nghĩ thầm :
-Ðã hại vợ lại giết con thì còn đạo đức gì nữa . Con là nguồn huyết mạch , sao nỡ cắt bỏ cho đành ? Nếu ta không liều lĩnh thì không thể cứu hai vị HoàngTử phen nầy .
Liền chạy vọt ra trước cửa cung , đón hai tướng lại hỏi :
- Sao bây loạn phép , dám xông vào cung cấm ?
Hai tướng thưa :
- Chúng tôi vâng lệnh Bệ Hạ đi tìm hai vị Thái Tử hạ sát đem đầu về nạp .
Hoàng Quí Phi hét lớn :
- Loạn thần ! Chớ xảo ngôn , lúc nảy các ngươi ở đây đã thấy hai vị Thái Tử ra khõi Tây Cung rồi , tại sao các ngươi còn đến đây tìm ? Rõ ràng là các ngươi mượn lệnh Thiên Tử đột nhập vào cung cấm để trêu chọc các cung phi . May phước chúng bây có gươm Vua , nếu không ta chém đầu hết .
Triều Ðiền , Triều Lôi nghe nói thất sắc , vội cúi mặt chạy thẳng qua Ðông Cung , không dám nói lời nào nữa .
Hai tướng đi rồi , Hoàng Quí Phi vào gọi Ân Giao , Ân Hồng nói :
- Hôn quân quyết giết hết vợ con . Nay Quốc Mẫu đã chết , hai vị Ðiện Hạ cũng khó sống được , phải liệu cách mà trốn đi .
Ân Giao hỏi :
- Phụ Hoàng còn có hành động nào nữa ?
Hoàng Quí Phi chỉ ra cửa cung nói :
- Bệ Hạ vừa sai hai tướng họ Triều cầm gươm Long Phụng đến tìm giết hai vị Ðiện Hạ đấy . Vậy hãy sang tạm chổ Dương Quí Phi lánh mặt một thời gian , đợi các quan can gián xem sao .
Hai vị HoàngTử khóc oà nói :
- Phụ Hoàng không nghĩ đến tình vợ con nữa , chúng con còn biết nương cậy vào đâu . Hoàng nương thương chúng con bảo bọc , ơn ấy rất trọng .
Hoàng Quí Phi nói :
- Hãy lo lánh mặt kẻo trễ thì họa đến chẳng kịp nữa .
Ơn nghĩa nhị vị xin đừng nói đến .
Ân Giao nói :
- Nay Mẫu Hoàng bị chết thảm thiết như vậy , xin Hoàng nương tìm cách khâm liệm dùm , kẻo tội nghiệp quá !
Hoàng Quí Phi nói :
- Việc đó tôi đang lo . Hai vị Ðiện Hạ cứ tin lòng tôi là đũ .
Ân Giao , Ân Hồng lạy tạ rồi trốn qua cung Hình Khánh .
Vừa đến nơi đã thấy Dương Quí Phi đang đứng trước cửa cung ngóng chờ tin tức của Khương Hoàng Hậu .
Ân Giao trông thấy khóc rống lên .
Dương Quí Phi thất kinh hỏi :
- Hai vị Ðiện Hạ có việc gì vậy ? Chẳng hay tin tức của Mẫu Hậu thế nào ?
Ân Giao thưa :
- Phụ Hoàng tôi nghe lời Ðắc Kỷ dùng cực hình tra tấn khoét mắt và đốt tay Mẫu Hoàng tôi . Mẫu Hoàng tôi chết rồi . Nay Phụ Hoàng lại trao gươm rồng , truyền hai tướng họ Triều tìm giết anh em tôi nữa . Xin Dương nương nương thương tình cứu mạng .
Dương Quí Phi nghe nước mắt tràn trề nói :
- Thật là tàn nhẫn ! Thôi , hai vị Ðiện Hạ hãy mau vào cung trốn đỡ rồi sẽ liệu .
Ân Giao , Ân Hồng liền vào trong tìm chổ kín ẩn thân .
Còn Dương Quí Phi thì đứng canh chừng ngoài cửa , phòng anh em họ Triều đến lục soát .
Quả nhiên , Triều Ðiền , Triều Lôi lục soát bên Ðông Cung không tìm thấy Ân Giao , Ân Hồng liền xách gươm thẳng đến cung Hình Khánh .
Gặp lúc Dương Quí Phi đứng ngoài cửa cung , trông thấy liền truyền các quan thái giám bắt hai tướng họ Triều trói lại , và nói :
- Chổ này là cung cấm , sao chúng bây dám đến xông vào , vô kỷ cương như vậy ? Ta tru di tam tộc đó .
Anh em họ Triều mất vía , run rẩy nói :
- Chúng tôi tuân lệnh Bệ Hạ đến tìm bắt hai vị Ðiện Hạ . Vì có gươm lệnh trong mình nên không dám làm lễ , xin Quí Phi chỉ dùm hai vị Ðiện Hạ cho chúng tôi .
Dương Quí Phi hét :
- Ðừng nói bậy ! Ðiện Hạ ở nơi Ðông Cung , còn cung Hình Khánh là cung riêng của ta , chúng bây đến đây lớ quớ ta chém đầu lập tức . May mà có gươm lệnh , nếu không hai đứa bây đã mất đầu rồi .
Hai tướng túng thế phải quay về .
Dương Quí Phi liền vào cung gọi Ân Giao , Ân Hồng nói :
- Chổ nầy tai mắt rất đông , hai vị Ðiện Hạ ở lâu không tiện , hãy đến đền Cữ Gian vào ra mắt Vi Tử , Cơ Tử , Tỉ Can , Tử Ðiền , Hoàng Phi Hổ , may ra những vị đại thần ấy có thể tâu với vua xin tội cho nhị vị .
Hai anh em Ân Giao lạy tạ ra đi .
Dương Quí Phi ngồi một mình buồn bã nghĩ thầm :
- Khương Hoàng Hậu là vị hôn phối của vua , còn hai Ðiện Hạ là dòng máu của vua , thế mà vua còn nghe theo lời của Ðắc Kỷ dứt bõ tình nghĩa , cắt lìa ruột thịt , huống chi ta là cung ba , phận bọt bèo , lại không có con cái gì hết , sớm muộn không khỏi bị Ðắc Kỷ làm nhục .
Hơn nữa nếu Trụ Vương hay chuyện dấu hai vị Hoàng Tử trong cung thì tội ấy không thể trốn lánh vào đâu , chi bằng tính trước cho yên .
Nghĩ như vậy , Dương Quí Phi than khóc nữa ngày rồi vào hậu cung thắt cổ tự vận .
Quan Thái Giám biết được , vội vào báo với Trụ Vương .
Trụ Vương không rõ Dương Quí Phi buồn vì việc gì mà tự sát như vậy , liền truyền tẩn liệm , quàn nơi Bạch Hổ .
Bấy giờ , Hoàng Quí Phi cũng vào cung Thọ Tiên khóc lóc , tâu :
- Khương Hậu bị hành hình chịu không nổi đã chết rồi .
Trước khi chết , Khương Hậu có trối trăn rằng : " Tôi thờ Bệ Hạ đã mười mấy năm chẳng hề phạm lỗi , không chút ghen tương . Chẳng biết gian nhân nào đã bày điều vu oan giá họa để Bệ Hạ ra hình phạt như vậy . Thần chết không bằng thú vật , tiếng nhơ không biển nào rữa cho hết . Sau khi tôi chết , xin Bệ Hạ để xác tôi nơi đền Bạch Hổ cho các quan luận tội minh oan ".
Ðó là mấy lời Khương Hậu cậy tôi tâu lại với Bệ Hạ . Hiện giờ xác Khương Hậu vẫn còn ở Tây Cung , xin Bệ Hạ nghĩ tình nguyên phối cho phép tẩn liệm để khỏi tiếng thị phi .
Vua Trụ truyền làm theo lời của Hoàng Quí Phi .
Hoàng Quí Phi lạy tạ , rồi về cung lo việc tẩn liệm thi hài của Khương Hậu rất trọng thể .
Trong lúc đó hai tướng Triều Ðiền , Triều Lôi từ cung Hình Khánh trở về tâu lại với Trụ Vương :
- Chúng tôi tới Ðông Cung tìm khắp nơi vẫn không thấy hai vị Ðiện Hạ .
Vua Trụ hỏi :
- Hay là chúng tới Tây Cung thăm Khương Hậu ?
Hai tướng tâu :
- Không có bên Tây Cung , cũng không có nơi cung Hình Khánh .
Vua Trụ nói :
- Không có trong ba cung tức chúng đã trốn ra đền lớn , thông tư với triều thần , âm mưu khởi loạn chăng . Phải bắt giết cho được .
Hai tướng tuân lệnh , một lần nữa vát gươm rồng ra đi .
Bấy giờ Ân Giao , Ân Hồng đã thoát ra được trước đền lớn , thấy bá quan còn hội đủ mặt để chờ tin Hoàng Hậu .
Hai vị Hoàng Tử khóc lên .
Hoàng Phi Hổ lật đật nghênh đón , hỏi :
- Vì cớ vì hai vị Ðiện Hạ kinh hãi như vậy ?
Ân Giao nói :
- Võ Thành Vương ơi ! Hãy cứu mệnh chúng tôi với . Mẫu Hậu không có lòng phản nghịch mà Phụ Vương tôi nghe lời Ðắc Kỷ chẳng xét oan tình , ra lệnh khoét mắt , rồi đốt cháy cả hai bàn tay , khiến Mẫu Hậu phải bỏ mình . Chúng tôi thấy Khương Hoàn đứa phản nghịch thí vua có mặt trong Tây Cung để đối chứng , nổi giận chém đi , Phụ Vương tôi lại sai hai tướng họ Triều , trao gươm rồng , tìm giết . Thật không còn tình nghĩa gì nữa . Xin các quan tìm cách cứu vãn tình thế , minh oan cho Mẫu Hậu , cứu mạng anh em chúng tôi trong cơn nước lửa này .
Ân Giao , Ân Hồng kễ lễ một hồi , lại khóc lớn lên .
Các quan thấy cảnh ấy cũng phải động lòng .
Có một người đề nghị :
- Chúng ta hưỡng lộc nước , mũ cao áo dài , ngồi chễm chệ thế này , lẽ nào nước nhà đảo lộn lại ngồi ngó . Vậy thì nổi trống đền lên , mời Bệ Hạ lâm triều để tra xét phân minh vụ án nầy , trước minh oan cho Quốc Mẫu , sau truy tầm đứa gian nghịch trừ loạn .
Các quan còn phân vân chưa biết phải làm gì thì có một người hét lên một tiếng như sấm :
- Thiên Tử đắm say tửu sắc , giết vợ hại con , bày Bào Lạc đốt tôi trung . Tình vua tôi đã tổn thương , tình gia đình đã đổ vỡ , mối nước không thể giữ nổi nữa đâu . Chi bằng chúng ta tính chuyện khác cho rồi .
Một người khác lại ứng tiếng phụ họa :
- Phải rồi ! Chim khôn chọn cây hiền mà đậu , tôi hiền chọn chúa mà thờ . Nay vua giết vợ hại con , nhơn nghĩa không còn , cương thường đảo lộn . Một ông vua như vậy chúng ta cứ khom lưng tôn thờ , đã mang tiếng xấu hổ , lại không ích gì cho quốc gia . Còn cứ nhìn nhau khóc lóc như đàn bà lại là hèn hạ . Theo ý tôi , nên đồng lòng phế hôn quân xuống , tôn vua khác lên ngôi . Như vậy mới bảo vệ xã tắc được .
Các quan xem lại thì người ấy là Phương Bật và Phương Tướng , hai anh em ruột đang làm chức Triều Ðiển tướng quân .
Hoàng Phi Hổ nghe nói nạt lớn :
- Hai ngươi là quan nhỏ , sao dám loạn ngôn như vậy ? Bao nhiêu cận thần đây không đũ trí để định đoạt à ? Các ngươi tội đáng chết . Không trốn đi còn đứng đó đợi bị bắt hay sao ?
Phương Bật và Phương Tướng cúi đầu lui ra ngôi vị mình . Tuy nhiên hai người cũng ngầm hiễu ý của Hoàng Phi Hổ muốn gì rồi .
Hoàng Phi Hổ thấy việc nước sanh nhiều tai biến , lòng dân rời rã , triều thần không còn cách gì đứng vững , buồn bã than với các quan đại thần .Những vị trung thần tuổi trẽ , nghiến răng trợn mắt , hậm hực vô cùng .
Còn các bậc lão thành có công xây dựng lâu nay , mang nhiều tình cảm , không có ý định thay trật đổi ngôi , chỉ câm hận kẽ đã gây ra thãm họa .
Quan cận thần Dương Nhậm , một lão quan lớn tuổi thở dài nói :
- Vua bị mờ ám , giết vợ hại con , không kễ đến tình tôi chúa , nhất định bên trong có kẽ gian nịnh âm mưu làm loạn . Một lũ chúng ta bây giờ chỉ làm trò cười cho chúng , và một ngày nào đó , tánh mạng chúng ta cũng không khỏi chết .
Hoàng Phi Hổ nói :
- Lời của Dương Ðại Phu nói rất phải . Song chúng ta làm tôi Thành Thang đã ba đời , bề nào cũng phải khuyên vua bỏ lỗi sữa mình .
Tỉ Can , Vi Tử Khải , và Vi Tử Ðiểu nhớ đến cơ nghiệp của tiền nhân , khóc sụt sùi không dứt .
Phương Bật và Phương Tướng thấy tình trạng không giải quyết đến đâu liền hô lớn :
- Vua Trụ lỗi đạo lắm , giết vợ , hại con , bỏ cương thường , nay chúng tôi đưa hai vị Ðiện Hạ đến Ðông Lổ viện binh trừ hôn quân và tôn Ðông Cung lên làm vua thay thế Vua Trụ kế nghiệp Thành Thang .
Nói rồi hai anh em họ Phương cõng Ân Giao , Ân Hồng chạy ra khỏi triều , rời Triều Ca , nhắm Ðông Lổ chạy riết .
Ân Giao , Ân Hồng nhờ anh em Phuơng Bật , Phương Tướng mà thoát đại nạn .
Người sau có thơ tặng anh em họ Phương :
Anh em Phương Bật thật anh tài
Cõng Chúa ra ngoài chẳng sợ ai
Nghĩa khí khuyên đừng chê lổ mãng
Ðem thân làm ngựa , chúng kinh oai
Các quan thấy Phương Bật , Phương Tướng làm phản ,hết thảy đều kinh tâm . Chỉ riêng Hoàng Phi Hổ làm như không biết , và cũng không để ý đến .
Tỉ Can là chú của Vua Trụ , bước đến hỏi nhỏ Hoàng Phi Hổ :
- Anh em họ Phương ra mặt phản loạn giữa triều , sao Võ Thành Vương để yên như vậy ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Tôi tiếc nội trào không ai bằng anh em họ Phương cả . chúng nó tuy lổ mãng song còn biết thương Quốc Mẫu thác oan , lo hai vị Thái Tử bị hại . Vì chức nhỏ , không được phép can gián , nên trong tình thế nguy cấp không biết làm thế nào , phải liều thân cõng hai vị Thái Tử chạy đỡ . Chúng cũng biết , một khi triều đình đem quân đuổi bắt thì tánh mạng chẳng còn . Chúng ta cũng nên thương tình hơn là chấp trách .
Các quan chưa kịp đàm luận thì đã nghe tiếng chân người chạy rần rần . Xem lại là Triều Ðiền và Triều Lôi cầm gươm lệnh chạy đến giữa đền , hỏi :
- Có hai vị Ðiện Hạ đến đây chăng ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Hai vị Ðiện Hạ vừa đến đây khóc lóc . Anh em họ Phương động lòng cõng chạy trốn rồi . Họ vừ thoát ra cửa Nam thành , hai ông có lệnh vua sai thì hãy đuổi theo bắt về trị tội .
Triều Ðiền và Triều Lôi nghe Phương Bật và Phương Tướng làm phản đều thất kinh , không dám đuổi theo . Bởi vì Phương Bật mình cao mười sáu thước , còn Phương Tướng mình cao mười bốn thước , cả hai sức mạnh như voi , hung dữ như cọp , nếu hai tướng họ Triều đuổi theo anh em họ Phương nổi giận đá cho mấy đá là toi mạng .
Thật ra Hoàng Phi Hổ thấy anh em họ Ðiền không có lương tâm , quyết lòng giết hai vị Thái Tử nên cố nói gạt , để chúng đuổi theo anh em họ Phương , ăn đòn một trận cho bỏ ghét , nhưng Triều Ðiền và Triều Lôi đã lượng sức mình , nói xuôi :
- Hai vị Ðiện Hạ đã trốn thì thôi . Ðể tôi về tâu lại với Thiên Tử .
Nói rồi về cung Thọ Tiên tâu :
- Phương Bật , Phương Tướng làm phản , cõng hai vị Ðiện Hạ chạy sang Ðông Lổ rồi .
Trụ Vương nổi giận hét :
- Hai ngươi phải đuổi theo bắt chúng nó cho mau .
Triều Ðiền tâu :
- Anh em họ Phương vũ dũng phi thường , chúng tôi bắt sao được . Xin Bệ Hạ giáng chỉ sai Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ mới được .
Trụ Vương liền viết chiếu đưa ra . Triều Ðiền cầm chiếu vua đến giữa đại điện truyền rằng :
-Hoàng Phi Hổ phải lãnh gươm lệnh đuổi theo bắt anh em họ Phương và lấy thủ cấp Ân Giao , Ân Hồng về phục chỉ .
Hoàng Phi Hổ cười rằng :
- Tôi biết rồi , Triều Ðiền muốn giao gánh cho ta đó .
Liền lãnh gươm và chiếu của vua trở về dinh .
Các tướng Hoàng Minh , Châu Kỳ , Long Hoàn , Ngô Khiêm xin theo phò tá , Hoàng Phi Hổ nói :
- Các em theo làm gì . Ta đi rồi trở về ngay .
Liền lên lưng trâu ngũ sắc , lướt ra cửa thành như gió . Con trâu này chạy nhanh hơn ngựa , một ngày đi tám trăm dậm .
Bấy giờ anh em Phương Bật cõng hai vị Ðiện Hạ chạy bộ một ngày thảng thốt chỉ mới ba chục dậm đường . Kễ ra như vậy anh em họ Phương cũng đã có sức khõe vô địch rồi . Thấy đã mệt mõi , hai người để Ân Giao , Ân Hồng xuống nghĩ chân .
Ân Giao , Ân Hồng nói :
- Ơn hai vị tướng quân biết ngày nào chúng tôi mới trả được ?
Phương Bật nói :
- Anh em tôi thấy Bệ Hạ vô đạo , giết vợ hại con , lòng không đành ngó hai vị Ðiện Hạ chết oan nên liều mình cõng chạy . Thế nào cũng gặp nguy hiểm . Một là triều đình đem quân đuổi bắt , hai là không biết chổ nào nương dựa .
Trong lúc đang bàn bạc , bỗng thấy Hoàng Phi Hổ cởi trâu năm sắc chạy tới , Phương Bật thất kinh , nói với hai vị Ðiện Hạ :
- Nguy rồi ! Chúng tôi biết không tránh khỏi đại họa . Thiên Tử sai Võ Thành Vương theo bắt chúng ta kia , biết liệu làm sao ?
Phương Tướng nói :
- Võ Thành Vương là người nhân đức , không đến nổi dã tâm , xin nhị vị Ðiện Hạ lấy lời hơn lẽ thiệt phân giải , thế nào người cũng không sát hại .
Còn đang bàn bạc thì Hoàng Phi Hổ đã tới .
Ân Giao vội quỳ xuống đất hỏi :
- Có phải Võ Thành Vương theo bắt chúng tôi chăng ?
Hoàng Phi Hổ thấy vậy thất kinh , xuống trâu , quỳ đáp lễ và nói :
- Tội tôi muôn thác , xin Ðiện Hạ đứng dậy , đừng làm như thế .
Ân Giao nói :
- Võ Thành Vương đến đây có việc gì ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Tôi vâng lệnh Thiên Tử đem gươm Long Phụng đi bắt hai vị Ðiện Hạ lấy thủ cấp về dâng , nhưng tôi không nỡ , xin hai vị Ðiện Hạ dạy cho tôi biết làm thế nào để khỏi tội ?
Ân Giao nói :
- Võ Thành Vương không thấy Mẫu hậu chết thảm thiết sao ? Chúng tôi là con , máu huyết Thành Thang , thế mà Phụ hoàng tôi lại nhẫn tâm giết hại , đó là tại Ðắc Kỷ xui nên . Nếu Võ Thành Vương để chúng tôi sống , tìm cách giết Ðắc Kỷ để báo thù cho Mẫu hậu thì ân ấy quyết không quên .
Hoàng Phi Hổ nói :
- Tôi há lại không biết điều ấy hay sao ? Ngặt vì có lệnh vua , nếu tha hai vị Ðiện Hạ thì mang tội dối vua , còn tuân lệnh thì chẳng khác nào hùa với kẽ gian ác làm bậy . Cả hai đường đều khó xử , tôi còn đang lưỡng lự .
Ân Giao nói :
- Nếu thế tôi đã có cách . Võ Thành Vương tuân lệnh vua đến đây chẳng thể về không , vậy thì xin lấy thủ cấp tôi đem về nạp , còn Ân Hồng em tôi còn thơ bé lắm , xin để cho nó sống tị nạn nơi khác đặng ngày sau khôn lớn báo thù cho mẹ tôi . Nếu được vậy , tôi dù thác cũng chẳng dám quên ơn .
Dứt lời liền tiếp lấy gươm Long phụng toan tự cắt lấy thủ cấp mình .
Ân Hồng vội chạy đến giựt gươm nói :
- Không nên ! Anh là Ðông Cung Thái Tử , thừa kế sự nghiệp tổ tông . Em còn thơ dại không làm gì nên việc , để em chết thay anh mới phải .
Rồi quay sang nói với Hoàng Phi Hổ :
- Xin Võ Thành Vương đem đầu tôi về nạp , tha cho anh tôi trốn sang Ðông Lổ hay Tây kỳ viện binh báo oán . Tôi chết cũng không dám tiếc .
Ân Giao ôm Ân Hồng nói :
- Không được ! Em còn nhỏ tuổi , tội gì phải mang tai họa nhu vậy ? Tuổi em là tuổi phải được hưỡng những gì hạnh phúc , sống trong yêu đương . Nay Mẫu hoàng đã mất , tình gia đình không còn , anh lại để em chết thay anh sao đành ?
Hai anh em dành nhau thanh gươm để được chết .
Phương Bật và Phương Tướng thấy thảm cảnh khóc oà la lớn :
- Ôi ! Thật là đứt ruột !
Hoàng Phi Hổ đứng trân một lúc rồi nói :
- Thôi , hai tướng chớ khóc lóc làm gì , hai vị Ðiện Hạ cũng không cần tranh nhau cái chết nữa . Chuyện này chỉ có năm người trong chúng ta biết mà thôi , xin chớ để lộ ra ngoài mà mang họa . Thà tôi chịu tội dối vua còn hơn mang tiếng độc ác . Bây giờ Phương Bật hãy đưa Ðông Cung qua Ðông Lổ cho Khương Hoàng Sở , còn Phương Tướng thì đưa nhị Ðiện Hạ qua Nam Ðô cho Ngạt Sùng Võ . Ðến nơi hai người nói với hai trấn chư hầu ấy biết là ta tha hai vị Ðiện Hạ giữa đường , nhờ hai trấn chư hầu ấy đem binh về Triều Ca dẹp nịnh . Chừng đó mọi việc đã có ta .
Phương Bật nói :
- Hai anh em tôi nóng nãy lại bất trí , thấy việc trái ý thì làm , không suy nghĩ trước . Nay đến đây trong túi không có một đồng , còn Ðông Lổ và Nam Ðô là hai nơi vòi vọi , nếu đi bộ phải mất mấy ngày đường , cơm gạo đâu mà ăn ? Nhịn đói đi sao nổi ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Việc nầy ta cũng không tính trước , nên cũng không có đem tiền theo .
Ngẫm nghĩ hồi lâu , Hoàng Phi Hổ lấy chiếc ấn đeo trong mình trao cho hai tướng và nói :
- Ấn nầy bằng vàng , có thể bán lấy tiền mua thức ăn được . Hai ngươi lấy mà dùng .
Hai tướng cúi lạy tạ ơn , và thấy rõ lòng nhân đạo của Hoàng Phi Hổ thật bao la .
Hoàng Phi Hổ lại dặn hai vị Thái Tử :
- Xin hai Ðiện Hạ cứ yên tâm đi tới chổ . Lần nầy tôi mang tội dối vua một chuyến không sao .
Dứt lời , Hoàng Phi Hổ lên lưng trâu ngũ sắc trở về triều thì trời đã sẩm tối .
Bá quan còn đang đứng chực nơi Ngọ Môn để đón tin tức .
Thấy Hoàng Phi Hổ về , Tỉ Can hỏi :
- Công việc ra thế nào ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Hai tướng cao giò chạy mau quá , tôi theo không kịp , trời tối nên phải về phục mệnh .
Các quan nghe nói , ai cũng mừng thầm .
Võ Thành Vương vào cung tâu với Vua Trụ :
- Tôi vâng lệnh theo hơn bảy mươi dậm đường , đến một ngả ba hỏi thăm kẽ đi đường , họ đều nói không thấy . Tôi không biết ngõ nào tìm nữa , phải trở về tâu lại với Bệ Hạ hay .
Trụ Vương nói :
- Chúng nó chạy thoát thì thôi . Khanh cứ về an nghĩ , sáng mai Trẫm sẽ lâm triều đàm luận .
Võ Thành Vương lui ra khỏi cung .
Ðắc Kỷ thấy không bắt được Ân Giao , Ân Hồng lòng lo lắng ,tâu với Vua Trụ :
- Bệ Hạ chớ xem nhẹ việc này . Ân Giao , Ân Hồng là cháu ngoại của Ðông Bá Hầu Khương Hoàng Sở , nếu hai vị Ðiện Hạ về đến Ðông Lổ thế nào cũng sanh biến . Chi bằng sai hai tướng Ân Phá Bại và Lôi Khai dẫn ba ngàn quân cấp tốc đuổi theo bắt lại . Như vậy mới khỏi sợ sanh ra hậu họa .
Trụ Vương khen phải , liền đòi hai tướng ấy đến . Truyền chỉ đem ba ngàn binh mã , bất luận ngày đêm phải theo cho kịp để bắt cho được hai vị Thái Tử .
Hai tướng tuân lệnh lạy tạ lui ra , thẳng đến dinh Hoàng Phi Hổ để lảnh binh mã .
Bấy giờ Hoàng Phi Hổ vừa trở về dinh , đang ngồi buồn lo phải trái , nghĩ đến cảnh loạn ly của thiên hạ không sao tránh khỏi . Xảy nghe quân báo :
-Có hai tướng Lôi Khai và Ân Phá Bại đến hầu .
Hoàng Phi Hổ truyền cho vào . Hai tướng vào làm lễ xong , Hoàng Phi Hổ hỏi :
- Nơi đại điện vừa gặp mặt , việc gì lại đến đây ?
Hai tướng thưa :
- Bệ Hạ truyền chỉ dạy hai chúng tôi lảnh ba ngàn binh đuổi theo bắt hai vị Ðiện Hạ đem về trị tội , và anh em Phương Bật đem về gia hình . Xin Nguyên Soái cho chúng tôi lảnh binh kẻo trễ .
Hoàng Phi Hổ nghĩ thầm :
- Nếu hai tướng nầy đem binh đuổi theo bắt được hai vị Ðiện Hạ thì té ra ta có công tha cũng như không .
Liền nói với hai tướng :
- Bây giờ đang đêm , quân binh lộn xộn , khó điểm được .
Vậy đợi đến canh năm ta phát cho .
Vì Hoàng Phi Hổ nguyên là Nguyên Soái coi việc quân binh , còn Ân Phá Bại và Lôi Khai là tướng , đâu dám trái lệnh . Hai người đành trở về dinh , đợi qua canh năm mới khởi hành được .
Hoàng Phi Hổ đưa hai tướng ra ngoài trở vào nói với Châu Kỷ :
-Ngày mai , lúc canh năm , ngươi lựa loại ngựa què , lính bệnh , đủ ba ngàn cấp cho hai tướng Lôi khai và Ân Phá Bại , cốt làm cho chúng không đuổi theo kịp hai vị Ðiện Hạ .
Rạng ngày hai tướng đến lảnh binh mã thì Châu Kỷ đã lựa đũ số người ngựa theo ý định cấp cho . Hai tướng thấy toàn thứ binh lao mã liệt trong lòng không vui , nhưng không dám nói .
Ðoàn quân kéo nhau ra khỏi Triều Ca rất mệt nhọc . trong đó cũng có lộn một ít ngựa khõe và những tên quân bệnh nhẹ , nhưng người mạnh phải chờ người yếu , ngựa khõe phải chờ ngựa mệt , nên hàng ngủ so đo , lểnh mểnh suốt buổi vẫn chưa đi được mấy dậm đường .
Bấy giờ Phương Bật và Phương Tướng phò hai vị Hoàng Tử đi đã hai ngày đến một vùng xa xôi hẻo lánh , tiền bạc trong túi không có , nhà cửa lại lưa thưa , không nơi tạm trú . Tuy có kim quyết của Hoàng Phi Hổ tặng nhưng nơi nầy là vùng thôn dã , vàng ngọc không thể bán được , đành nhịn đói mà đi .
Ðến ngã ba lộ , Phương Bật nói với Phương Tướng :
- Chúng ta phò hai vị Ðiện Hạ đến đây cũng đã thoát nạn rồi . Vậy hai ta để hai vị Ðiện Hạ đi trước , chúng ta tìm chổ bán chiếc Kim Quyết kiếm tiền rồi sẽ theo sau .
Hai tướng bàn định xong liền tỏ ý với Ân Giao , Ân Hồng .
Ân Giao , Ân Hồng thuận tình , mỗi người đi mỗi hướng .
Ân Hồng qua Nam Ðô , Ân Giao qua Ðông Lổ . Còn Phương Bật và Phương Tướng sau khi bán vàng xong sẽ chia nhau theo phò .
Sắp đặt xong , ai nấy chia tay , mỗi người đi một ngã .
Ân Hồng nước mắt không ráo , thương anh nhớ mẹ , tủi phận khôn cùng . Con vua cháu chúa , chưa từng đi bộ , nay mới đi mấy dậm đường đã thấy mõi chân , đói lòng . Ân Hồng rẽ vào một xóm , thấy nhà kia đang ăn uống cơm hẩm canh rau ,li ền b ư ớc v ào xin ăn .
- Tôi đi lỡ đường , xin cho tôi ăn với .
Gia đình người nông phu thấy tướng mạo Ân Hồng khôi ngô , ăn mặc sang trọng , vội dọn cơm lên ghế mời dùng bữa . Ân Hồng ăn xong nói :
- Ơn nầy biết ngày nào tôi mới trả được ?
Mấy người trong nhà hỏi thăm :
- Quí khách là ai ? Từ đâu đến mà lỡ đường ?
Ân Hồng nói :
-Ta tên Ân Hồng , con Vua Trụ , định sang Nam Ðô ra mắt Ngạt Sùng Võ .
Cả gia đình người nông phu nghe thất kinh , vội sụp lạy và nói :
- Chúng tôi xác phàm mắt tục , không biết Ðiện Hạ nên thất lễ , xin Ðiện Hạ dung thứ .
Ân Hồng hỏi :
- Ðây phải là đường qua Nam Ðô không ?
Người chủ đáp :
- Phải . Cứ đường nầy đi thẳng chừng lối ba mươi dặm đường nữa thì tới . Nếu không dùng ngựa . Ðiện Hạ phải đi mất chừng một ngày .
Ân Hồng từ giả , nhắm hướng ấy thẳng tới . Tuy nhiên chỉ đi chừng vài dặm , chân đã mõi mê , không sao bước nổi nữa , lại gặp khoãng đồng trống , không có nhà cửa , phần thì trời tối , biết nơi nào tạm trú ?
Ân Hồng nhìn thấy đàng trước , xa xa trong cụm rừng có cái miễu lớn , chắc có thể nghĩ chân được , liền ráng sức lần đến .
Trước miễu có một tấn biển đề ba chữ : Miễu Huỳnh Ðế .
Ân Hồng vào trong quỳ lạy , vái:
- Hiên Viên Huỳnh Ðế là vua Thánh chế ra lễ , nhạc , áo xiêm , đứng vào hàng Ngũ Ðế . Tôi là Ân Hồng , cháu vua Thành Thang đời thứ ba mươi mốt , vì cha tôi là Trụ Vương nghe lời dua nịnh , giết vợ hại con , nên tôi phải đi tỵ nạn , lỡ đường xin ngụ một đêm , xin nhờ ơn vua Thánh che chở . Nếu ngày sau tôi lập nên nghiệp đế , tôi sẽ đúc tượng vàng ,trùng tu miếu võ để đền ơn .
Vái xong , vì quá mõi mệt Ân Hồng nằm xuống ngủ mê .
Còn Ân Giao đi tới được hơn bốn mưoi dặm đường xảy thấy một cái dinh , trên đề ba chữ "Thái Sư Phủ " .
Ân Giao nghĩ thầm :
- Ðây là dinh quan vào xin ngủ nhờ tiện lắm .
Liền bước đến cỗng gọi lớn :
- Có ai giử cửa chăng ?
Ân Giao gọi luôn mấy tiếng vẫn không thấy ai trả lời , liền đi thẳng vào trong .
Bỗng nghe có tiếng ngâm thơ văng vẳng :
Quỉ vào cung cầm án con trời
Khiến người ngay hóa lửa trơi
Hổ phận tôi già về ruộng rẫy
Biết sao can gián một đôi lời
Ân Giao lắng tai nghe hết bài thơ , rồi cất tiếng hỏi :
-Có ai trong dinh không ?
Trong dinh có tiếng hỏi vọng ra văng vẳng :
- Ai đó ? Trời tối quá không thấy rõ ràng .
Ân Giao nói :
- Tôi là kẻ xa lạ , đi viếng bà con , lỡ đường trời tối , xin vào đây ngủ tạm một đêm , sáng mai dời gót .
Giọng nói trong dinh lại vọng ra :
- Tiếng nói người nào giống tiếng nói của người ở Triều Ca ?
Ân Giao vội đáp :
- Phải . Tôi là người ở Triều Ca đến đây .
Trong dinh hỏi :
- Ở gần thành vua không ?
Ân Giao đáp :
- Gần lắm .
Vừa dứt tiếng thì bên trong cánh cửa mở , một ông già bước ra mời Ân Giao :
- Hãy vào đây cho lão hỏi thăm chút việc .
Ân Giao thoáng thấy đã biết ngay lả cựu Thừa Tướng Thương Dung , nhưng Thương Dung vì quá già cả , con mắt đã yếu không trông rõ trong bóng tối lờ mờ được .
Ân Giao xá một cái và nói :
- Tôi xin chào Thừa Tướng đây .
Bây giờ Thương Dung mới nhận ra là Ân Giao , vội vã sụp lạy nói :
- Ðiện Hạ đến đây mà tôi không hay để nghênh đón , tội tôi rất nặng xin Ðiện Hạ dung thứ .
Ân Giao nói :
- Xin quan Thừa Tướng chớ câu chấp như vậy .
Thương Dung nói :
- Ðiện Hạ đi một mình đến chổ quạnh hiu như thế nầy chắc là trong triều có việc gì hệ trọng . Hãy nói cho lão phu biết .
Ân Giao lau nước mắt , thuật lại mọi việc vừa xảy ra ở triều đình . Thương Dung dậm chân kêu trời nói :
- Không ngờ Thiên Tử đến nỗi nầy . Tam cang , ngũ thường đều đổ nát , mối nước ngữa nghiêng , tôi tuy ở trong rừng mà lo việc triều nội , nơm nớp trong lòng , ăn ngủ không yên . Nay cớ sự đến thế nầy , Hoàng Hậu bị chết oan , hai vị Ðiện Hạ bị lưu lạc , các quan triều không ai dám mở miệng can ngăn , thế thì còn gì xã tắc . Thôi Ðiện Hạ hãy an lòng , để tôi liều mạng già về Triều Ca viết sớ can vua lần nữa xem sao .
Nói rồi đưa Ân Giao vào trong bày tiệc thết đãi .
Lúc này Ân Phá Bại và Lôi Khai dẫn đám quân lao mã liệt đi trọn ngày không nghĩ , nhưng chỉ được vài chục dặm đường . Qua ngày thứ nhì đi càng chậm hơn , đến ngày thứ ba đi chậm hơn nữa . Lần hồi mới đến ngã ba lộ , chổ hai vị Thái Tử chia tay .
Lôi Khai thấy tình thế bi đát , nói với Ân Phá Bại :
- Chúng ta nên tuyển lựa một số binh mạnh , chia làm hai tốp kéo qua Ðông Lổ , còn một tốp tọi dẫn đến Nam Ðô cho kịp ngày giờ . Nếu cứ dẫn cả lũ lão nhược như vầy biết chừng nào mới theo kịp ?
Ân Phá Bại nói :
- Võ Thành Vương đã cấp cho chúng ta ba ngàn quân , nếu đuổi bớt về e rằng người giận chúng ta chăng ?
Lôi Khai nói :
- Không cần đuổi về . Cứ cho những quân lính tàn tật , bệnh hoạn đóng lại ở đây , chờ chúng ta trở lại sẽ đưa họ về triều .
Ân Phá Bại cho ý kiến ấy rất hay , liền tuyển một số người ngựa khả dĩ dùng được , còn bao nhiêu cho đóng đồn an nghĩ nơi ngã ba đường , cấm không được đi đâu hết .
Lôi Khai lại nói :
- Nếu anh về trước thì đọi tôi nơi đây , còn tôi về trước cũng sẽ đợi anh nơi đây . Chúng ta dùng ngã ba nầy làm chổ hò hẹn .
Kế hoạch xếp đặt xong , hai tướng lựa được hơn hai trăm người ngựa , chia làm hai tốp kéo đi . Còn bao nhiêu quân lính bệnh hoạn được phép nghĩ ngơi , mừng không thể tả .
Hồi Thứ 9 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Thương Thừa Tướng Liều Mình Gián Chúa
Nói về Lôi Khai dẫn năm mươi binh mã kéo qua ngã Nam Ðô , đi như giông gió .
Trời tối , Lôi Khai truyền quân lấy lương thực ra ăn rồi đi suốt đêm , không cho nghĩ .
Chẳng ngờ vừa đi hết canh một , đến một khoảng đồng trống mênh mông thì ngựa mõi mệt , quân sĩ buồn ngủ bước không nổi , kẽ nhào xuống ngựa , người mở mắt không ra .
Lôi Khai nghĩ thầm :
- Ta đi đây mục đích theo đuổi hai vị Thái Tử đâu phải việc bôn ba chiến trận . Nếu dọc đường trời tối ta cứ thúc quân đi riết , không thấy hai vị Thái Tử có phải uổng công không . Chi bằng tìm chổ nghĩ chân lại nơi đây , đợi sáng rõ mặt sẽ đi tiện hơn .
Nghĩ như vậy liền truyền quân tìm một xóm nhà nào để nghĩ chân .
Quân sĩ mừng rỡ trưng lồng đèn lên sáng rực , thấy xa xa trong cụm rừng tòng có một ngôi miễu lớn , liền báo cho Lôi Khai .
Lôi Khai truyền vào miếu ngủ đở , đến sáng sẽ tiếp tục lên đường .
Quân sĩ ồ ạt kéo đến miếu đường , ỷ là quân triều đình nên không cần dè đặt gì cả .
Miếu hoang vắng lạnh lâu ngày , nay có đông người làm quang cảnh tưng bừng sống lại . Một số quân sĩ hâm hở vào trước tìm chổ ngủ , khi đến trước điện thờ bỗng thấy một người vóc nhỏ đang nằm dưới án ngủ khì , xem kỷ lại thì đúng là Ân Hồng đệ nhị Thái Tử .
Quân sĩ vội vã báo với Lôi Khai .
Lôi Khai mừng rỡ chạy vào nghĩ thầm :
- May lắm , nếu ta cho quân đi suốt đêm nay thì không gặp rồi . Số trời đã định như vậy , chạy trốn sao nổi .
Liền gọi lớn :
-Ðiện Hạ ơi ! Ðiện Hạ ơi !
Ân Hồng đang ngủ ngon , nghe kêu giật mình thức dậy , thấy đèn đuốc trong miếu sáng choang , người ngựa đông đặc , biết có chuyện chẳng lành liền hỏi Lôi Khai :
- Lôi tướng quân đi đâu đó ?
Lôi Khai thưa :
- Tôi vâng lệnh Thiên Tử đi rước Ðiện Hạ về trào . Nay có các quan can gián , không sao mà sợ .
Ân Hồng nói :
- Ngươi chớ nhiều lời . Ngươi tuân lệnh Phụ Hoàng đem binh theo bắt ta . Ta không sợ chết đâu . Tai nạn nầy dĩ nhiên ta không tránh khỏi .
Lôi Khai nói :
- Nếu Ðiện Hạ đã biết , xin cùng tôi trở về phục lệnh Thiên Tử kẻo tôi phạm tội với Ðiện Hạ .
Ân Hồng nói :
- Ta đi mõi chân , bây giờ trở về không nổi .
Lôi Khai nói :
- Có ngựa tốt , xin Ðiện Hạ dùng .
Ân Hồng nói :
- Ðược , nếu có ngựa tốt thì dâng đây cho ta .
Thấy Thái Tử không chống đối , Lôi Khai mừng quá truyền quân đem ngựa đến dâng .
Ân Hồng đành theo đoàn quân của Lôi Khai trở về ngã ba đường để chờ Ân Phá Bại .
Lúc đó , Ân Phá Bại đi về ngã Ðông Lổ , hai người tới trấn Phong Lôi , rồi đi tiếp một hồi nữa đến dinh cựu Thừa Tướng Thương Dung .
Ân Phá Bại nghĩ thầm :
- Thừa Tướng Thương Dung trước kia là quan thầy của ta , nay về quê hưu trí , tiện đường ta cũng nên ghé thăm để tõ tình thuở nọ .
Nghĩ rồi truyền quân đình lại trước dinh , một mình thẳng vào nội điện .
Khi vào đến nơi gặp lúc Thừa Tướng Thương Dung và Ân Giao đang ăn uống .
Ân Phá Bại bái dài nói :
- May mắn gặp được Ðông Cung ở đây . Tôi vâng lệnh Thiên Tử đi thĩnh Ðông Cung về trào .
Thừa Tướng Thương Dung thấy Ân Phá Bại liền nói :
- Tướng quân đến đây tốt lắm . Ta nghĩ lại trong triều hơn bốn trăm văn quan võ tướng mà không tìm cách nào can gián Bệ Hạ , để xảy ra chuyện như thế nầy thật đáng trách .
Còn Ân Giao trông thấy Ân Phá Bại đã hiễu rõ sự tình , mặt biến sắc nói :
- Tướng quân đem binh theo bắt tôi đem về cho Phụ Hoàng tôi xử trị . Ðiều đó tôi biết rồi . Dù chết tôi cũng chẳng trở về mang nhục .
Thừa Tướng Thương Dung nói :
- Ðiện Hạ chớ ngại . Ðã có lệnh vua , xin mời Ðiện Hạ cứ trở về , tôi nguyện theo Ðiện Hạ trở về triều can vua . Nếu không được tôi xin liều chết .
Nói rồi liền gọi gia nhân thắng ngựa , theo Ân Giao về trào .
Ân Phá Bại sợ về một lượt sẽ bị quở về tội mang tiếng vị tình . Xin để Ðông Cung theo tôi về trước , còn Thừa Tướng thong thả đi sau .
Thương Dung nói :
-Cũng được . Tướng quân phò Ðông Cung về trước . Ta theo sau lập tức .
Ân Giao nghe nói lưỡng lự , không muốn cùng Ân Phá Bại ra đi . Thương Dung hiễu ý , liền gọi Ân Phá Bại dặn :
- Ta gởi Ðiện Hạ cho Tướng quân . Tướng quân chớ ham chút công danh mà làm việc lỗi đạo .
Ân Phá Bại nói :
- Tôi đâu dám thất lễ vua tôi . Xin Thừa Tướng đừng ngại .
Báy giờ Ân Giao mới thuận tình theo Ân Phá Bại ra đi .
Ân Giao lại nghĩ thầm :
- Ta dù chết cũng không sao , miễn em ta thoát thân được để sau nầy báo thù cho Mẫu Hậu là quí rồi .
Nghĩ như vậy nên gượng gạo làm khuây .
Ði một lúc đến ngã ba đường , bỗng thấy Lôi Khai ra rước vào , nói :
- Mừng Ðiện Hạ trở về .
Ân Giao không thèm để ý , xuống ngựa vào chổ trung quân thấy Ân Hồng ngồi đó , thất kinh nhãy vội xuống ngựa đến ôm em khóc lớn :
- Anh ngỡ em được may mắn hơn anh , không ngờ trời bắt chúng ta phải gặp cảnh như vầy . Nay anh em ta trở về trào còn mong gì sống sót để báo thù cho Mẫu Hậu .
Ân Hồng cũng ôm anh sụt sùi đau đớn .
Ba ngàn binh sĩ ai thấy cũng thương tâm , nước mắt chảy dầm dề .
Người sau có thơ than :
Dám trách trời già không xét suy
Người ngay mắc nạn chẳng phò trì
Viện binh ý định đi hai ngã
Tai nạn rũi ro bắt một kỳ
Oán mẹ thế nầy sao trả được ?
Thân con dường ấy kể còn chi ?
Ai ai xem thấy đều rơi lụy
Buồn bã bên đường tiếng tử qui
Hai Tướng mừng được xong việc , liền kiệu hai vị Hoàng Tử lên ngựa theo quân về trào .
Hoàng Phi Hổ từ khi phát một mớ binh đau mã liệt cho hai tướng ngỡ là hai tưóng không sao theo kịp hai vị Hoàng Tử , nên an tâm ngồi toan tính chuyện khác , xảy nghe quân báo :
-Lôi Khai và Ân Phá Bại đã bắt được hai vị Ðiện Hạ giải về Triều Ca .
Hoàng Phi Hổ giận dữ mắng thầm :
- Ðồ thất phu . Tham danh vọng không biết gì phải trái . Nếu để giòng giống Thành Thang bị tuyệt thì còn gì ? Ta phải làm cho chúng mày biết mặt .
Liền sai Hoàng Minh , Châu Kỷ , Long Hoàn , Ngô Khiêm đi mời các quan triều thần đến nhóm họp nghị sự .
Bốn tướng vâng mệnh đi liền .
Lúc Hoàng Phi Hổ vào đền thì thấy bá quan văn võ đã hội đũ mặt .
Hoàng Phi Hổ nói :
-Nay Ân Phá Bại và Lôi Khai đã bắt được hai vị Ðiện Hạ về đây . Tôi bổn phận là võ quan , không dám dự vào việc can vua , xin các quan liệu định .
Kế đó , Ân Giao và Ân Hồng được hai tướng dẫn vào .
Vừa trông thấy các triều thần , Ân Giao sụt sùi nói :
- Tôi lên ngôi Ðông Cung đã mấy năm , không làm điều gì trái , nay trong cung xảy ra chuyện biến , khiến con xa mẹ , cha chẳng nghi tình con . Thảm trạng như vầy , nếu các quan không can thiệp thì tôi còn biết nhờ vào đâu ?
Các quan đều thở dài . Vi Tử Khải nói :
- Không hề gì . Hiện các quan làm sớ tâu việc nầy rất nhiều , tôi chắc Bệ Hạ không lẽ nào hại tánh mạng hai vị Ðiện Hạ
đâu .
Lúc đó Ân Phá Bại và Lôi Khai vào cung Thọ Tiên tâu với Trụ Vương :
- Chúng tôi tuân lệnh Bệ Hạ đem quân truy nã bắt được Ðông Cung nhị vị Ðiện Hạ đem về trước đền .
Trụ Vương nói :
- Hai Khanh đã bắt được hai đứa nghịch tử ấy thì chém quách cho rồi , còn vào tâu với Trẫm làm gì ?
Ân Phá Bại tâu :
- Tôi chưa có chiếu của Bệ Hạ nên không dám ra tay .
Vua Trụ truyền viết hai chữ "Hành Hình" rồi trao cho Ân Phá Bại và nói :
- Khanh chém đầu chôn xác hai đứa nghịch tử ấy rồi vào đây báo cho Trẫm biết .
Hai tướng lạy tạ , cầm lệnh "Hành Hình" bước ra .
Ðến cửa đền gặp Hoàng Phi Hổ .
Hoàng Phi Hổ trông thấy hai tướng cầm lệnh "Hành Hình" thất kinh cản lại , hỏi :
- Hai vị Tướng quân vừa tuân lệnh bắt hai vị Ðiện Hạ đem về đây , nay còn lệnh gì nữa đó ?
Hai Tướng giơ lệnh hành hình của Vua Trụ ra .
Triệu Khải từ đàng sau bước tới , giật tấm giấy có viết hai chữ "Hành Hình" xé nát , và nói :
- Hôn quân vô đạo đã giết vợ hại con , hai ngươi không can gián còn giúp cho hôn quân làm dữ như vậy . Ðông Cung tội gì mà đem chém , Nhị Ðiện Hạ tội gì mà hành hình ? Chúng ta vào đền nổi trống mời Bệ Hạ ra cản ngăn mới được .
Hai Tướng thấy các quan có cảm tình với hai vị Ðiện Hạ không kễ mệnh vua , xé mất chiếu chỉ , đành đứng trơ trơ như pho tượng gỗ .
Hoàng Phi Hổ sai bốn tướng của mình canh giử hai vị Ðiện Hạ kẻo hai viên nịnh tướng làm ẩu .
Bấy giờ hai viên quan Phụng Ngự đã bắt trói hai vị Ðiện Hạ rồi , song chiếu chỉ "Hành Hình" bị xé , chưa dám ra tay , cứ đứng nhìn nhau sợ sệt .
Các quan họp mặt , nổi trống đền rất gấp .
Vua Trụ đang ở trong cung Thọ Tiên nghe trống đền inh ỏi , liền khiến một quan Phụng Ngự ra xem .
Viên quan ấy vào tâu :
- Văn võ nội trào đồng họp mặt , thĩnh Bệ Hạ lâm triều .
Vua Trụ nói với Ðắc Kỷ :
- Chắc không có gì lạ . Trẫm đoán triều thần muốn ngăn cản Trẫm giết hai đứa con phản nghịch ấy . Bây giờ phải làm sao ?
Ðắc Kỷ tâu :
- Bệ Hạ truyền chém hai vị Ðiện Hạ trước rồi mai sẽ lâm triều nghị việc là yên chuyện .
Vua Trụ y lời , thảo chiếu triệu quan Phụng ngự đem ra trước đại điện tuyên đọc cho bá quan nghe :
- Chiếu rằng :
"Làm tôi trái mệnh vua là tôi bất trung , làm con trái ý cha là con bất hiếu . Ðó là lẽ xưa nay không thể đổi khác . Nay Ân Giao , Ân Hồng không tuân phép nước , cầm gươm chém Khương Hoàn để hủy diệt nhân chứng , lại dám tiến vào cung vua toan hành thích Phụ Vương . Hai tội ấy tày trời , đã bất trung lại bất hiếu . Nay bắt được hai đứa ấy rồi , Trẫm truyền chiếu luật hình xử trãm . Còn việc nước thì ngày mai Trẫm sẽ lâm triều đàm luận .
Nay sắc "
Các quan nghe chiếu không còn biết làm sao để cứu cái chết oan ức của hai vị thế tử .
Lúc bấy giờ có ông Xích Tinh Tử ở động Vân Tiêu , núi Hoa Sơn và ông Quản Thanh Tử ở động Ðào Nguyên , núi Cửu Tiêu đang đi dạo trên vừng mây , bỗng có hai luồng hào quang của Ân Giao và Ân Hồng xông lên cản lại .
Xích Tinh Tử và Quảng Thành Tử đều là hai vị tu luyện hơn một ngàn năm trăm năm , vì phạm tội sát sanh , nên ông Nguyên Thỉ không dạy nữa , đuổi ra khỏi sư môn .
Thấy hai đạo hào quang ấy , Quảng Thành Tử nói với Xích Tinh Tử :
- Nay số nhà Thương đã hết , nhà Châu sắp ra đời . Hai người bị trói kia đều nên vị tướng . Chúng mình thuộc đạo tâm , chẳng lẽ không giúp đời . Vậy thì hiền huynh cứu một người , tôi cứu một người đem về núi , dạy thông phép tắc , mai sau nhà Châu dấy nghiệp , chúng ta cho xuống núi làm tướng cho Tử Nha . Như vậy một công mà được hai việc .
Xích Tinh Tử nói :
- Lời đạo huynh nói rất phải . Chúng ta mau nổi gió to , đưa hai người ấy về núi kẻo trễ .
Ðàm luận xong , hai vị tiên làm phép , một trận gió to nổi lên , cát bay đá chạy , mù mịt cả đất trời .
Các quân đao phủ đang chực khai đao giết Ân Giao , Ân Hồng đều thất kinh , bụm mặt chạy trốn .
Chừng tan trận gió , thấy hai vị Ðiện Hạ biến đi đâu mất , ai nấy đều kinh ngạc , tìm kiếm khắp nơi vẫn không thấy đâu cả .
Các vị triều thần đang cùng nhau bàn bạc , bỗng nghe bên ngoài có tiếng la hoảng .
Hoàng Phi Hổ và Tỉ Can bước ra hỏi :
- Chuyện vì vậy ?
Châu Kỷ chạy vào báo :
- Lạ lùng lắm ! Vừa rồi có một trận gió lớn thổi hai vị Ðiện Hạ bay mất .
Bá quan , nghe nói nữa mình nữa kinh ngạc :
- Trời không dứt mối Thành Thang , đất không nỡ diệt người oan ức .
Ân Phá Bại thấy việc lạ , vội chạy vào báo cho Vua Trụ hay .
Người sau có làm thơ :
Gió tiên một trận nực mùi hương
Mù mịt bụi bay chẳng thấy đường
Tiên tử ra tay che tánh mạng
Tả đao che mặt bỏ gươm trường
Hoài công ngàn dậm tìm Nam ,Bắc
Uổng tiếng trong phòng cắt thịt xương
Mới biết hưng vong trời đã định
Nhà Châu vua Võ dứt triều Thương
Vua Trụ hay tin sửng sốt , nhưng nghĩ hoài không ra duyên cớ .
Còn Thương Dung tới Triều Ca nghe thiên hạ đàm luận việc hai Ðiện Hạ bị gió thổi bay mất , kinh hãi , lật đật đi thẳng vào trong .
Các quan ra nghênh tiếp , chào cựu Thừa Tướng mới về .
Thương Dung nói :
- Tôi là kẽ bất tài không kham việc nước , phải về quê nhường chức lại cho quí vị . Nay nghe vua lỗi đạo , giết vợ hại con , tại sao quí vị không có ai can gián ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Thiên Tử cứ ở mãi trong cung không ra ngoài điện , có việc gì thì truyền chỉ mà thôi . Vua tôi không gần nhau được , cách nhau không bao xa mà biệt muôn trùng . Khi Ân Phá Bại và Lôi Khai bắt được hai vị Ðiện Hạ rồi , chúng tôi cùng nhóm họp ở đây can gián , nhưng Bệ Hạ một mực hạ chỉ truyền đem chém , và hẹn ngày mai mới lâm triều . Quan ngoài không dám vào trong , biết làm sao để tỏ lời ngay với Chúa .
Giữa lúc đó có Ân Phá Bại vừa ở nội cung ra .
Thương Dung đón lại hỏi :
- Hai vị Ðiện Hạ bị gió thổi mất . Tôi mừng cho Tướng quân lập được công lớn , nay mai chắc được phong vương và chia đất đấy .
Ân Phá Bại đỏ mặt nói :
- Ðó là tại lệnh vua truyền , tôi đâu dám vị tình . Thừa Tướng quở tôi oan lắm .
Thương Dung nói với các quan :
- Nay tôi về đây cố tình can gián , liều chết vì giang sơn . Vậy nhờ các vị nổi trống đền để thĩnh Bệ Hạ ra điện .
Các quan vội nổi trống chuông một lần nữa .
Vua Trụ đang buồn rầu về việc giết hụt hai vi Hoàng Tử , bỗng nghe chuông trống ngoài điện đánh liên hồi , nổi giận ngự ra đền .
Bá quan trong triều bái xong , Vua Trụ hỏi :
- Các Khanh tâu việc chi ?
Thương Dung dập đầu quì trước sân chầu .
Vua Trụ thấy một người mặc quần áo trắng , không phải quan triều , liền hỏi :
- Ai quì đó ?
Thương Dung tâu :
- Tôi là Thương Dung đang yết kiến Bệ Hạ .
Vua Trụ sững sốt hỏi :
- Khanh đã trở về quê quán sao còn trở lại kinh đô ? Trẫm không có chiếu đòi , sao Khanh lại dám ra điện ? Khanh không biết phép nước sao ?
Thương Dung bò lần đến bệ , vừa khóc vừa nói :
- Trước kia tôi làm Thừa Tướng chưa trả được ơn vua , lòng vẫn ngậm ngùi , mong có ngày đem thân trâu ngựa nầy báo đáp . Nay thấy Bệ Hạ đắm mê tửu sắc , giết hại con , gần kẻ nịnh , hại tôi trung , như vậy xã tắc sẽ đi đến chổ lầm than , cơ nghiệp chẳng bao lâu nữa sẽ đổ nát . Hạ thần chẳng ngại rìu búa , dâng sớ can ngăn , xin Bệ Hạ nhận lấy lời ngay cho an xã tắc .
Thương Dung tâu rồi dâng sớ .
Tỉ Can lấy trải lên bàn .
Trụ Vương thấy trong sớ như vầy :
"Tôi là Thương Dung cúi tâu việc chánh . Xưa Bệ Hạ mới lên ngôi , cần kiệm nghĩa nhân , siêng năng việc chánh , kính chư hầu , yêu văn võ , thương dân tiếc của , vui hưởng thái bình , mưa thuận gió hòa , xa trong gần mến , chẳng kém gì vua Nghiêu vua Thuấn đời xxưa . Nay Bệ Hạ bỏ việc triều đình , nghe lời dua nịnh , đắm say Ðắc Kỷ , giết Hoàng Hậu , chém Ðông Cung , lại quá hơn vua Kiệt nhà Hạ nữa .
Hạ thần liều chết , đem loạn ra an , xin Bệ Hạ truyền Ðắc Kỷ phải thắt cổ để rữa hờn cho Hoàng Hậu , phá Bào Lạc để thỏa ý tôi trung , giết đứa nịnh để khỏi hư xã tắc . Như vậy thì nước mới an , dân mới mạnh , ngai vàng mới bền vững . Hạ thần dẫu chết cũng an lòng ".
Vua Trụ xem qua giận lắm , xé nát tờ biểu , hét lên :
- Lão tặc , dám khi quân đến thế à ?
Liền truyền tả hữu bắt Thương Dung đem ra pháp trường lấy trái đấm đập cho nát đầu tức khắc .
Tả hửu áp tới , Thương Dung đứng dậy nạt lớn :
- Tôi phò nhà Thương ba đời , tiên vương đả phó thác Bệ Hạ cho ta , ta có quyền đổi loạn ra trị . Ai dám bắt ta .
Nói rồi điểm mặt Vua Trụ mắng lớn :
- Hôn quân vô đạo , mê Ðắc Kỷ hành hình Chánh Cung là lỗi đạo phu thê , nghe lời dua nịnh hại hai con là lỗi tình phụ tử , làm Bào Lạc hại tôi trung là bỏ đạo quân thần . Trung cang đổ nát , không sợ đất trời , không sợ tiếng nghĩa nhân nguyền rũa , không tiếc cơ nghiệp của tiên vương , mai sau chết đi còn mặt mũi nào mà thấy mặt tiên đế ?
Vua Trụ mặt phừng phừng , hối võ sĩ :
- Kéo đầu lão tặc ra đập chết cho mau .
Thương Dung nạt bọn võ sĩ :
- Ta không sợ chết . Ta làm tôi vua Ðế Ất mà không cứu nổi giang sơn , chết cũng xấu hổ với tiên quân .
Nói rôi đập đầu vào cột tự vận . Thương hại cho Thương dung già bảy chục tuổi mà vẫn không thoát khỏi cái chết đáng thương .
Người sau có thơ khen :
Cởi ngựa về trào gián Trụ Vương
Liều mình dưới bệ đáng trung lương
Mắng vua chi xa gần đao búa
Nạt chúa bao nài nát thịt xương
Lửa đỏ , gan vàng đâu có sợ ?
Lòng son , mang bạc nghia mà thương
Lời ngay chẳng được vua ưng thuận
Thà chết nghìn thu để tấm gương
Các quan thấy Thương Dung đập đầu chết đều nhìn mặt nhau than thở .
Trụ Vương hơi giận chưa nguôi , truyền lệnh vứt thây Thương Dung ngoài đồng không cho chôn cất .
Hồi Thứ 10 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Tiếng Sấm Sanh Dị Nhân
Triệu Khải thấy quân đem thây Thương Dung đi bỏ ngoài đồng nổi giận ra nói lớn :
- Tôi không thể phụ ơn vua trước , nên quyết chết giữa đền để tạ tội với tiên quân .
Nói rồi chỉ vào mặt Trụ Vương mắng :
- Hôn quân , nghe ta hài tội đây : Giết Thừa Tướng , hại quan trung , chư hầu sẽ không còn kính trọng . Mê Ðắc Kỷ giết vợ bõ con , cơ nghiệp không còn . Làm vua mà không tròn bổn phận làm vua , tam cang ngũ thường đổ nát , như thế còn ai kính phục .
Trụ Vương nỗi giận đỏ mặt hét :
- Ðồ thất phu , không còn biết giữ đạo vua tôi là gì nữa . Tả hữu đâu , đem Bào Lạc đốt nó đi cho khuất mắt ta .
Triệu Khải nói :
- Ta chết đi không hại gì , vì tên vua ngu muội sẽ được tiếng trung thần , còn hôn quân mất nước sẽ bị nghìn đời sĩ vả , tiếng xấu thiên thu .
Triệu Khải nói một hồi thì lửa Bào Lạc đã đỏ , quân sĩ bắt Triệu Khải trói lại , lột hết áo mão , xiềng vào Bào Lạc . Phút chốc thịt xương Triệu Khải tan thành tro bụi . Triều thần ai nấy đều thương xót , thở dắn than dài .
Trụ Vương truyền bãi trào về cung , Ðắc Kỷ ra nghênh tiếp , Vua Trụ nói :
-Bửa nay Thương Dung đập đầu tự tử , Triệu Khải bị ta dùng Bào Lạc đốt thành than . Tuy vậy , ta xem lối hành hình ấy chúng nó không ghê , vậy Khanh tính kế nào trị bọn triều thần mới được .
Ðắc Kỷ tâu :
- Xin Bệ Hạ yên tâm , thần thiếp suy tính một hôm sẽ có cách .
Trụ Vương nói :
- Nay mỹ nhân đã làm Hoàng Hậu , không còn ai vô lễ với mỹ nhân nữa , chỉ sợ Khương Hoàng Sở ở Ðông Lỗ cử binh về đánh , trong lúc Thái Sư Văn Trọng chưa về , biết ai chống cự ?
Ðắc Kỷ tâu :
- Thần thiếp là phận đàn bà , mưu trí không bao nhiêu , xin Bệ Hạ đòi Bí Trọng vào hỏi xem có mưu gì hay không ?
Trụ Vương khen :
- Ái khanh nói rất phài .
Liền đòi Bí Trọng ứng hầu , và nói :
- Trẫm đang lo Khương Hoàng Sở cử binh làm phản , báo cừu cho Khương Hậu , Khanh có kế gì hay để ngăn ngừa mũi giặc ấy hay không ?
Bí Trọng quì tâu :
- Khương Hậu đã mất , hai vị HoàngTử bị gió thổi bay mất , Thương Dung đập đầu tự vận , Triệu Khải bị Bào Lạc ra tro , các quan văn võ thế nào cũng oán trách Bệ Hạ , và nhắm vào lực lượng Khương Hoàng Sở có thể báo thù được . Mũi giặc ấy tất không tránh khỏi . Nay Bệ Hạ nên xuống chiếu , triệu bốn Trấn chư hầu về chầu , chém đầu hết . Như vậy , tám trăm Trấn chư hầu nhỏ sẽ không ai làm chủ chẳng khác rắn không đầu , cọp thiếu vây , dù chúng có muốn làm phản cũng không được . Ðó là Bệ Hạ biết lo xa .
Vua Trụ khen :
- Khanh thật là kẽ mưu cao trí rộng . Tô Hoàng Hậu tiến cử không lầm .
Bí Trọng cúi lạy ra về . Trụ Vương liền viết chiếu sai sứ giả đi bốn Trấn .
Bốn vị sứ thần tuân lệnh ra đi …
Vị sứ thần đến Tây Kỳ thấy phong tục rất tốt , cảnh vật hiền hòa , từ dân chúng đến các quan đều một lòng yêu nước , tuân theo lề luật quốc gia , không gian tham , không trộm cắp , không một tiếng gây gỗ ngoài chợ .
Sứ thần khen :
- Nghe đồn ông Bá Cơ nhân đức , trị nước ôn hòa , quả nhiên đúng như thuở Thuấn Nghiêu , lời đồn ấy không sai .
Bấy giờ , Tây Bá Cơ Xương đang lâm triều nghị việc với các quan văn võ , bỗng nghe có tin báo :
- Thiên sứ xin vào yết kiến .
Tây Bá liền dẫn bá quan văn võ ra khỏi thành nghênh tiếp .
Sứ thần bước vào trước điện , truyền đặt bàn hương án , và đọc chiếu như sau :
" Biển Bắc dậy loạn , thiên hạ đảo huyền , các quan triều thần đều hết phương hết kế . Trẫm lấy làm lo lắm nên ban chiếu triệu bốn Trấn chư hầu về Triều Ca cùng Trẫm bàn việc binh đao .Nếu được chiếu nầy , Tây Bá hãy đến cho mau , kẻo Trẫm trông đợi . Như dẹp xong giặc , Trẫm sẽ chia đất phong thêm . Trẫm không quên lời , Khanh chớ trễ bước " .
Tây Bá lạy rồi truyền dọn yến đải sứ và sáng hôm sau sắm lễ vật đưa Thiên sứ lên đường.
Tây Bá nói với Thiên sứ :
- Xin ngài về trước báo tin với Thiên tử hay tôi sắp xếp xong sẽ về Triều Ca liền để kịp họp mặt cùng bốn Trấn .
Sứ thần lên ngựa ra đi.
Tây Bá trở vào kêu Táng Nghi Sanh dặn :
Ta đi khỏi thì việc trong giao cho quan Ðại phu, việc ngoài giao cho Nam Cung Hoắt và Tân Giáp.
Nói rồi cho đòi Bá Áp Khảo đến dạy rằng :
- Hôm qua Thiên tử đem chiếu đòi cha , cha có bói thử một quẻ thấy chuyến đi này dữ nhiều lành ít . Dẫu không đến chết chết cũng bị tù nạn bảy năm . Con ở Tây Kỳ phải noi theo lề luật, không nên đổi phép nước, cứ theo đường lối cũ mà làm . Anh em phải hòa thuận, tôi chúa phải yêu thương, muốn làm việc gì phải tính cho kỹ lưỡng . Dân nghèo phải xuất kho cứu giúp , dân no phải dạy dỗ , chớ có hành hạ khắt khe , đợi bảy năm nữa mãn hạn cha sẽ về , chớ nên thăm viếng.
Bá Áp Khảo quì thưa :
- Tâu phụ vương. nếu phụ vương bị bảy năm tai nạn vậy để con đi thế cho .
Tây Bá nói :
- Mỗi người đều có một số mang do do trời đất an bài , trốn tránh sao được. Con cứ ở nhà làm đúng như theo lời giáo huấn của cha là giữ được hiếu đạo rồi .
Tây Bá vào cung thăm mẹ là bà Thái khuông , thưa rành các việc .
Thái Khương nói :
- Vừa rồi mẹ có gieo quẻ thấy con bi nạn bảy năm, con có biết không ?
Tây Bá nói :
- Thiên tử có lệnh đòi con , con vừa gieo quẻ cũng thấy như vậy . Nay mọi việc con đã sắp xếp xong , giao cho triều thần quản lãnh , còn Bá Áp Khảo thay con thế ngôi , con vào thưa cho mẹ rõ , mai sáng con lên đường vào Triều Ca .
Bà Thái Khương căn dặn :
- Con dến Triều Ca phải giử mình , coi bản thân là trọng .
Tây Bá lạy tạ , nói :
- Con tuân lời mẹ .
Nói rồi từ giả Nguyên Phi Thái Cơ .
(Tây Bá co bốn cái vú và hai mươi bốn người vợ , sinh được chín mươi chín người con. Con trai lớn là Bá Áp Khảo, con thứ là Cơ Phát, sau lên ngôi Thiên tử gọi là Võ Vương) .
Bửa sau Tây Bá sắm sửa ra đi đem năm mươi binh mạnh.
Thế tử Bá Áp Khảo cùng quần thần là Táng Nghi Sanh , Nam Cung Hoát, Mao Công Toại, Châu Công Ðán, Thiệu Công Thích , Tất Công, Vinh Công, Tân Giáp, Tân Miễng, đến trường đình dọn tiệc tiễn hành.
Tây Bá uống rượu với các quan và nói :
- Hôm nay ta cùng các quan cách biệt, nhưng bảy năm nữa vua tôi sẽ trùng phùng.
Tây Bá dặn đi dặn lại ,Bá Áp Khảo :
- Anh em con nên hòa thuận để cha khỏi nhọc lòng lo.
Các quan đều quyến luyến không nỡ rời. Giờ tiễn hành kéo dài hơn nửa buổi.
Tây Bá lên ngựa đi bảy mươi dặm thì mới đến núi Kỳ Sơn.
Lần hồi đi hơn ba mươi dặm nữa mới thấy núi Yên Sơn trước mặt.
Bấy giờ trời đã gần tối, Tây Bá truyền quân dừng lại và nói :
- Trời sắp có mưa to , chúng bay hãy coi có khoản rừng rậm hoặc nhà ai gần đây núp mưa đã.
Quân lính nghe nói ngạc nhiên thì thầm :
- Trời không có chút mây, nắng chang chang như lửa, mưa sao đuợc!
Thế rồi chỉ chốc lát, mây kéo nghịt trời. Tây Bá hối quân sĩ vào rừng rậm cho mau .
Vừa chạy tới cụm rừng đã thấy trời trút nước xuống như thác đổ hơn nửa giờ vẫn chưa tạnh.
Tây Bá lại nói với quân sĩ :
- Hãy ngồi xít vào kẻo có sấm lớn .
Quân sĩ vội nép mình vào trong , xảy nghe một tiếng sấm như xé không gian , như núi lở đất long, làm ai nấy kinh hãi
Trời dứt mưa , quân sĩ uễ oải lên đường. Tây Bá ướt cả áo giáp ngồi trên ngựa, nói :
- Sấ m lớn quá chắc có tướng tinh ra đời. Chúng bay đi tìm đi tìm tướng tinh xem thử .
Quân sĩ đưa mắt nhìn nhau cười thầm :
- Tướng tinh là ai ? . Biết đâu mà tìm ?
Tuy vậy quân sĩ không dám trái lệnh, phân nhau bốn hướng đi lang thang làm ra bộ tìm kiếm để dạo cảnh luôn.
Bỗng nghe bên gò mả có tiếng con nít khóc oa oa.
Quân sĩ xúm lại, thấy một đứa trẽ sơ sinh ai bỏ rơi ở đó . Chúng bàn với nhau :
- Có khi tướng tinh là đứa bé bỏ rơi nầy chăng ?
Bèn bồng đứa bé đến trao cho Tây Bá.
Tây Bá thấy thằng nhỏ mặt như nhụy đào , mắt như sao nháy , mừng lắm, nói với quân sĩ :
- Ta đẫ có chín mươi chín đứa con, nay nuôi thằng nhỏ nầy nữa cho đủ một trăm. Tướng mạng nó ngày sau quí lắm. Bây giờ bồng nó vào xóm mướn người nuôi dưỡng, đợi bảy năm nữa ta sẽ rước về.
Tây Bá cùng đoàn quân tìm đến một thôn xóm , bỗng gặp một vị đạo sĩ , tay cầm gậy bước ra cản đường nói :
- Xin chào Chúa công.
Tây Bá liền xuốg ngựa đáp lễ và hỏi :
- Ðạo sư ở động nào, đến đây có việc gì ?
Ðạo sĩ nói :
- Tôi ở động Ngọc Trụ , thuộc núi Chung Nam tên là Vân Trung Tử, vì nghe sấm có biết có vì tướng ra đời nên đến đây tìm .
Tây Bá truyền đem hài nhi ra cho Ðạo sĩ xem.
Vân Trung Tử liền bồng xem một hồi rồi nói :
- Tướng tinh đợi đến lúc nầy mới chịu ra mắt.
Rồi nói với Tây Bá :
- Ðể tôi mang nó về núi nuôi dưỡng , chừng Chúa công trở lại tôi sẽ giao trả .
Tây Bá nói :
- Ðạo sư muốn như thế cũng được. Song tôi muốn đặt cho nó một cái tên , để sau này tôi dễ dàng gặp lại nó.
Vân Trung Tử nói :
- Do tiếng sấm đó mà sinh ra nó , vậy đặt tên nó là Lôi Chấn Tử cho tiện .
Tây Bá khen phải , trao đứa bé cho Vân Trung Tử.
Vân Trung Tử từ giã , bồng Lôi Chấn Tử về động.
Còn Tây Bá đi khỏi năm ải qua sông Huỳnh Hà , thẳng đến Triều Ca , vào trạm Kim Ðình đã thấy ba Trấn chư hầu cùng nhau ngồi uống rượu .
Trông thấy. Tây Bá mọi người đều mừng rỡ đón chào, Khương Hoàng Sở hỏi :
- Tây Bá Hầu sao đến trễ vậy ?
Tây Bá nói :
- Ðường xa quá , tôi lật đật mà vẫn đến sau .
Kế quân dọn tiệc, bốn vị chư hầu ngối lại uống rượu cho đến tối .
Tây Bá nói :
- Chẵng biết có việc chi quan trọng lắm, nên Thiên Tử cho đòi chúng ta , chớ như giặc Bắc thì đã có Võ Thành Vương thừa sức cán đáng , xếp đặt trong triều thì có Tỉ Can tài ba lỗi lạc, chúng ta về đây chẳng biết việc gì ?
Ba trấn chư hầu kia cũng không ai định được duyên cớ, cứ ngồi uống rượu mãi.
Bấy giờ rượu đã ngà ngà say, Nam Bá Hầu Ngạt Sùng Võ lâu nay nghe tiếng Sùng Hầu Hổ bóc lột của dân, tham nhũng nhiều việc, nên ngứa họng nói :
- Này, Bắc Bá Hầu tôi muốn nói với ngài một lời, chẳng biết ngài có giận tôi không ?
Bắc Bá Hầu Sùng Hầu Hổ cười lớn :
- Có chuyện gì thì cứ nói ra nghe. Chúng ta cùng là chức hầu cả, chỗ thân tình còn e ngại gì !
Ngạt Sùng Võ nói :
- Nếu thế thì còn gì thân mật bằng. Tôi nghe ông có nhiều tăm tiếng không tốt, mất thể diện đại thần ! Ông bóc lột của dân, chia với Vưu Hồn, Bí Trọng là hai tên dua mị. Việc ấy có hay không ?
Sùng Hầu Hổ đỏ mặt, nói :
- Ai nói với ông như vậy !
Ngạt Sùng Võ cười lớn :
- Ðó là tiếng đồn , cần gì phảí có chứng cớ. Tôi nghe ông lúc làm lầu Trích Tinh đã lấy của nhà giàu, bắt nhà nghèo nai lưng gánh chịu , thật mất lẽ công bình. Lời xưa nói : chứa lành được phước, chứa dữ gặp họa. Tôi với ông là chỗ thân tình , không lẽ cứ để ông mang tiếng xấu ấy mãi sao. Ông nên sửa chữa hành động của mình để chuộc lại tiếng xấu ấy .
Sùng Hầu Hổ ỷ thế Vưu Hồn, Bí Trọng nên tánh tình ngang ngạnh, khi đã chạm tự ái rồi không còn kễ gì phải trái nữa, trợn mắt nhìn Ngạt Sùng Võ hét lớn :
- Khốn nạn ! Mày dám tìm lời bêu xấu ta truớc mặt chư hầu à ?
Nói rồi xô ghế đứng đậy cung tay toan đánh Ngạt Sùng Võ.
Tây Bá vội xua tay can :
- Nam Bá Hầu lấy lời phải khuyên nhủ, sao ông lại làm dữ như vậy . Giữa tiệc có chúng tôi, lẽ nào chúng tôi để ông đánh Nam Bá Hầu . Nếu ông có lỗi thì ăn năn , bằng không thì cũng nên thanh minh, rồi bỏ qua , nối lại tình giao hảo với nhau không tốt hơn sao ?
Sùng Hầu Hổ muốn đánh Ngạt Sùng Võ, nhưng thấy Tây Bá Hầu can ngăn , đành rút tay về, toan ngồi xuống, chẳng ngờ Ngạt Sùng Võ đã lẹ tay hơn, đánh ngay vào mặt Sùng Hầu Hổ một cái đau thấu xuơng.
Sùng Hầu Hổ không còn nhịn được nữa , xốc tới ôm Ngạt Sùng Võ vật xuống
Hai người bám sát nhau.
Khương Hoàng Sở vội chen vào giữa vẹt hai người ra, nói lớn :
- Ðại thần mà đánh lộn với nhau thì còn gì thể thống nữa !
Bắc Bá Hầu ơi đêm đã khuya, nên đi nghỉ là hơn .
Sùng Hầu Hổ nuốt hận đi ngủ.
Có thơ rằng :
Uống rượu bày lời nói thấp cao
Tôi gian toan kế hại anh hào
Loạn ly từ đấy tràn thiên hạ
Dân ở Triều Ca mấy vạn hao.
Sùng Hầu Hổ đi ngủ, chỉ còn ba vị chư hầu ba trấn ngồi nói chuyện suốt đêm.
Có một tên quân hầu thấy vậy lén ngâm nhỏ một câu :
Nửa đêm rượu cúc vui canh lụn
Tảng sáng máu hường nhuốm chợ mai.
Vì đêm khuya, giọng ngâm rất nhỏ, nhưng nghe rất rõ ràng.
Tây Bá Hầu bỗng hỏi lớn :
- Ai vừa ngâm câu thơ đó hãy ra đây ta bảo.
Mấy tên quân hầu đều đến quì trước mặt không ai dám nhận cả .
Tây Bá Hầu nói :
Ta vừa nghe rõ ràng, chúng bay chối sao được . Nếu không có đứa nào thú nhận ta truyền chém hết.
Bọn quân hầu thất kinh, chỉ vào một tên quân đàng trước nói :
Tai họa xãy ra thế nầy là tại tên Dao Phước đó.
Tây Bá liền hỏi tên quân gọi là Dao phước :
- Vì đâu mà ngươi lại ngâm hai câu thơ ấy . Hãy nói thiệt, ta trọng thưởng.
Dao Phước thưa :
- Việc nầy rất trọng đại và bí mật . Tôi là đứa bộ hạ của quan nội giám nên mới rõ. Sở dĩ Khương Hoàng Hậu thác oan , hai vị Hoàng Tử bị gió thổi bay mất vì Thiên tử đam mê mỹ sắc, không nghe lời can gián của tôi trung , chế hình Bào Lạc hại tôi hiền, do đó Thiên tử sợ chư hầu dấy binh nổi loạn , nên nghe lời kẻ dua nịnh gạt các ngài về đây để chém đầu . Tôi thấy các ngài là những đại thần không nỡ giấu nên mới tiết lộ điều đó.
Khương Hoàng Sở nghe nói hỏi :
- Khương Hậu phạm tội gì mà bị hành hình đến chết ?
Dao Phước kễ lại mọi việc vừa xảy ra trong cung cấm và ngoài triều thần trong giai đoạn vừa rồi .
Khương Hoàng Sở nghe xong ngã lăn ra chết giấc.
Tây Bá thương hại, vội đỡ dậy.
Khương Hoàng Sở quá đau đớn , nói :
- Con tôi bị khoét mắt, đốt tay, thật là một cực hình chưa bao giờ có đối với một vị Hoàng Hậu .
Tây Bá khuyên :
- Người chết rồi không sống đậy được nữa. Hiền hầu có than khóc cũng chỉ làm cho kẻ khác tủi lòng. Ðể mai, chúng ta đồng viết sớ vào triều can gián, may ra Bệ hạ hồi tâm sửa mình, lo việc chánh.
- Khương Hoàng Sở nói :
- Trước đây các vị trung thần như Thương Dung, Triệu Khải , Mai Bá chỉ vì can vua mà bỏ mình. Nay các ngài vì tôi dự vào việc này e không khỏi họa. Thôi, cứ để mình tôi dâng sớ mà thôi.
Tây Bá Hầu nói :
- Hiền hầu dâng lên một sớ , còn chúng tôi đứng chung một sớ . Tất cả đều có lời can vua mới phải đạo làm tôi trong lúc quốc biến gia vong này .
Khương Hoàng Sở vừa khóc vừa ngồi lại viết sớ.
Bấy giờ Vưu Hồn , Bí Trọng thấy các trấn chư hầu đã về đủ mặt liền vào cung báo cho Trụ Vương hay.
Trụ Vương mừng lắm hỏi Bí Trọng :
- Trẫm phải làm sao bây giờ ?
Bí Trọng tâu .
Ngày mai bốn chư hầu thế nào cũng dâng sớ can gián, xin Bệ hạ đừng xem đến làm gì , cứ việc truyền đem chém đầu hết.
Vua Trụ nhận lời, sáng hôm sau, Trụ Vương lâm triều Huỳnh Môn quan vào báo :
- Bốn trấn chư hầu được lệnh bệ hạ xin vào ra mắt.
Vua Trụ cho vào. Bốn chư hầu lạy chúc mừng xong, Khương Hoàng Sở dâng lá sớ lên .
Tỉ Can tiếp lấy trải trước long sàng.
Vua Trụ không thèm xem, hỏi Khương Hoàng Sở :
- Khanh đã biết tội chưa ?
Khương Hoàng Sở tâu :
- Tôi trấn Ðông Lỗ, bình an một cõi , noi theo lề luật nào có tội gì. Bệ hạ mê sắc , nghe lời nịnh thần không kể đến nghĩa vợ chồng, khoét mắt, đốt tay Hoàng Hậu hành hình một cách ghê gớm như vậy đâu phải luật Thành Thang. Ðã vậy còn ra lệnh chém hai vị Ðiện Hạ, làm Bào Lạc đốt tôi trung . Tôi đội ơn tiên đế không kể mạng sống , liều mình dâng sớ khuyên can. Xin Bệ hạ bỏ tà quy chánh , giết kẻ nịnh thần , xa rời mỹ sắc lo việc trị dân sửa đức thì người sống cũng mang ơn , mà người chết cũng cam tâm nhắm mắt .
Trụ Vương nổi giận mắng lớn :
- Lão tặc ! Ngươi dám thông đồng với con gái mưu giết Trẫm soán đoạt ngôi trời . Tội ấy lớn bằng non , không lo chịu tội còn tìm lời mắng Trẫm. Võ sĩ đâu, hãy bắt tên phản tặc nầy đem phân thây mau.
Võ sĩ áp lại lột hết áo rnão .
Khương Hoàng Sở mắng vãi vào mặt Trụ Vương không dứt .
Ba trấn chư hầu đều quì xuống tâu :
- Khương Hoàng Sở lòng ngay phò chúa , chẳng có hành động thí quân , xin Bệ Hạ xem sớ của chúng tôi rồi xét lại.
Vua Trụ quyết tình giết hết bốn Trấn chư hầu nên không thèm coi sớ.
Hồi Thứ 11 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Tây Bá Bị Giam Thành Dũ Lý
Ba vị Tổng trấn chư hầu thấy vua chẳng xem sớ, cứ việc truyền chém Khương Hoàng Sở, vội vã quì tâu :
- Chúa là đầu não, bầy tôi như kẻ tay chân. Bệ không xét lẽ phải trái , chém trung thần như chém kẻ thù nghịch , chúng tôi e trăm họ không phục mà sanh biến chăng ? Xin Bệ hạ xét lại.
Tỉ Can liền trải tờ sớ ra trước mặt Trụ Vương .
Trụ Vương cực chẳng đã phải xem.
Tờ sớ viết :
" Chúng tôi đâng sớ là Ngạt Sùng Võ, Cơ Xương , Sùng Hầu Hổ, cúi đầu trước bệ , cúi xin Bệ hạ nhận lời ngay.
Lời xưa ví : Vua Thánh trị thiên hạ chăm lo việc nước, gần người hiền, xa kẻ dữ chẳng chuộng lâu đài, không ham tửu sắc.
Vua Thuấn, Vua Nghiêu nhờ noi đức ấy mà thiên hạ thái bình.
Ðến nay Bệ Hạ nối ngôi , chưa từng làm việc chính , lại chuộng sắc, gần gian tà, trong thì giết vợ hại con, ngoài làm Bào Lạc hại tôi trung.
Vợ con và tôi thần đều là người gần gũi Bệ hạ, coi như tay chân Bệ Hạ, bệ hạ nỡ chặt bỏ đi tất nhiên Bệ hạ phải suy yếu ,
mối nước mỗi ngày một lầm than. Kẻ nịnh xúi Bệ Hạ làm những việc đó tức là đã dụng tâm đưa Bệ Hạ vào con đường bệnh hoạn để chúng một ngày kia thu đoạt giang san. Mong bệ hạ tỉnh ngộ, tự sửa mình , xa rời tửu sắc, giết Ðắt Kỷ , chém đầu Bí Trọng, Vưu Hồn, để mắt khỏi thấy loài dâm dục, tai khỏi nghe tiếng sàm tấu nịnh thần. Ðược vậy giang sơn sẽ vững bền mãi mãi,
Chúng tôi liều mình nói thẳng, xin Bệ Hạ xét lại."
Vua Trụ xem xong tờ sớ nổi giận xé nát, ném luống đất hét lớn :
- Quả là một lũ gian thần, đùa theo đảng nghịch. Võ sĩ đâu, đem chém đầu hết cho Trẫm.
Trong bốn trấn chư hầu nầy có Sùng Hầu Hổ lâu nay có dính líu với Bí Trọng , Vưu Hồn về việc tham nhũng nên không lẽ để
Sùng Hầu Hổ cùng chết trong đám ấy, cho nên Vưu Hồn, Bí Trọng vội quì tâu :
- Bốn Trấn đều xúc phạm đến uy trời, lẽ ra không được hưởng ân huệ. Tuy nhiên, chúng tôi xét thấy Sùng Hầu Hổ mặc dầu đứng chung trong sớ, chứ thật tình không có ý khi quân. Bằng chứng là trước đây , Sùng Hầu Hổ đã trải lòng ngay giúp nước,
cất lầu Trích Tiên , lập cung Thọ Tiên , công đức cao dày , khó nhọc biết bao. Nay chỉ vì nói xuôi theo các trấn mà phạm tội chết, nghĩ cũng oan tình , xin Bệ Hạ xét lại từng người để tha cho Sùng Hầu Hổ . Nếu trắng đen không phân biệt, ngọc đá đều đem đốt một lần kẻ có công cũng như người có tội, chẳng hóa ra Bệ Hạ bất minh sao ? Xin Bệ Hạ tha chết cho Sùng Hầu Hổ để đoái công chuộc tội sau này .
Trụ Vương nói :
- Cứ theo lời hai khanh tâu thì Sùng Hầu Hổ là kẻ có công với triều đình. Vậy tha chết cho Sùng Hầu Hổ, còn ba trấn kia
khi mệnh trẫm , truyền xử hình lập tức.
Hoàng Phi Hổ , Tỉ Can , Vi Tử, Cơ Tử Vi Tử Khải , Vi tử Ðiền Bá Di và Thúc Tề đều quì xuống một lượt
Tỉ Can thay mặt tâu :
- Khương Hoàng Sở trấn bên Ðông Lỗ công trận rất nhiều, nếu bắt tội thí quân thật là oan ức, vì không có bằng cớ nào cả.
Còn Cơ Xương dạ thẳng lòng ngay , một lòng thờ chúa, nhân đức trải khắp miền , ai ai cũng đều cảm mến. Ðến như Ngạt
Sùng Võ thân trải đao binh biết bao trận vào sanh ra tử để bảo vệ nhà Thương, một cõi phương Nam bình yên lạc nghiệp. Ba người đều có công lớn với triều đình như vậy xin Bệ Hạ ra ơn thì hết để thiên hạ khỏi dị nghị là Bệ Hạ bất minh.
Trụ Vương nói :
- Khương Hoàng Sở làm phản, Cơ Xương và Ngạt Sùng Võ đều phạm tội mắng vua, hai tội ấy không tha được. Các ngươi
chớ can gián nữa.
Hoàng Phi Hổ tâu :
- Khương Hoàng Sở và Ngạt Sùng Võ đều nổi danh một cỏi, không phạm tội gì. Còn Cơ Xương là bậc quân tử hiền lành mà bị giết như vậy. Tôi e thiên hạ không phục. Vả lại, xứ Bắc giặc giã chưa yên, nay Bệ Hạ giết các vị Tổng Trấn chư hầu ba phía nữa, thiên hạ nổi loạn. Ðông, Tây, Nam, Bắc đều có giặc, biết làm cách nào dẹp được. Chư hầu bốn Trấn cũng hơn mấy mươi vạn, không phải chuyện thường.
Trụ Vương nghe Hoàng Phi Hổ phân tách điều lợi hại, lại thấy nhiều vị Ðại thần can gián, lòng cũng sợ, vội phán :
- Trẫm nghe tiếng Cơ Xương hiền đức, sao lại nghe theo đường dữ làm gì. Lẽ ra xử tội liên can, song Trẫm vị tình các quan nên tha chết. Còn Khương Hoàng Sở và Ngạt Sùng Võ quả là đáng nghịch, tội chết không thể bỏ được. Các quan chớ can gián nhiều lời.
Quan Ðại phu Dao Cách và Dương Nhậm quì tâu :
- Bốn trấn đều bị một tội mà Bệ hạ tha Cơ Xương và Sùng Hầu Hổ, còn Khương Hoàng Sở và Ngạt Sùng Võ lại không tha sao phải lẽ.
Xét Khương Hoàng Sở cũng như Cơ Xương, xưa nay không có gì thất đức, trị dân phải phép, phò chúa một lòng. Còn tội thí vua chẳng quá là chuyện huyền hoặc, không đủ bằng cớ kết tội được. Ngạt Sùng Võ thì dùng lời thẳng can vua. Lời xưa có nói : Vua sáng thì tôi nói thẳng. Lấy lời thẳng mà can trước mặt vua là tôi ngay. Ðã được tiếng tôi ngay mà bị giết sao phải. Xin Bệ Hạ nghĩ lại dung tha cả bốn Trấn chư hầu như thế mới phải tình tôi chúa , vui vẻ trời Nghiêu.
Vua Trụ giận, vỗ án nói lớn :
- Ngạt Sùng Võ mắng vua, Khương Hoàng Sở thí chúa , không chém đầu làm gương thì còn ai tuân phép nước. Trẫm còn thấy kẻ nào xin tội cho hai người ấy tức là kẻ ấy đã hùa theo đảng dữ, phải tội liên can.
Tháy vua Trụ giận dữ, chẳng ai dám tâu dai. Vua Trụ truyền đem Khương Hoàng Sở và Ngạt Sùng Võ ra hành hình lóc thịt.
Võ sĩ tuân lệnh bắt Khương Hoàng Sở và Ngạt Sùng Võ đóng đinh lên cột, rồi lóc thịt gia hình.
Người sau có thơ điếu :
Một dòng Hoàng Sở thảy trung lương
Vua Trụ ham dâm giết thảm thương
Cả họ thác oan trời cũng xót
Hôn quân vô đạo mất nhà Thương
Sau đó Trụ Vương truyền bãi chầu . Tây Bá lạy tạ ơn các quan la cứu mình và khóc :
- Khương Hoàng Sở vô tội thác oan . Ngạt Sùng Võ can vua bị chém tôi sợ hai cõi Ðông và Nam sanh loạn.
Các quan lau nước mắt nói :
- Bây giờ chúng ta lo việc mai táng thi hài hai vị chư hầu rồi sau sẽ tính .
Bọn gia tướng của Ðông Bá và Nam Bá thấy chúa mình bị hại đều trốn về hết.
Tỉ Can vào đền tâu với vua Trụ :
Xin Bệ Hạ cho chôn cất hai thây của hai vị chư hầu, và thả Cơ Xương về nước.
Vua Trụ nhận lời. Bí Trọng hay được việc ấy vào tâu :
- Cơ Xương ngoài mặt hiền lành , song trong lòng gian , trải chuốt ngọt lời nói để gạt các quan. Nếu tha về thế nào va cũng
xui con Khương Hoàng Sở là Khương Văn Hoán và con Ngạt Sùng Võ là Ngạt Thuận khởi binh làm loạn để báo cừu, ấy là thả cọp về rừng ,cho rong về biển.
Trụ Vương nói :
Trước triều Trẫm đã tuyên bố tha chết cho Cơ Xương rồi, các quan ai cũng biết. Nay lấy lý do gì mà bắt giết .
Bí Trọng nói :
~Tôi đã tính sẳn một kế, có thể trừ được Cơ Xương.
Trụ Vương hỏi :
- Cớ gì vậy ?
Bí Trọng nói :
- Ngày mai thế nào Cơ Xương cũng đến lạy ngoài ngõ mà về, vì các quan thế nào cũng thân hành đưa đón. Tôi sẽ đến trường đình dọ dẩm , nếu cơ xương thật lòng trung nghĩa thì thôi, bằng tỏ ra bất mãn thì Bệ hạ truyền bắt lại, giết quách cho rồi để khỏi sanh hậu họa .
Vua Trụ khen phải , ngầm sai Bí Trọng , Vưu Hồn , lợi dụng cuộc đưa đón dò xét ý tứ của Tây Bá Hầu .
Bấy giờ Tỉ Can sau khi vào chầu vua Trụ, lén qua quán dịch thăm Tây Bá và nói :
- Tôi vào hậu cung xin phép Thiên Tử chôn cất thi thể Ðông và Nam Bá Hầu , nhân tiện tôi có xin cho hiền hầu về nước.
Tây Bá Hầu nói :
- Cám ơn Thừa Tướng thương tình đạy bảo, biết bao giờ tôi mới đền bồi được ơn ấy.
Tỉ Can nắm tay Tây Bá nói nhỏ :
- Triều đình đã loạn, Thiên tử bị mê hoặc, khi không giết hại đại thần , điềm ấy chẳng lành đâu. Ngày mai hiền hầu lạy ngoài
ngõ rồi về nước cho mau, nếu nấn ná bọn nịnh thần tìm lời dua mị, nói ra vào e bất tiện.
Tây Bá Hầu nói :
- Cảm tình Thừa Tướng dạy bảo tôi đâu dám chẳng tuân.
Sáng hôm sau, Tây Bá đến trước cửa ngọ môn, nhắm về phía ngai lạy xong, đến trường đình , thấy mấy vị đại thần đang chờ đải tiệc. Các quan mời Tây Bá ngồi lại, rót rượu và nói :
- Nay hiền hầu về nước, chúng tôi xin dâng một tiệc mọn để thưa gởi mấy lời .
Tây Bá khiêm tốn :
- Nếu có việc gì cần xin các ngài chỉ dạy.
Vi Tử nói :
- Tuy Chúa thượng vô đạo, làm mích lòng chư hầu, song hiền hầu nên tưởng tình tiên đế cho trọn đạo vua tôi, chớ đem dạ đổi
dời thì chúng tôi rất cám ơn, và muôn dân đều may mắn.
Tây Bá bái, và nói :
- Tôi mang ơn Thiên tử tha tội, là nhờ được quí vị hết lòng bảo vệ , ơn ấy không bao giờ quên được. Tôi nguyện suốt đời không sanh sự .
Các quan cảm mến vô cùng, thi nhau chuốc rượu, Tây Bá uống cả trăm chung.
Kế đó có Vưu Hồn, Bí Trọng bước vào. Các quan thấy vậy không bằng lòng, lui dần về hết.
Tây Bá nói với Vưu Hồn , Bí Trọng :
- Tôi hèn mọn không ra chi, nhọc lòng hai ông đưa đón.
Bí Trọng, Vưu Hồn nói :
- Hôm nav hai tôi bận chút việc nên đến trễ, xin hiền hầu miễn chấp .
Tây Bá thuở nay không gần bọn nịnh, không để ý đề phòng, thấy Vưu Hồn, Bí Trọng làm ra vễ cúm núm, ngỡ là họ thiệt tình
nên đối xử rất tự nhiên.
Vưu Hồn hỏi :
- Tôi nghe hiền hầu có tài bói toán biết được chuyện vị lai chẳng biết có thật linh nghiệm không ?
Tây Bá nói :
- Máy âm dương rất đúng, quẻ bói không thể sai được. Tuy vậy người nào bi tai họa mà ăn ở phúc đức thì tai họa cũng qua.
Do đó nhiều lúc quẻ không linh là tại duyên cớ ấy .
Bí Trọng hỏi :
- Khí số Bệ hạ, hiền hầu có bói giùm chưa ?
Bấy giờ Tây Bá rượu đã xoàng xoàng, nên quên hai thằng nịnh đang kiếm chuyện, nghe hỏi tới việc Thiên Tử liền nhăn mặt thở ra, than :
- Khí số Bệ hạ xấu lắm , sợ chỉ truyền được một đời này thôi . Cuối cùng bi tai nạn khủng khiếp. Ðã vậy Thiên Tử lại làm nhiều việc thất đức, thời gian suy vi đến càng chóng hơn nữa. Mình phận tôi con, không dám nói nhiều.
Nói rồi lau nước mắt. Bí Trọng hỏi :
Hung tai của Bệ hạ ứng vào năm nào ?
T'ây Bá nói :
- Không ngoài hai mươi tám năm, tức là năm Mậu ngũ ngày Giáp tý .
Vưu Hồn, Bí Trọng giả vờ than thở và ép rượu Tây Bá uống mãi .
Qua một lúc, Bí Trọng và Vưu Hồn hỏi :
- Hiền hầu xem giùm quẻ hai ta xem thân phận thế nào ?
Tây Bá gieo quẻ ngẫm nghĩ giây lâu rồi nói :
- Quẻ ứng lạ lắm !
Vưu Hồn cười và hỏi :
- Số hai đứa tôi chết về nghiệp gì mà lạ lắm vậy ?
Tây Bá nói :
- Người đời có nhiều cách chết, hoặc bị các chứng bệnh, hoặc bị nước, lửa, hoặc bị gươm đao, v.v... Nhưng hai ông không chết vào các trường hợp thường tình như vậy mà chết vì tuyết sa bị chôn trong giá lạnh.
Bí Trọng cười :
- Có lẽ chúng tội thuộc mạng thủy, nên chết chôn dưới tuyết cho mát thân .
Nói rồi rót rượu mời Tây Bá uống nữa. Vưu Hồn hỏi :
- Chắc hiền hầu cũng đã xem số cho hiền hầu rồi chứ ?
Tây Bá nói :
-Tôi có xem rồi. Về sau tôi già yếu, mang bệnh mà chết.
Vưu Hồn , Bí Trọng làm bộ mừng, nói :
- Hiền hầu bởi có đức lớn, nên phước thọ song toàn.
Cha chả , hai tôi vì mê chuyện vãn nên trễ việc nhà, vậy xin giã từ, chúc hiền hầu vinh qui trị nước.
Hai người nói rồi lên ngựa trở về dinh, vào thẳng hậu cung yết kiến vua Trụ .
Vua Trụ hỏi :
- Cơ Xương có oán trách ta thế nào không ?
Vưu Hồn. Bí Trọng tâu :
- Cơ Xương chẳng những oán trách mà còn mắng khéo vua, tội ấy không thể tha được.
Trụ Vương nổi giận hét :
- Ðồ thất phu, ta đã tha chết cho về nước chẳng biết ơn lại còn ám nhục trẫm. Hai khanh thuật lại lời nói của nó cho Trẫm nghe .
Vưu Hồn, Bí Trọng tâu :
- Cơ Xương nói đã coi quẻ cho Bệ hạ thấy chỉ truyền được một đời nầy thôi. Ðã vậy Bệ hạ sẽ chết rất thảm thiết.
Trụ Vương tái mặt vì giận :
- Sao các ngươi không hỏi thử số nó chết vì nghiệp gì ?
Bí Trọng tâu :
- Hai tôi có hỏi việc ấy, Cơ Xương nói là số lão đến già mang bệnh chết. Chúng tôi nghĩ rằng Cơ Xương dùng lời ma mị gạt
gẫm mọi người, và dùng quẻ bói để mắng khéo bệ hạ đó thôi. Thực ra tánh mạng của Cơ Xương hiện ở trong tay Bệ hạ, Bệ hạ muốn giết lúc nào chẳng được, sao dám bảo chết già .
Trụ Vương hỏi :
- Theo ý hai khanh có nên giết Cơ Xương trong lúc nầy chăng ?
Vưu Hồn , Bí Trọng tâu :
- Cơ Xương dùng quẻ dịch đối thể mị dân, chửi rủa Bệ hạ đã có hai tôi làm chứng thì đủ bằng cớ để giết Cơ Xương rồi.
Xin bệ hạ trừ đi.
Trụ Vương liền sai đòi Triều Ðiền vào, truyền lệnh theo bắt Cơ Xương về chém .
Triều Ðiền tuân lệnh ra đi .
Lúc nầy Tây Bá nói lở lời , biết thế nào cũng mang họa liền truyền gia tướng chạy cho mau để lánh nạn .
Tây Bá vừa chạy vừa nghĩ :
-Mình có cái nạn bảy năm , lẽ nào bình yên về nước được ?
Ngoảnh đầu lại, thấy một tướng cỡi ngựa đuổi theo như bay .
Tây Bá nói :
- Thôi rồi! Tai nạn đến nơi rồi.
Triều Ðiền kêu lớn :
- Tây Bá Hầu, Bệ hạ có lệnh mời Tây Bá Hầu trở lại đã.
Tây Bá Hầu nói :
- Tướng quân ơi tôi đã biết trước rồi.
Liền day lại nói với bọn gia tướng :
- Chúng bay về thưa với Bá Áp Khảo phải giữ gìn phép nước, thảo thuận với anh em , trên kính dưới nhường , không nên dời đổi .
Ðợi bảy năm ta mãn hạn sẽ vinh qui .
Bọn gia tướng đều khóc lóc chia tay, còn Tây Bá theo Triều Ðiền trở lại .
Có thơ rằng :
Trường đình thù tạc giả quan viên
Quá chén bầy lời chẳng cữ kiêng
Dũ Lý bảy năm làm sách Diệc
Ouẻ linh rành rẽ để lưu truyền
Quân tuần của Hoàng Phi Hổ thấy Tây Bá bị Triều Ðiền kêu lại lật đật chạy về báo với Hoàng Phi Hổ.
Hoảng Phi Hổ thất kinh , nghĩ thầm :
- Lẽ nào Tây Bá ra đi còn trở lại đây . Có khi hai thằng nịnh kiếrn chuyện cáo gian hại Tây Bá chăng ?
Tức thì Hoàng Phi Hổ sai Châu Kỷ mời các quan nhóm họp trước điện.
Các quan văn võ vừa tựu đến thì Tây Bá cũng vừa vào. Hoàng Phi Hổ hỏi Tây Bá :
- Hiền Hầu đã về nước, sao còn lưu lại đây ?
Tây Bá nói :
- Không biết việc gì mà có lệnh Bệ hạ đòi trở lại.
Triều Ðiền sau khi bắt Tây Bá lại rồi lập tức vào hậu cung tâu với vua Trụ. Vua Trụ giận nói :
- Hãy dẫn nó vào đây cho mau !
Tây Bá được nội thi dẫn vào quì trước long sàn, tâu :
- Tôi mang ơn bệ hạ tha tội cho về nước, chẳng biết có việc gì bệ hạ chưa cho đi ?
Trụ Vương mắng :
- Ðồ thất phu ! Trẫm đã cho vinh qui sao không biết nhận, lại còn mắng trẫm.
Tây Bá tâu :
- Tôi dầu ngu muội thế nào trên cũng biết trời, dưới cũng biết đất , giữa cũng biết vua , biết có cha sanh, biết có thầy dạy.
trăm đạo ấy tôi đâu có dám lỗi đạo.
Trụ Vương nói :
- Ngươi chớ điêu ngoa chối lỗi, rõ ràng ngươi dùng việc bói toán, lợi dụng việc thần thánh châm biếm và nhục mạ trẫm lắm lời.
Tội ấy không phải gọi là khi quân sao ?
Tây Bá tâu :
- Quẻ Tiên thiên do Phục Hy chế ra luận theo Bát quái đồ hình , bói việc dữ lành trong thiên hạ. Tôi học theo phép ấy suy ra
các việc, đâu dám đặt điều châm biếm ai. Xin Bệ hạ chớ nghi oan .
Vưa Trụ nói :
- Ngươi thử bói một quẻ xem việc nước và vận mệnh thế nào ?
Vviệc ấy tôi đã coi quẻ rồi, thấy không tốt, nên tôi có nói với Bí Trọng, Vưu Hồn. Tôi chỉ nói không tốt mà thôi, không hề phạm đến Bệ hạ .
Vua Trụ đứng dậy nói lớn :
- Ngươi chê ta chết một cách thảm thiết, còn ngươi thì lại chết già, như vậy không phải là nhục mạ ta sao ? Ngươi quả là đứa
lừa đảo, muốn làm cho lòng dân loạn động. Ta sẽ làm cho quẻ của ngươi ứng không linh, để thiên hạ khỏi tin lời nói nhảm của ngươi nữa.
Dứt lời, truyền đao phủ quân đem Tây Bá ra chém tức thì .
Bỗng nghe ngoài cửa có tiếng nói lớn :
- Không nên chém Cơ Xương.
Vua Trụ nhìn ra thấy Hoàng Phi Hổ và bảy vị Ðại thần đồng vào đền quì lạy , tâu :
- Xin Bệ hạ tha cho Cơ Xương về nước, bởi vì quẻ Diệc do Phục Hy đặt ra, không phải Cơ Xương đặt điều dối gạt đâu. Cơ
Xương xem bói nói thẳng tỏ ra người quân tử, thấy sao nói vậy, không dua mị . Bệ hạ nào chém người ngay ?
Trụ Vương nói :
- Cơ Xương dựa vào quẻ bói, khi quân, mắng chúa , làm cho lòng dân xao động. Như thế không đáng tội à ?
Nếu lời nói thẳng bi vua chém đầu thì có lẽ từ rày về sau hỏi ai còn dám nói thẳng nữa. Xin bệ hạ xét lại hoàn cảnh khó
khan của Cơ Xương.
Trụ Vương lắc đầu :
- Cơ Xương gian trá , dựa vào quẻ để nói xấu trẫm , tội ấy không tha được.
Tỉ Can tâu :
- Chúng tôi không phải vì Cơ Xương mà vì đại sự quốc gia . Cơ Xương là người hiền , có đức hạnh , các chư hầu đều kính phục . Nếu Bệ hạ bảo Cơ Xương bày chuyện bói mắng vua thì Bệ hạ truyền Cơ Xương bói một quẻ , nếu quẻ đúng là Cơ Xương ngay thật , còn nếu quẻ không đúng thì Bệ hạ bắt tội Cơ Xương dối vua .
Vua Trụ thấy nhiều vị Ðại thần can gián, cực chẳng đã nghe lời truyền Cơ Xương bói thử một quẻ :
Trong trào có việc gì sẽ xảy ra gần nhất ngươi thử bói xem ?
Cơ Xương tuân lời rũ quẻ, rồi nói :
- Xin bệ hạ thỉnh vi thần chủ ra nhà kẻo trưa mai lửa cháy nhà Thái miếu.
Vua Trụ hỏi :
- Ngươi đoán chắc giờ nào ?
Tây Bá tâu :
- Ðúng giờ Ngọ trưa mai lửa bốc cháy .
Vua Trụ nói :
- Vậy thì ta giam đở ngươi một đêm, đợi đến trưa mai ta sẽ xét sử .
Các quan đồng lui ra ngoài. Tây Bá cũng đi theo, nói :
- Nhờ các ngài tâu xin tôi mới khỏi chết , ơn ấy ngàn ngày khó quên.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Hiền hầu ơi ! Chúng tôi còn lo lắng chưa yên. Không biết ngày mai , may rủi thế nào.
Tây Bá nói :
- Quẻ ứng không thể sai được. Cứ đợi trưa mai sẽ rõ.
Vua Trụ truyền đòi Bí Trọng vào nội cung hỏi :
- Nếu trưa maị lửa cháy nhà Thái miếu thì sao ?
Bí Trong nói :
- Bệ hạ truyền cho quan giữ nhà Thái miếu ngàv mai cấm không được thắp hương , lại phải canh phòng cho cẩn mật, thì lửa
đâu mà cháy được .
Vua Trụ khen phải, truyền lịnh xong xuôi trở vào cung với Ðắt Kỷ .
Ngày hôm sau, Hoàng Phi Hổ và mấy vị Ðai thần đều nhóm nhau trước phủ. Ðến giờ Ngọ không thấy lửa cháy, ai nấy đều lo
cho Tây Bá hết thời. Bỗng một tiếng sấm nổ vang trời, quan giữ nhà Thái miếu vội chạy vào báo :
- Tiếng sét vừa rồi làm cho nhà Thái miếu bốc lửa, cháy rồi dữ.
Ai nấy đều thất kinh . Tỉ Can than :
- Lửa cháy nhà Thái miếu là điềm chẳng lành. Sợ cơ nghiệp Thành Thang không còn.
Các quan đều dẫn quân đến cứu chữa. Ngọn lửa cất cao ngùn ngụt .
Khói lửa mù mịt che không thấy mặt trời .
Lủa dậy rần rần trông lòa con mắt .
Một luồng gió thổi, rèm châu cột ngọc ra tro .
Mấy mảnh tàn bay ngói tan thành đống.
Người sau có thơ :
Quẻ linh Tây Bá lậu hiên cơ
Lửa dậy ngày mai dám định giờ
Sự nghiệp Thành Thang gần hóa bụi
Hưng vong loáng mắt đám tro mờ
Bấy giờ Trụ Vương đang ngự tại đền Long Ðức, đang ngóng tin, xảy có quan Phụng Ngự vào tâu :
- Quả thật đúng giờ Ngọ, lửa dậy cháy nhà Thái miếu rồi.
Trụ Vương thất kinh hét :
- Ta đã truyền canh phòng cẩn thận tại sao còn để lửa cháy ?
Quan Phụng Ngự tâu :
- Tiếng sét hóa lửa, đốt cháy đền thờ chớ không phải lửa vô ý.
Trụ Vương toát mồ hôi , ngồi trên long sàng chết điếng . Vưu Hồn le lưỡi , Bí Trọng lắc đầu, đồng la hoảng :
- Cơ Xương là ông Thánh sống !
Vua Trụ tỉnh lại, hỏi :
- Quẻ linh như vậy, hai khanh nghĩ sao ?
Vưu Hồn , Bí Trọng tâu :
- Cơ Xương tài tình như vậy , nếu cho về nước ngày sau khó lòng lắm .
Trụ Vương hỏi :
- Nhưng giết Cơ Xương không khỏi triều thần dị nghị dân chúng nhôn nhao.
Bí Trọng hng g Cơ Xương thì phải cầm lại nơi Triều Ca như vậy mới khỏi lo điều dữ .
Trụ Vương nói :
- Chỉ có cách đó mới vẹn toàn được. Triều thần không di nghị , trăm họ không xôn xao.
Giữa lúc đó có các vị triều thần kéo vào, quì dưới trướng để chia uonTíủantâuơng rất linh nghiệm, xin Bệ hạ truyền chỉ
tha cho Cơ Xương về nước.
Trụ Vương nói :
- Cơ Xương bói hay, trẫm dung cho khỏi chết mà thôi. Nay phải cầm nơi Dũ Lý đợi yên việc nước sẽ cho về.
Các quan lạy tạ ơn, đồng ra ngoài ngõ.
Tỉ Can nói với Tây Bá :
- Nay chúng tôi xin tội cho hiền hầu , Bệ hạ đã nhận lời, song dạy hiền hầu phải ở nơi thành Dũ Lý đặng chờ thuở vinh qui , chưa cho về gấp .
Tây Bá nói :
- Nay Bệ hạ đã tha tánh mạng, ơn lớn bằng trời , lại đày ở nơi Dũ Lý mà chờ, tôi mang ơn rất lớn, dâu dám cãi lệnh.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Hiền hầu rán ở lại đây chừng một tháng , chúng tôi sẽ tìm dịp tâu xin cho hiền hầu về nước.
Tây Bá nhắm chỗ vua ngự lạy mấy lạy , cảm ơn các quan triều rồi theo quan Khâm Sai đến thành Dũ Lý.
Mấy ông lão ở thành ấy đều mang bầu rượu, quì trước cửa đón rước Tây Bá và nói :
- Chúng tôi xin chúc mừng vị Thánh. Nay có vị Thánh đến đây chúng tôi còn gì hân hạnh bằng.
Tiếng chúc vang trời người xem đông như kiến. Tây Bá vào thành , quan Khâm Sai khen phục, và từ giã ra về .
Tây Bá bị cầm chân ở đó chứ không phải tù tội gì, vì vậy vẫn được tự đo đi lại trong thành. Dân trong thành đều mến đức.
Nhân lúc thanh thản , Tây Bá dùng Bát quái chế ra 64 quẻ linh , mỗi quẻ chia ra làm 6 hào, thành 84 hào.
Thì giờ Tây Bá dùng vào việc nghiên cứu, viết sách nên ngày tháng tợ thoi đưa, không giận hờn, không oán trách ai cả.
Người sau có thơ tặng :
Tù túng bảy năm thành Dũ Lý
Ðiểm trang một tập quẻ thiên tiên
Dạy đời nuôn việc đều hung kiết
Ðể tiếng nghìn thu bậc thánh hiền
Hồi Thứ 12 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch) Na Tra Xuất Hiện Ải Trần Ðường
Ngày kia, Hoàng Phi Hổ nghe tin con trai Khương Hoàng Sở là Khương Văn Hoán lên ngôi Ðông Bá Hầu đem bốn mươi vạn binh mã làm phản đánh ải Du Hồn .
Lại nghe con trai Ngạt Sùng Võ là Ngạt Thuận thế chức Nam Bá Hầu cũng dẫn binh mã năm mươi vạn, đến phá ải Tam So dể báo thù cha.
Hai tổng trấn nầy khuyên dụ bốn trăm chư hầu theo làm phản.
Hoàng Phi Hổ than :
- Thiên hạ đã loạn hết nữa phần rồi . Ôi , từ đây thế cuộc sinh nhiều rắc rối. Hai cõi can qua biết bao giờ cho yên giặc ?
Nói rồi ban cờ lệnh, truyền hai ải thủ thành , đợi cho địch quân phá không nổi kéo quân về, chớ không cho xuất quân đối địch .
Ðây nói về ông Thái Ất ở động Kim Quang, thuộc núi Cát Nguyên là một vị tiên đã sống trên một ngàn rưỡi năm, vì phạm luật sát sinh , nên thầy của ông là Nguyên Thỉ đóng cửa không chịu giảng kinh nữa .
(Ấy bởi luật Thiên Ðình muốn dùng các tiên phạm tội sát sanh ra giúp Khương Tử Nha, chém tướng phong thần cho đủ chức, sau khi nhà Châu diệt nhà Thương xong, đem lại thái bình cho muôn dân, chừng ấy ông Nguyên Thỉ mới giảng kinh và các tiên phạm luật mới được phép tu lại ).
Hôm ấy ông Thái Ất đang ngồi trong động bỗng thấy Bạch Hạc đồng tử đến nói :
- Ngài Nguyên Thỉ dạy rằng :
- Chẳng bao lâu sẽ sai Khương Thượng ra đời , vậy ông phải cho Linh Châu Tử xuống đầu thai kẻo trễ.
Thái Ất thấy có lệnh thầy mình ban xuống liền cúi đầu đón nhận :
- Việc ấy ta đã biết rồi .
Bạch Hạc đồng tữ liền giã từ ra về.
Bây giờ tại ải Trận Ðường, quan Tổng Binh ải này là Lý Tịnh vốn học trò cửa ông Ðộ Ách ở núi Côn Lôn, khi còn nhỏ có đi tu, sau bị đuổi về ra phò vua Trụ. Vợ Lý Tịnh là Ân phu nhân sanh được hai con, hình dung tuấn tú. Con lớn tên Kim Tra , con nhỏ tên Mộc Tra. Ðến nay, Ân phu nhân lại mang thai nữa , nhưng lần nầy rất lạ, thai nghén đã ba năm rưỡi mà chưa khai hoa nở nhụy .
Lý Tịnh buồn bã, than :
- Thai nghén khác thường như vậy chắc là loại quái thai, nếu không sanh ra yêu cũng sanh ra quỉ.
Ân phu nhân cũng sợ, nhưng không biết làm sao .
Ðêm kia, Ân phu nhân đang nằm ngủ trong phòng thấy một vị đạo sĩ đầu chừa hai vá tay cầm gậy , râu dài đuộc bước đến.
Ân phu nhân nạt lớn :
- Thầy là ai ? Không biết phép , dám vào phòng riêng của ta ?
Ðạo sĩ nói :
- Phu nhân mau lãnh con quí.
Ân phu nhân chưa kip trả lời , đã thấy Ðạo sĩ tay cầm vật gì không biết , ném ngay giữa bụng mình, làm cho phu nhân giật mình thức dậy mồ hôi ướt đầm mình.
Phu nhân gọi chồng thuật lại câu chuyện vừa chiêm bao.
Lý Tịnh còn đang suy nghĩ thì phu nhân đã chuyển bụng, rên la rất dữ.
Lý Tịnh nghĩ thầm :
- Ðây chắc là một vi tướng đầu thai, nhưng chẳng biết tướng hiền hay tướng dữ đây .
Xảy thấy thế nữ vào thưa :
- Phu nhân đẻ ra một quái thai.
Lý Tịnh nghe nói thất kinh, xách gươm vào phòng, nghe mùi thơm ngào ngạt. Ðến bên giường phu nhân thì chỉ thấy một cái bọc lớn bằng cái bánh xe. Lý Tịnh cầm gươm chém rách cái bọc ấy tức thì bên trong một đứa bé nhảy ra, mình chiếu hào quang, mặt như dồi phấn, tay cầm Càn khôn quyện, lưng buộc Hỗn thiên lăng. ( ấy là Linh Châu Tử đầu thai , sau đi tiên phuông cho Khương Thượng, nên buộc mình dây đỏ, tay cầm vòng vàng. Hai vật ấy là bửu bối của Thái Ất chơn nhơn cho ) .
Lý Tịnh thấy thằng nhỏ chạy giáp vòng, biết không phải yêu quái liền bắt lại , bồng lên giường, đưa cho phu nhân.
Vợ chồng trầm trồ , cưng như trứng mỏng.
Hôm sau , các quan hay tin đồng đến chúc mừng.
Tiếp đó, có một vị đạo sĩ đến trước ải xin vào ra mắt.
Lý Tịnh trước kia là người tu hành, nên không dám xem thường các Ðạo sư, liền ra rước vào.
Lý Tịnh hỏi :
- Chẳng hay đạo sư ở núi nào ?
Ðạo sĩ nói :
- Ta là Thái Ất ở động Kim Quang, núi Càn Nguyên, nghe Tướng quân sanh con quí nên đến chúc mừng. Vậy cho ta xem thử.
Lý Tịnh truyền thế nữ bồng đứa bé ra ngoài. Thái Ất bồng đứa bé vào lòng xem xét và hỏi :
- Sanh vào giờ nào vậy ?
Lý Tịnh đáp :
- Ðúng vào giờ Sửu.
Thái Ất nói :
- Không tốt.
Lý Tịnh nói :
- Khó nuôi lắm hay sao?
Thái Ất nói :
- Sanh nhằm giờ ấy thì phạm sát sinh. Nó giết hơn một ngàn bảy trăm mạng . Nhưng Tướng quân đặt tên nó là gì ?
Lý Tịnh nói :
- Tôi chưa đặt tên.
Thái Ất nói :
- Ðể tôi đặt tên cho nó,và sau nầy nó theo tôi làm đệ tử được không ?
Lý Tịnh nói :
- Ðược đạo sư thương tình như v ậy còn gì quí hơn.
Thái Ất hỏi :
- Tướng quân được mấy vị Công tử?
Lý Tịnh đáp :
- Tôi có ba đứa con trai. Thằng lớn tên Kim Tra đi học với Văn Thù ở núi Ngũ Long . Thằng thứ hai là Mộc Tra đi học với Phổ Hiền ở núi Cửu Cung . Còn thằng thứ ba đó, nếu Ðạo sư muốn thu dùng làm đệ tử xin cứ đặt tên .
Thái Ất nói :
- Ta đặt nó là Na Tra , cũng lấy chữ hai đứa lớn.
Lý Tịnh cảm tạ, rồi truyề n dọn cơm chay thết đãi .
Thái Ất nói :
- Ta có việc gấp, xin kiếu về.
Lý Tịnh thân đưa ra khỏi phủ .
Ngày kia , Lý Tịnh nghe hai Trấn nổi loạn, vội củng cố binh lực để giữ ải mình . Nhất là nơi núi Giả Mã, chỗ địa đầu, Lý Tịnh cố đóng quân thật nhiều để ngăn ngừa mũi giặc.
Thời gian trôi rất nhanh , thấm thoát đã bảy năm trôi qua...
Na Tra mau lớn phi thường , mình cao sáu thước, vai rộng dềnh dàng. Mới bảy tuổi mà nghịch không thể tả nổi.
Lý Tịnh vì nghe tin Khương Văn Hoàn khởi binh đánh ải Du Hồn nên ngày đêm lo luyện tập binh mã để phòng, không rảnh để dạy dỗ Na Tra. Na Tra được thế không còn kiêng nể ai.
Một hôm, nhân trời nóng nực, Na Tra vào thưa với mẹ :
- Xin cho con ra ngoài chơi hóng mát.
Ân phu nhân vốn cưng con , không nỡ làm phật lòng , liền bảo :
- Con muốn ra ngoài thì đi một chút rồi về, kẻo cha con hỏi không có nhà sẽ rày la đó.
Na Tra nói :
- Thưa mẹ, con biết mà .
Ân phu nhân khiến một tên gia bộc đi theo. Na Tra ra ngoài , đi chưa đầy hai dặm đã thấy đổ mồ hôi , ráng đi đến một rặng dương liễu đụt nắng. Bên hàng dương liễu lại có một giòng sông lớn, ghềnh đá cheo leo, nước trong veo lẻo .
Na Tra nói :
- Hay lắm ! Trời đang nóng nực lại gặp dòng sông, không tắm cho mát thì còn gì thú vị ?
Tên gia nô nói :
- Không nên. Công tử tắm ở đâv rủi gặp Tướng công điểm binh về trông thấy thì nguy, chi bằng trở về là hơn.
Na Tra nói :
- Không sao đâu ! Ta tắm cho mát dẫu gia gia ta trông thấy , lại cấm ngăn à ?
Nói rồi cổi hết quần áo, lội xuống sông, ngồi trên một bực đá, dỡn nước.
Dỡn nước chán rồi, Na Tra lại cởi dây lưng đỏ ra giặt, làm cho mặt sông nước loang màu hồng , cả sông nổi sóng.
Sông Củu Loan chảy vào biển Ðông Hải nên lúc ấy vua Long Vương biển Ðông là Ngao Quảng, đang ngự nơi cung Thủy Tinh thình lình thấy đền đài rung rinh cả, liền hỏi quần thần :
- Việc gì mà cung điện rung rinh như vậy ?
Triều thần không ai hiểu việc gì cả . Ngao Quảng liền truyền quỉ Dọa Xoa là Lý Lương lên mé biển tuần hành xem thử vật chi .
Lý Lương tuân lệnh vác búa đến mé biển thấy vàm sông Cửu Loan sóng bủa rập rềnh , liền theo dòng sông thẳng đến.
Khi đến nơi, thấy một thằng nhỏ đang ngồi trên ghềnh đá, cởi dây lưng ra giặt . Lý Lươ ng trồi đầu lên hét lớn :
- Thằng nhỏ kia . Mày giặt cái gì mà làm cho nước sông đỏ rực, đền đài của Long Vương rung chuyển như vậy ?
Na Tra trông thấy quỉ Dọa Xoa , cười lớn :
- Cha chả . Mầy ở đâu đến đây làm phách vậy ? Lâu đài mầy chỗ nào ? Tao giặt dây lưng can hệ gì đến mầy ?
Lý Lương nói :
- Tao bắt mầy đem về nạp cho Long Vương hỏi tội :
Vừa nói , Lý Lương vừa xách búa chém sả vào Na Tra.
Na Tra thấy quỉ Dọa Xoa làm dữ liền rút càn khôn quyện liệng đùa . Lý Lương nát óc chết tươi.
Na Tra cười lớn :
- Thằng chó chết báo hại cho dơ càn khôn quyện của ta.
Nói rồi lại đem xuống sông rửa .
Thảm hại, những lâu đài thành quách của Long Vương bị báu vật ấy làm rung chuyển , đổ nghiêng chẳng khác một trặn bão trên đất liền.
Ngao Quảng thất kinh hỏi triều thần :
- Lý Lương đi chưa về, không biết cái gì càng ngày càng làm cho lâu đài rúng động dữ vậy ?
Xảy có bọn thủy quân chạy về báo :
- Trên bờ sông có một đứa bé giặt dây lưng đỏ . Lý tướng quân đã bị thằng nhỏ đó giết chết rồi.
Ngao Quảng thất kinh la lớn :
- Thủy thần Dọa Xoa là tướng trời phong, ai dám giết ?
Bèn truyền quân sắm sửa khí giới theo mình đến đó xem thử .
Bỗng có Thải Tử Ngao Bính bước ra tâu :
- Phụ vương định đem quân đánh ai vậy ?
Ngao Quảng thuật lại chuyện đứa bé vừa giết Dạ Xoa cho Thái Tử nghe. Ngao Bính nói :
- Việc nhỏ mọn như vậy phụ vương đi làm gì . Ðể con đến đó bắt nó đem về đây cho phụ vương tra hỏi cũng được .
Ngao Bính nói rồi xách kích, cỡi thú ra đi.
Ðến vàm sông quả thấy nước tuôn cuồn cuộn, sóng bổ ầm ầm.
Bấy giờ Na Tra đang mải mê đứng xem sóng bủa. Thình lình thấy một con thú từ dưới nước nhảy vọt lên, trên lưng có một chàng trai tay cầm kích, mình mặc giáp, miệng kêu lớn :
- Thằng nhỏ kia. Có phải mày vừa giết chết tướng Dọa Xoa của tao không ?
Na Tra nói :
- Tao giết nó chớ cờn ai nữa.
Ngao Bính hỏi :
- Mấy là thằng con nít ở đâu lại hung hăng như vậy ?
Na Tra đáp :
- Tao là Lý Na Tra, con ông Lý Tịnh, hiện làm Tổng Trấn nầy.
Ngao Bính nói :
- Con ông gì mặc kệ mày. Mày giết tướng trời tất phải đền tội.
Na Tra nói :
- Thằng phách lối. Tao đang tắm nơi đây , đâu phải là một khúc gỗ trôi sông mà nó vác búa đến bửa vào người tao ? Tao đánh nó chết lại tội vạ gì ?
Ngao Bính nói :
- Tao bắt mầy đem vào Thủy điện rồi mầy muốn nói gì thì nói.
Na Tra trợn mắt :
- Thủy điện là đâu ? Mày là thằng nào ?
Ngao Bính nói :
- Tao là Ngao Bính, con của Ngao Quảng, Ðông Hải Long Vương.
Na Tra cười :
- A, nói vậy thì bay là loài rồng ở dưới nước. Nhưng đừng làm phách, hễ chọc đến tao, tao lột da cả cha mầy nữa chứ không phải chỉ một mình mầy thôi đâu.
Ngao Bính tức giận quá, cầm kích lướt tới đâm đùa. Na Tra sợ hãi , quăng Hỗn thiên lăng ra trói . Ngao Bính té xuống lưng thú, rồi nhảy xổ đến đạp chân vào cổ, lấy Càn khôn quyện đập đầu chết tốt biện nguyên hình một con rồng nhỏ.
Na Tra nói :
- Ðể tao rút lấy gân mầy đem về cho cha tao buộc giáp chơi , nghe nói gân rồng chắc lắm.
Nói rồi làm y như vậy . Xong mặc quần áo lại, trở về ải .
Tên gia nô nãy giờ chứng kiến cuộc tàn sát, mặt không còn chút máu, không dám đi gần Na Tra, cứ lểnh mểnh theo sau cách một khoảng.
Phu nhân thấy Na Tra về, liền hỏi :
- Con đi chơi đâu đến nửa ngày mới về ?
Na Tra thưa :
- Con mải mê ngắm cảnh đẹp nên về trễ .
Nói rồi đi thẳng ra sau vườn.
Bấy giờ, đoàn thủy quân theo Ngao Bính thấy Ngao Bính bị đánh chết lật đật trở về báo với Ngao Quảng.
Ngao Quảng thất kinh, la lớn :
- Con ta là một vị thần làm mưa, sao nó đám giết đi . Vả ta với Lý Tịnh trước kia kết tình bằng hữu, sao va lại để con đánh chết Ngao Thái Tử , rút lấy gân ? Việc nầy chẳng những một hận thù mà còn là một nhục nhã nữa.
Nói rồi liền hóa ra một vị tú tài thẳng đến dinh Lý Tịnh.
Bấy giờ Lý Tinh mới điểm quân về, nghe quân báo :
- Có Ngao Quảng xin vào yết kiến.
Lý Tịnh mừng rỡ, vì lâu ngày xa cách, nên lật đật ra rước vào .
Ngao Quảng mặt phừng phừng , nói vói Lý Tịnh :
- Tôi đến đây không còn tình nghĩa gì nữa !
Lý Tịnh ngạc nhiên hỏi :
- Anh em lâu ngày xa cách, được gặp nhau là vui lắm, sao hiền huynh buông lời như vậy ?
Ngao Quảng nói :
- Tình nghĩa gì nữa mà anh em . Anh để con anh đánh chết tướng Dạ Xoa của tôi, lại giết con trai tôi rút gân đem về . Con cái hung dữ như vậy anh còn bênh nó à ?
Lý Tịnh ngạc nhiên đáp :
- Anh lầm rồi, Tôi chỉ có ba đứa con . Hai đứa lớn đi học chỉ còn thằng nhỏ bảy tuổi không hề ra khỏi cửa, lẽ nào có xảy ra chuyện như vậy !
Ngao Quảng nói :
- Chính là thằng Na Tra , con trai nhỏ của anh . Nó có xưng tên xưng họ rõ ràng, chối làm sao được .
Lý Tịnh nói :
- Thằng Na Tra mới có bảy tuổi mà đánh ai được ? Tuy vóc nó lớn thật, song còn nhỏ lắm ! Thôi anh chớ giận , để tôi gọi nó ra đây cho anh nhìn mặt.
Lý Tịnh nói dứt lời, để Ngao Quảng ngồi đó, ra hậu phòng gọi vợ hỏi :
- Thằng Na Tra đâu ?
Ân phu nhân không rõ chuyện gì , thấy nét mặt chồng có điều quan trọng, liền hỏi :
- Ai ở đằng trước vậy ?
Lý Tịnh nói :
- Có Ngao Quảng, bạn của ta đến thăm và trách ta để con giết chết vị Thái Tử, con trai của ông ấy . Ta thiết tưởng ,rằng con trai ta là Na Tra mới có bảy tuổi , chưa từng ra khỏi cửa, có đâu sanh chuyện với ai , chắc Ngao Quảng lầm, nên ta gọi Na Tra ra cho Ngao Quảng thấy mặt .
Ân phu nhân nghe nói lòng nghi ngại, đứng suy nghĩ , Lý Tịnh hỏi :
- Na Tra ở đâu ?
Ân phu nhân đáp :
- Nó chơi đâu ngoài vườn hoa .
Lý Tịnh liền Chạy tuốt ra sau vườn, thấy Na Tra đang thơ thẩn ở đó.
Lý Tịnh hỏi :
- Na Tra con làm gì đó ?
Na Tra nói :
Có mấy sợi gân rồng con mới tìm được, định ôm phơi khô để cha dùng làm dây cột giáp , thứ nầy tốt lắm.
Lý Tình sững sờ, hỏi :
- Gân rồng ở đâu vậy ?
Na Tra kể lại chuyện đi tắm sông giết chết thái tử long vương.
Lý Tịnh đứng chết điếng. Giây lâu mới mở miệng mắng :
- Mầy là đồ oan gia nghiệp báo , Ngao Quảng làm chức Ðông Hải Long Vương trước kia là bạn với tao , sao mầy giết con trai người ta rút lấy gân đem về phơi . Nay bác mầy đến đòi thường mạng, mầy tính sao bây giờ ?
Na Tra nói :
- Thưa cha, con không biết cha nó là bạn với cha nên lầm lở .
Vả lại không biết thì chẳng có tội gì, cha đừng lo , gân rồng còn đó, chưa cắt đứt sợi nào , để con lấy đem trả cho lão là yên chuyện.
Na Tra bèn đến trước mặt Ngao Quảng xá một cái và nói :
- Chào bác. Cháu vì không biết nên lầm lỡ xúc phạm đến đại huynh. Nay gân của đại huynh còn nguyên , chưa đứt khúc nào, xin trả lại bác, mong bác tha lỗi .
Ngao Quảng thấy nắm gân rồng càng đau xót dạ, nhớ đến con, liền ngó sang nói với Lý Tịnh ;
- Chú sanh con dữ như vậy mà còn đổ lỗi cho tôi xét lầm. Nay tôi không còn tình nghĩa gì hết , quyết đến trước mặt Thượng đế đầu cáo , thử chú tránh khỏi vạ nầy không ?
Ngao Quảng nói rồi bước ra ngoài đi thẳng. Lý Tịnh ngồi chết điếng, không nói nên lời . Qua một lúc, Lý Tịnh bỗng khóc oà !
Ân phu nhân bước ra hỏi :
- Chuyện gì vậy ?
Lý Tịnh nói :
- Con dại cái mang đó là lẽ thường xưa nay . Chúng ta sanh đặng con dữ, không tránh khỏi tai nàn . Ngao Quảng đến trước của trời đầu cáo, vợ chồng chúng ta không thể nào toàn thân.
Nói rồi khóc nữa , phu nhân an ủi :
- Công việc chưa biết thế nào, sao Tướng quân vội bi quan ?
Lý Tịnh nói :
- Phu nhân không rõ. Lẽ trời không thể tránh được. Tôi trước kia tu luyện không thành, song đã biết được mọi huyền cơ vũ trụ. Trên thượng giới có cả một triều đình. Thượng Ðế có các vì tiên , phật cai quản chia làm hai nghành Xiển Giáo và Triệt giáo . Luật lệ , phép tắc điều định theo lề lối phân minh.
Ân phu nhân nghe chồng giải thích thất kinh , nói với Na Tra :
- Tao có công cưu mang mầy hơn ba năm , mầy không đền đáp lại gây ra tai họa làm hại đến mẹ cha như vậy thật bất hiếu.
Na Tra thấv mẹ mình than vãn , liền quì thưa :
- Nay con không lẽ giấu mẹ cha , con không phải người phàm tục mà chính là học trò của ông Thái Ất ở động Kim Quang. Con có hai món báu vật không ai đánh lại . Ðể con về động thuật lại việc cho thầy con. Nếu Ngao Quảng có làm gì bất quá mạng thế mạng thôi . Quyết không để liên lụy dến mẹ cha.
Nói rồi hốt một nắm đất vãi lên trời, độn vào đất ấy mà bay đi mất.
Vợ chồng Lý Tịnh trông thấy cũng thất kinh, biết con mình là một bậc tướng tài , Thượng Ðế sai xuống đầu thai. Tuy vậy công lý không thể nào trốn tránh được. Giết người vô cớ phải chịu tội mà thôi.
Na Tra độn thổ về đến động Kim Quang. Thái Ất cho đồng tử đòi vào hỏi.
Na Tra đem mọi việc thuật lại một hồi nhờ thầy cứu mạng.
Thái ất nói :
- Ngao Bính số mạng chỉ đến đó thôi . Ngao Quảng là một vị thần mưa lẽ nào không biết , chuyện gì phải đi kiện ?
Liền dặn nhỏ Na Tra bảo phải làm y kế rồi họa bùa trên lưng Na Tra, khiến Na Tra đến cửa trời đón đường Ngao Quảng.
Na Tra lạy tạ lui ra, đằng vân thẳng đến cửa trời đứng trước đền Bửu Ðức đợi Long Vương.
Bởi có bùa ẩn thân nên không ai thấy được . Bấy giờ Ngao Quảng mới lểnh mểnh đến , Na Tra trông thấy nổi xung, xách Càn khôn quyện nhắm trên lưng Ngao Quảng đánh xuống . Ngao Quảng bị đánh lén không đề phòng được, té nhào dưới đất . Na Tra lập tức đạp một chân lên lưng , một chân đạp vào cổ, không cho Ngao Quảng ngóc dậy.
Ngao Quảng la ré om sòm nhưng lúc nầy còn sớm đền Bửu Ðức chưa mở cửa , không một ai can thiệp .
Hồi Thứ 13 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Thạch Cơ Bị Lửa Thiêu Hiện Hình Cục Ðá
Thương hại cho Ngao Quảng bị Na Tra đạp lên lưng không ngốc đầu dậy nổi , liếc mắt nhìn thấy Na Tra , Ngao Quảng nổi giận mắng lớn :
- Thằng súc sanh vô lễ , mày là đứa nào mà dám giết Dọa Xoa , tướng trời phong , rút gân Ngao Bính là thần làm mưa , lại dám đè đầu ta là một vị chúa Ðông Hải , quần áo lem nhem , không kễ gì đến luật trời. Tao kiện đến Ngọc Hoàng, giết cả dòng họ mày cũng chưa hả giận .
Na Tra nghe Ngao Quảng rủa mắng mình , muốn đập một Càn Khôn Quyện cho chết phứt , ngặt không dám trái lời thầy dặn , nên cứ đạp lên cổ, mắng lại :
- Mày xưng là Ðông Hải Long Vương , nhưng đối với tao không kể mày vào đâu cả . Mày biết tao là ai không ? Tao là Linh Châu Tử, học trò của ông Thái Ất chơn nhơn, vâng lệnh ông Nguyên Thỉ xuống đầu thai giúp nhà Châu diệt vua Trụ. Tao đi tắm, đâu có chọc ghẹo gì đến mầy mà mày sai bọn bộ hạ vác búa đến bửa . Tao giết chết hai đứa ấy cũng chẳng có tội bao nhiêu , việc gì mày đi kiện Ngọc Hoàng . Nếu mày không bỏ ý định ấy thì tao đánh mày đến chết .
Ngao Quảng ỷ mình là kẽ đang nắm giữ trọng trách, quyền hành do trời ban , nên thách :
- Mầy giỏi cứ đánh tao thử ?
Na Tra nói :
- Mày bảo tao đánh thì tao đánh cho mày biết tay.
Nói rồi cầm cú thoi lia lịa .
Ngao Quảng thấy Na Tra làm hỗn, nhưng mắc kẹt không sao dậy được , đành nằm la hoảng.
Na Tra nói :
- Da mày dày lắm, tao đánh mầy bất quá như đấm lưng thôi , ăn nhằm gì . Lời xưa nói : Cọp sợ rút gân, rồng sợ gỡ vẩy . Ðể tao lấy phép đó trị mầy .
Nói rồi xé vạt áo Ngao Quảng lên , vén hông bên tả lên, gỡ lối bốn năm chục cái vảy làm cho Ngao Quảng đau đớn đến thấu xương .
Ngao Quảng thất kinh , lớn tiếng van xin tha mạng .
Na Tra nói :
- Mầy muốn chết thì đừng thưa kiện nữa, hãy theo ta về ải Trần Ðường, bằng cãi lại ta đập một Càn Khôn Quyện chết tức thì .
Ngao Quảng đang lúc thất thế, và biết Na Tra là Linh Châu Tử đầu thai , được ông Nguyên Thỉ là chúa tể các vì tiên bảo vệ, nếu lôi thôi nó đánh chết, rồi kiếm chuyện nói dối với Ngọc Hoàng, ta ắt thiệt mạng .
Nghĩ như vậy, Ngao Quảng thuận lời, theo Na Tra về ải .
Na Tra bước xuống , Ngao Quảng liền ngồi dậy . Na Tra nói :
- Rồng thì hay biến hóa. Muốn lớn thì nằm chật cả bầu trời , muốn nhỏ thì trốn trong hột cải cũng vừa. Tao e mầy biến mất không biết đâu mà kiếm , vậy thì hóa ra con rắn nhỏ đặng ta bỏ vào túi mang về dinh cho tiện.
Ngao Quảng khó chối từ, phải hóa ra con rắn nhỏ.
Na Tra bỏ vào túi áo rồi đằng vân về ải Trần Ðường .
Quân sĩ trên ải thấy Na Tra trở về, cho báo với Lý Tịnh :
- Ðệ tam công tử đã trở về trước ải.
Lý Tịnh nghe tin chẳng vui, truyền quân dẫn vào.
Na Tra thấy cha mình mặt châu mày nhăn nhíu, tỏ sắc thái buồn bã vội bước đến tạ lổi.
Lý Tịnh hỏi :
- Mày đi đâu về đây ?
Na Tra thưa : .
- Con đến cửa trời đón bác, xin bác nên bãi việc kiện thưa. Bác đã bằng lòng, và con đã rước bác về đây.
Lý Tinh cười cay đắng :
- Mày đâu phải thần thánh mà đến được cửa trời . Con nói dối cha mẹ như vậy thật là đứa con ngỗ nghịch.
Na Tra thưa :
- Xin cha đừng nóng giận. Việc này có bác làm chứng ạ !
Lý Tịnh càng giận hơn :
- Mày còn nói dối nữa ? Bác mầy ở đâu ?
Na Tra thưa :
- Bác ở trong túi con đây nè. Liền trút con rắn lục trong túi áo ra .
Ngao Quảng tức thì hiện nguyên hình lại .
Lý Tịnh thất sắc , lật đật cúi mình xin lỗi Ngao Quảng và hỏi :
- Vì sao hiền huynh lại ra nông nổi ?
Ngao Quảng giận quá thuật lại câu chuyện Na Tra đến truớc của đền làm hỗn , và đưa bụng cho Lý Tịnh xem, rồi nói :
- Anh sanh nhằm loài quái thai , Ðể tôi hội đủ tứ hải Long Vương đến cửa trời đầu tố xem anh có trốn khỏi tội không ?
Nói rồi nổi cơn gió lớn , bay vụt ra khỏi ải Trần Ðường biến mất.
Lý Tịnh giậm đất kêu trời nói :
- Chuyện nầy rất quan hệ , biết tính làm sao ? Ðã giết con người ta còn đánh người ta trọng thương. Ngao Quảng là vị Long Vương , vâng lệnh Ngọc Hoàng trấn Ðông Hải , đâu phải nhỏ .
Na Tra quì lạy thưa :
- Xin cha mẹ yên tâm. Thầy tôi nới rằng tôi vâng lệnh Ngọc Hư đầu thai giúp chúa, dẫu đánh chết Long Vương bốn biển cũng chẳng có tội gì. Nếu có điều chi thầy con chịu hết.
Lý Tịnh là người đã tu tiên , thông hiểu thiên cơ, thấy Na Tra đến được cửa trời biết quyền lực Na Tra không phải nhỏ . Tuy nhiên, ỷ vào quyền lực tác hại mọi người là điều cấm kỵ , dù cho thầy các vị tiên cũng không thoát khỏi tội lỗi .
Ân phu nhân vốn thương con thấy Na Tra đừng nói vòng vo sợ Lý Tịnh nổi xung đánh cho một trận , nên nháy Na Tra và nói :
- Mầy là con bất hiếu , theo báo hại mẹ cha, đi cho khuất mắt còn đứng đó làm gì ?
Na Tra vâng lời mẹ bước ra phía sau hoa viên không dám nói lời nào nữa .
Thấy mình làm phiền đến cha mẹ , Na Tra có ý buồn, một mình thẩn thơ mãi. Bỗng ngó thấy một cái lầu cao trong khu vườn coi bộ rnát mẻ lắm , Na Tra nghĩ thầm :
- Thuở nay ta chưa dạo lên lầu ấy , nay sẳn địp buồn lòng trèo lên đó giải khuây .
Nghĩ rồi liền mở cửa vườn, trèo lên vọng đài. Bốn bề mát mẻ , gió thổi hây hây, Xa xa trông phong cảnh rất đẹp .
Na Tra thầm nhủ :
- Nếu mình biết chỗ này mát mẻ, lâu nay lên đây hóng gió cũng vui .
Ngó quanh quất một hồi , Na Tra nhát thấy trên tường vọng đài có treo một cây cung lớn chạm ba chữ Càn Khôn Cung , lại có ba mũi tên khắc ba chữ Chấn Thiên Tiễn .
Na Tra thầm nghĩ :
- Thày mình có nói ngày sau mình sẽ làm chức tiên phuông, thu giang sơn Vua Trụ . Vậy thì nay có sẳn Cung tên, tập luyện cho nhuần nhã để ngày sau dùng đến.
Liền lấy cung, lấp tên, kéo thẳng cánh nhắm bắn qua hướng Tây Nam. Bỗng nghe một tiếng nổ vang trời, hình như tiếng sấm, hào quang chói mắt, oai khí ghê mình. Na Tra hoảng hồn, không dám bắn nữa.
(Nguyên cung tên ấy là của Hoàng Ðế trước kia dùng đánh với Xí Vưu. Dư ba mũi tên thần lưu truyền lại đến đời sau , lâu lắm rồi, không ai kéo cung thần ấy nổi, nên dùng làm vật báu để tại ải Trần Ðường ).
Bây giờ nói về câu chuyện xảy ra tại núi Khô Lâu , động Bạch Cốt có bà chủ là Thạch Cơ nương nương. Hôm ấy học trò của Thạch Cơ là Bích Vân đồng tử, xách giỏ hoa đi hái thuốc, thơ thẩn ở chân đồi, thình lình bị một mũi tên bay vào đến găm trúng cổ họng chết tươi. Người học trò thứ hai là Thê Vân đồng nhi vừa đi đến thấy vậy vội chạy về báo với Thạch Cơ rằng :
- Thưa sư phụ , chẳng biết sao Bích Vân đang đi hái thuốc bỗng bị tên chết.
Thạch Cơ nương nương nổi giận, nói :
- Kẻ nào cả gan dám bắn lén học trò của ta vậy ?
Liền theo chân Thể Vân đến nơi, thấy trên mũi tên có khắc hai chữ "chấn thiên" , lòng hậm hực, nói :
- Chấn thiên là báu tiễn để tại ải Trần Ðường, người giữ ải nầy là Lý Tịnh. Nếu Lý Tịnh không bắn thì còn ai vào ?
Trước đây Lý Tịnh tu hành không được, nhờ ta nói giùm với Ðộ Ách chơn nhơn cho về hưởng công danh nay được làm quan trấn ải , đã chẳng báo ơn ta còn bắn học trò ta đến chết. Ta quyết bắt Lý Tịnh đem về động trị tội.
Liền truyền Thể Vân giữ động, một mình cỡi Thanh Loan đến ải Trần Ðường.
Khi đến nơi , Thạch Cơ nương nương đứng trên không kêu lớn :
- Lý Tịnh, ra đây ta bảo.
Lý Tịnh nghe kêu không rõ tiếng ai, liền chạy ra xem thử, thấy trên cao màu vàng muôn trượng, sắc đỏ một vần , nhìn rõ là Thạch Cơ đang cỡi con Loan xanh, liền cúi đầu làm lễ, và thưa :
- Tôi không hay nương nương đến nên tiếp đón chậm trể , xin nương nương tha thứ.
Thach Cơ nổi giận hét :
- Ngươi là đứa vong ân, khéo chuốc ngọt lời nói .
Liền lấy cái khăn choàng gọi là Bát Quái Vân quang quăng xuống truyền Huỳnh Kim lực sĩ lấy khăn phép vấn vào mình Lý Tịnh bắt đem về động tức thì .
Huỳnh Kim lực sĩ tuân lệnh.
Thạch Cơ cỡi Loan về động.
Chẳng bao lâu , Huỳnh Cân lực sĩ đã dẫn Lý Tịnh đến nơi giao nạp.
Thach Cơ ngồi giữa động, truyền đem Lý Tịnh vào, nạt lớn :
- Ngươi tu hành không thành nhờ ai mà được hưởng vinh hoa phú quí . Ngươi đã không trả ơn còn gây thù oán . Ta đến bắt
ngươi , ngươi làm bộ như là người vô tội là ý làm sao ?
Lý Tịnh nghe Thạch Cơ nói không hiểu gì cả, chẳng khác người đang lạc vào cõi mê , liền cúi đầu thưa :
- Nương nương dạy điều gì , kẻ hèn nầy thực không hiểu !
Thạch Cơ nghiến răng nói :
- Ngươi trả ơn ta bằng cách bắn chết Bích Vân, đứa học trò của ta phải không ? Ngươi đừng giả bộ ngây ngô .
Lý Tịnh nói :
- Tôi ở mãi tận ải Trần Ðường không đi đâu hết, suốt ngày đêm lo luyện tập binh mã , làm sao bắn chết Bích Vân đồng tử. Xin nương nương xét lại kẻo oan tình.
Thạch Cơ nói :
- Chính ngươi dừng tên Chấn Thiên bắn từ ải Trần Ðường đến đây , tang chứng đã rõ ràng, tại sao còn chối ?
Lý Tịnh nói :
- Xin cho tôi xem mũi tên ấy thử.
Thạch Cơ truyền đem mũi tên ấy đến , và nói :
- Tên nầy là báo vật của ải Trần Ðường, nếu ngươi không bắn thì làm sao tên bay đến đây ?
Lý Tinh xem thấy thất kinh, nói lớn :
- Cha chả, cung Càn Khôn , tên Chấn Thiên là báu vật của vua Huỳnh Ðế từ xưa lưu lại , để trấn ải Trần Ðường, từ xưa đến nay không ai kéo nổi cung ấy. Nay chẳng biết vì đâu tai bay vạ gởi đến với tôi như vậy . Xin nương nương cho tôi về ải tra xét kẻ bắn tên , nếu tôi không tra ra xin đến đây chịu chết .
Thạch Cơ nói :
- Thôi được ta cho ngươi về tra xét , nếu việc này không giải quyết cho xong thì sẽ kiện đến thầy ngươi đấy.
Lý Tinh từ giã Thạch Cơ cầm tên , độn thổ về ải.
Ân phu nhân từ khi thấy chồng bị bắt đem lên trời, không hiểu chuyện gì , than khóc suốt buổi , nay thấy Lý Tịnh trở về lòng mừng khấp khởi , hỏi :
- Chẳng hay phu quân vì sao lại bị bắt đem lên trời như vậy ? Thiếp không rõ nguyên nhân , run sợ quá.
Lý Tịnh thở dài, nói :
- Phu nhân ơi, ta làm quan đã hai mươi lăm năm nay không xảy ra điều gì đáng tiếc. Ðến nay thời suy, nên xui khiến lắm tai nạn. Vừa rồi chẳng biết kẻ nào đã dùng hai vật báu Càn Khôn Cung và Chấn Thiên Tiễn, bắn chết người học trò của bà Thạch Cơ ở động Bạch Cốt. Bà ấy bắt ta đòi thường mạng.
Ân phu nhân nói :
- Hai báu vật ấy để trên vọng đài, từ xưa nay không một ai bắn nổi , nay trong ải cũng chẳng có tướng nào mạnh, lẽ đâu dùng được ?
Lý Tịnh nói :
- Ta nghi thằng Na Tra tinh nghịch, đã dùng tên thần sát hại .
Ân phu nhân nói :
- Thằng Na Tra mới có bảy tuổi lẽ nào có đũ sức mạnh dùng thần tiễn ?
Lý Tinh nói :
- Phu nhân không biết chứ Na Tra là một tướng trời đầu thai làm con mình, tuổi nhỏ nhưng tài cao , sức mạnh vô địch. Chính nó đã dùng sức mạnh đánh cả Ðông Hải Long Vương vừa rồi, phu nhân không thấy sao ?
Ân phu nhân thở dài :
- Chuyện kia chưa dứt, chuyện nọ đã dây. Chưa chắc thằng Na Tra đã gây nên chuyện này .
Lý Tịnh ngồi nghĩ một lúc, rồi khiến quân đòi Na Tra đến.
Quân vào tìm Na Tra suốt buổi mới gặp.
Na Tra đến trước mặt Lý Tịnh vòng tay thưa :
- Cha có việc gì sai bảo con ?
Lý Tịnh nói :
- Thầy con đã dặn con sau nầy giúp nước phò vua đồ binh bố trận, vậy nay sẳn dịp thong thả, Sao con không tập cầm cung cỡi ngựa ?
Na Tra nói :
- Việc ấy cha không dạy con cũng phải lo. Vừa rồi con lên chơi viễn vọng đài thấy đó để cung tên, con bắn chơi một mũi mà khói đen mù mịt, hào quang chói sáng ngời nghe tiếng sấm vang tai, mũi tên đâu mất ?
Lý Tịnh nghe nói ngồi chết điếng. Giây lâu mới thốt lên :
- Mầy là thằng nghiệp báo. Việc giết chết Thái Tử Long Vương còn đó chưa gỡ xong, nay lại chọc giận đến Thạch Cơ, việc càng trói thêm nữa !
Ân phu nhân ngồi nhìn sững.
Na Tra không hiểu gì liền hỏi :
- Chẳng hay có chuyện gì mà song thân kinh hãi như vậy ?
Lý Tinh nói :
- Mày dùng tên thần bắn chết học trò của Thạch Cơ, bà ấy vừa bắt tao đến động Bạch Cốt buộc phải thường mạng. Mầy tính lẽ nào thì tính.
Na Tra nói :
- Bạch Cốt là động nào ? Học trò bà Thạch Cơ đi đâu mà bị tên vậy ? Nếu có thì đó là chuyện rủi ro, do số mạng chứ con đâu cố ý hại người !
Lý Tịnh nói :
- Nhưng tên ấy là tên thần, ai cũng biết báu vật của ải Trần Ðường còn chối cãi vào đâu ?
Na Tra nói :
- Xin cha dẫn con đến đó con sẽ đối nại trước mặt bà Thạch Cơ cho. Không liên hệ gì đến cha mẹ cả. Con làm con chịu thôi.
Lý Tinh nói :
- Ừ nếu mầy có giỏi thì đến gặp Thạch Cơ nương nương tạ tội .
Na Tra vâng lời. Hai cha con cùng nhau độn thổ đến núi Khô Lâu động Bạch Cốt .
Lý Tịnh bảo Na Tra đứng ngoài chờ còn mình thẳng vô trong yết kiến Thạch Cơ nương nương.
Thạch Cơ nương nương thấy Lý Tinh đến liền hỏi :
- Sao ? Ngươi đã tra ra người bắn tên chưa ?
Lý Tịnh thưa :
- Kẻ gây chuyện chính là Na Tra, con trai của tôi đó. Nó là đứa con bất hiếu, tuy nhiên, con dại cái mang, tôi không thể tránh khỏi tội.
Thạch Cơ nói :
- Ngươi có dẫn nó đến đây không ?
Lý Tịnh thưa :
- Có, tôi dẫn nó theo để xin lỗi nương nương. Hiện nó còn đứng trước động chờ lệnh.
Thạch Cơ nói :
- Ngươi sanh con dữ không dạy được. Thôi để ta trừng trị nó cho.
Nói rồi liền sai Thể Vân đồng tử ra ngoài gọi Na Tra vào.
Na Tra thấy có người ra gọi mình biết Thạch Cơ sai khiến , liền nghĩ thầm :
- Ðây là ổ hang của chúng, nếu ta chẵng ra tay trước để lọt vào sào huyệt của nó thì khó mà đối phó sau nầy.
Nghĩ rồi liền ném Càn Khôn Quyện lên đánh Thể Vân .
Thể Vân thờ ơ không đề phòng, bị Càn Khôn Quyện đánh trúng té nhào xuống đất, thở hoi hóp.
Thạch Cơ nương nương ở trong động, nghe tiếng Thể Vân la lên biết ngay Na Tra đã sanh sự với học trò mình, mặt giận hầm hầm, xách gươm chạy ra hét lớn :
- Thằng quỷ dữ, mày dám đánh học trò của ta nữa à ?
Na Tra mặt lầm lì thấy Thạch Cơ cầm gươm chạy ra liền thâu Càn Khôn Quyện, rồi ném tới đánh Thạch Cơ nữa .
Thạch Cơ biết đó bửu bối của Thái Ất chơn nhơn, lợi hại lắm vội vả đưa tay ra bắt lấy và nói :
- Thái Ất dạy học trò ăn cướp đây mà .
Na Tra thấy Càn Khôn Quyện bi mất thất kinh, quăng luôn sợi dây lưng bảy thước là Hỗn Thiên Lăng lên định trói Thạch Cơ, chẳng ngờ Thạch Cơ đưa tay áo rộng lên hứng , Hỗn Thiên Lăng riu ríu chun vào tay áo.
Thạch Cơ liền kêu Na Tra nói :
- Hãy đem hết các phép của thày mầy quăng ra hết đi.
Na Tra chỉ còn mình không, hết làm mặt dữ, vội co giò bỏ chạy .
Thạch Cơ gọi Lý Tịnh nói :
- Ngươi là người vô tội, ta cho về nghĩ ngơi. Còn thằng con của ngươi ta sẽ bắt để trị tội.
Nói rồi đuổi theo Na Tra như mẹ rượt con, chẳng khác mây bay gió thổi.
Na Tra chạy đã giỏi mà Thạch Cơ rượt theo cũng không chậm . Hai người cút bắt một hồi đã đến trước động của Thái Ất chơn nhơn.
Na Tra quen thuộc đường ngõ nên chạy tọt vào trong đóng cửa lại .
Thái Ất thấy Na Tra chạy vội về , mặt mày hơ hải , liền hỏi :
- Chuyện gì vậy ?
Na Tra thuật lại mọi việc , mình bắn tên thần rủi trúng học trò của Thạch Cơ nương nương , bị bà ta thu hết phép màu và còn đuổi theo bắt nữa .
Thái Ất nói :
- Mày gây ra lắm chuyện bực mình. Việc Ðông Hải Long Vương dàn xếp chưa xong đã đến chuyện Thạch Cơ nữa
Na Tra năn nỉ :
- Con đâu có tình bắn chết học trò của Thạch Cơ , tên thần bay lạc , chắc là số rnạng của học trò bà ấy ...
Thái Ất nói :
- Thôi được, hãy ra sau vườn, để ta đối phó với mụ ấy .
Thái Ất bước ra đứng dựa ngoài hiên , thấy Thạch Cơ mặt giận hàm hầm, cầm gươm xông vào động , cử chỉ rất hung dữ .
Thái Ất cười lớn, hỏi:
- Nương nương đến đây có việc gì mà bộ dạng khó coi như thế ?
Thạch Cơ xá Thái Ất một cái, và nói :
- Lão huynh dạy học trò không kỷ càng , phép tắc gì hết.
Thái Ất hỏi :
- Học trò tôi làm điều gì phạm đến nương nương ?
Thạch Cơ nói :
- Nó đã dùng tên thần bắn chết học trò tôi là Bích Vân , sau đó lại dùng Càn Khôn Quyện đánh Thể Vân đến ngất ngư , tôi ra can thiệp , nó ỷ có phép của đạo huynh , đánh luôn đến tôi nữa . Nếu đạo huynh muốn tình chúng ta không sứt mẻ thì hãy bảo nó ra đây cho tôi trị tội .
Thái Ất nói :
- Na Tra có mặt trong động, gọi nó ra không khó khăn gì . Song nó là người của cung Ngọc Hư , vâng lệnh Giáo Chủ xuống đầu thai giúp Chúa . Nếu nương nương muốn trừng trị hắn thì hãy đến nói với Giáo Chủ , chừng nào Giáo Chủ dạy ta giao nó cho nương nương thì ta giao liền. T a không phải tư vị .
Thạch Cơ cười lớn :
- Lão huynh đừng mượn uy của Giáo Chủ dọa dẩm đàn bà . Lão huynh thả học trò ra giết người, phá phách kẻ khác, công lý dù là kẻ quyền uy cũng không thể trốn tránh được. Sát nhân phải đền mạng, đừng đem Giáo Chủ ra dọa tôi
Thái Ất nói :
- Ðạo nào cũng vậy người dưới phải tôn trọng kẻ trên , nương nương đã là kẻ tu hành lẽ nào không rõ lề luật ?
Thạch Cơ nói :
- Tuy cùng là đạo nhưng tôi ở khác ngành, lẽ nào chịu tùng phục Giáo chủ của Ðạo huynh ?
Thái Ất chơn nhơn cười lớn :
- Nương nương ý muốn nói người Triệt giáo không tuân tệnh Xiển giáo chứ gì ? Theo tôi nghĩ, Xiển Giáo hay Triệt Giáo cũng chịu dưới sự điều khiển của Ngọc Hoàng, không nên có ý ấy . Nương nương cũng biết lúc nầy số trời đã định, tam giáo phải đồng ghi bản phong thần cho đủ số . Giáo chủ ta truyền cho chư tiên các động phải sai đệ tử xuống trần giúp nhà Châu , Na Tra cũng vâng lệnh đầu thai , sau làm tiên phuông cho Khương Thượng.
Dầu nó lầm lỗi bắn trúng học trò cửa nương nương thì cũng tại số trời , không phải cố ý sát nhân mà bắt đền mạng. Xét như nương nương đã là kẻ tu niệm, tránh điều lo lắng thì cũng chẳng nên mua cừu chuốc oán làm chi cho lỗi phép đạo ?
Thạch Cơ nổi giận nói :
- Tam giáo, đạo có cũng trọng sao lại có ý chê Triệt Giáo của tôi ?
Thái Ất nói :
- Ðạo tuy là một, song có thấp cao , chánh tà phải phân biệt.
Thạch Cơ không còn nhịn được nữa , chém Thái Ất một gươm.
Thái Ất vội né sang một bên tránh, rồi chạy thẳng vào động, rút gươm báu và đãy phép , quì lạy về hướng Ðông, vái :
- Ngày nay cực chẳng đã phải phạm tội sát sanh, đệ tử không đám giấu thầy , xin chịu tội trước.
Vái lạy rồi, Thái Ất ra trước động, điểm mặt Thạch Cơ nói :
- Ngươi còn non nớt lắm, sao chẳng lo tu niệm lại muốn đua tranh, muốn đến cửa lành làm dữ ?
Thạch Cơ không nhịn, vung gươm cbém đùa. Thái Ất đở ra và nói :
- Ngươi là cục đá nhờ âm dương soi sáng , nhật nguyệt thắm nhuần , tuy hóa hình ngàn năm , nhưng chưa đắc quả. Nay số trời đã đến nên khiến ngươi đem chút tài mọn của tà đạo chống với chánh đạo, ta e uổng công tu luyện ngàn năm, không được thành tiên lạo trở thành đá .
Thạch Cơ nương nương nghe Thái Ất đem gốc tích mình châm biếm lại càng giận hơn , đôi mày dựng ngược, hai mắt tròn xoe, múa kiếm chém Thái Ất không ngớt.
Thái Ất đưa gươm đối địch . Ðánh nhau được mười hiệp , sức gái không sánh nổi tài trai , Thạch Cơ ra tay trước , liền ném khăn Bát Quái lên, chiếu hào quang sáng chói.
Thái Ất cười lớn :
- Phép tà cự sao lại chánh ?
Liền đưa tay chỉ chiếc khăn Bát quái , miệng niệm lâm râm, tức thì khăn Bát quái sa xuống đất.
Thạch Cơ thấy phép mình không hại nổi Thái Ất tức giận múa kiếm như bay , màu trắng tủa ra phũ một vùng.
Thái Ất nói :
- Ngươi đã cố tình không hối cải, quyết làm dữ với ta . lẽ nào ta dung thứ .
Nói rồi bước tránh sang một bên, lấy Cửu Long Thần hóa trạo vụt lên. Bửu bối nầy có hình một chiếc nơm úp cá.
Thạch Cơ thấy chiếc nơm phép thất kinh bỏ chạy , nhưng không sao tránh khỏi chiếc nơm úp nhằm đầu, Thạch Cơ bị chui vào đấy .
Na Tra thấy thày mình dùng phép úp Thạch Cơ mà đốt , vội chạy ra lớn tiếng nói :
- Phải chi lúc nãy mình được chiếc nơm ấy thì khỏi mất công thầy mình phải ra tay.
Thái Ất ngó ngoái lại thấy Na Tra, nghĩ thầm :
- Thằng quỷ nầy ý muốn chiếm nơm phép của ta . Nhưng nếu cho nó ngay bây giờ thì gây họa không ít , chi bằng để lúc nó theo Khương Tử Nha làm tướng, ta sẽ cho nó cũng chẳng muộn.
Nghĩ rồi liền gọi Na Tra bảo ;
- Na Tra, nay bốn vị Long Lương vâng lệnh Ngọc Hoàng đang bắt tội thân phụ ngươi dưới ải , ngươi hãy trở về cho mau.
Na Tra nghe nói khóc lớn :
- Xin thầy ra ơn cứu con một phen. Con làm lỗi gây tội cho cha mẹ thật lòng con hối hận vô cùng .
Thái Ất thấy Na Tra khóc than lạy lục , liền kề miệng dặn nhỏ vài câu, bảo làm y kế ấy mới cứu được cha mẹ khỏi tội.
Na Tra tuân lệnh , độn thổ trở về ải Trần Ðường.
Còn Thạch Cơ bị chín con rồng lửa trong chiếc nơm thần vấn vít chặc cứng, hơi nóng phừng phừng, khói tỏa mù mịt.
Thương thay ! Uổng công mấy ngàn năm tu luyện ! Thạch Cơ bị hiện nguyên hình thành một cục đá xanh. Cũng bởi tại lửa trong tâm không dằn được nên mới bị lửa bên ngoài đốt ra tro.
Cục đá xanh tan . Thái Ất thấy Càn Khôn Quyện và Khổn Thiên Lăng không cháy , iền thâu hay vật báu ấy đem cất.
Na Tra độn thổ trở về đến ải Trần Ðường có quân vào báo cho Lý Tịnh hay. Bấy giờ vợ chồng Lý Tịnh đều bị trói còn bốn
vị Long Vương là Ngao Quảng, Ngao Thuận, Ngao Nhuận , Ngao Khâm đều ngồi trước mặt, bàn cách xử án.
Khi nghe quân báo có Na Tra về, bốn vị Long Vương đều nghiến răng giận dữ. Na Tra vào ải, thấy cha mẹ bị trói , hét lớn :
- Sao quí vị làm ngang như vậy ? Kẻ nào làm không phải kẻ ấy chịu tội thôi. Tôi đã đánh chết Lý Lương và Ngao Bính thì một mình tôi thế mạng, không việc gì bắt trói song thân tôi ?
Bốn vị Long Vương đều nhìn Na Tra. Ngao Quảng nói :
- Ngươi giết người , gây nhiều việc đại ác, lại bỏ trốn, không biết xấu còn nói chuyện hiếu đạo !
Na Tra nói :
- Giết người đền mạng . Nay tôi bằng lòng mổ ruột , lóc thịt , chặt xương của tôi ra để đền tội với song thân, trả ơn sanh thành. Quí vị không được làm phiền đến song thân tôi nữa. Nếu quí vị bằng lòng như vậy thì tôi thi hành, bằng không, tôi cùng quí vị đến cửa trời, yết kiến Ngọc Hoàng, nhờ phân xử phải trái.
- Như vậy mới là con có hiếu. Ngươi làm được vậy ta cũng khen ngươi đấy.
Nói rồi mở trói cho vợ chồng Lý Tịnh.
Na Tra lấy gươm ra, tay mặt chặt tay trái, lóc hết thịt, rồi mổ bụng lòi ruột cả đùm. Chỉ chốc lát hồn lìa xác.
Thương ôi, máu me lai láng, xương thịt tan tành, lòng thảo dạ ngay, hồn bay phách lạc.
Người sau có thơ điếu Na Tra :
Mình làm mình chịu dám nài bao
Ðể họa song thân dạ nỡ nào
Lóc thịt quyết đền ơn nhũ bộ
Liều thân đành trả nghĩa cù lao
Lòng bền như đá lăn không núng
Máu chảy như vòi thác chẳng nao
Riêng thẹn phận hèn coi mạng lớn
Nghĩ càng hổ mặt với anh hào
Bốn vị Long Vương thấy Na Tra chết rồi không còn lý nào làm khó Lý Tịnh nữa , đồng lui về hết .
Vợ chồng Lý Tịnh tẫn liệm hài cốt của Na Tra đem chôn , lòng buồn khôn khuây .
Nguyên Na Tra là trái Châu Linh, không hồn phách , bởi đầu thai nên mới có hồn .
Nay hồn Na Tra theo gió phất phơ trở về động .
Hồi Thứ 14 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Na Tra Nhờ Thầy Cứu Nhập Xác Bông Sen
Hồn Na Tra phưởng phất bay về núi Càn Nguyên , Kim Hà đồng tử trông thấy vào thưa với Thái Ất :
- Không hiễu anh tôi vì sao hồn phách dật dờ bay về đây .
Thái Ất đã biết trước việc ấy, liền ra trước động nói với Na Tra :
- Chốn nầy không phải chỗ ngươi nương thân. Hãy về mách bảo với mẹ ngươi đến ải Túy Bình, cách ải Trần Ðường bốn mươi dặm lập một cái miếu cho ngươi ở. Ngươi hưởng được ba năm hương lửa tự nhiên trở lại hình người. Ngày sau cứu nước phò vua, danh vang bốn biển. Hãy nghe lời ta chớ chậm trễ .
Na Tra nghe lời thầy dạy , liền trở về ải Trần Ðường, nhân lúc canh khuya vào phòng ứng mộng.
Ðêm ấy , Ân phu nhân đang ngủ, bỗng thấy Na Tra đứng trước mặt kêu nói :
- Thưa mẹ, con là Na Tra, vì chết oan uổng nên vong hồn không siêu thoát, vậy xin mẹ lập miễu tại núi Túy Bình, để con nhờ hương khói siêu rỗi linh hồn. Nếu được vậy ơn đức mẹ tày trời , con mang ơn tợ biển.
Ân phu nhân thức dậy , thương nhớ Na Tra, khóc mãi không thôi.
Lý Tịnh thấy vậy hỏi đuyên cớ . Phu nhân thuật lại câu chuyện trong mộng vừa rồi.
Lý Tịnh nói :
- Bởi phu nhân lòng thương con nên sanh ra chiêm bao mộng mị như vậy. Ðừng khóc lóc nữa.
Ân phu nhân làm thinh, không dám cãi.
Ðêm sau, Ân phu nhân lại nằm mộng , và cũng thấy Na Tra kêu nói như vậy nữa. Rồi bảy đêm liền, không đêm nào không thấy Na Tra. Ân phu nhân sợ Lý Tịnh, không dám nói lại.
Còn Na Tra thấy mẹ mình bỏ qua, không kể lời mình, tức giận nói :
- Con năn nỉ với mẹ đã mấy đêm liền , nếu mẹ không thương tưởng đến con, lập miễu cho con ở , con sẽ phá nhà cho mẹ coi.
Na Tra lúc sống tánh hung hăng, lúc chết chắc cũng không vừa .
Phu nhân sợ hãi không dám bỏ qua nữa, lén sai người lên núi Túy Bình cất miễu, chạm cốt Na Tra bằng gỗ, như người sống. Chỉ trong mười bữa hoàn thành.
Na Tra từ lúc ấy linh thiêng , tiếng đồn dậy núi . Dân chúng bảo gì được nấy , trăm việc trăm thành. Vì hiễn thánh như vậy nên bá tánh tự động góp tiền góp của, sửa sang miễu Na Tra rực rỡ, ngày ngày thường cúng tế, đêm đêm không ngớt hương đèn.
Bấy giờ Lý Tịnh nghe tin Ðậu Dung trấn ải Du Hồn cự không lại Khương Văn Hoàn, nên ngày đêm lo luyện tập binh mã ở núi Giả Mã để phòng giữ ải mình.
Ngày kia, Lý Tịnh kéo binh đi ngang qua núi Túy Bình , thấy thiên hạ dâng hương đông như hội liền hỏi quân sĩ :
- Thiên hạ đi đâu đông như vậy ?
Quân lính thăm dò một lúc rồi trở về báo :
- Núi nầy có một cái miễu, trong miếu có vị thần linh lắm , hễ cầu phước thì được phước, cầu may thì được may , thiên hạ được khắp chốn, ai nấy lũ lượt đến đó dâng hương, lúc nào cũng đông như ngày hội .
Lý Tịnh hỏi :
- Ông thần đó thiên hạ gọi là thần gì ?
Quân lính thưa :
- Họ gọi là Thần Na Tra .
Lý Tịnh nghe nói nỗi giận truyền quân đóng binh lại, rồi một mình cỡi ngựa lên núi xem thử.
Khách dâng hương thấy Lý Tịnh lên núi đều tránh đường cho Lý Tịnh để Lý Tịnh đến nơi , thấy có một cái miễu thắp nhang khói tỏa mịt mù , trước cửa có treo một tẩm biền đề bốn chữ lớn : "Na Tra hành cung ".
Bước vào trong, Lý Tịnh thấy trên bàn , một cốt tượng bằng gỗ, tạc hình giống Na Tra như lúc sống, hai bên lại có hai tên quỉ sứ đứng hầu, trong có vẻ oai nghi lắm.
Lý Tịnh lấy roi chỉ vào mặt Na Tra hét :
- Nghịch tử ! Lúc sống mày báo mẹ báo cha, lúc chết lại làm quỉ gạt gẫm dân chúng , khuấy rối thiên hạ .
Mắng rồi vung roi đập nát pho tượng, nỗi lửa đốt miễu cháy tan tành. Lại nói với đân chúng hành hương :
- Nó không phải thần thánh gì đâu, đừng cúng tế nữa. Nó là đứa con ngỗ nghịch, gạt gẩm đồng bào đấy .
Khách dâng hương thất kinh, tản ra về hết, vì ai cũng sợ Na Tra linh hiển, lụy đến thân mình.
Người sau có thơ rằng :
Binh mả ngang cảnh Túy Bình
Gặpdân dua cúng miễu anh linh
Roi đưa vun vút thần tan rã
Chân đá đùng đùng quỷ hãi kinh.
Lửa đốt miếu thiêng, trời đỏ mặt
Khói un cây cỏ núi đen mình
Vì hờn một chút gây nên chuyện
Khiến nổi cha con dứt nghĩa tình
Lý Tịnh kéo binh trở về đến ải Trần Ðường bố trí canh đâu đó xong xuôi , vào hậu đường nói với Ân phu nhân :
- Nghịch tử đã chết thì thôi, bày chuyện lập đền lập miếu thờ cúng làm gì cho sanh chuyện .
Ân phu nhân thuở nay vốn nễ chồng không dám nói. Cực chẳng đã phải thở than :
- Dù sao nó cũng là con mình mang nặng đẻ đau. Nay nó liều chết để khỏi lụy đến mẹ cha cũng là chuyện hiếu. Tôi nằm rnộng thấy nó về gọi mãi, xin lập miễu để vong hồn nó an hưởng , lẽ nào nỡ bỏ qua .
Lý Tịnh nói :
- Lập mấy miễu cũng được , chuyện đó không ăn nhằm gì. Nhưng báo hại , dân chúng rủ nhau đến đó cúng tế dập dìu làm náo động cả một vùng Túy Bình, thật là điều bất tiện.
Ân phu nhân nói :
- Cúng tế là do lòng ngưỡng mộ của chúng dân, có can gì đến tướng quân .
Lý Tịnh thở dài :
- Sao lại không . Tôi thuở nay không ưa hối lộ với Vưu Hồn, Bí Trọng , chúng thường để ý bươi móc những sơ hở của tôi để sàm tấu. Nếu hai thằng nịnh ấy biết được việc nầy tất chúng tâu với Thiên tử, vu cho tôi tội mị đân. Như vậy mang tiếng với triều đình . Nay tôi đập pho tượng đốt miễu rồi , không để cho dân chúng tụ họp cúng tế nữa.
Ân phu nhân nghe nói buồn thiu, nhưng không dám cãi.
Bấy giờ , Na Tra đi chơi vắng, không có ở miễu, lúc trở về thấy miễu cháy tan hoang, tượng thần bể nát, hai tên quỷ sử khóc mếu máo , chạy ra nghênh đón.
Na Tra hỏi :
- Vì cớ sao miễu cháy tan tành như vậy ?
Quỉ sứ thưa :
- Lý Tổng binh kéo quân đi ngang qua núi , chẳng biết vì sao lại đốt miễu, đập phá tan tành .
Na Tra nỗi giận nói :
- Xương thịt ta đã trả lại rồi , còn tình nghĩa cha con gì nữa . Nở nào đập tượng, đốt miễu, ta biết nương dựa vào đâu. Việc này ta phải trở về núi thưa lại với thầy ta kẻo oan ức quá.
Bấy giờ hồn Na Tra đã hưởng được nửa năm hương khói, nên có vẻ cứng cát lắm rồi. Khi Na Tra bay về tới động , Kim Hà đồng tử trông thấy vội dắt vào yết kiến. Thái Ất hỏi :
- Sao ngươi không ở miễu, trở về động làm gì ?
Na Tra thưa :
- Cha tôi kéo binh đến đập phá tượng cốt, đốt miễu tan tành, đệ tử không có chỗ nương thân nên phải về đây xin sư phụ chỉ dạy.
Thái Ất nghĩ thầm : .
- Việc này lỗi tại Lý Tịnh . Là tình cha con, việc gì lại khắc bạc đến thế . Nếu không nhờ hương lửa cho thành hình thì làm sao ra đời phò vua giúp nước ? Vả lại lúc này Khương Tử Nha cũng gần ra mặt, mà Na Tra hiện hình chưa kịp thì biết làm sao tính chuyện chiến chinh ? Thế nầy ta phải dùng cách khác cứu nó mới xong.
Nghĩ rồi liền truyền Kim Hà đồng tử đi hái hai cái bông sen và ba chiếc lá sen nguyên cọng .
Kim Hà đồng tử tuân lệnh hái bông lẫn sen đem về. Thái Ất bẻ ra làm ba trăm sáu mươi khúc (cọng sen), sắp cọng sen làm xương, lấy bông sen làm thit, đắp ba lá sen làm da , rồi để hột thuốc kim đơn vào giữa.
Sắp đặt xong xuôi, Thái Ất niệm chú, thâu hồn Na Tra xô nhập vào hình sen, hét lớn lên một tiếng :
- Hãy hoàn hồn nhập xác.
Bỗng nghe có tiếng ư , rồi một xác người ngồi dậy, mặt tợ dồi phấn , môi thể thoa son, hai con mắt sáng ngời, mình cao mười sáu thước , hình hài tuy cao lớn, nhưng không khác gì Na Tra trước kia mấy .
Thái Ất nói :
- Lý Tịnh đánh cốt đốt miễu là chuyện khắt khe, tuy nhiên đệ tử chớ lấy đó mà hận lòng .
Na Tra tánh hung hăng, nghĩ đến hành động Lý Tịnh đối xử với mình không sao dằn lòng được, nói lớn :
- Thân xác con đã trả lại cho cha mẹ con rồi, tình cha con không còn gì nữa , Thưa thầy hận cừu nầy không trả không thể an lòng được.
Thái Ất bảo :
- Thôi chuyện đã qua đừng nhắc đến làm gì. Hãy theo thầy ra vườn luyện tập võ nghệ .
Na Tra theo Thái Ất ra vườn. Thái Ất giao cho Na Tra một cây giáo dài , lưỡi có uốn khúc như lưỡi con rắn liu điu đỏ lòm như lửa gọi là Hỏa Tiên thương.
Na Tra rất thông minh chỉ học qua một lượt đã thuộc hết các phép. Thái Ất nói :
- Phép đánh giáo của con đã tinh thông, vậy thầy cho con thêm một bánh xe gió và một bánh xe lửa làm chân thế ngựa.
Nói rồi truyền mấy câu chú. Lại giao một túi da beo, có đựng các phép báu như : Càn Khôn Quyện, Hổn Thiên Lăng, và một cục Kim Chuyên.
Giao xong các báu vật, Thái Ất lại bảo :
- Thầy cho con xuống ải Trần Ðường ra mắt vợ chồng Lý Tịnh để cởi mở hận lòng.
Na Tra cầm giáo lên xe trở về ải Trần Ðường.
Thật ra đối với Lý Tịnh , Na Tra có cái hận trong lòng, nếu không cởi mở, Na Tra sẽ trở thành độc dữ hơn, vì vậy Thái Ất cũng muốn cho hận thù ấy kết toán.
Na Tra nghĩ mình đã lóc thịt xương trả lại công sanh thành nên không còn là con của Lý Tịnh nữa, vì vậy khi đến ải Trần Ðường, Na Tra đứng ngoài thành gọi lớn :
- Quân bay vào bảo Lý Tịnh ra ta nói chuyện.
Quân sĩ thấy Na Tra cầm giáo dài, mặt mày giận dữ, lại kêu tên Lý Tịnh mà nói như vậy thất kinh vào báo :
- Có đệ tam công tử trở về mời gia gia ra ngoài thành nói chuyện .
Lý Tịnh nạt :
- Bây chớ nói xàm. Ðời nào chết đi còn sống lại được !
Lý Tịnh nói vừa dứt tiếng đã có tên quân khác vào thưa :
- Xin chủ tướng ra mau kẻo công tử xông vào không ngăn kịp.
Lý Tịnh nói :
- Việc nầy rất lạ. Na Tra đã chết lẽ đâu còn trở lại hình người. Ðây chắc vong hồn nó hiện quỉ về phá rối chăng ?
Nói rồi cảm kích lên ngựa ra trước ải , quả thấy Na Tra cao lớn hơn xưa , đang đứng trên hai bánh xe , tay chàng ngang ngọn giáo.
Lý Tịnh thất kinh hỏi :
- Nghịch tử ! Khi sống làm yêu, lúc chết hiện quỉ, trở về đòi nợ hay sao ?
Na Tra nói :
- Ta với ngươi không còn tình cha con gì nữa. Xác thịt ta đã trả lại công sanh thành rồi. Bây giờ ta với ngươi chỉ là hai kẻ thù .
Tại sao ngươi đập tan cốt tượng, đốt miễu của ta . Thù nãy chưa trả ta quyết không đạp đất đội trời.
Vừa nói Na Tra vừa xông tới , dùng giáo dài đâm Lý Tịnh .
Lý Tịnh nỗi giận cầm kích đỡ ra rồi chém lại. Hai đàng đánh nhau được hai mươi hiệp , chẳng ngờ Na Tra sức mạnh phi thường, càng đánh càng hăng , còn Lý Tịnh mồ hôi ướt giáp, hơi thở khò khè, tay chân run rẩy , liệu thế đánh không lại phải quày ngựa chạy dài.
Na Tra gọi lớn :
- Chạy đi đâư cho khỏi ? Phen nầy ta quyết giết chết được ngươi mới nghe !
Vừa nói vừa rượt theo .
Lý Tịnh hoảng hốt độn thổ tức thì .
Na Tra cười lớn nói :
- Ðối với thế gian thì độn thổ là phép lạ còn đối với tiên gia, độn thổ là chuyện tầm thường , làm sao trốn được ?
Nói rồi đạp hai bánh xe Phong Hỏa nghe gió dậy lửa hừng đi theo như mây bay gió táp.
Lý Tịnh chết điếng không biết liệu cách nào, than :
- Ta không ngờ sanh con lại tạo cho mình một nghiệp báo ?
Giữa lúc đó bỗng có một người đi tới , miệng ca mấy câu :
Trăng chiếu lên khe nước bích
Gió đưa dựa cánh hoa dào
Ngàn dặm non xanh trải khắp
Một vầng mây bạc bay cao
Lý Tịnh thoáng thấy một tên đạo đồng, mình mặc áo tràng, đầu đội mũ đảnh. Nhìn kỹ thì đó là Mộc Tra, con trai của Lý Tịnh , học trò của ông Phổ Hiền ở động Bạch Hạc.
Lý Tịnh thấy Mộc Tra , lòng bớt sợ gọi lớn :
- Con ơi , cứu cha với.
Mộc Tra thưa :
- Cha đừng sợ, có con đến đây.
Bấy giờ Na Tra đã rượt theo kịp , thấy Lý Tịnh đang nói chuyện với tên Ðạo đồng, liền xốc đến làm dữ, Mộc Tra cản lại nạt lớn :
- Nghịch tử ! Mầy dám làm chuyện vô đạo , rượt đánh cha , trời đất nào dung cho mày. Hãy xin lỗi thì ta dung thứ.
Na Tra hỏi :
- Mày là ai mà phách lối như vậy ?
Mộc Tra nói :
- Té ra mày chưa biết tao sao ? Ta là Mộc Tra, anh ruột của mày mà . Lâu nay chưa lần nào gặp nhau nên mầy không biết cũng phải.
Na Tra nói :
- Anh Mộc Tra, anh chưa biết câu chuyện nầy . Ðể tôi nói lại cho anh nghe .
Ðoạn Na Tra kể lại các việc vừa xảy ra và nói :
- Tình cha con đã hết thì thù hận phải trả cho rành.
- Dù sao thiên hạ cũng nói mầy là con của Lý gia gia. Nếu mày hành động như vậy thì mang tiếng con nhà vô giáo dục.
Na Tra nói :
- Nhưng cha làm quấy tất nhiên con không thể kính vì.
Mộc Tra nói :
- Lẽ thường xưa nay, cha mẹ không làm quấy bao giờ.
Na Tra nói :
- Xương thịt đã trả lại rồi , không còn cha con gì nữa.
Mộc Tra giận quá, mắng lớn :
- Mày quả là đứa nghịch tử, không để làm chi.
Nói rồi chém Na Tra một gươm. Na Tra vung giáo đỡ, và nói :
- Tôi với anh không thù oán gì. Hãy tránh ra để tôi trả mối thù cùng Lý Tịnh.
Mộc Tra hét :
- Ðừng nói bậy. Hãy ngửa cổ chịu chết cho rồi.
Na Ta không nhịn, cầm giáo dài đâm Mộc Tra. Mộc Tra đở ra rồi rượt đánh. Hai anh em đánh với nhau lối ba mươi hiệp , Na Tra nóng lòng trả thù Lý Tịnh, sợ Lý Tịnh trốn mất, nên tính giải quyết với Mộc Tra cho sớm, liền lấy cục Kim Chuyên ném lên. Bửu bối nầy có hình như cái bánh ú, rơi nhằm lưng Mộc Tra làm cho Mộc Tra chống không lại, nhào lăn xuống đất .
Na Tra nói :
- Mầy muốn thế mạng cho Lý Tịnh đấy.
Nói rồi bỏ Mộc Tra nằm đấy, múa giáo đâm Lý Tịnh, Lý Tịnh sợ hãi cong lưng chạy riết.
Na Tra vừa cười vừa nói :
- Dù ngươi có chạy đến góc bể đầu non nào ta cũng quyết lấy thủ cấp cho được để trả thù việc đập cốt , đốt miễu ngày trước.
Lý Tịnh nghe Na Tra nói lại càng hoảng sợ, chạy trốn chẳng khác con chim bị ná , con cá vừa thoát lưới .
Ðàng sau, Na Tra đạp xe phong hỏa đuổi theo rất gấp .
Lý Tịnh than dài :
- Mình đầu thai lỡ kiếp , đi tu tiên không thành , trở về với công danh thì lại bị loài quỉ dữ vương nghiệp báo. Nhục nhã quá sống cũng chẳng làm chi, thà chết cho mát ruột.
Than rồi muốn dùng gươm đâm họng tự vận. Bỗng nghe có tiếng gọi :
- Lý Tướng quân chớ chạy , có bần đạo đến đây .
Lý Tịnh dừng chân, nghe người ấy ngâm bốn câu thơ :
Ngoài nội ngọn dông đưa liễu
Trong ao mặt nước trôi hoa
Hỏi thử : Non xanh phải động
Ðáp rằng : mây hạc là nhà
Người vừa ngâm bốn câu thơ là một đạo nhân , hiệu Văn Thù Quảng Pháp Thiên Tôn thầy của Mộc Tra đó .
Văn Thù tay cầm phủ phất từ từ đi tới bảo Lý Tịnh :
- Tướng quân hãy vào động nghỉ , để ta xử trị với nó cho .
Lý Tịnh thấy Văn Thù Thiên Tôn , vội cầu cứu :
- Xin Ðạo sư ra ơn cứu tôi với . Vừa nói vừa chạy tọt vào động .
Na Tra mặt hầm hầm, tay cầm giáo dài chân đạp hai bánh xe vừa đến nơi , không thấy Lý Tịnh đâu, chỉ thấy một ông đạo sĩ đầu chừa hai vá , mình mặc áo nịt một dây đang đứng bên bàn thạch , liền hỏi :
- Ông đạo có thấy một vị tướng vừa chạy qua đây không ?
Văn Thù nói :
- Lý Tổng binh đã chạy vào động Vân Tiêu rồi , ngươi hỏi làm gì ?
Na Tra nói :
- Ðạo sư chưa rõ , người ấy chính là thù nhân của tôi đấy .
Văn Thù cười lớn :
- Con mà gọi cha mẹ là thù nhân à ?
Na Tra trợn mắt nói :
- Tại sao ông biết ? Tôi đã lóc hết xương thịt trả lại rồi , còn cha con gì nữa ?
Văn Thù nói :
- Lóc thịt xương chỉ mới là thể xác, còn tinh thần thì sao ?
Na Tra hỏi :
- Tinh thần là cái gì ?
Vản Thù đáp :
- Tinh thần là mối liên hệ giữa tình thương, là cái đạo của con người đối với con người.
Na Tra nóng lòng gắt :
- Tôi không muốn nghe những lời ấy. Nếu ông muốn yên ổn thì giao cừu nhân cho tôi , còn không tôi đâm ông ba giáo.
Văn Thù cười gằn :
- Mày là giống gì mà phách lối như vậy ? Ðừng khoác lác lổ miệng mà hại đến thân .
Na Tra không biết Văn Thù là bậc Ðạo sư có địa vị khá cao, nên hùng hổ nói :
- Ta là NaTra, học trò của ông Thái Ất chơn nhơn . Nếu người còn không biết điều, trẻ nít không giữ lễ.
Văn Thù nói :
- Ta không nghe Thái Ất có học trò là Na Tra. Mày ngông cuồng như vậy ắt mang khốn. Ta sẽ bắt treo ngược lên không, đánh đòn ba trăm gậy .
Na Tra tánh ương ngạnh đã quen, không kễ đến ai, liền vung giáo đâm Văn Thù.
Văn Thù giả thua bỏ chạy, Na Tra đắc ý đuổi theo, Văn Thù lấy Ðộn Long Thung (dây nọc cột rồng) trong túi quăng lên tức thì bốn bề nổi gió , tám hướng mịt mù, bụi đất tối trời. Na Tra mù mịt, không còn biết đâu là đâu nữa , mê man một lúc.
Khi tỉnh dậy thì thấy mình bị trói vào ba cái khoen bằng vàng, hai cái khoen niềng hai bắp vế , một cái khoen niềng ở cổ, buộc cứng vào một cái nọc .
Văn Thù mắng lớn :
- Mày quen thói ngang tàng, gặp ta , ta trị cho một bửa.
Nói rồi khiến Kim Tra đem gậy ra đánh Na Tra một chập. Na Tra bị trói trong cột,đau quá toát mồ hôi mặt đổ lửa,mũi ra hơi nóng.
Ðánh được vài trăm gậy , Văn Thù khiến Kim Tra thôi đánh, bỏ vào trong động .
Na Tra ngồi một mình tức bực khó chịu, đã không trả thù Lý Tịnh được, lại bị ông đạo sĩ nầy hành hình, rêm mình rêm mẩy .
( Nguyên vì Thái Ất chơn nhơn biết Na Tra tánh hung hăng nên gạt Na Tra đến động Vân Tiêu , nhờ tay Vân Thù trừng trị cho chừa tánh lỗ mãng ).
Bởi vậy , trong lúc Na Tra đang hậm hực, mặt nhăn mằy nhó , ngồi ủ rũ nơi chiếc cột thì Thái Ất đi ngang qua .
Na Tra trông thấy vội kêu cứu .
Thái Ất không thèm ngó lại , cứ đi thẳng vào động .
Văn Thù mở cửa ra tiếp vừa cười vừa nói :
- Anh để học trò nghinh ngang quá , làm tôi nhọc công dạy dỗ .
Thái Ất nói :
-Tôi biết tánh nó hung lắm nên mượn tay anh răn dạy một lần.
Văn Thù liền khiến Kim Tra ra mở trói cho Na Tra.
Kim Tra tuân lệnh ra mở trói, và nói :
- Thầy dạy ngươi vào ra mắt.
Na Tra nói :
- Ta không ngờ thầy ta lại sợ cái lão sói đầu nầy , nếu biết trước ta không sanh sự với lão làm gì ?
Kim Tra nói :
- Ngươi phải bỏ tánh hung hăng, nếu không thầy ta còn trừng trị nhiều cách khác nữa.
Na Tra lườm mặt :
- Ðã có thầy ta trong đó ta còn sợ gì lão sói.
Kim Tra dẫn Na Tra vào trong.
Na Tra thấy Văn Thù ngồi bên tả , Thái Ất ngồi bên hữu. Hai người có vẻ thân mật như anh em .
Thái Ất bảo Na Tra :
- Hãy ra mắt Bá Bá của mầy đi.
Na Tra không dám cãi lời, liền quỳ xuống ra mắt Văn Thù .
Thái Ất lại gọi Lý Tịnh ra.
Lý Tịnh bước đến lạy mừng hai vị Ðạo sư.
Thái Ất nói :
- Về sau, cha con phải thuận hòa , cha đừng khắc khe với con, con chớ vô lễ với cha nữa , được như vậy mới tốt đẹp .
Lý Tịnh tuân lời , lạy tạ lui ra . Na Tra vẻ mặt không vui, đôi mắt chứa đầy uất khí.
Thái Ất thấy vậy mỉm cười nói với Lý Tịnh :
- Thôi ! Lý Tướng quân trở về ải an nghỉ.
Lý Tính cáo từ ra khỏi động, Na Tra đưa mắt nhìn theo với cử chỉ hậm hực.
Thái Ất nói :
- Ta bảo ngươi từ nay một lòng hòa thuận để giữ đạo làm người , tại sao ngươi không tuân ?
Na Tra thưa :
- Không trả thù được, lòng đệ tử không an.
Thái Ất biết tánh Na Tra hung dữ , khó nguôi được liền bảo :
- Hãy trở về giữ động, để ta chơi với bác mày vài ván cờ rồi sẽ về sau.
Na Tra nghe nói mừng quýnh , vội cúi lạy , ra khỏi động Vân Tiêu, đạp hai bánh xe phong hỏa , đuổi theo Lý Tịnh tức khắc.
Lý Tịnh đang độn thổ trở về ải bỗng nghe có tiếng Na Tra gọi lớn :
- Lý Tịnh, trốn đi đâu cho khỏi , có ta theo lấy đầu ngươi , trả thù đây !
Lý Tịnh ngó ngoái lại thấy Na Tra trợn mắt đuổi theo gần kịp, kinh hãi, nghĩ thầm :
- Ông Thái Ất dạy học trò dữ đã không ráng dạy nó còn ngầm khiến nó theo hại ta nữa. Mới bảo ta trở về, lại sai học trò theo đánh. Ngoài mặt giả nhân giả nghĩa , trong lòng chứa đựng gươm đao. Thầy bất nhân , trò làm sao không thất đức ?
Vừa nói, Lý Tịnh vừa chạy trối chết, Na Tra cứ đuổi theo mãi, Lý Tịnh không biết làm sao trốn thoát .
Trong cơn bối rối, bỗng thấy một đạo sĩ đứng dựa lưng bên cội tòng, hỏi :
- Phải Lý Tịnh chạy đó không ?
Lý Tịnh đáp :
- Chính tôi là Lý Tịnh đây .
Ðạo sĩ nói :
- Việc gì mà chạy ? Cử bình tĩnh đi cho khoẻ .
Lý Tịnh nói :
- Na Tra rượt theo quyết giết tôi, xin đạo sĩ làm ơn cứu mạng.
Ðạo sĩ nói :
- Không hề gì đâu. Cứ núp sau lưng ta đây , nó không dám làm gì mà sợ .
Lý Tịnh vâng lời chạy đến núp sau lưng đạo sĩ, thở hào hển .
Na Tra rượt đến thấy vậy nhủ thầm :
- Tại sao mấy lão nầy cứ theo bênh vực cừu nhân của ta mãi. Chẳng lẽ lần này bị đòn nữa ?
Liền xông đến bắt Lý Tịnh .
Ðạo sĩ cản lại hỏi :
- Vì cớ gì ngươi đuổi theo Lý Tịnh ?
Na Tra kể lại câu chuyện thù hận của mình , đạo sĩ nói :
- Nơi núi Cửu Long ngươi đã bằng lòng thảo luận với cha mẹ anh em , sao bây giờ ngươi không tôn trọng lời hứa ?
Na Tra nói :
- Thầy tôi dạy bảo, tôi không dám không tuân, thật ra hận thù không thể quên được.
Ðạo sĩ nói với Lý Tịnh :
- Thằng nhỏ phách lối . Nó đã cố ăn thua với ngươi , ngươi sợ gì không đánh với nó ít hiệp cho nó kinh hoàng ?
Lý Tịnh nói :
- Nó đã mạnh và hung hăng lắm, tôi đánh không lại.
Ðạo sĩ liền thổi vào mặt Lý Tịnh một hơi rồi đánh sau lưng một phát, nói :
- Cứ đánh nó đi , bề nào đã có ta đây! Ðừng sợ.
Lý Tịnh tuân lệnh cầm kích xông ra, Na Tra được dịp báo thù , mừng quýnh , cầm giáo dài đâm tới. Hai cha con đánh nhau một lúc , ước có hơn năm mươi hiệp. Na Tra đánh không lại , mệt thở khò khè, mồ hôi nhỏ giọt, mắt lòa đom đóm, nghĩ thầm :
- Trước đây lão thua mình , sao bây giờ lão mạnh dữ vậy ?
Hay lão nhờ đạo sĩ thổi một hơi , đập một cái sau lưng chăng ? Chi bằng ta đuổi đạo sĩ này đi chỗ khác, rồi mới giết Lý Tịnh sau.
Nghĩ như vậy . Na Tra thôi đánh với Lý Tịnh , tiến đến truớc mặt đạo sĩ, xuất kỳ bất ý đâm một giáo . Chẳng ngờ đạo sĩ lanh lẹ phi thường, hả mồm phun ra một cái bông sen , cản mũi giáo của Na Tra lại .
Ðạo sĩ nói :
- Thằng quỉ ! Mầy đánh với Lý Tịnh sao lại trở giáo đâm tao ? Tao với mày có thù oán gì đâu ?
Na Tra nói :
- Lý Tịnh trước kia đánh với tôi thua liểng xiểng, bởi ông thổi một hơi, vỗ sau lưng một cái , làm tôi đánh không lại. Tôi thù ông lắm .
Ðạo sĩ cười lớn :
- Thằng con nít ăn nói hồ đồ . Mày thử đâm tao một giáo nữa xem sao ?
Na Tra vốn hung hăng, lỗ mãng đã quen ,đâu còn kể gì , nghe đạo sĩ nói nỗi xung , nhảy tới đâm thêm một giáo nữa.
Ðạo sĩ nhảy trái sang một bên, rũ tay áo một cái, tức thì môt luồng hào quang tung ra sáng chói nữa lừng. Hào quang hiện ra một cái tháp chụp Na Tra nhốt vào trong ấy . Ấy là đạo sĩ dùng Lung Linh Tháp, bắt Na Tra trị tội.
Ðạo sĩ đưa tay vỗ vào tháp một cái, Na Tra thấy bốn bề lửa dậy phừng phừng, nóng như muốn tiêu cả xương thịt.
Na Tra kêu lớn :
- Xin tha tội tôi lần thứ nhất.
Ðạo sĩ cười khúc khích hỏi :
- Mầy đã chịu nhìn cha mầy chưa ?
Na Tra nói :
- Ông ơi ! Tôi xin tuân lời. Xin thả tôi ra.
Ðạo sĩ nói :
- Ngươi đã có ý tốt , ta tha ngươi đó.
Nói rồi niệm chú, tháp Lung Linh tự động giở lên. Na Tra mừng quá nhãy ra, xem lại quần áo không cháy chút nào, nghĩ :
- Lạ lùng chưa ! Nóng như cháy thịt, mà quần áo vẫn nguyên vẹn là thế nào ?
Ðạo sĩ nói :
- Ngươi đã chịu nhìn cha sao không cúi lạy ra mắt ?
Na Tra có ý giục giặc. Ðạo sĩ cầm tháp giơ lên, Na Tra hoảng hồn cúi lạy đỡ , chứ thực lòng không phục.
Ðạo sĩ thấy vậy, bảo :
- Ngươi đã lạy sao không xin lỗi ?
Na Tra đứng nhăn mặt làm thinh. Ðạo sĩ nói :
- Nếu ngươi không gọi Lý Tịnh bằng cha và xin lỗi, ta đốt .
Na Tra sợ quá, phải cúi mình, nói :
- Xin cha tha lỗi, từ nay con không dám ngỗ nghịch với cha .
Tuy ngoài miệng nói vậy, song trong lòng Na Tra vẫn nghi lão nầy không lẽ theo mãi Lý Tịnh , bắt ta gọi bằng cha ?
Ta chịu đỡ cho qua cơn nguy, rồi sẽ bắt Lý Tịnh trả thù.
Chẳng ngờ Ðạo sĩ biết rõ ý định của Na Tra, liền bảo Lý Tịnh .
- Ngươi quỳ xuống đây ta truyền phép nầy cho. Nếu thằng con đó còn trở lòng, ngươi dùng phép nầy đốt xác.
Na Tra không còn dám hung hăng nữa, nghĩ đến phép lạ giật mình .
Ðạo sĩ nói :
- Từ nay con thảo cha lành , sau cũng tôi hiền, chúa thánh, đổ đồng làm quan một triều , đừng có chấp nhau nữa. Chuyện cũ bỏ qua, mưu đồ việc sắp tới .
Na Tra thấy Ðạo sĩ trao phép báu cho Lý Tịnh phải chịu phép , cúi đầu từ giã lui về động.
Lý Tịnh quì lạy thưa :
- Nhờ thầy ra ơn cứu mạng, xin thầy cho biết quí danh để đệ tử có dịp đền ơn.
Ðạo sĩ nói :
- Ta là Nhiên Ðăng ở núi Linh Tựu, động Nguyên Giác.
Ngươi vốn tu hành chưa được , phải hưởng việc giàu sang . Nay vua Trụ bất nhân , cơ nghiệp Thành Thang sắp mất. Ngươi hãy từ quan về núi ẩn thân , lánh họa, đợi vua Võ nhà Châu ra đời ngươi sẽ theo phò , gắng sức lập công , hưởng công danh phú quí.
Lý Tịnh vâng lời, từ tạ. Nội ngày hôm ấy trở về ải Trần Ðường, làm sớ xin từ chức Tổng binh , dẫn vợ con lên non ẩn tích.
(Việc này do Thái Ất cậy Nhiên Ðăng đến đó trị Na Tra, làm cho Na Tra bỏ oán bỏ thù với Lý Tịnh , cha con hòa thuận nhau. Sau này Lý Tịnh cũng đi tu thành chánh quả và được trời phong chức Thác Tháp Thiên Vương).
Hồi Thứ 15 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Khương Thượng Về Trần Cưới Vợ
Nói về tại núi Côn Lôn, cung Ngọc Hư, có ông Nguyên Thỉ làm Giáo chủ Xiển Giáo, có mười hai người đệ tử đều là tiên phạm luật sát sanh , nên bị đọa, ngày sau phải xuống trần để gánh chịu tai nạn.
Bởi cớ ấy nên ông Nguyên Thỉ không dạy nữa, đóng cửa động không giảng kinh.
Hơn nữa Thượng đế đã có lệnh truyền mười hai vị tiên phạm tội ấy xuống trần, làm tôi nhà Châu. Và, cả hai giáo phái : Xiển giáo và Triệt giáo , số người tu hành phạm tội gom có hơn ba trăm sáu mươi lăm người , đều được biên tên vào bản Phong Thần để đủ số cho Trời sai khiến .
Bảng Phong Thần nầy chia ra làm tám bộ.
Bốn bộ trên là : Bộ Lôi , Bô Hoa, Bộ Ôn , Bộ Ðẩu.
Bốn bộ dưới là : Thần Mây , Thần Mưa, Thần Sao , Thần Núi .
Nhân khi Trụ Vương mất nước vua Võ ra đời , ông Nguyên Thỉ được Thượng đế ủy nhiệm phong thần , xét ông hiền, ông dữ, ngôi cao , ngôi thấp mà định đoạt.
Nguyên Thỉ định cho học trò mình là Tử Nha xuống làm tướng, vì vậy ông sai Bạch Hạc đồng tử đi đòi Tử Nha (Khương Thượng) đến dạy việc .
Bạch Hạc đồng tử tuân lệnh đến đòi. Tử Nha ứng hầu lập tức.
Ðợi Tử Nha làm lễ xong xuôi . Nguyên Thỉ truyền :
- Ngươi lên núi nầy được mấy năm ?
Tử Nha thưa :
- Ðệ tử tu hồi hai mươi ba tuổi đến năm nầy đã được bảy mươi hai rồi.
Nguyên Thỉ nói :
- Số ngươi thành tiên chưa được , còn vương vấn công danh. Nay Thành Thang ra hết vận Tây Châu ra đời vậy ngươi phải thay mặt ta xuống trần ra công giúp nước . Sống làm tướng , chết làm thần, như vậy công tu luyện của ngươi mấy mươi năm trời không uỗng. Còn chỗ này không phải là chổ ngươi ở được lâu .
Tử Nha năn nỉ :
- Ðệ tử cố bỏ nhà lên núi .Dốc lòng lánh tục tìm tiên bốn chục năm dư nguyện bỏ đời theo đạo. Vẫn biết tu hành là khổ , muốn thành chánh quả không phải một sớm một chiều , nhưng đệ tử đã theo thầy học lâu nay , xin thầy làm ơn cứu rỗi , nở nào đuổi đệ tử trở lại phàm trần .
Nguyên Thỉ nói :
- Vẫn biết ý muốn ngươi như vậy , song số phần ngươi không được toại nguyện , ta biết làm sao ? Thần tiên đều một cõi như nhau , ngươi chớ tị hiềm việc ấy.
Tử Nha năn nĩ :
- Xin sư phụ thương con , tìm cách cho con được lánh cõi trần này .
Nam Cực tiên ông khuyên :
- Số ngươi đã không thành tiên đạo mà lại từ bỏ công danh thì hai đàng đều hõng. Chi bằng xuống giúp thế gian , sau được phong thần rồi sẽ lên non giữ đạo mới yên.
Tử Nha không còn biết nói sao hơn , đành sửa soạn ra đi , và hỏi Nguyên Thỉ :
- Nay đệ tử vâng lời về chốn phàm trần, chẳng hay việc sắp đến ra thế nào , xin thầy chỉ giáo.
Nguyên Thỉ nói :
- Ta có tám câu kệ , chỉ rõ trọn đời ngươi. Ngươi hãy nhớ lấy .
Nói rồi ngâm rằng :
Mười năm chịu túng áo còn bâu
Gượng gạo mua vui chớ chác sầu
Ngồi đá Bàn Khê câu đợi vận
Chờ xe vương giả rước về lầu
Tám mươi lẻ nửa mang đai ngọc
Chín chục dư ba buộc ấn hầu
Mậu ngũ chư hầu trăm trấn phục
Phong Thần chín tám bốn xuân thu
Nguyên Thỉ ngâm kệ rồi nói :
- Tuy bây giờ ngươi xuống đời, nhưng ngày sau cũng về núi.
Tử Nha lạy thầy giã bạn, ra khỏi cung Ngọc Hư.
Nam Cực tiên ông theo đưa ít dặm, đến núi Kỳ Lân dặn Tử Nha :
- Mấy lời thầy đã dạy hiền hữu chớ bôn chôn. Ngày nay xa cách, nhưng có lúc gặp nhau. Xin tạm biệt.
Tử Nha lạy tạ, cáo từ Nam Cực tiên ông rồi một mình thơ thẩn, nghĩ thầm :
- Mình bỏ nhà lên núi tu tiên đã lâu, nay không còn mẹ cha, con cháu , bà con , họ hàng cũng chẳng còn ai, biết trú ngụ vào đâu. Mình xuống trần chẳng khác chim lìa rừng cá xa vực, lẻ loi , cô độc .
Suy đi nghĩ lại , Tử Nha sực nhớ đến một người anh em bạn ở Triều Ca, trước kia thường lui tới tên Tống Dị Nhân. Nhưng chẳng biết mấy mươi năm qua, người ấy còn hay mất . Thế sự có đổi dời chăng ?
Nhưng nếu không đến với Dị Nhân thì biết trú ngụ vào đâu ?
Tữ Nha đành nhắm hướng Triều Ca lần đến tìm người xưa cảnh cũ.
Ðến nơi thấy nhà cửa Tống Dị Nhân vẫn như thường , tường rêu lóm đóm, khung cửa trang viện màu hồng tuy có vẻ phai nhạt hơn trước, song không khác mấy. Tử Nha bước đến gọi gia nhân, nói :
- Có viên ngoại ở nhà không ?
Gia nhân hỏi :
- Ông là ai xin cho biết tên họ để chúng tôi tiện bề thưa lại.
Tử Nha nói :
- Ngươi vào thưa với Tống viên ngoại có ta là Khương Tử Nha đến viếng .
Tống Dị Nhân đang tính sổ, nghe có Khương Tử Nha đến thăm , hồi tưởng lại tình bạn thuở xưa, liền buông viết bước ra nghênh tiếp mời vào đối diện dùng trà.
Dị Nhân hỏi :
- Vì sao mấv chục năm biền biệt đã không lui tới , lại chẳng có thư từ. Tôi trông hiền hữu đến mỏi mắt . Ngày nay hiền hữu ở đâu , đến thăm tôi hay nhân tiện việc gì ghé chơi ?
Tử Nha nói :
- Từ thuở quen nhau dạo ấy , tôi bỏ nhà lên núi tu tiên . Chẳng may số kiếp tôi không thành nên trở về đây nối lại tri kỷ .
Dị Nhân nói :
- Hiền hữu bây giờ ăn chay hay ăn mặn , cho tôi biết để sai trẻ dọn cơm .
Tử Nha nói :
- Ðã mang tiếng tu hành, đâu dám dùng rượu thịt ?
Dị Nhân nói :
- Lâu ngày gặp nhau, tình tri kỷ không có rượu sao tìm thấy thú vị . Vả lại rượu là đồ chay, các vị tiền bối gọi là Quỳnh tương , sao hiền hữu không dùng ?
Tử Nha nỏi:
- Hiền huynh đã có lòng đoái tưởng , tiểu đệ đâu đám từ chối.
Dị Nhân hỏi :
- Hiền hữu đi tu được bao lâu ?
Tử Nha nói :
- Ðã bốn mươi năm .
Dị Nhân chắc lưỡi :
- Bốn mươi năm ẩn thân trên núi , kễ cũng lâu quá rồi, chẳng biết hiền hữu đã học được phép tắc gì chưa ?
Tử Nha nói :
- Nếu không học được phép tiên thì ở núi làm gì !
Dị Nhân hỏi :
- Phép tiên thế nào xin nói cho tôi rõ.
Tử Nha nói :
- Gánh nước tưới cây , chụm lửa nấu thuốc.
Dị Nhân tức cười :
- Tiên tìm tiên học phép mà lại gánh nước , chụm lửa , thì ở thế gian lại không có chuyện gánh nước , chụm lửa hay sao ? Ðó là cái nghiệp làm đầy tớ , đâu phải làm tiên ?
Tử Nha thấy Dị Nhân không thông đạo lý, nên chẳng giải thích làm gì , chỉ cười nữa miệng.
Dị Nhân nói tiếp :
- Tôi với hiền hữu trước kia là bạn nay tình lấy chưa phai , vậy hiền hữu ở đây với tôi chung hưởng giàu sang , không phải gánh nước chụm lửa như lúc tu tiên nữa. hiền hữu bằng lòng chứ ?
Tử Nha thấy Dị Nhân thật tình lòng cũng được an ủi phần nào nói :
- Hiền huynh đã có lòng tưởng đến , tiểu đệ lẽ nào dám trái .
Dị Nhân nói :
- Trong đời không gì bất hạnh bằng không con nối hậu. Tôi sẽ lo việc vợ con cho hiền hữu, để dòng họ Khương khỏi mai một.
Tử Nha khoát tay nói :
- Tuổi đã chừng này , anh đừng tính chuyện ấy .
Hai người chuyện vãn cho đến nửa đêm mới đi nghỉ.
Ngày hôm sau Dị Nhân cỡi lừa, lén sang nhả họ Mã lo việc hỏi vợ cho Tử Nha .
Khi đến trang viện . Mã viên ngoại hay tin mừng rỡ ra rước vào trà nước. Mã viên ngoại nói :
- Lâu lắm mới gặp anh. Lâu nay anh làm gì bên ấy mà không sang chơi ?
Dị Nhân nói :
- Bấy lâu mắt lo kế sinh nhai , không thì giờ rảnh nếu không vì chút việc quan hệ chắc cũng chưa ghé thăm anh được .
Mã viên ngoại hỏi .
- Cha chả ! Việc gì mà quan hệ vậy ?
Di Nhân nói :
- Tôi tính đến trước thăm anh, sau làm mai ái nữ cho một người tử tế...
Mã viên ngoại ngắt lời :
- Người nào cậy anh vậy. Chỗ anh em cứ nói thiệt tình đừng ngại gì cả.
Dị Nhân nói :
- Không ai xa lạ. Người nầy chính là bạn thân của tôi lúc truớc, quê ở Hứa Châu ,. thuộc Ðông Hải, họ Khương tên Thượng, tên chữ là Tử Nha, biệt hiệu là Phi Hùng. Thật là đấng anh hùng thời nay.
Mã viên ngoại nói :
- Tôi với ông là chỗ thâm tình, con tôi chẳng khác con ông , ông đã định trước , tôi chẳng lẽ không vâng.
Tống Dị Nhân đuợc lời liền lấy bốn nén bạc trao cho Mã viên ngoại làm lễ cầu hôn.
Mã viên ngoại nhận lãnh rồi hối gia đinh dọn tiệc đãi đằng rất hoan hỉ.
Tiệc mãn, Dị Nhân từ tạ ra về .
Bấy giờ Tử Nha ở nhà một mình thấy Dị Nhân đi vắng suốt ngày không về, lòng ái ngại , hỏi bọn gia đinh :
- Viên ngoại đi đâu suốt ngày vậy ?
Bọn gia đinh thưa :
- Gia gia chúng tôi ra đi từ sáng sớm, chắc đi đòi nợ đâu xa.
Tử Nha còn đang hoài nghi thì có bóng người từ ngoài ngõ bước vào, Tử Nha chạy ra thấy Dị Nhân đã về, mừng rỡ hỏi :
- Anh đi đâu suốt ngày, tôi tìm mãi không thấy ?
Dị Nhân nói :
- Mừng cho hiền đệ đấy !
Tử Nha ngạc nhiên, hỏi :
- Tôi có việc gì đâu mà mừng ?
Dị Nhân bảo gia đinh dắt lừa vào chuồng, rồi theo Tử Nha vào sãnh đường nói:
- Tôi đi tìm vợ cho hiền đệ .Duyên thắm đã đượm rồi. Quả thật nợ ba sinh nên tình giai ngẫu .
Tử Nha mỉm cười hỏi :
- Anh đến nói con gái ai vậy ?
Dị Nhân tỏ bày Mã Hồng. Cô nầy tài sắc vẹn toàn, nết na có tiếng.
Tử Nha nói :
- Nay tôi tuổi đã già, ngoài bảy mươi, biết người ta có chịu không ?
Dị Nhân nói :
- Sao lại không chịu. Nhà họ Mã đã nhận tiền sính lễ rồi. Vả lại con gái nhà họ Mã tuy còn trinh, nhưng tuổi hơn sáu mươi, sánh với hiền đệ xứng đôi lắm. Có lẽ trời dành riêng cho hiền đệ đấy . Nói rồi truyền gia đinh dọn tiệc ăn mừng, hai anh em bạn vui cười không ngớt . Hôm sau, Dị Nhân chọn ngày lành, sắm sanh lễ vật , bảo Tử Nha đi cưới vợ .
Tử Nha nói :
- Anh đã thương tình , cố lòng bao bọc thì anh muốn thể nào tôi cũng nghe theo .
Dị Nhân bảo vợ sửa soạn đâu đó đàng hoàng , dọn phòng huê chúc để Tử Nha cùng cô gái họ Mã đẹp duyên .
Ngày cưới vợ của Tử Nha cũng rất rộn rịp, trai già đi cưới nàng tóc bạc. Nếu đời loài người là một trăm năm thì đôi vợ chồng nầy còn hưỡng dư hai mươi năm tình ái cũng không phải ngắn ngủi gì ?
Ðời sau có thơ nói về Tử Nha có vợ muộn :
Tu chẳng thành tiên tiếc Tử Nha
Về trần cưới vợ cũng vui nhà
Sáu mươi tám tuổi , cành dâu xế
Bảv chục dư hai chú rễ già
Xem đuốc hàm râu e táp lửa
Soi gương mái tóc tợ sương sa
Lá lay Nguyệt Lão xe tơ muộn
Dẫu đến trăm năm nhắm chẳng xa ! .
Tử Nha tuy cưới vợ mặc lòng, song lòng hoài vọng núi non xưa cũ, quen kiếp tu hành, nên việc ái ân không nồng thắm. Mã thị không rõ tánh chồng, ngỡ anh chàng vô dụng, không phải khách đa tình.
Ngày kia, Mã thị hỏi chồng :
- Lang quân định ở như thế này mãi sao ? .
Tử Nha hỏi :
- Hiền thê nghĩ gì mà hỏi tôi như vậy ?
Mã thị nói :
- Tôi thường nghe nói :
- Dầu anh em ruột mà ở chung nhau lâu ngày không lo sinh kế thì cũng mất lòng nhau, không thể hòa thuận nhau được. Lang quân đối với Tống huynh chỉ là tình bằng hữu, sao không lo tính chuyện làm ăn, cứ ăn nhờ ở đụt với Tống huynh mãi coi sao được .
Tử Nha nói :
- Hiền thê nói cũng phải . Song tôi từ nhỏ đến lớn lo việc tu hành không biết nghề nghiệp gì cả . Nay phải mưu kế thì biết tính thế nào .
Mã thị nói :
- Phải tìm cách sanh nhai mới được. Trước kia phu quân không có gia đình chưa vợ con, thì việc ấy chưa cần, nay đã thành gia thất, chuyện trăm năm đâu phải nhỏ .
Tử Nha suy nghĩ một lúc rồi nói :
- Lúc nhỏ tôi có biết đan gàu giai, chẵng biết ngày nay có thể dùng sinh sống được không ?
Mã thị nói :
- Ðó cũng là một nghề sanh sống . Ðã là nghề nghiệp thì dầu lớn dầu nhỏ cũng có thể kiếm ra tiền. Vả lại sau vườn nhiều tre phu quân có thể dùng tre này đan gàu giai đem xuống chợ bán , vợ chồng giả ăn cũng đủ.
Tử Nha nghe lời Mã thị đan một gánh gàu giai, gánh xuống chợ Triều Ca, ngồi từ sớm mai đến chiều vẫn không thấy ai hỏi đến. Tử Nha sợ trời tối , gánh gàu chạy riết về nhà .
Con đường xa hơn ba mươi lăm dặm, Tử Nha đi về ngót bảy chục dặm , bụng đói như cào chân mỏi rũ rượi, không có một đồng xu trong túi để vào quán uống nước.
Về đến nhà, sắc mặt Tử Nha đượm buồn. Mã thị thấy chồng gánh gàu về không mất cái nào , lòng không đẹp, hỏi :
- Không bán được cái nào sao ?
Tử Nha nỗi xung càn nhằn với vợ :
- Mụ bất nhân tâm, cứ để tôi ở không cho rảnh , bày chuyện buôn bán thêm phiền. Từ sáng đến chiều tôi ngồi giữa chợ không ai hỏi đến tên, báo hại tôi sưng vai, mỏi gối mà chẳng ích gì .
Mã thị háy chồng :
- Gàu giai là vật dụng cần thiết của mọi người, tại sao không ai mua. Buôn bán đã không xong lại trở về mắng vợ.
Hai vợ chồng tiếng lại , la ó vang nhà . Tử Nha đứng vuốt râu . Mã thị ngồi trề miệng, hai người không ai nhịn ai .
Tống Dị Nhân nghe được vội bước ra hỏi :
- Việc gì mà vợ chồng gây gỗ nhau vậy ?
Tử Nha thuật lại mọi điều Dị Nhân lắc đầu nói :
- Thôi, hiền đệ không cần tính chuyện bán buôn nữa . Dẩu có mười miệng ăn đi nữa tôi cũng nuôi hết. Hãy dẹp bỏ bất bình vợ chồng thuận hòa nhau mới vui .
Mã thị nói :
- Vẫn biết lòng anh chị đối với vợ chồng chúng tôi tốt như vậy , song chúng tôi đã thành vợ chồng dĩ nhiên phải lập nghiệp , không thể sống nhờ vã mãi cho đến trọn đời .
Dị Nhân nói :
- Nếu muốn làm ăn thì thiếu gì chuyện, cần chi phải bán gàu giai ? Trong vựa tôi có sẳn lúa mì, thiếm xoay bột cho chú đem đi bán .
Mã thị nghe lời xúc lúa đem ra xay bột, phơi thật khô . Tử Nha lại gánh xuống chợ Triều Ca bán.
Tử Nha ngồi suốt ngày vẫn không có người nào hỏi đến. Tử Nha nghĩ thầm :
- Hay là ta không miệng lưỡi, mời mọc khách hàng như những kẻ khác, nên họ chê ?
Nghĩ như vậy . Tử Nha thấy ai đi qua cũng mời mua hàng .
Mặc dù Tử Nha đã mời đến khan giọng, gánh bột vẫn còn nguyên.
Tử Nha ngồi một hồi lâu thấy trời đã về chiều, vội cất gánh lên vai trở về kẻo tối .
Tử Nha vừa bước đi một quảng không xa lắm , bỗng có người gọi lại mua :
- Ông già bán bột, hãy để tôi mua.
Tử Nha mừng quá, đoán chừng mình gặp may bạn hàng chiều.
Nào ngờ người ấy chỉ mua có một đồng tiền, thế mà cũng làm Tử Nha mất công gánh lên để xuống.
Mặc dù vậy Tử Nha cũng không phiền , vì có bán hơn về không, Tử Nha lay hoay múc bột trong gánh gói lại trao cho khách hàng , bỗng đàng sau có tiếng vó ngựa chạy đến rầm rập. Tử Nha thất kinh quay lại thì thấy một con ngựa chạy đến, trên lưng có một vị quan lại, hình như đang đi việc gì khẩn cấp.
Hai thúng bột của Tử Nha bị con ngựa ấy vướng vào vó mang đi, đổ rải rác cùng đường.
Tử Nha la lên chói lói con ngựa vẫn không dừng lại.
Tiếc của quí, Tử Nha chạy theo, bột dính đầy cả quần áo mốc xếnh.
Người mua bột thấy vậy bỏ đi, không mua nữa .
Tử Nha biết ngựa của nhà quan , không thể bắt đền được, đành nhặt thúng gánh không, lểnh mểnh trở về mặt buồn như ma đói.
Mã thị thấy chổng quảy gánh không về, mặt hớn hở, ngỡ chồng bán đắt, bước ra tận ngoài sân đón rước.
Tử Nha ném gánh xuống đất mắng vợ :
- Mụ bày chuyện không xong !
Mã thị cười mơn :
- À , hôm nay chẵc là bán đắt nên lên mặt với tôi chứ gì .
Tử Nha nói :
- Không thâu được đồng điếu nào. Suốt buổi không ai hỏi đến , lúc ra về bị ngựa máng đổ hết cả gióng gánh giữa đường. Từ chợ Triều Ca về đây đói quá đi không nỗi .
Mã thị mặt nhăn lại :
- Thiệt tốt phước ! Già đầu mà làm gì cũng chẳng nên trò, chỉ biết ăn thôi. Quả đời tôi gặp nghiệp báo.
Tử Nha bị vợ mắng , giận quá toan bước tới nắm đầu đánh cho một trận. Nhưng không may , Mã thị cũng chẳng vừa, Tử Nha vừa bước đến đã bị mụ nắm râu chặt cứng. Hai vợ chồng té nằm một đống.
Dị Nhân và Tôn thị bước ra can :
- Một gánh bột giá đáng là bao nhiêu , vợ chồng đối xử với nhau như vậy sao phải !
Tôn thị đở Mã thị dậy , còn Dị Nhân dắt Tử Nha vào thư phòng nói nhỏ :
- Hiền đệ chớ nên nóng giận như vậy. Nghĩa vợ chồng ấm lạnh có nhau.
Tử Nha nói :
- Thân trai vô dụng, chừng này tuổi mà không làm nên việc nhỏ mọn như vậy để vợ mắng tôi thấy hổ thẹn quá.
Dị Nhân nói :
- Hoa nở có mùa , người nên có vận. Lúc chưa gặp vận thì đủ có tài giỏi đến đâu cũng chẳng làm gì nên. Hiền đệ hiện giờ tuy nghèo khó, nhưng lúc gặp thời cũng vinh hoa phú quý như ai. Hiền đệ đừng nản lòng. Tôi có nhiều phương tiện giúp đở hiền đệ được.
Tử Nha nói :
- Ðược anh đùm bọc, ơn ấy không biết lúc nào mới trả nỗi.
Di Nhân nói :
- Vợ chồng hiền đệ dẫu ở không suốt đời cũng chẳng hại gì . Nhà tôi đũ nuôi tất cả. Song để làm vui lòng hiền đệ, tôi sẽ giúp hiền đệ việc nầy , chắc chắn không sợ thất bại.
Tử Nha hỏi :
- Anh định việc gì vậy ?
Dị Nhân nói :
- Tôi có ba mươi lăm cái quán bán rượu tại chợ Triều Ca. Ðể tôi mời các chủ quán đến đây chơi cho biết mặt hiền đệ rồi bảo họ nhường quán cho hiền đệ bán mỗi quán một ngày. Cứ luân phiên như vậy mà làm . Việc này họ đã tổ chức sẳn sàng nhân công trong mỗi quán đều có sẳn , hiền đệ chỉ đến đó thu tiền thôi.
Tử Nha nói :
- Nếu thế tôi nhờ ơn anh nhiều quá !
Hôm sau, Dị nhân mời các chủ quán đến để bày tỏ sự tình.
Ai nấy đều bằng lòng, định ngày mai khỏi sự nhường cho Tử Nha bán tại quán họ Trương là chỗ đông khách nhất, vì quán này ở ngay tại ngã ba đường , chỗ nhiều người qua lại. Ðã vậy ngày nào quân lính ở Triều Ca đi tập cũng vào quán ấy ăn uống.
Chủ quán họ Trương truyền cho bọn giúp việc trong quán theo thường lệ làm thịt heo , thịt dê, dọn bày đặc biệt, để Tử Nha có cơ hội đắt hàng .
Rượu thịt ê hề , Tử Nha đứng làm chủ quán thu tiền, ai nấy cũng đinh ninh Tử Nha sẽ thu lợi một ngày gấp bội. Nào ngờ hôm ấy trời mưa xối xả, Hoàng Phi Hổ ra lệnh quân binh nghỉ tập, còn bộ hành lo đụt mưa chẳng ai vào quán cả.
Ðợi cho đến chiều tối, trời vẫn còn mưa lai rai, đồ ăn nguội hết. Tử Nha sợ thiêu thối, nên bảo những người làm công trong quán đem ra ăn, còn íại cho những người làm công ở quán khác .
Thấy thời vận không thông Tử Nha mặt buồn ủ rũ. Ðến tối trở về nhà. Dị nhân hỏi :
- Hôm nay hiền đệ thu được bao nhiêu tiền ?
Tử Nha nói :
- Trời mưa, quân binh không đi tập, bộ hành không một người vào quán. Ðồ ăn thiu hết, tôi phải cho những người làm công thanh toán cho xong. Ðã khôag có lời lại bị lỗ vốn.
Dị Nhân tươi cười nói :
- Hiền đệ chớ lo, bởi chưa đến thời nên mới khiến xui như vậy .Ngày mai tôi sẽ sai bọn gia đinh đi mua cho hiền đệ một số heo , dê để hiền đệ đem ra chợ bán lấy lời. Những con vật sống nếu bán không được thì đem về chờ ngày khác không lỗ đâu mà sợ.
Tử Nha tuy tuân lời, song đã thất bại nhiều phen, lòng không tin việc gì có thể thành công được.
Bấy giờ Trụ vương càng mê say Ðắt Kỷ hơn trước, làm lắm điều lỗi đạo vua tôi, trăm họ thán oán. Ðã vậy trời lại sanh tai biến nơi Triều Ca nửa năm không được một giọt mưa, Trụ vương nghe lời Bí Trọng, Vưu Hồn bày chuyện đảo võ, cấm sát sanh yết thị khắp nơi , cấm dân chúng không được làm thịt súc vật trong ngày ấy .
Tử Nha không hề hay biết, hôm ấy đem heo dê, ra chợ. Vừa ló mặt đến đã bi bọn lính tuần nạt lớn :
- Lão già nầy trái lệnh cấm , hãy bắt trói lão giải về triều .
Tử Nha thất kinh chưa biết làm sao đã thấy một bọn lính tay cầm giáo mác, đuổi đến, làm Tử Nha phải bỏ cả heo dê thoát thân .
Tuy Tử Nha trốn được, nhưng bầy heo, dê bị lính triều bắt hết, chỉ còn mình không chạy về nói với Di Nhân :
- Thôi thôi, công việc chẳng ra sao, tôi làm phiền anh quá sức.
Dị Nhân thấy Tử Nha mặt mày tái ngắt, bộ tịch xụi lơ, liền hỏi :
-Có việc gì chẳng lành xẫy ra vậy ?
Tử Nha kễ lại đầu đuôi câu chuyện, Di Nhân cười lớn :
- Ðã không kiếm được tiền, thôi thì cứ lấy rượu giải khuây , đợi chừng nào thuận tiện sẽ tính chuyện buôn bán .
Dứt lời truyền gia đinh bưng rượu thịt lên , mời Tử Nha cùng ngồi ăn uống với mình , chuyện trò rất thân mật.
Thấy Tử Nha không vui vì ám ảnh những việc vừa rồi , Dị Nhân sai gia đinh đem rượu thịt ra vườn hoa để Tử Nha cùng mình vừa ngắm cảnh, vừa uống rượu cho tiêu sầu.
Hồi Thứ 16 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Tử Nha đốt quỉ hoá Tỳ Bà
Tử Nha theo Dị Nhơn ra dạo vườn hoa xem thấy phong cảnh rất đẹp. Tường cao vòi vọi, vườn rộng thênh thênh , bên tả một khóm dương xanh , tỏa tản mát rượi , bên hữu có mấy cụm tòng lá xanh dờn. Chính giữa có lầu ngoạn cảnh, trồng đủ màu hoa lạ , phía trước là một cái ao sen, cá lội lăn tăng . Tử Nha xem một hồi thấy , cách khung nhà hóng gió và ao cá còn một khoảng đất trống, liền nói :
- Chỗ nầy rất tốt, sao anh không xây cất một ngôi lầu ?
Dị Nhân hỏi :
- Cất lầu làm gì ?
Tử Nha nói :
- Theo địa lý thì nơi đây có khí tụ rất nhiều, Nếu cất năm căn nhà lớn thì sẽ có ba mươi sáu người làm quan. Tôi có biết về địa lý nên tỏ bày với anh để đền ơn.
Dị Nhân hỏi :
- Hiền đệ thạo về địa lý thì đó cũng là một nghề sinh sống đấy . Nhưng tôi không giấu gì hiền đệ, chỗ nầy đã nhiều lần tôi dựng lên gian nhà, và sau đó bị cháy liền. Tôi chắc đó là lửa ma , không thể nào làm được, nên tôi đành bỏ qua, chừa đất trống vậy.
Tử Nha nói :
- Ðể tôi chọn ngày tốt cho anh xây cất. Anh cứ lo tiệc để đãi đằng thợ thầy, còn phần lửa ma để mặc em ếm cho. Nhất định nó không làm gì nổi.
Dị Nhân nói :
- Hiền đệ cũng biết khoa ếm tà trừ ma nữa à ?
Tử Nha nói :
- Việc đó tôi rành lắm, anh đừng ngại.
Dị Nhân vui vẻ nói :
- Nếu vậy tôi cho thợ thầy làm ngay . Ý tôi muốn đã lâu nhưng không sao thực hiện được .
Mấy hôm sau , Dị Nhân đi kêu thợ , trong nhà sẳn cây cối nên dựng lên chẳng mấy chốc.
Tử Nha núp trong nhà mát để theo dõi sự tình.
Nữa đêm hôm ấy bỗng nghe gió thổi ào ào , cát bụi bay mịt mù , trong hơi gió có hiện ra năm con yêu mặt xanh , mặt trắng , mặt đỏ , mặt vàng , mặt đen.
Tử Nha vội bỏ tóc xõa cầm gươm chỉ mặt hét lớn :
- Năm con yêu không sa xuống còn đợi chừng nào ?
Nói vừa dứt , Tử Nha bắt ấn, tức thì một tiếng sấm vang lên , năm con yêu sa xuống một lúc , quỳ trước mặt Tử Nha năn nĩ :
- Chúng tôi không ngờ có tiên ông đến đây , xin lấy lượng khoan hồng tha cho chúng tôi khỏi chết.
Tử Nha nói :
- Bây quen thói hành hung, đốt nhà người ta mấy lượt . Nay có ta đến đây để chúng bay sống làm chi ?
Nói rồi cầm gươm đến chém . Năm con yêu thất kinh khóc than :
- Chúng tôi ra công tu luyện nên mới được như ngày nay , tiên ông nở nào dứt bỏ cho đành , chúng tôi nguyện từ nay về sau chẳng dám làm càn .
Tử Nha nói :
- Thôi , ta cũng tha cho chúng bây một lần làm phước . Chúng bay không được ở đây nữa phải đi núi Kỳ Sơn tạm trú, chờ lúc chiến chinh ra cho ta sai khiến, ta sẽ phong Thần .
Năm yêu cúi lạy rồi hóa gió bay mất .
Bấy giờ Mã thị và Tôn thị ,đang rình xem Tử Nha trừ yêu , ếm quỉ , nhưng không thấy yêu quỉ đâu cả , chỉ thấy Tử Nha đứng xõa tóc , cầm gươm một mình như một người điên .
Mã thị nói với Tôn thị :
- Chị coi ông lão điên kìa. Một mình đứng láp nháp mãi.
Nói rồi , xốc tới nắm áo Tử Nha kéo lại, hỏi :
- Ông làm gì vậy ?
Tử Nha đáp :
- Ðàn bà mà biết gì ? Tôi đang trừ ma ếm quỉ.
Mã thị cười lớn :
- Khéo kiếm chuyện lừa phỉnh. Làm những chuyện tầm thường chưa nên , lại còn muốn làm thầy thiên hạ.
Tử Nha nói :
- Coi bói , coi quẻ, trừ ma ếm quỉ là sở trường của tôi.
Mã thị nói :
- Sao không lấy đó làm nghề sinh nhai ?
Tử Nha nói :
- Nếu tôi có một căn phố tại chợ thì có thể lập ra một phòng xem bói, xem tướng được.
Mã thị không tin :
- Tôi chỉ sợ ông nói bậy không đúng, người ta nhổ răng, đập đồ nghề, xé sách thì xấu.
Vợ chồng đang tranh luận thì Dị Nhân bước ra hỏi :
Mấy lần trước hễ gió lớn như vậy tức thì nhà bị cháy, nhưng lần nầy lửa ma không thấy phá phách nữa.
Tử Nha nói :
- Năm con yêu nổi gió đến đốt phá , chúng gặp tôi không dám hung hăng. Tôi bắt chúng rời khỏi vùng đất nầy , từ nay không được phá phách nữa.
Di Nhân mừng rỡ nói :
- Nhờ phép của hiền đệ, từ nay tôi có thể dựng căn lầu lên được. Hiền đệ có tài như vậy thật không uỗng công tu luyện hơn bốn mươi năm.
Tôn thị nói với chồng :
- Hiền thúc vừa than không có một căn phố tại chợ để mở phòng coi bói. Vậy nhà mình có phố nhiều, cũng nên nhường cho hiền thúc một căn .
Dị Nhân nói :
- Muốn việc ấy thì chẳng khó gì. Nhà tôi có bảy tám mươi căn phố tại chợ Triều Ca. Tôi cho hiền đệ một căn muốn dùng làm việc gì cũng được.
Dứt lời sai gia đinh đến chợ Triều ca dọn dẹp một căn phố chổ đông người nhất , giao cho Tứ Nha sử dụng.
Tử Nha mừng rỡ, chọn ngày tốt mở phòng coi bói. Ngày đêm ở luôn nơi chỗ làm việc.
Từ hôm ấy , người qua đường đều thấy một phòng coi bói bày biện rất lịch sự. Trước cửa dẫn một đối liễn đỏ chót, đề rằng .
Ðã thông cao thấp trăm điều thiệt
Chẳng nói tầm thường nữa tiếng sai
Ðôi liễn kế bên trong viết rằng :
Miệng nói như ghi , biết khắp nhân gian lành dữ
Mắt xem tợ kiếng , soi cùng thiên hạ thạnh suy
Dựa nơi bàn ngồi lại có đôi liễn đề rằng :
Tay áo đựng càn khôn
Cái bầu thâu nhật nguyệt
Tuy vậy ngót ba tháng trời , không một người khách nào vào hàng xem quẻ cả .
Tử Nha ngồi buồn , ngày nào cũng ngáp dài ngũ gật .
Mã thị cằn nhằn :
- Bỡi ông xem bói không hay nên người ta không đến !
Chưa có một người nào vào xem thì làm sao biết thầy hay hay dỡ ? Chẳng qua thời vận tôi chưa đến , nên khiến làm ăn không xong .
Mã thị lườm chồng :
-Mấy người bất tài đều đổ thừa thời vận . Tôi chẳng biết ông đến bao nhiêu tuổi nữa mới tới thời . Trên đầu tóc đã bạc phơ mà chẳng làm gì nên hình cả .
Tử Nha đành nhịn vợ , không biết phải giải thích làm sao hơn .
Ngày kia , có một ông tiều đi ngang qua , tên Lưu Càng , để gánh cũi ngoài sân , bước vào vỗ bàn nói lớn :
- Chào thầy .
Tử Nha đang gục mặt trên bàn ngủ, bỗng giật mình mở mắt, thấy một người cao lớn phi thường, hai con mắt lồ lộ , tướng mạo hung hăng.
Tử Nha hỏi :
- Anh đi bói quẻ hay xem số ?
Lưu Càng không đáp hỏi lại :
- Thầy tên họ là gì ?
Tử Nha nói :
- Tôi họ Khương tên Thượng, tên chữ là Tử Nha biệt hiệu Phi Hùng.
Lưu Càng hỏi :
- Ðôi liễn thầy viết trên cột đây có ý gì xin thầy cắt nghĩa cho tôi nghe thử ?
Tử Nha hỏi :
- Ba câu liễn của tôi ông muốn hỏi câu liễn nào ?
Lưu Càng chỉ tay vào câu liễn gần nhất , hỏi :
- Tay áo dựng càn khôn , cái bầu thâu nhật nguyệt là nghĩa gì vậy ?
Tử Nha giải thích :
- Tay áo đựng càn khôn là biết cả những việc đã qua và sắp tới. Cái bầu thâu nhật nguyệt là biết phép tiên, sống hoài không chết.
Lưu Càng nói :
- Thầy khoe biết cả những việc đã qua và chưa tới, vậy tôi xin bói một quẻ, hễ trúng thì tôi thưởng thầy hai chục đồng tiền, còn trật thì tôi sẽ tặng thầy vài đấm , bảo dọn đồ về xứ, không cho ở chợ Triều Ca nầy lừa phỉnh thiên hạ.
Tử Nha thở dài. nghĩ thầm :
- Mấy tháng trời không gặp một khách hàng nay lại có thằng tướng dữ nầy vào phá đám, nếu coi không trúng chắc nguy với nó chớ chẳng chơi.
Nghĩ rồi, Tử Nha hỏi Lưu Càng :
- Ông muốn xem việc gì cứ nói .
Lưu Càng nói :
- Tôi là người tiều phu đi bán củi. Vậy ông chỉ cho tôi nên đi ngả nào, bán củi được bao nhiêu tiền .
Tử Nha gieo quẻ xong, viết bốn câu như vầy :
Ði qua bên phía Nam
Gặp ông già cội liễu
Bán được một trăm hai chục đồng
Bốn bánh lót lòng vài chén rượu
Lưu Càng cãi lại :
- Thầy bói quẻ nầy chắc không trúng rồi. Tôi đi bán củi đã mấy mươi năm, không ai cho uống rượu bao giờ.
Tử Nha nói :
- Cớ đi thử rồi sẽ biết.
Lưu Càng nghe theo lời , gánh củi nhắm phía Nam đi thẳng.
Ði một lúc xa xa, bỗng gặp một ông già đang đứng dưới một gốc dương liễu gọi lại, bảo :
- Hãy đem củi đây ta mua.
Lưu Càng khen thầm :
- Quẻ linh thật.
Ông già hỏi :
- Gánh củi ông bán chắc giá bao nhiêu ?
Lưu Càng cố ý thử quẻ, liền nói :
- Nhất định một trăm đồng , không đòi lên xuống gì cả .
Ông già nói
- Gánh củi nặng và khô tốt lắm . Tôi không trả thiếu làm gì , hãy gánh vào nhà tôi đưa tiền cho.
Lưu Càng mừng thầm , gánh củi vào nhà ông lão.
Tánh Lưu Càng lại thích sạch sẽ, nên trước khi chất củi vào nhà chứa, quét dọn rất tươm tất.
Ông lão bước ra thấy sạch sẽ, khen :
- Hôm nay lũ trẻ ở nhà quét dọn vừa mắt lắm.
Lưu Càng nói :
- Thưa ông , ông lầm rồi , chính tôi mới quét dọn giùm cho ông đó .
Ông già rất hải lòng , khen :
- Bữa nay là ngày cưới vợ cho con trai tôi. Tôi mua được cũi tốt lại gặp người tử tế như ông thật ít có.
Nói rồi ông lão vào nhà trong sai một tên gia đinh đem ra cho Lưu Càng một dĩa bánh và một chai rượu nhỏ , nói :
- Viên ngoại bảo ông ăn bánh lót lòng rồi sẽ về.
Lưu Càng khen :
- Ông thầy bói họ Khương quả thần thánh. Ðể ta rót rượu xem có y như vậy không ?
Quả nhiên, ve rượu chỉ rót vừa hai chén thì cạn.
Lưu Càng ăn uống xong, thấy ông lão buớc ra, liền nói :
- Tôi cảm ơn viên ngoại nhiều lắm.
Ông lão liền trao cho Lưu Càng hai gói tiền, một gói lớn, một gói nhỏ, và nói :
- Ðây là một trăm tiền củi. Còn đây là hai mươi đồng tiền thưởng riêng, vì hôm nay gặp ngày hỉ sự, ông cầm lấy uống rượu cho vui.
Lưu Càng mừng rỡ, vội từ tạ ra về, vừa đi vừa nghĩ :
- Nay đất Triều Ca có thần tiên trò mặt, chẳng biết thế gian có gì đổi mới chăng ?
Nghĩ rồi xăm xăm trở lại chợ, để trả tiền coi bói.
Trong lúc đó, từ sáng sớm, nhiều người thấy Lưu Càng hăm đánh Tử Nha ,sợ Tử Nha sẽ mang họa với con người cộc cằn ấy
Vì vậy, khi Lưu Càng đi rồi , có nhiều người vào nói với Tử Nha :
- Lưu Càng là quân hoang, khét tiếng ở chợ Triều Ca nầy , không nên đánh cuộc với nó. Liệu bề quẻ không linh thì trốn mất cho xong.
Tử Nha nói :
- Tôi làm thầy có sách vở đâu phải chuyện phỉnh phờ. Cứ chờ xem thì biết.
Mọi người thấy Tử Nha già cả cũng thương , đợi Lưu Càng trở về nếu có xảy ra bề nào sẽ can gián giùm.
Ðược một lúc thấy Lưu Càng từ đầu phố chạy bon bon về, vào thẳng cửa hàng Tử Nha.
Tử Nha hỏi :
- Sao ? Quẻ có linh không ?
Lưu Càng nói lớn :
- Tôi phục thầy là ông Thánh sống rồi . Quẻ đúng y ngay, không sai một chút nào. Thầy về ở chợ Triều Ca nầy thì thiên hạ rất may mắn, lánh dữ, tìm lành .
Tử Nha nói :
- Quẻ đúng thì phải trao tiền cho tôi chứ.
Lưu Càng nói :
- Tôi hứa thưởng ông hai chục đồng tiền, trong túi tôi có sẳn , tôi không gạt ông đâu . Nhưng chậm rãi, để tôi làm việc nầy đã.
Lưu Càng đứng trước thềm, giây phút thấy một người mặc áo vải mang đai da, chạy như tên bắn.
Lưu Càng liền đuổi theo níu lại .
Người ấy trợn mắt nói :
- Anh kéo tôi làm gì ?
Lưu Càng nói :
- Phố nầy có ông thầy coi bói rất thần tình. Mời anh ghé vào xem một quẻ, bỏ qua uổng lắm.
Người kia trố mắt nhìn Lưu Càng. lấy làm lạ, nói :
- Coi bói hay không mặc tôi, tại sao anh bắt buộc tôi ?
Lưu Càng nói :
- Chỉ thầy bói giỏi, mách thuốc hay là việc làm ơn, tôi đâu phải ác ý với anh mà anh phàn nàn .
Người kia lắc đầu :
- Nhưng tôi không muốn xem.
Lưu Càng giật mạnh vạt áo :
- Tại sao lại không xem. Thầy bói nầy hay lắm.
Người kia mở to đôi mắt nhìn Lưu Càng, thấy Lưu Càng tợn mạnh khoẽ lòng cũng sợ, nhưng ỷ mình lả công sai của triều đình, nên lên tiếng gắt :
- Tôi không xem thì anh làm gì tôi chớ ?
Lưu Càng nghiến răng nói :
- Nếu anh không coi , tôi nhận nước anh rồi tôi cùng chết luôn.
Vừa nói , Lưu Càng vừa lôi người công sai ra bể nước .
Mọi người biết Lưu Càng tuy là gã tiều phu, nhưng có tánh bướng bỉnh, hễ nói là làm, nên xúm nhau khuyên người công sai .
Người công sai cằn nhằn :
- Tôi không có chuyện gì, coi bói làm sao được ?
Lưu Càng nói coi đi. Hễ không đúng tôi trả tiền cho, còn quẻ đúng anh phải mua rượu cho tôi uống.
Người công sai thấy Lưu Càng ngang ngạnh quá , túng phải theo vào phòng coi bói.
Người công sai nói với Tử Nha :
- Tôi là công sai của triều đình , đi ngang đây không có việc gì để xin quẻ, bởi anh em ép nên phải vào nhờ thầy một chút.
Tử Nha hỏi :
- Anh muốn nhờ việc chi ?
Người công sai nói :
- Tôi nhờ thầy bói một quẻ xem tôi đi thâu tiền được bao nhiêu ?
Tử Nha gieo quẻ rồi viết ra bốn câu như vầy :
Quẻ Cấn, thâu không vẹn
Tiền lương chúng còn hẹn
Nếu chẳng đợi chờ lâu
Một trăm lẻ ba nén
Người công sai hỏi :
- Tiền quẻ bao nhiêu ?
Lưu Càng không đợi Tử Nha nói, xen vào :
- Quẻ nầy linh lắm không phải giá thường. Cứ mỗi quẻ phải trả năm chỉ bạc.
Người công sai lườm mắt ngó Lưu Càng nói :
- Anh không phải làm thầy sao lại ra giá ?
Lưu Càng nói :
- Anh đừng lo đắt. Nếu quẻ không đúng tôi trả bạc lại cho.
Người công sai sợ ở lâu trễ việc quan, liền móc túi lấy năm chỉ bạc trao rồi lật đật dời gót.
Lưu Càng cũng từ giã ra đi, Tử Nha nói :
- Cám ơn anh rất lớn.
Lưu Càng nhe răng cười :
- Có gì đâu. Tôi đền ơn thầy đó.
Nói rồi quảy đòn gánh lên vai, bôn bả vào núi,
Dân chúng thấy Lưu Càng níu kéo viên công sai xúm nhau xem đông nghẹt. Chừng rõ được câu chuyện, ai nấy thấp thóm đợi người công sai trở về xem quẻ bói có linh không.
Chẳng bao lâu, người công sai trở về, ghé vào phố Tử Nha khen :
- Tuy tốn năm chỉ bạc , nhưng quẻ linh đáng giá ngàn vàng.
Thầy quả thật là tiên. Tôi thu đúng một trăm lẻ ba nén.
Từ ấy Tử Nha nổi tiếng , nội Triều Ca kéo đến xem bói rất đông, cứ mỗi lần xem năm chỉ bạc.
Mã thị thấy chồng làm được nhiều tiền , trọng chồng qua sức.
Phòng xem bói Tử Nha đông nườm nượp, được nữa năm thì các khách xa cũng tìm đến.
Bây giờ, nói về ngoài cửa Nam, tại mã Huỳnh Ðế, có con Ngọc Thạch Tỳ bà, trước kia là bạn với Ðắt Kỷ, lâu ngày xa cách, nên tìm đến Triều Ca thăm Ðắt Kỷ.
Ðắt Kỷ mừng lắm, tiếp đón rất ân cần ngày đêm ở trong cung vui đùa không ngớt. Tuy vậy, Ngọc Thạch Tỳ bà vốn là loài yêu quái tánh ăn thịt người đã quen , không thể nhịn lâu được. Cứ mỗi đêm, Ngọc Thạch Tỳ bà lại hiện nguyên hình yêu , bắt bọn cung nữ trong cung ăn thịt, bỏ xương tại mé Thái Hồ cả đống.
Hôm nọ, Ngọc Thạch Tỳ bà từ giã Ðắt Kỷ tàng hình trở về động. Khi băng ngang đến trước phố Tử Nha , thấy thiên hạ vào ra rất đông,cười nói xôn xao, ai cũng đồn thầy xem bói tài tình lắm.
Tỳ bà nghĩ thầm :
- Khéo kiếm chuyện lừa gạt đân gian. Bói quẻ có gì mà linh như vậy . Ðể ta giả hình người vào coi thử xem cho biết .
Nghĩ rồi liền hóa ra một thiếu nữ, mặc tang phục, bước vào gọi Tử Nha nói :
- Xin thầy làm ơn bói giùm tôi một quẻ .
Mọi người nhìn lại thấy một thiếu nữ sang trọng và xinh đẹp phi thường, liền tránh ra chừa lối cho nàng vào .
Tử Nha thoáng thấy khí yêu hiện trên nét mặt người đàn bà , mỉm cười thầm nhủ :
- Loài yêu nghiệt, dám đến trước mặt ta mà chọc tức. Nếu ta gặp yêu mà không trừ đi thì đâu phải kẻ có bản lãnh cao cường ?
Nghĩ rồi liền nói với khách hàng mình :
- Xin các ngài tránh ra để tôi xem cho người đàn bà nầy trước , kẻo nam nữ đứng gần nhau lâu bất tiện.
Khách hàng nghe theo lời, chừa chỗ cho Tỳ bà tiến đến trước bàn.
Tử Nha nói với Tỳ bà tinh :
- Cô đưa bàn tay tôi xem thử .
Tỳ bà tinh hỏi :
- Thầy chuyên coi bói mà cũng biết xem tướng nữa sao ?
Tử Nha nói :
- Nghề gì tôi cũng biết. Trường hợp của cô đặc biệt hơn, nên phải coi tướng trước rồi coi bói sau nói mới đúng được.
Tỳ bà tinh không ngờ Tử Nha đã rõ chân tướng mình liền mỉm cười xòe bàn tay ra đưa trước mặt .
Tử Nha nắm lấy cổ tay ấn vào bộ mạch, dùng phép âm không cho yêu quái biến hình. Tỳ bà tinh vẫn không hiễu, tưởng Tử Nha muốn chọc ghẹo mình, vội nói :
- Thầy xem không nói gì lại nắm cườm tay tôi mãi như vậy ?
Khách hàng ngồi xung quanh thấy Tử Nha có cử chỉ bất lịch sự ấy, liền la lớn :
- Ông thầy đã già mà còn hiện quỉ, nắm tay con gái làm chuyện trêu đàm. Nếu có một quan chức đi ngang đây trông thấy thì tội không nhỏ.
Tử Nha thấy mọi người nhao nhao, liền thanh minh :
- Nó không phải đàn bà con gái đâu . Nó là giống yêu tinh giả hình vào quấy rối.
Không ai tin lời nói của Tử Nha, người nầy nhìn mặt người kia với vẻ bất bình.
Tử Nha không để ý đến cử chỉ phản đối của mọi người cứ nắm chặt lấy cổ tay của Tỳ bà tinh, không cho biến xác. Qua một lúc, Tử Nha thấy không có vật gì có thể giết được yêu quái trừ nghiên mực để trên bàn , liền thò tay lấy nghiên mực đập mạnh vào đầu Tỳ bà tinh.
Tỳ bà tinh ré lên một tiếng, máu chảy đỏ ối. Tuy vậy, Tỳ bà tinh vẫn còn mạnh , giãy dụa lung tung, mà không sao biến đi được.
Thiên hạ trông thấy Tử Nha đánh người đàn bà đổ máu, đều ra mặt phẫn nộ .
- Lão thầy bói quái gở, đã chọc ghẹo đàn bà con gái lại còn giở trò hung hăng. Chúng ta đi báo với quan địa phương .
Một số người nằm giử Tử Nha lại , còn một số đi trình quan.
Tử Nha vẫn năm chặt tay Tỳ bà tinh không thả.
Vừa lúc ấy có Tỉ Can cỡi ngựa đi qua đấy, thấy dân chúng xôn xao liền hỏi :
- Thiên hạ làm gì đông vậy ?
Mọi người đồng hô lớn :
- Kéo cổ Tử Nha ra đây cho quan Thừa Tưởng xử.
Tỉ Can không rõ việc gì, hỏi :
- Chuyện gì vậy ?
Dân chúng thưa :
- Có lão thầy bói tên Tử Nha làm chuyện phạm pháp, lợi dụng nghề coi bói nắm tay con gái đàn bà. Cô ả không chịu, lão thầy bói lại làm ngang, lấy nghiên mực đánh nàng đổ máu.
Tỉ Cang nghe nói nổi xung, truyền bắt Tử Nha dẫn đến.
Tử Nha bị lôi ra trước mặt Tỉ Cang, nhưng ông ta vẫn không chịu thả tay Tỳ bà tinh ra.
Tỉ Can trông thấy tận mắt, lớn tiếng mắng Tử Nha :
- Trên đầu ngươi đã hai thứ tóc, sao lại không biết xét mình, làm chi chuyện xấu xa như vậy ?
Tử Nha quỳ thưa :
- Tôi là người có học, lẽ đâu không biết phép vua ? Dẫu có lì lợm đến đâu cũng không thể đối xử với đàn bà như vậy. Quả thật người nầy là yêu quái trá hình. Tôi thấy tại Triều Ca khí yêu quá lộng, e không trừ thì sớm tối nước nhà không yên. Tôi dẫu là dân, đã ăn ngọn rau tấc đất của Thánh Hoàng chẳng lẽ bỏ qua, không trừ quỷ dữ. Xin Thừa Tướng xét lại .
Tỉ Cang nhìn người đàn bà đang nằm mê man như chết, hỏi :
- Người đàn bà ấy bị ngươi đánh đã chí tử, ngươi còn tiếc gì còn nắm tay ?
Tử Nha thưa :
- Không, nó làm bộ yếu đó. Nếu tôi thả tay nó biến mất còn đâu bằng cớ ? Thừa Tướng dầu không xét, chém đầu tôi, tôi cũng không dám thả tay ra.
Tỉ Cang suy nghĩ hồi lâu nói :
- Việc nầy ta không thể nào xét xử được. Ðể ta vào Triều tâu với Thiên tử đã.
Nói rồi liền khiến quan sở tại dẫn Tử Nha đến trước đền, còn mình cỡi ngựa về thẳng hoàng cung, vào ra mắt Trụ vương tâu mọi việc.
Trụ vương ngỡ ngàng , không hiễu cớ sự ra sao, Ðắt Kỷ đã rõ ngọn ngành , nghiến răng thầm trách :
- Khổ quá. Em đi về sau lại không về cho đến nơi, ghé vào xem bói làm gì cho chúng đánh . Việc này chị phải báo thù cho em mới được.
Nghĩ rồi liền tâu với Trụ vương :
- Việc ấy nghe mơ hồ quá . Xin Bệ hạ truyền Tử Nha vào bệ kiến mới rõ được.
Trụ vương nghe lời liền truyền dẫn Tử Nha vào.
Tử Nha kéo thây Tì bà cùng với mình vào quì trước bệ .
Trụ vương hỏi :
- Nhà ngươi là ai đó ?
Tử Nha tâu :
- Tôi là Khương Thượng, quê ở Hứa Châu, trước đây có học phép thần tiên nên rõ được yêu quái. Nay tôi đang xem bói, gặp con yêu nay giả hình vào quấy rối, nên tôi bắt nó để đền ơn Bệ hạ .
Trụ vương nói :
- Nó là người đàn bà rõ ràng, sao ngươi bảo là yêu quái.
Tử Nha nói :
- Con mắt người thường không thể phân biệt được. Nếu Bệ hạ muốn thấy tận mắt xin cho phép tôi dùng lửa đốt nó. Nó sẽ hiện nguyên hình cho bệ hạ xem.
Trụ vương y tấu, truyền quân đem củi lửa đến chất lên nghi ngút trước sân chầu.
Tử Nha liền họa bùa trên xoáy Tỳ bà tinh , lôi quăng nó vào lửa.
Lạ thay, lửa đốt đến hai giờ đồng hồ mà xác con yêu vẫn còn nguyên không hề bị cháy . Quân sĩ lấy làm lạ, triều thần ngơ ngác .
Vua Trụ nói với Tỉ Cang :
- Ðốt không cháy thì nó quả thật là yêu quái rồi ?
Tỉ Cang tâu :
- Ðúng vậy. Song không biết nó là giống gì thành yêu.
Trụ vương phán :
- Ngươi xuống dưới sân chầu hỏi Khương Thượng xem yêu nầy là giống gì vậy ?
Tỉ Cang vâng lệnh đến hỏi Tử Nha.
Tử Nha nói :
- Nếu muốn bắt nó hiện nguyên hình cũng chẳng khó gì .
Hồi Thứ 17 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Ðắt Kỷ lập Sái Bồn đốt hại Cung Nga
Tử Nha nói rồi dùng lửa Tam muội trong con mắt , lỗ mũi phun ra, cháy cả trời đất.
Tỳ bà tinh trông thấy thất kinh, lồm cồm ngồi dậy, nói lớn :
- Ta không cừu oán gì với ngươi sao ngươi nỡ dùng lửa thần đốt xác ?
Tử Nha nói :
- Ngươi là giống yêu quái , tác hại mọi người , ta giết ngươi để cứu dân, cần gì phải thù oán .
Vua Trụ thấy người đàn bà đã chết lại lồm cồm còn ngồi dậy nói như thế thì sợ, mình mọc ốc , trán đổ mồ hôi, lập cập đứng dậy vào trong.
Tử Nha tâu :
- Xin Bệ hạ vào trong cung cho mau kẻo có sấm nổ .
Ðợi cho Trụ vương khuất bóng sau rèm , Tử Nha đưa hai tay vỗ nhẹ một cái, tiếng sấm nổi lên rền trời. Lửa tam muội cháy rần rật. Chừng lửa tắt, không ai còn thấỵ xác người đàn bà coi bói nữa mà chỉ thấy một cây đờn tỳ bà bằng ngọc thạch, nằm giữa sân triều.
Các quan thấy vậy vỗ tay cười lớn , chúc mừng tài Tử Nha.
Các hoạn quan vội chạy vào báo với Trụ vương :
- Yêu quái đã hiện hình ra cây đờn tỳ bằng ngọc thạch rất đẹp .
Vua Trụ sửng sốt nói với Ðắt Kỷ :
- Ðờn tỳ bà bằng ngọc thạch cũng có thể thành yêu sao ?
Ðắt Kỷ không trả lời, mặt buồn dàu đàu, lòng đau xót .
Nàng nghiến răng trách thầm :
- Sao muội mnội đến thăm ta rồi không chịu trở về , chọc chi chúng nó cho sanh tai vạ như vậy . Ta quyết lấy đầu Khương Thượng cho rõ mặt hồ ly .
Nghĩ rồi gượng cười chúm chím nhìn Trụ vương nói :
- Thần thiếp nghe nói cây đờn tỳ bà bằng ngọc thạch thì thích lắm , vậy bệ hạ cho thần thiếp để đánh đờn cho bệ hạ nghe .
Khương Thượng có tài trừ yêu quái đáng được trọng dụng , xin Bệ hạ phong quan cho Khương Thượng để giúp việc triều chính.
Trụ vương nói :
- Phong quan cho Khương Thượng không có gì trở ngại , còn đem đờn tỳ bà vào cung , rủi nó thành yêu tinh trở lại, Trẫm sợ lắm .
Ðắt Kỷ nói :
- Nó đã bị đốt xác thành cây đờn, còn trở thành yêu tinh sao được, xin Bệ hạ chớ lo .
Vua Trụ nghe theo lời , truyền lấy cây đờn tỳ bà trao cho Ðắt Kỷ .
Ðắt Kỷ cúi lạy tạ ơn, liền đem cây đờn tỳ bà để trên lầu Trích Tinh , lấy hơi sương nắng . Vì Ðắt Kỷ biết rằng với hơi sương nắng ấy , chỉ trong sáu năm, Tỳ bà tinh có thể hiện lại nguyên hình .
Kế đó Trụ vương truyền đòi Tử Nha vào triều phong làm chức Tư Thiên trông coi việc thiên văn.
Tử Nha tuân lệnh , lãnh áo mão, rồi từ tạ Trụ vương trở về trang viện của Dị Nhân sắp xếp việc ra làm quan .
Dị Nhân thấy Tử Nha trở về , có cả áo mão hiển vinh thì mừng rỡ khôn cùng .
Ðêm ấy đôi bạn mở tiệc mừng , ăn uống say tưởng không còn gì vui hơn .
Ngày hôm sau, Tử Nha từ tạ Dị Nhân đến đài Thiên văn nhận việc . Từ chỗ một gã thầy bói trở thành một viên triều thần không có gì khó khăn cả.
Ngày kia Trụ vương truyền tam cung lục viện đến lầu Trích Tinh hầu rượu.
Ðắt Kỷ đến ca múa hát tưng bừng , Trụ vương như say như tỉnh ngồi ngất ngưởng trên long sàn.
Ðắt Kỷ múa hát môt hồi , liếc mắt nhìn thấy các cung nga ai cũng vui tươi chỉ có một nhóm cung nữ hơn bảy mươi người mặt ủ mày châu, không có một nụ cười tiếng nói.
Bấy giờ Ðắt Kỷ đã lên ngôi vị Chánh cung , đủ quyền chế ngự tam cung lục viện , không còn sợ ai nữa, nên thấy bọn cung nga khác thường kia , liền bước đến hỏi :
- Chúng bay hầu hạ ở cung nào mà có thái độ như vậy ?
Bọn cung nga ấy thưa trước kia là cung nữ hầu hạ Chánh cung họ Khương.
Ðắt Kỷ nổi giận nói :
- Chúng bay oán trách ta hả ? Chủ bây làm phản, toan hại Thánh hoàng , tội ấy đáng lẽ các ngươi có liên quan , ta đã vì nhân đạo không nói đến, các ngươi không biết ơn ta ?
Một vài cung nga không nhịn được lối hống hách của Ðắt Kỷ đáp :
- Khương Hoàng hậu nào có tội gì , chẳng qua Bệ hạ nghe lời dua mị, hành hạ Khương hậu đến thác oan .
Ðắt Kỷ tâu với Trụ Vương :
- Bệ hạ trừ kẻ phản mà để tiếng ác lại cho thần thiếp .Thần thiếp nghĩ mình lên chức Chánh cung chưa làm được gì mà chịu phải tiếng oan .
Nói rồi khóc nức nở. Vua Trụ giận quá, đòi đem bảy mươi hai cung nga ấy ra ngoài đập chết hết .
Ðắt Kỷ can :
- Lũ cung nga phạm tội xin chớ giết vội , hãy giam vào lãnh cung chờ thần thiếp chế ra một hình phạt đã .
Quan Phụng Ngự tuân lệnh , dẫn 72 cung nga đem giam vào lãnh cung hết.
Ðắt Kỷ tâu với Trụ Vương :
- Xin Bệ hạ truyền nhân công đào một cái hầm giáp vòng quanh lầu Trích Tinh . Dài 200 thước , sâu 50 thước . Xong lại truyền cho dân chúng ở Triều Ca mỗi nhà nạp vào cung năm con rắn độc. Rắn đó sẽ thả xuống hầm gọi là Sái Bồn.
Trụ Vương hỏi :
- Hậu định lập Sái Bồn để làm gì ?
Ðắt Kỷ nói :
- Nếu không dùng Sái Bồn để làm hình phạt thì cung nhân còn sợ uy của thần thiếp sao được . Cung nhân phạm tội sẽ bị lột hết xiêm y quăng xuống Sái Bồn cho rắn xé xác. Làm như vậy bệ hạ sẽ thấy thích thú khi thấy loài rắn đói ăn thịt người và sức kháng cự của những kẻ gần cái chết.
Trụ Vương nói :
- Chánh cung bày phép lạ như vậy trị bọn cung nga mới yên.
Liền truyền quân sĩ ngày đêm đào hầm , và ra chiếu chỉ cho dân chúng quanh Triều Ca mỗi nhà phải nạp rắn độc.
Lệnh vua ban hành , chẳng ai dám trái . Vì vậy dân chúng tấp nập vào triều .
Ngày kia, quan Ðại phu Dao Cách đang xem sổ sách trong đền ,thấy dân chúng di dập dìu , trên tay có xách một giỏ rắn đem vào nộp , lấy làm lạ , hỏi viên quan thu rắn :
- Thiên tử dùng vật ấy làm gì mà thu nạp nhiều như thế ?
Viên quan thu rắn thưa :
- Tôi chỉ được lệnh thu rắn đem nạp chứ không rõ.
Dao Cách hoài nghi bước ra ngoài hỏi đám dân lành.
- Chúng bay bắt rắn ở đâu nạp nhiều như vậy ?
Dân chúng thấy quan cận thần Dao Cách hỏi, vội khúm núm thưa :
- Lệnh vua truyền dân chúng Triều Ca mỗi người nạp bốn con rắn độc. Tại Triều Ca không có rắn độc, chúng tôi phải đến mãi tận vùng rừng núi đặt mua đem về đây .
Dao Cách hỏi :
- Các ngươi có biết loại rắn độc ấy dùng làm gì không ?
Dân chúng lăc đầu :
- Chúng tôi là kẻ ngu phu làm sao hiễu được.
Dao Cách liền vào đại điện tìm Tỉ Can , Hoàng Phi Hổ , Cơ Tử , Vi Tử và Dương Nhậm để hỏi ý kiến . May mắn, vừa đến nơi thấy đã các vị đại thần nầy cũng hội đủ mặt.
Dao Cách nói :
- Các ông có biết Bệ hạ truyền nạp rắn vào cung để làm việc chi không ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Hôm qua tôi đi tập quân , thấy dân chúng than thở về việc triều đình bắt nạp rắn , chẳng rõ duyên cớ nên định đến hỏi các ngài đây.
Tỉ Can và Cơ Tử đồng lắc đầu nói :
- Trong cung lại truyền dân nạp rắn độc thật là chuyện phi thường , thuở nay chưa thấy. Chúng tôi nghiệm không ra lẽ.
Hoàng Phi Hổ liền đòi viên quan thâu rắn đến dặn :
- Ngươi cố dọ xét thử Bệ hạ dùng số rắn nhiều như vậy để làm gì rồi báo cho ta biết, ta sẽ trọng thưởng.
Viên quan thu rắn tuân lệnh lui ra.
Qua bảy hôm , số rắn dân chúng đến nạp đã nhiều , viên quan thu rắn liền vào cung tâu với vua Trụ :
- Rắn độc không còn chổ chứa nữa , chúng đói muốn phá giỏ ra , hạ thần phải truyền quân giữ rất khó nhọc, xin bệ hạ chỉ dạy .
Trụ Vương hỏi Ðắt Kỷ :
- Khanh định liệu thế nào ?
Ðắt Kỷ truyền đem rắn thả hết xuống hầ m , và chấm dứt việc thu nhận rắn . Bây giờ rắn độc đầy hầm , bò qua bò lại, chồng chất lên nhau , cất đầu le lưỡi trông rất sợ.
Trụ Vương nói :
- Khanh còn định gì nữa ?
Ðát Kỷ nói :
- Thế là Sái Bồn đã hoàn thành . Xin Bệ hạ truyền chỉ bắt 72 cung nga phạm tội , lột hết xiêm y , bỏ xuống từng người cho rắn độc phân thây. Ðứa sau thấy cái chết của đứa trước, chúng mới kinh sợ.
Trụ Vương gật gù nói :
- Khanh lập các hình phạt rất hay. Nhưng trẫm thấy gớm ghiếc quá !
Ðắt Kỷ mỉm cười nói :
- Bệ hạ là đấng uy quyền nhất vũ trụ , xưa nay các vì vua chúa đã ai được thấy cảnh ấy , thần thiếp thiết tưởng bệ hạ trông thấy sẽ thích thú không gì bằng.
Trụ Vương nói :
- Thấy rắn thì gớm chứ sao lại thích thú ?
Ðắt Kỷ nói :
- Thích thú ở chỗ bầy rắn ăn thịt người. Ðó là một nghệ thuật xé mồi , không phải như những con thú khác. Trước khi xe nát từng miếng thịt , mỗi con rắn trườn tới , dùng nọc độc cắn tội nhân.
Có những thứ nọc độc làm cho tội nhân tê đi , có những thứ nọc độc làm cho tội nhân đau đớn giảy giụa khổ sở.. . Những cái ấy trông thấy còn thích hơn là xem một tuồng hát độc đáo nhứt trong cung vàng điện ngọc này.
Trụ Vương cười nói :
- Nếu không có khanh giảng giải , Trẫm làm sao biết được.
Liền truyền chỉ dẫn 72 cung phi đến Sái Bồn lột hết quần áo , cứ từng người xô xuống. Bầy rắn đói gặp thịt người, đổ tới như gió, cắn , đớp.. . chỉ loáng mắt , từng miếng thịt của cung nhân vào bụng rắn .
Bọn cung nga còn lại trông thấy sợ hãi khóc rống lên. Tiếng khóc thảm thiết hòa thành một điệu vang dội cả nội cung .
Bây giờ Dao Cách đang theo dõi hành động của Trụ Vương bỗng nghe trong cung có tiếng khóc. Kế viên quan thu rắn chạy ra thét :
- Ngài ơi ! Ghê gớm quá ! Bệ hạ đựng rắn đầy hầm , lại bắt cung nhân xô xuống cho rắn độc xé xác.
Dao Cảnh nổi nóng, vội chạy thẳng lên lầu Trích Tinh, thấy một số đông cung nhân lõa thể, quần áo bị lột hết, không còn một mảnh vai che thân , tóc thả bù xù, đang khóc than thảm thiết.
Trước mắt Dao Cách như một cảnh địa ngục ma quái .
Dao Cách hét quân sĩ bảo không được xô cung nhân xuống hầm nữa, và chạy đến trước mặt Trụ Vương tâu :
- Xin Bệ hạ hồi tỉnh lại , nỡ nào bày ra chuyện quái gở như vậy.
Trụ Vương đang ngồi với Ðắt Kỷ xem rắn ăn thịt người thấy Dao Cách đến quỳ trước mặt, liền hỏi :
- Trẫm không cho đòi , sao khanh dám đến ?
Dao Cách vừa khóc vừa nói :
- Bệ hạ di vào con đường dữ, càng làm cho thiên hạ oán hờn . Chẳng hay cung nga có tội gì mà Bệ hạ hành hình độc ác như thế ?
Trụ Vương nói :
- Nước có giềng mối, đạo có quân thần . Trong cung nhiều người làm sai phép nước, nếu không lập Sái Bồn răn chúng thì cơ nghiệp khó giữ. Khanh làm quan Ðại phu lại không rõ hay sao ?
Dao Cách thở dài :
- Ôi ! Bệ hạ nghĩ sai rồi , cơ nghiệp bị mất là do hành động tàn nhẫn của Bệ hạ chứ không phải do đám cung nhân phạm kỷ luật đâu.
Dân chúng vừa qua cảnh bảo lụt tai ương , lại phải khổ sở tốn tiền mua rắn độc để dâng Bệ hạ bày chuyện bất nhơn xưa nay chưa từng thấy . Xưa thời Nghiêu Thuấn , không dùng đến hình phạt mà thiên hạ vẫn thái bình , bốn phương đều an lạc, cơ nghiệp vững bền. Thế thì việc giữ nước trị dân đâu phải là hình phạt mà chính là nhân đức. Xin bệ hạ xét lại.
Trụ Vương nói :
- Ta há không biết sao mà ngươi phải giảng dạy . Song trong đời không phải ai cũng thấy đức mà sợ. Có kẻ chỉ sợ hình phạt thôi .
Ðối với hạng người ấy , nếu không dùng hình phạt thì không thể dạy được.
Dao Cách nói :
- Cung nga là những tay chân, hầu hạ , đâu có lỗi gì nặng đến đâu nữa cũng chưa phải quan hệ lắm , việc gì phải bày hình pháp ?
Tôi thiết tưởng, những kẽ có lòng nhân mới làm được việc nhân. Bệ hạ xô người xuống hầm cho rắn xé thịt mà bệ hạ không ghê rợn thì bệ hạ đâu có lòng nhân. Dại khờ nhất là đám tôi thần vô dụng nầy, đòi hỏi một ông vua bất nhân phải làm điều nhân là chuyện không thể có...
Trụ vương không kịp nghe hết lời can gián của Dao Cách , nổi giận đùng đùng, mắng :
- Loài thất phu, dám mắng vua, nghịch mạng. Ðáng chết !
Quân , hãy cởi hết quần áo nó rồi ném xác nó xuống Sái Bồn lập tức.
Dao Cách đứng dậy điểm mặt Trụ Vương nói :
- Ta không ngờ hôn quân ngày hôm nay đến nỗi nầy. Kẻ dại khờ là những kẽ mê muội, chỉ biết nghe lời bên gối , trông những sắc đẹp bên mình mà không thấy gì xa hơn. Ta đoán chắc ngày kia lúc hôn quân sáng mắt lên thì đã muộn. Ta , bọn tôi thần bất trí, thờ nhằm một hôn quân thì chết cũng cam, nhưng ta đâu phải chết vì Sái Bồn, ta là một Giám Nhị, có chết cũng tìm chỗ trong sạch.
Nói dứt lời , nhào xuống lầu Trích Tinh tự vận . Lầu Trích Tinh là một cái lầu cao chót vót. Dao Cách nhảy xuống thì còn gì thịt xương. Tuy vậy , Trụ vương vẫn chưa hết giận, truyền xô hết 72 cung nga xuống Sái Bồn, rồi lượm thây Dao Cách ném luôn xuống hầm cho rắn ăn luôn.
Người sau có thơ khóc Dao Cách :
Mặt đỏ lòng son chẳng lợt màu
Họ Dao nhãy xuống thác bên lầu
Phải dè cơ nghiệp Thành Thang dứt
Cơn giận làm chi đến dập đầu....
Cuộc hành hình trông rất khủng khiếp. Nếu Trụ Vương còn một chút ít nhân tính , không thể nào nhìn cảnh dã man ấy được.
Bọn cung nhân kêu khóc một hồi rồi cũng đến lúc oán hận , không còn sợ chết , không kể đến thân xác, chỉ vào mặt Ðắt Kỷ ngâm nghiến :
- Chúng ta sống không ăn thịt người được, chết nguyện làm ma quỉ hóp hồn ngươi ..
Số cung nhân bị xô xuống Sái Bồn một lượt, đàn rắn đói cất cổ phùng mang , con thì cắn , con thì xé, con thì chun vào bụng , con thì quấc ngoài da, quang cảnh không thể nói cho cùng.
Ðắt Kỷ nói với Trụ vương :
- Nếu không dùng cách ghê gớm thì khó trị được loài ngang nghạnh .
- Nhưng bình phạt nặng quá chúng sẽ oán ta.
Ðắt Kỷ nói :
- Oán trách mà không hành động chống lai thì nước không mất . Còn hơn là để chúng khi quân, nay mắng, mai chửi bệ hạ, làm cho phép nước rối loạn , quân phản nghịch do đó nổi dậy. Bệ hạ không thấy sao ? Từ khi lập Bào Lạc , đốt Mai Bá , triều thần khiếp vía , không còn ai dám đem những giáo điều nhân nghĩa đến trước mặt Bệ hạ nguyền rủa nữa. Như vậy kết quả của trừng phạt là tuyệt đối .
Vua Trụ nghe Ðắt Kỷ nói mùi tai , gật đầu :
- Khanh thật là người thông thái có thể giúp trẫm trị nước được .
Ðắt Kỷ được khen rất hài lòng , tâu với Trụ Vương :
- Làm vua phải có gì cao cả trong đời mình . Nay bệ hạ tuy quyền đã có nhưng sức giàu sang chưa phô diễn tuyệt đỉnh.
Trụ Vương hỏi :
- Sức giàu sang như thế nào mới tuyệt đỉnh ?
Ðắt Kỷ nói :
- Sức giàu sang tuyệt đỉnh là sức mà thiên hạ không bao giờ tưởng tượng đến.
Trụ Vương hỏi :
- Trẫm có tiền bạc đầy kho cung điện nguy nga, vàng son lộng lẫy, như vậy thiên hạ chưa tưởng tượng được sao ?
Ðắt Kỷ nói :
- Tiền bạc , vàng son , cung điện, các nước chư hầu cũng có. Họ vẫn được cảnh sung mãn ấy.
Trụ Vương hỏi :
- Thế thì Trẫm phải có thứ gì mới gọi là giàu sang ?
Ðắt Kỷ tâu :
- Nay Bệ hạ đã lập Sái Bồn nuôi rắn rồi . Rắn dữ đầy hầm , đó là chuyện ít ai có . Nhưng nếu bên tả Bệ hạ làm một hòn núi hèm , để ủ rượu , đống hèm luôn luôn cao chót vót, dùng những cành cây cắm lên, rồi lấy thịt móc vào làm đá! đặt tên là Nhục Lâm (núi thịt) . Bên hữu, Bệ hạ khiến xây một hầm sâu, đổ đầy rượu như một hồ nước mênh mông , gọi là Tửu Trì . Ðược như vậy hỏi trong thế gan nầy ai dám sánh ?
Vua Trụ đắc ý khen :
- Khanh chế cách chơi như vậy sang trọng lắm. Nếu không có thông minh làm sao nghĩ được chuyện to tác như vậy ?
Vua Trụ liền truyền bọn Thái giám đốc suất ngự lâm quân làm trong một khoảng thời gian ngắn thì xong . Công việc hoàn thành, vua Trụ và Ðắt Kỷ ngự ra Nhục Lâm và Tửu Trì xem xét.
Trụ Vương khoái chí , truyền Ðắt Kỷ đờn ca múa hát cho vui.
Ðắt Kỷ tâu :
- Ðờn ca múa hát mãi cũng chán xin Bệ hạ tìm thú vui mới lạ đẹp mắt hơn .
Trụ vương hỏi :
- Khanh có thú nào vui chăng ?
Ðắt Kỷ tâu :
- Trong cung có một số thái giám và cung nữ , vây bệ hạ truyền bọn thái giám và cung nữ chia làm hai phe, vật lộn nhau, kẻ nào thắng thì được ăn Nhục Lâm, uống Tửu Trì, còn kẻ nào bại thì quăng thây xuống Sái Bồn cho rắn dữ.
Vua Trụ nghe theo, truyền thái giám và cung nga vật lộn làm vui
Ai nấy sợ lệnh vua không dám cãi , kết cuộc có một số cung nga vì yếu sức, bị Ðắt Kỷ truyền quân xô xuống hầm rắn , làm mồi cho giống độc.
Sở dĩ Ðắt Kỷ bày ra chuyện này là để giết bớt một số cung nga làm cho thâm cung vắng vẽ, thừa lúc nửa đêm hiện hình ra đống hèm ăn thịt người , uống rượu.
Người sau có thơ than :
Gặp thịt như rừng rượu cả ao
Trụ nghe Ðắc Kỷ độc chừng nào
Sái Bồn nuôi rắn thương chi xiết
Bào Lạc thành tro thảm biết bao
Văn võ hết lo nền xã tắc
Quan quân không trổ chí anh hào
Lòng dân nhen nhúm hờn bạo ngược
Sắc đẹp mê hồn , chẳng biết sao ?
Trụ Vương với Ðắt Kỷ mê man trong Nhục Lâm, Tửu Trì, bao nhiêu công việc triều chính không hề để mắt đến.
Ngày kia , Ðắt Kỷ nhớ lại mối thù với Tử Nha , chưa có cơ hội kết toán , nên nghĩ ra một kế , vẽ ra một bức họa đồ cất trong tay áo rộng , thừa lúc vua Trụ say , quì tâu :
- Thần thiếp vừa vẽ ra một bức họa đồ rất công phu , xin bệ hạ xem thử .
Trụ vương tiếp lấy, trải lên long sàng xem một hồi rồi hỏi :
- Ðây là họa đồ của một lâu đài tráng lệ, ái khanh có ý định gì mà vẽ họa đồ nầy ?
Ðắt Kỷ tâu :
- Ðây là họa đồ xây một Lộc đài theo kiểu Bồng Lai. Bệ hạ giàu có muôn xe, uy trải bốn biển , nếu không thụ hưởng Lộc đài thì uỗng lắm.
Ðắt Kỷ chỉ từng chỗ , giải thích cho Trụ vương nghe, Lộc đài bề cao 49 thuớc, cột vàng kèo bạc , chạm trổ rất công phu , chổ nào cũng có gắn hạt châu, mã não, hổ phách, ban đêm chiếu sáng ngời, chẳng khác lầu Ngọc Khuyết.
Trụ vương mê man , hỏi :
- Lầu cao và đẹp như thế sẽ tốn rất nhiều của kho, chẳng biết Trẫm ngự ở đấy sẽ tìm được thú vui nào đặc biệt ?
Ðắt Kỷ nói :
- Bệ hạ ngự ở Lộc đài khác nào cảnh thượng giới , ban đêm sẽ có tiên ông , tiên nữ xuống chơi, bệ hạ sẽ làm quen với tiên nga , ngắm nhiều tuyệt sắc. Ðã vậy, bệ hạ được sống lâu gần gũi mãi với thần thiếp, hưởng lộc trời...
Trụ vương nói :
- Trẫm có nghe hễ được gần tiên thì tuổi thọ , nay ái khanh tính lập Lộc đài tức là nghĩ đến tuổi già của Trẫm đó. Nhưng chẳng biết tiên có xuống chơi Lộc đài với trẫm không ?
Ðắt Kỷ nói :
- Nếu có một Lộc đài cao quý như vậy , thần thiếp dám chắc tiên nga sẽ đến đờn ca múa hát, chầu bệ hạ suốt đêm.
Trụ vương nghe nói đắc ý , bảo :
- Tiền bạc tốn phí Trẫm không ngại gì , chỉ khó ở chỗ tìm người có đủ tài năng mới điều khiển đuợc thợ khéo làm đúng theo họa đồ của ái khanh.
Ðắt Kỷ nói :
- Bệ hạ dạy rất đúng. phải cần kẽ thông thiên văn , am địa lý mới thấu rõ huyền cơ của ngôi Lộc đài được. Nội trong triều thần thiếp chỉ thấy một mình Khương Thượng có đủ tài năng cáng đáng việc này. Xin Bệ hạ phong cho Khương Thượng làm Ðốc công thì thế nào cũng vừa ý.
Vua Trụ nghe theo , liền khiến quan thái giám đến dinh Tỉ Can đòi Khương Thượng vào dinh dạy việc .
Khương Thượng được lệnh , bói một quẻ , biết trước tai bay vạ đến chẳng lâu , liền nói với viên Thái giám .
- Ngài về trước tâu với bệ hạ rằng ta sẽ vào chầu lập tức.
Viên Thái giám đi rồi, Tử Nha nói với Tỉ Can :
- Tôi vói ngài lâu nay khuya sớm có nhau, tình nghĩa khắng khít. Nếu vì một duyên cớ nào hai ta cách trở thì biết bao giờ mới gặp nhau ?
Tỉ Can nói :
- Vì cớ gì ông lại nói câu nầy ?
Tử Nha nói quẻ, hôm nay vào chầu vua dữ nhiều lành ít, họa gởi tai bay .
Tỉ Can nói lần xem việc thiên văn đâu phải quan giám nghị mà lo tội vạ . Nếu vào chầu Bệ hạ có hỏi gì ông cứ nói không biết là xong. Vã lại, va mới phong chức cho ông , lẽ nào cách chức .
Tử Nha nói :
- Tôi có một phong thư để dưới nghiên mực, trong đó có nói lời tiên tri . Nếu sau nầy ngài có điều gì trắc trở nên theo đó mà làm may tránh khỏi vạ. Ðó là tôi đền ơn ngài vậy.
Dứt lời, Tử Nha tỏ ý giã biệt.
Tỉ Can quyến luyến nói :
- Ông đừng vội bi quan, nếu ông có điều gì rắc rối tôi nguyện đem thân ra bênh vực.
Tử Nha nói :
- Trời đã định mỗi người có một số mệnh riêng, ngài chớ lo mà nhọc tinh thần. Tôi e cứu vớt tôi không được mà ngài bị chìm luôn trong tai họa. Chi bằng xuôi theo vận mệnh tốt hơn .
Tỉ Can đưa Tử Nha ra khỏi phủ.
Tử Nha đến trước Trích Tinh lầu, thấy Trụ Vương đang cùng Ðắt Kỷ uống rượu.
Tử Nha xin vào yết kiến. Trụ Vương đòi vào phán :
- Nay trẫm muốn lập Lộc đài, nhưng trong triều không ai đũ tài giúp trẫm. Nếu khanh chịu khó thay mặt Trẫm hoàn thành thì công của khanh chẳng nhỏ.
Hồi Thứ 18 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Khương Tử Nha lội sông trốn chúa
Khương Tử Nha tiếp lấy họa đồ xem thử , thấy công trình rất nhọc , không biết làm mấy năm cho rồi , bèn nghĩ thầm :
- Triều Ca là chốn tạm của ta, lẽ đâu ta dốc sức làm việc này để mang tiếng theo hùa với hôn quân hại dân hại nước. Chi bằng tìm lời thối thác , nếu hôn quân giận , ta sẽ đào tẩu trước cho rồi , đừng để lụy thân.
Nghĩ như vậy , Tử Nha cứ cầm bản đồ xem hoài, không nói gì cả .
Vua Trụ chờ lâu , hỏi :
- Khanh nhắm họa đồ nầy làm bao nhiêu thời gian thì hoàn tất ?
Tử Nha tâu :
- Ðài cao 49 thước, lại dùng châu ngọc gắn khắp nơi , đâu đâu cũng chạm trỗ rất tinh tế, hạ thần nhận thấy muốn hoàn thành phải ít nhất trong vòng 35 năm.
Trụ Vương thở dài quay sang Ðắt Kỷ nói :
- Khương Thượng trù tính 35 năm mới xong, như thế trẫm cất Lộc đài làm gì cho hao tốn. Người không trăm tuổi , mà trẫm đã nửa đời người, sống tạm như vậy hưởng cảnh thanh nhàn cũng được, cần gì tính đến chuyện trồng cây, xây núi .
Ðắt Kỷ nói :
- Lão thầy bói nầy quen tánh nói dối . Cất một cái đài dầu có lâu đến đâu cũng không thể qua ba năm. Tử Nha đã có ý khi quân, không muốn làm tôi , Bệ hạ xin đem xử Bào Lạc cho rồi .
Trụ Vương còn đang lưỡng lự, Tử Nha nói tiếp :
- Tôi xin Bệ hạ chớ nghĩ đến chuyện lạc thú ở đời mà quên cái khổ của muôn dân. Trong lúc kho tàng trống rỗng, thiên hạ gặp nhiều hạn hán , lúa thóc không đủ ăn, tôi trung vì chán nản việc triều chánh, kẻ nịnh lợi đụng tình thế dèm pha, cái nguy vong của nước nhà đã thấy rõ . Xưa vua Kiệt lập cung Quỳnh Dao mà mất nước . Nay Bệ hạ lập Lộc đài chẳng khác dẫm chân lên con đường ấy, e cơ nghiệp sẽ về tay một chư hầu khác. Tuy đã muộn, nhưng vẫn còn có thể cứu nguy được nếu Bệ hạ biết tự sửa mình chinh phục nhân tâm, lo cho xã tắc. Tôi tri ân Bệ hạ nên có lời tâm huyết , không nỡ lấy mắt nhìn.
Trụ Vương nổi giận mắng lớn :
-Ðứa già miệng , dám mắng vua . Nếu không dùng hình phạt trị tội thì còn ai kính nễ trẫm nữa . Quân bây , đem Bào Lạc ra đốt lão già nầy cho thành tro để làm gương kẻ khác.
Võ sĩ chưa kịp áp tới Tử Nha đã co chân nhãy xuống lầu . Vua Trụ cười lớn , nói :
- Người nhát như thỏ mà giở thói ngang tàng, dẫu có lẹ chân như nai cũng không thể chạy trốn được .
Nói rồi truyền ngự lâm quân đuổi theo bắt lại.
Tử Nha nhảy xuống lầu, chạy một mạch đến cầu Cửu Long, thấy đàng sau quan quân theo bắt, liền nói lớn :
- Các ngươi đừng bắt ta làm gì cho mệt . Vua truyền đem Bào Lạc đốt ta , tánh ta không ưa lửa, nên thà chết nước cho mát thân.
Nói rồi nhảy ùm xuống sông mất xác. Quan quân chạy đến , không còn thấy Tử Nha đâu nữa, ngỡ là Tử Nha đã mượn dòng nước quyên sinh, có ngờ đâu Tử Nha bản lĩnh đầy mình , độn thủy trở về xứ.
Quan quân đứng nhìn một hồi , rồi trở về tâu lại với vua Trụ :
- Khương Thượng đã liều mình nhẩy xuống sông tự vận rồi .
Trụ vương nói :
- Số lão chết nước, không muốn chết lửa. Thôi, bề nào lão cũng chết thì thôi .
Bây giờ có vài viên quan vì mến Tử Nha nên đứng mãi trên cầu than thở, xảy có quan Thượng Ðại phu là Dương Nhậm đến hỏi :
- Việc gì mà các ông buồn bã đứng đây ?
Các quan thưa lại mọi việc, Dương Nhậm thở dài trở về thư phòng, lòng rối như tơ vò.
Xong việc Khương Thượng rồi , Trụ Vương lại hỏi Ðắt Kỷ :
- Ái khanh còn có ý lập Lộc đài chăng ?
Ðắt Kỷ nói :
- Lộc đài là nguồn sống của Bệ hạ thần thiếp tưởng không nên bỏ qua.
Trụ Vương hỏi :
- Khương Thượng đã chết nay sai ai làm Ðốc công ?
Ðắt Kỷ nói :
- Sùng Hầu Hổ là người tận tâm với Chúa , nên bổ nhậm chức ấy .
Trụ Vương theo lời , sai sứ triệu Sùng Hầu Hổ về triều .
Thiên sứ tuân lệnh, vừa ra khỏi đền, gặp Dương Nhậm đón lại hỏi :
- Khương Thượng phạm tội gì mà phải nhào xuống sông tự tận ?
Bệ hạ sai Khương Thượng làm Ðốc công , cất Bá Lộc đài theo họa đồ của Hoàng Hậu.
Khương Thượng đem lời ngay can gián . Bệ hạ truyền xử Bào Lạc . Khương Thượng thất kinh nhãy xuống lầu chạy đến Cửu Long kiều tự vẫn.
Dương Nhậm hỏi :
- Nay Bệ hạ sai ông đi đâu vậy ?
Thiên sứ thưa :
- Bệ hạ sai tôi triệu thỉnh Sùng Hầu Hổ về triều để tiếp tục ý định xây Lộc đài .
Dương Nhậm hỏi :
- Lộc đài ra thế nào ?
Thiên sứ nói :
- Bề cao tới bốn mươi chín thước, làm toàn ngọc ngà châu báu , có thể sánh với cung Quỳnh Dao đời vua Kiệt thuở xưa. Nếu làm đúng như vậy thì tốn kém của dân không biết bao nhiêu mà kể. Quan Ðại phu là người hưởng lộc lâu nay , tôi tưởng cũng nên có ít lời can gián may ra cứu dân khỏi nạn này .
Dương Nhậm nói :
- Thôi, ông khoan đi đã, để tôi vào yết kiến bệ hạ can gián vài lời . Xem có kết quả gì không.
Nói rồi thẳng đến đến trước lầu Trích Tinh , vòng tay đứng mãi. Trụ Vương trông thấy, gọi đến hỏi :
- Khanh đến đây có việc gì chăng ?
Dương Nhậm tâu :
- Tôi nghe trong đạo thiên hạ hễ dân loạn thì nước hư , nước hư thì vua mất . Nay Khương Văn Hoán thù cha , cử binh bốn mươi vạn dánh ải Du Hồn , quan Tổng Trấn chống cự đã ba năm , tướng tổn người hao . Ngạt Thuận quyết lòng báo hiếu , kéo hai mươi vạn quân đánh ải Tìm Sơn . Ðặng Cửu Công cự địch hơn mấy năm đã không sao dẹp được . Trong lúc đó, Thái Sư Văn Trọng cầm quân dẹp Bắc Phiên mười mấy năm chưa thấy trở về. Tuy bên trong ổn mà bên ngoài chứa đầy mầm loạn lạc. Thế mà Bệ hạ không lo cứ ngày đêm đam mê tửu sắc , lập Bào Lạc hại tôi ngay , lập Sái Bồn giết cung nữ , chế Nhục Lâm , Tửu Trì để vui chơi ...Rồi lại đòi lập Lộc đài cao bốn muơi chín thước để sánh với cung Quỳnh Dao thời vua Kiệt thật là chuyện phi thường. Hạ thần e Lộc đài hoàn thành , bệ hạ chưa hưởng được lạc thú mà cái khó đã đến bên mình. Muốn tránh những cái hại gần phải lo những cái hại xa. Lời nói của hạ thần ngày nay tưởng cũng thừa, vì trước đây đã nhiều vị quan triều tận trung can gián và bỏ mạng rồi. Tuy nhiên, hạ thần làm tôi bệ hạ, ngày nào Bệ hạ còn lầm lỗi là còn phải can ngăn.
Trụ Vương nói :
- Ngươi một đời theo sáo ngữ mà không biết cái nghĩa uyên thâm của một bậc minh quân sửa trị ngôi trời . Trẫm dùng luật nghiêm trị những đứa phản loạn thì mầm phản loạn làm sao sanh ra được. Bốn phương tuy có giặc, những đứa phản vua tuy hành động điên cuồng, song ngày nào đó chúng sẽ chịu trừng trị trước hình pháp của trẫm.
Dương Nhậm cười lớn :
- Bệ hạ nhờ ai nắm vững ngôi vua ? Giặc đến, bệ hạ phải nhờ tướng tài , quân mạnh để chống lại . Thế mà Bệ hạ lại bạc đãi quân tướng mình thì ai chịu ra sức phò bệ hạ, chống giặc ?
Vua Trụ nói :
- Binh tướng sẽ khiếp sợ trước luật pháp triều đình mà xả thân đánh giặc . Còn lấy nhân đạo đối với chúng chẳng khác nào đưa chúng đến chỗ dễ ngươi, khi quân phản quốc . Thí dụ , ta đã lấy lòng thương đãi ngươi , gọi ngươi vào đây , ngươi dám đem lời khi quân mắng vua , chứ nếu ta cấm ngặt không cho ngươi vào thì ngươi dám vào không ?
Dương Nhậm nghe nói cười to :
- Thế Bệ hạ cho lũ quan triều nầy đều sợ chết mà phục tùng Bệ hạ sao ?
Trụ Vương nói :
- Nếu ta đưa ngươi đến Bào Lạc , ngươi có dám nói lời khuyên can ta không ?
Dương Nhậm ngửa mặt lên trời nói :
- Dù Bệ hạ có khoét mắt, cắt lưỡi , hạ thần vẫn nói . Lời nói của hạ thần vì sự nghiệp của tiền nhân , vì nhiệm vụ của một tôi thần đâu phải vì lẻ sống cá nhân. Bệ hạ nên thấy khác biệt giữa lời nói của kẻ nịnh , người trung thì mới rõ .
Trụ Vương bị Dương Nhậm mắng liền một lúc, tức quá nạt lớn :
- Ta khoét mắt ngươi xem ngươi còn dám nói lời nào nữa không ?
Dứt lời truyền quân đè cổ Dương Nhậm xuống khoét mắt.
Dương Nhậm vẫn nói oang oang không nín. Ðến lúc Dương Nhậm đau quá chết điếng mới thôi .
Quân đem tròng mắt của Dương Nhậm dâng lên trước long sàng .
Trụ vương chưa nguôi giận mắng :
- Xảo ngôn ! Sao nằm im đây không mắng nữa ta nghe thử.
Trụ vương vừa dứt lời thì bỗng một luồng gió thổi đến như bảo , đá cát bụi bay ngất trời . Vua Trụ phải bỏ chạy vào trong lánh mặt . Dương Nhậm tuy chết giấc mà tâm gan trung liệt vẫn không sờn, hồn oan lên đến tận mây xanh.
Bấy giờ ông Thanh Hư đạo nhân ở núi Thanh Phong, trông thấy oán khí bốc lên đánh tay hiễu rõ sự tình, liền sai Huỳnh Cân lực sĩ xuống trần , nổi trận gió thâu hốt xác của Dương Nhậm đem về núi , bỏ trong động Tử Dương.
Luồng gió dữ vừa rồi chính là do Huỳnh Cân lực sĩ tạo ra đó.
Trụ vương sợ gió chạy vào trong một lúc , khi gió tạnh, quan Phụng Ngự chạy vào báo :
- Dương Nhậm bị gió thổi bay đâu mất rồi.
Trụ vương nói :
- Lúc truớc trẫm chém hai vị Thái tử cũng bị gió bay . Như vậy là chuyện thường không có gì đáng ngại .
Tiếp đó Trụ vương quay sang nói với Ðắt Kỷ :
- Dương Nhậm bị gió bay mất, Sùng Hầu Hổ chắc cũng gần tới triều vậy phải lo gấp chuyện lập Lộc đài kẻo mất thì giờ, thời xuân không chờ ai để trễ không hưởng được thú thần tiên thì uỗng lắm .
Ðắt Kỷ nói :
- Bệ hạ cương quyết như vậy thì làm gì sự nghiệp không vững bền. Thần thiếp tưởng chỉ có hình phạt mới đem lại yên vui cho một ông vua , khỏi bị những kẻ tự phụ cho mình là thông thái đem những sáo ngữ ra chỉ trích xàm xàm.
Trụ vương gật đầu hỏi :
- Do đâu mà ái khanh có một tầm hiễu biết cao xa như vậy ?
Ðắt Kỷ nói :
- Làm vua chẳng khác nào như cha mẹ. Cha mẹ dạy con bằng lối chiều chuộng thì không bao giờ làm vừa lòng con cái. Vì mỗi đứa con có mỗi tánh khác nhau . Còn nếu dùng uy lực trừng trị thì không đứa con nào không sợ. Ðó là đạo trị người vậy.
Vua Trụ nghe Ðắt Kỷ nói lòng ngất ngây , truyền quân đem rượu đến , uống say mèm.
Bấy giờ Huỳnh Cân lực sĩ đem thây Dương Nhậm bỏ ở động Tử Dương , rồi vào thưa lại với Thanh Hư đạo nhân .
Ðạo nhân liền xuất động, sai Bạch Vân đồng tử đem hai hạt linh đơn bỏ vào lỗ mắt của Dương Nhậm bị khoét . Tức thì, trong lỗ mắt ấy mọc ra hai cánh tay , có hai con mắt thần , sáng ngời như sao, xem thấu rõ trên trời dưới đất , thấu cả việc đời .
Tuy vậy, Dương Nhậm vẫn còn mê man chưa tĩnh, Bạch Vân đồng tử liền hớp một hơi sinh khí thổi vào mặt Dương Nhậm hét :
- Dương Nhậm không tỉnh lại còn chần chờ gì .
Dương Nhậm cựa mình, lồm cồm ngồi dậy, thấy quang cảnh trước mặt biết không phải là chốn phàm trần , lại thấy một tiên ông đứng trước cửa, Dương Nhậm liền bước đến quì thưa :
- Có phải ngài là ân nhân đã cứu tôi ?
Thanh Hư đạo nhân nói :
- Ta thấy ngươi lòng ngay can chúa mà thác oan nên động lòng sai lực sĩ xuống trần hóa gió cứu ngươi đem về đây. Ngày sau ta sẽ cho ngươi xuống trần phò vua Võ , lập công, hưởng phú quí.
Dương Nhậm lạy tạ ơn và nói :
- Tôi nhờ tiên ông cứu tử hoàn sanh, ơn ấy rất trọng. Tôi xin tôn tiên ông làm Tôn sư và theo làm đệ tử.
Thanh Hư đạo nhân nói :
- Ðược. Ta nhận ngươi làm đệ tử , trong số ngươi chưa dứt hết nợ trần, chỉ gần ta một thời gian, sau này ngươi phải trở về phò vua giúp nước.
Dương Nhậm bái tạ, theo Bạch Vân đồng tử ra sau động học tập .
Nói về Sùng Hầu Hổ tuân lệnh Trụ vương xây cất Lộc đài tốn công, tốn của không biết bao nhiêu mà nói. Dân chúng các vùng lân cận bắt buộc phải đi làm sưu dịch, người đào đất, kẻ khiêng cây , dải nắng dầm sương , khổ cực trăm bề.
Người giàu có thì dùng tiền bạc lo lót để khỏi làm sương , kẻ nghèo khó phải nai lưng ra gánh chịu. Những kẻ nghèo thì đông, người giàu thì ít, vì vậy dân chúng đói rách không chịu nổi cảnh khổ cực bỏ trốn rất nhiều . Có một số người chết vì mang bệnh, lai có một số người vì tai nạn lao công.
Sùng Hầu Hổ rất trung thành trong việc xây cất Lộc đài nên thi hành ráo riết , dùng lệnh Thiên tử rất nghiêm, ai trễ đều bị đem ra xử tử giữa chợ làm gương kẻ khác.
Bấy giờ Tử Nha thủy trỗ về trang viện của Dị Nhân. Vợ Tử Nha là Mã thị nghe tin chồng về vội ra đón tiếp. Nàng ngỡ Tử Nha còn đang làm quan nên trọng vọng lắm.
Tử Nha nói :
- Nay ta đã thôi làm quan rồi.
Mã thị sững sốt hỏi :
- Vì cớ sao vây ?
Tử Nha nói :
- Thiên tử bảo tôi làm Ðốc công xây cất Lộc đài, làm việc nầy tốn của tốn công dân chúng không biết bao nhiêu mà nói . Trong lúc đó Thiên tử lại chỉ nghĩ đến sắc đẹp , không kễ đến việc mất còn thiên hạ , như thế bảo ta nghe theo sao được ? Ta tìm lời can gián , thiên tử truyền đem ta xử bào lạc, ta bỏ chức chạy về đây .
Mã thị giận nói :
- Ông là lão thầy bói , thời may được vua thương phong chức, vinh hiển một thời , lẽ ra phải đem thân khuyển mã thờ vua , đền lại ơn thâm nghĩa trọng , khéo bắt chước người ta học đòi lý sự, ra mặt can vua để đến nỗi suýt vong mạng. Nay ông trở về đây là mang tội với triều đình, còn trốn ngỏ nào được nữa để trở lại đời lão thầy bói già trước kia .
Khương Tử Nha nói :
- Làm trai chọn chúa mà thờ. Trụ vương đã không phải chúa thánh, ta không thể làm một tôi hiền. Vậy vợ chồng ta nên trốn sang Tây Kỳ , tìm kế sanh nhai, đợi lúc gặp chơn chúa ra phò cũng không mất vinh hoa phú quý đâu.
Mã thị nguýt chồng nói :
- Công danh trước mặt mà chưa biết hưởng lại đi tìm một ảo vọng xa xôi. Vua sai làm Ðốc công xây Lộc đài đã vừa lợi vừa danh giá , mấy người được vua tín nhiệm phú thác việc lớn. Lợi không biết lợi , danh không biết danh, nay mất cả rồi, khéo làm tướng phách lối.
Tử Nha nói .
- Ðàn bà chỉ biết cái lợi trước mắt mà không thấy cái hại về sau , công danh không chính đáng là công danh hão huyền. Tôi muốn tự tài tôi lập nên chức vị , không cần phải ở may mắn nào. Bà hãy theo tôi sang Tây Kỳ, bỏ chốn Triều Ca nầy cũng chẳng hại.
Mã thị giận nói :
- Tôi là dân Triều Ca không phải kẻ trôi sông lạc chợ mà quên tổ quên tông , bỏ quê bỏ xứ. Nay đã xui cớ sự như vầy ông không thể ở đây được nữa, còn tôi cũng không thể theo ông đi xứ khác, vậy từ đây ai làm nấy ăn, ai sang ấy hưởng.
Tử Nha nói :
- Xưa nay hễ đàn bà con gái xuất giá tùng phu, chồng sang thì nhờ , chồng khó thì cam chịu , chồng đi đâu phải theo đó , vinh nhục có nhau , tại sao bà lại có ý như vậy ?
Mã thị nói :
-Ông là kẻ có tội với triều đình, đang tìm nơi trốn tránh. Tôi là người ngay thẳng , không ai có quyền buộc tôi phải theo người có tội cả. Tốt hơn ông viết cho tôi một tờ ly dị , từ đây cầm sắt phân đôi.
Tử Nha đau lòng nhìn vợ, nói :
- Bà đừng nói quấy. Tài tôi không phải với chức Ðại phu nhỏ bé như vậy đâu. Ngày nay tuy khổ, nhưng ngày mai nhất định hiển vinh. Tôi không nỡ lúc khó vợ chồng có nhau, đến lúc hiển vinh mình tôi riêng hưởng .
Mã thị nói :
- Ông được hiển vinh thì nhờ, phần tôi nghèo khó tôi chịu. Ông cưới vợ khác để sau này phong làm nhất phẩm phu nhân .
Tử Nha không biết nói sao đành năn nỉ. Tuy vậy, Mã thị đã cố tình oán ghét , một hai nằng nằng đòi làm tờ ly dị để tìm kế sinh nhai, không theo Tử Nha nữa.
Tống Dị Nhân thấy vậy bước ra nói với Tử Nha :
- Chuyện nay một phần do tôi gây nên. Bởi tôi làm mai không đúng chỗ nên ngày nay mới xảy ra lắm chuyện xích mích như vậy.
Thôi , người vợ đã cố tâm dứt bỏ thì nguời chồng dầu muốn chung sống cũng chẳng có gì hạnh phúc, hiền đệ nay trong tai nạn, phải trốn vua, sang nơi khác lánh thân , trong đời cũng chẳng thiếu đàn bà , cứ ly dị nhau cho ổn thoả.
Tử Nha nói :
- Thưa anh, tôi nghĩ lúc vợ chồng khó nhọc có nhau, đến lúc hiển vinh một mình riêng hưởng e mang tiếng phụ tình. Thế mà vợ tôi khinh tôi đến nước ấy chẳng còn làm sao nữa ? Nay có lời anh dạy , tôi xin làm theo cho mát lòng vợ.
Tử Nha cầm viết tay tờ ly hôn, trao cho Mã thị , và nói :
- Nếu bà quyết lòng từ bỏ tôi thì cầm giấy nầy, còn nếu vì giận nhau thì hãy nén giận rồi theo tôi . Tôi không còn thì giờ nào chễnh mãng nữa .
Mã thị vội lảnh tờ ly hôn , thái độ không một chút nuối tiếc .
Tử Nha thở dài , buồn bã ngâm bốn câu thơ :
Miệng con rắn hà nàm
Nọc con ong vò vẽ
Hai món độc vừa vừa
Bụng đàn bà quá lẽ .
Mã thị không nhìn mặt Tử Nha , đút tờ ly hôn vào túi rồi bưng rỗ may về xứ kiếm chồng.
Tử Nha cũng vội sửa soạn hành trang lên đường đến Tây Kỳ ẩn mặt, và thưa với Tống Dị Nhân :
- Nhờ ơn anh chị hết lòng đùm bọc lâu nay, tôi chưa trả được ơn sâu mà phải lên đường cách biệt.
Tống Dị Nhân tìm lời an ủi , làm tiệc tiễn hành và hỏi :
- Bây giờ hiền đệ định đi đâu ?
Tử Nha nói :
- Trụ Vương là một hôn quân, không thể giữ nổi giang sơn được. Tây Kỳ nhân hòa khí thuận, dễ sanh Chúa thánh tôi hiền. Tôi muốn qua đó ẩn mặt, chờ ngày tiến thân.
Di Nhân nói :
- Nếu trời thương, cho hiền đệ được sớm gặp hội rồng mây thì gởi thư về cho tôi biết kẻo lòng tôi mong đợi.
Tử Nha tạ ơn rồi từ biệt lên đường, Dị Nhân theo đưa đón hơn hai dặm đường mới trở lại.
Ði khỏi sông Mạnh Tân, Tử Nha qua thuyền vượt sông Hoàng Hà đến Ðồng Quan ải. Nơi đây là địa đầu của xứ Tây Kỳ. Bỗng thấy một số người rất đông, trai có, gái có vừa dắt vừa đi vừa than thở. Trông lối ăn mặc, Tử Nha biết họ là dân Triều Ca, liền gọi lại hỏi :
- Các ngươi ở Triều Ca, sao lại đến nơi đây than khóc ?
Trong nhóm ấy có vài người biết Tử Nha, liền đến gần thưa :
- Chúng tôi thật là dân Triều Ca, nhân vì Thiên tử xây cất Lộc đài khiến Sùng Hầu Hổ làm Ðốc công . Sùng Hầu Hổ quá khắc nghiệt , ăn của nhà giàu, bắt nhà nghèo chúng tôi làm thục mạng. Dân chúng chết vì đói khát vì nạn lao công. Chúng tôi chịu không nổi phải bỏ trốn , vì nghĩ rằng ở Triều Ca thì sớm muộn cũng bỏ thây.
Tử Nha hỏi :
- Các ngươi đã trốn được đến đây coi như thoát nạn, tại sao còn than thở ?
Dân chúng thưa :
- Trương Tổng binh trấn ải nầy không rõ hoàn cảnh của chúng tôi nên đuổi chúng tôi trở về, không cho qua ải để tỵ nạn .
Nếu chúng tôi trở về chắc phải chết .
Tử Nha nói :
- Thôi, các ngươi chớ than khóc làm gì, để ta vào nói với Trương Tổng binh cho.
Dân chúng mừng rỡ nói :
- Nếu lão gia thương tưởng như vậy chúng tôi nguyện biết ơn suốt đời .
Tử Nha đưa cho dân chúng coi giữ gói hành trang mình, rồi đến trước cửa thành kêu quân gát cửa nói :
- Chúng bây vào thưa với Trương Tổng binh có ta là Hạ Ðại phu Khương Thượng xin vào ra mắt.
Quân vào báo, Tổng binh Trương Phụng nghĩ thầm :
- Tử Nha là quan văn tại triều , còn ta là quan võ trấn ải ngoài . Nếu không trọng vọng hắn, hắn tìm cách tâu ra tâu vào với Thiên tử, e mang hại.
Nghĩ rồi truyền quân mở cửa ải đón Tử Nha vào thính đường trà nước. Nhưng khi Tử Nha vừa vào, Trương Phụng thấy Tử Nha không mặc triều phục, lại mặc áo nhà tu, lấy làm ngạc nhiên .
Sao quan Ðại phu lại ăn mặc như vậy ?
Tử Nha nói :
- Tôi đến đây không phải vì việc công , chỉ vì Thiên tử khiến Sùng Hầu Hổ làm Ðốc công xây Lộc đài, Sùng Hầu Hổ ăn của hối lộ nhà giàu, bắt dân Triều Ca làm sưu quá nặng nề , dân chúng chịu không nổi phải bỏ trốn. Nhưng quan Tổng binh lại không rõ sự tình, không cho chúng qua ải tỵ nạn . Tôi tường việc này quan Tổng binh nên làm ơn cho chúng một phần, để tiếng nhân đức về sau .
Trương Phụng ngạc nhiên nói :
- Khương Ðại phu nói sao khó nghe vậy. Nếu Sùng Hầu Hổ làm việc không công bình, hiếp đáp dân lành thì còn có triều thần minh oan cho dân chúng lẽ nào để dân chúng trốn ra khỏi biên thùy mà gọi là nhân nghĩa , ông làm chức Ðại phu, sao không có một lời tâu với vua, lại theo đám dân trốn tránh ấy ?
Tử Nha nói .
- Tôi không giấu gì Trương Tổng binh, chính chuyện xây cất Lộc đài trước kia bị bệ hạ ủy nhiệm cho tôi , nhưng tôi thấy việc làm tổn phí, đã hao của kho , lại nhọc dân chúng, mà chẳng lợi gì cho quốc gia , vì vậy tôi tỏ lời hơn thiệt can ngăn, Bệ hạ nghe lời Ðắt Kỷ cách chức tôi , đuổi về quê quán. Hôm nay trên đường về quê , tôi gặp đám dân lành này tị nạn, tôi thiết tưởng trong triều không còn ai đủ sức đứng ra bênh vực dân chúng nữa, Trương Tổng binh nên xét tình trạng ấy làm ơn cho dân lành .
Bấy giờ, Trương Phụng mới biết Tử Nha là kẽ có tội, đi lẫn trốn , nên ra mặt khinh bỉ nói :
- Chú là kẻ trôi sông lạc chợ, may nhờ lộc nước ơn vua mà , hiển vinh, lẽ phải đáp đền ơn Chúa. Ðã không biết đíều, bị cách chức âm mưu trốn đi, còn muốn cầm đầu cho đám đân chúng hờn trách Bệ hạ nữa. Tôi nói thật, tôi trấn nơi ải này không để một kẻ nào lợi dụng. Lẽ ra tôi bắt chú đem về nạp cho Bệ hạ xử tội, song mới gặp nhau lần đầu, làm như vậy cũng quá bạc bẽo .
Nói rồi truyền quân đuổi Tử Nha ra lập tức. Tử Nha hổ thẹn bước ra cửa ải, thấy dân chúng đang ngồi một nhóm rất đông , mắt ngong ngóng chờ tin .
Tử Nha buồn bã bước đến nói :
- Không xong rồi, tôi đã hết lời năn nỉ mà Trương Tổng binh chẳng chút vị tình , còn đòi bắt tôi đem về triều dâng nạp.
Dân chúng nghe nói khóc òa. Tiếng khóc hòa vào nhau làm rúng động cả bầu trời ảm đạm.
Tử Nha thấy thương hại, nói :
- Dầu Trương Tổng binh có ác ý chúng ta cũng chẳng hại gì.
Ðể ta tìm các đưa các ngươi đến Tây Kỳ tìm sinh kế.
Dân chúng không tin , nói :
- Cửa ải đóng chặt, lão gia làm sao đưa một số hơn tám trăm người chúng tôi đi qua được ?
Tử Nha nói :
- Trước kia ta làm thầy bói , ta có phép lạ trừ yêu, nay thế lại không có cách gì đưa các ngươi qua ải sao ? Các ngươi cứ yên tâm , ngủ môt giấc cho đến canh ba , hễ nghe có gió thổi thì nhắm mắt lại, kẻ nào mở mắt ra mang họa đừng trách ta không nói trước.
Nghĩ đến việc Tử Nha dùng phép lạ trừ yêu trước kia, dân chúng đều mừng rỡ , riu ríu nghe theo.
Qua đến canh ba , Tử Nha hướng về núi Côn Lôn quỳ lạy một hồi , rồi niệm chú. Tức thì gió dông nổi dậy, cát bụi mịt mù. Tử Nha báo dân chúng nhắm mắt lại. Trận gió thần hốt đám dân chúng lôi đi chẳng mấy chốc đã vượt qua năm ải là : Lâm Ðồng , Ðồng Quan, Xuyên Vân , Tị Thủy và Giới Bài.
Khi đến núi Kim Kê lãnh , Tữ Nha thâu phép lại , dông gió lặn yên mới bảo dân chúng mở mắt.
Dân chúng ngồi chùm nhum dưới đất nhìn nhau trong lúc trời chưa sáng.
Tử Nha nói :
- Ðây là núi Kim Kê, thuộc về nước khác, thành Tây Kỳ ở trước mặt chúng ta không xa, đợi sáng chúng ta sẽ tìm vào.
Mấy trăm đân chúng đều cúi lạy tạ ơn và nói :
- Biết ngày nào chúng tôi đáp được ơn nầy .
Tử Nha tỏ lời giã biệt, tìm đến chân núi Bàn Khê ẩn mặt, chờ thời , đợi vận.
Người sau có thơ khen Tử Nha :
Bỏ trốn Triều Ca lánh thị thiềng
Ðưa dân khỏi ải thật thần tiên
Gieo câu sông Vị chờ qua vận
Uống nước Bàn Khê đợi gặp duyên
Võ Kiết ra tay người chỉ ngõ
Phi Hùng ứng mộng chúa cầu hiền
Tám mươi mới đặng yên công nghiệp
Ra giúp nhà Châu sửa mối giềng
Bấy giờ nói về tám trăm dân chúng ngồi đợi sáng, khi ánh dương lố dạng, mọi người đều xem rõ cõi Tây Kỳ núi sông tươi đẹp Ai nấy đều vui mừng , qua khỏi Kim Kê lãnh thì tới Yên Sơn .
Ði đến núi Thu Hương, qua làng Bạch Liễu . Mọi người mở cơm khô ra ăn uống nước suối , đoạn đi thêm bảy chục dặm đường nữa thì đến thành Tây Kỳ . Nơi đây người thanh cảnh lịch , nước biếc non xanh, quả là một nước giàu mạnh. Dân chúng tuy đông , nhưng sống trong trật tự, người nhỏ nhường người yếu, kẻ mạnh kính người già, chợ búa không tiếng cai vã, thành quách, dinh thự không có quân canh . Thật là trời Nghiêu đất Thuấn , nước Thánh vua Hiền
Mấy trăm dân Triều Ca đến nơi làm đơn xin được tị nạn .
Quan Ðại phu Táng Nghi Sanh chấp đơn đệ vào trình với Giám Quốc Bá Ấp Khảo .
Bá Ấp Khảo xem đơn xong , truyền rằng :
- Bởi vua Trụ độc ác, không lòng thương dân , bắt dân làm xâu nặng nhọc , nên dân không chiu nổi phải lìa bỏ quê hương đến xin tị nạn . Nước ta cốt làm việc nghĩa nhân không thể từ chối được. Vì ta đối đãi với họ như dân bản xứ, kẻ nào không tiền giúp tiền, kẻ nào không lúa giúp lúa, cốt tạo cho họ một đời sống ấm no.
Táng Nghi Sanh tuân lời, đưa mấy trăm dân Triều Ca vào ở nơi nội thành, và giúp đỡ hết sức nồng hậu.
Cách đó ít hôm Bá Ấp Khảo lâm triều, bá quan ứng hầu đủ mặt, Bá Ấp Khảo nói :
Nay vua cha bị cầm tù tại thành Dũ Lý đã hơn bảy năm, ta muốn đem lễ vật đến cống Thiên tử để chuộc tội vua cha trở về các ngươi nghĩ sao ?
Táng Nghi Sanh thưa :
- Khi Chúa công ra đi có coi quẻ, thấy mình mắc nạn bảy năm, dặn Công tử ở lại Tây Kỳ chăm lo việc nước, không cho đến Triều Ca, chờ Chúa công hết nạn sẽ trở về. Nay nếu Công tử muốn tỏ tình hiếu đạo thì sai người vào Triều Ca thăm viếng cũng đủ , không nên cãi lời Chúa công đã ủy thác.
Hồi Thứ 19 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Bá Ấp Khảo Dâng Báu vật Chuộc Tội Cha
Bá Ấp Khảo than :
- Vua cha bị cầm nơi Dũ Lý đã bảy năm, không người quen thuộc viếng thăm, đạo làm con chẳng lẽ cũng mãi nơi đây sao đành , phụ vương ta có chín mươi chín người con, nay đã khôn lớn, thế mà vô dụng không giúp ích gì được cho cha già. Thôi thì ta liều thác đem báu vật của ông bà để lại đến Triều Ca dâng cho Trụ Vương chuộc tội, may Trụ Vương ham báu vật thả phụ vương ta về nước chăng ?
Táng Nghi Sanh can :
- Không nên đâu. Lúc ra đi Chúa công đã dặn dò mọi việc , nay Công tử vì thương cha làm trái ý , tình thương ấy đã không làm cho Chúa công vui, còn làm cho Chúa công giận nữa là khác.
Bá Ấp Khảo nói :
- Làm vua một nước chư hầu, triều thần đông đũ , con cái hơn trăm người, lúc bị hoạn nạn không một ai gần gũi , ta không đành để phụ vương ta như vậy. Thôi ngươi chớ can gián nữa , ta đã quyết hy sinh mình ta , may chuộc tội cho phụ vương ta.
Táng Nghi Sanh không làm sao cản được, phải im lặng lui ra.
Bá Ấp Khảo vào cung kể lại ý định mình với mẹ. Bà Thái Cơ hỏi :
- Nếu con đi thăm cha con thì việc nước giao lại cho ai ?
Bá Ấp Khảo thưa :
- Em con là Cơ Phát tánh tình thuần hậu, khí tiết chói ngời, có thể thay con lo việc nước rất dễ. Vả lại trong triều. việc văn đã có Táng Nghi Sanh, việc võ đã có Nam Cung Hoát, con chẳng còn phải bận tâm. Con đi chuyến nầy nếu may mắn con sẽ cứu phụ vương con khỏi vòng lao lý, còn rủi con có bề nào cũng chẳng hại gì cho giang sơn Tây Kỳ nầy cả.
Bà Thái Cơ thấy Bá Ấp Khảo đã quyết lòng , không dám can ngăn liền dặn dò :
- Con có đi thì mọi việc phải cẩn thận lắm mới được.
Bá Ấp Khảo lạy mẹ bước ra, đến dinh Cơ Phát tự tình :
- Em ơi ! Nay anh định vào Triều Ca dâng báu vật chuộc tội cho phụ vương, em phải ở nhà thay mặt anh lo việc trị nước.
Công việc trong anh đã xếp đặt xong, với tài trí của em , anh không còn lo lắng gì nữa.
Cơ phát hỏi :
- Anh định đi bao lâu thì trở về ?
Bá ẤpKhảo nói :
- Lâu lắm là ba tháng. Nếu công việc không có gì trắc trở thì hai tháng rưỡi anh về đến.
Hai anh em tâm sư một hồi , Bá Ấp Khảo từ giã Cơ Phát trở về cung, chọn ngày tốt khởi hành .
Ba ngày sau, Bá Ấp Khảo lên đường , chín mươi tám người em và triều thần đều tựu đến đũ mặt, đưa đón, Bá Ấp Khảo tỏ lời cảm ơn. Nhìn quê cũ, rồi lên yên từ giã Tây Kỳ. Ðàng trước có cờ hiệu, đàng sau quân sĩ khiêng lễ vật hộ tống. Tuy là một cuộc ra đi không lấy gì quan trọng , nhưng lòng hiếu đạo của Bá Ấp Khảo làm cho dân chúng Tây Kỳ ai nấy đều cảm mến.
Ðoàn người trải gió dầm sương, đi một thời gian mới đến ải Tị Thủy. Quân giữ cửa vào thưa với quan trấn ải là Hàn Vinh, Hàn Vinh lập tức hối quân mở cửa ải đón tiếp.
Bá Ấp Khảo qua năm ải như vậy mới qua sông Huỳnh Hà, đến Mạnh Tân . Nơi đây Ấp Khảo ngồi thuyền vượt sóng sang sông, rồi đi một thời gian nữa mới đến Triều Ca.
Bây giờ gặp lúc trời tối, Bá Ấp Khảo phải vào ở đỡ nơi trại Hoàng Hoa, mai sáng mới đến dinh Thừa Tướng tìm gặp Tỉ Can.
Rủi thay, Tỉ Can đi vắng đã năm ngày , Bá Ấp Khảo lóng nhóng mãi, tuy vậy Bá Ấp Khảo vẫn không lấy thế làm buồn lòng .
Ngày kia, Bá Ấp Khảo đang đứng ngoài cửa dinh chờ đợi, bỗng nghe tin Tỉ Can về, Bá Ấp Khảo vội vã quỳ xuống nghênh đón .
Tỉ Can giục ngựa về đến thấy Bá Ấp Khảo liền hỏi :
- Tướng quân là ai ?
Bá Ấp Khảo nói :
- Tôi là con trai của Cơ Xương, tên Bá Ấp Khảo, từ Tây Kỳ đến đây xin ra mắt Thừa Tướng.
Tỉ Can nghe nói vội xuống ngựa đỡ Bá Ấp Khảo dậy, hai người cùng đứng ngang nhau nói chuyện , Tỉ Can hỏi :
- Công tử từ Tây Kỳ sang đây có việc chi ?
Bá Ấp Khảo nói :
- Cha tôi bi Thiên tử kết tội, cầm nơi Dũ Lý nay đã bảy năm , tuổi tác đã già, không được hưởng cảnh thanh nhàn, thật đau xót . Tôi thiết tưởng trời có khi nắng khi mưa, Thiên tử sao khỏi có lúc vui 1úc buồn. Ðạo làm con lấy hiếu làm trọng , nên tôi không nài khó nhọc, không sợ oai búa rìu , đem ba báu vật từ Tây Kỳ đến đây yết kiến Thừa Tướng , nhờ Thừa Tướng tìm cách tâu với vua tha cho cha tôi được đem nắm xương tàn về xứ thì ơn của Thừa Tướng , cha con tôi suốt đời không dám phụ.
Tỉ Can hỏi :
- Công tử đem vật gì đến cống sứ ?
Bá ấp Khảo thưa :
- Tôi có ba vật báu đi truyền là xe Thất Hương, nệm Tỉnh Tửu, và con vượn bạch, mặt tợ da người. Ngoài ra tôi còn chọn thêm năm cặp mỹ nữ dẫn đến đây nữa.
Tỉ Can hỏi :
- Gái đẹp rhì ta đã biết ở Tây Kỳ không thiếu gì, nhưng ba món bửu bối kia có gì quí ?
Bá Ấp Khảo nói :
- Ba vật báu di lưu từ đời ông thủy tổ chúng tôi tức là ông Ðăng Phù. Như Thất Hương xa là xe của vua Huỳnh Ðế dùng để vượt Bắc Hải đánh giặc Xi Vưu, kẻ nào dùng xe ấy thì chắng cần người đẩy , hễ muốn đi đâu xe ấy tự động đi ngay . Còn Tỉnh Tửu chiên là nằm giả rượu. Lúc đang say mà nằm trên nệm ấy thì tức khắc tỉnh liền. Lại như con vượn bạch, mặc dù loài thú, nhưng thông minh đáo để, nó thuộc hơn tám trăm bản đàn, biết ba ngàn bài hát tiếng ca nó lảnh lót như tiếng chim, trong lúc yến tiệc nó vừa múa vừa hát trên bàn tay, dịu dàng như một cành liễu.
Tỉ Can nghe nói cau mày :
- Ba báu vật ấy trên đời này hiếm có thật, song Công tử đem đến đây cống sứ ta thấy chẳng vui.
Bá Ấp Khảo hỏi :
- Vì sao Thừa Tướng dạy như vậy ?
Tỉ Can nói :
- Trụ Vương lâu nay ham tửu sắc, không kể đến xã tắc, suốt ngày đêm đờn ca múa hát, tìm thú vui để trốn mặt quần thần. Nước mất nhà tan cũng vì vậy . Nay Công tử lại đem đến những món phụ họa vào thú tiêu khiển của vua thì cơ nghiệp nhà Thương càng sớm tiêu tan hơn nữa.
Bá Ấp Khảo nghe nói thở dài :
- Nếu không có báu vật làm cho vua thích thì không bao giờ vua chịu tha tội cho cha tôi, xin Thừa Tướng rộng lòng, nghĩ lại...
Tỉ Can nói :
- Làm tôi phải thấy trước những tai hại mà can vua. Lẽ ra ta không chấp nhận những báu vật này, nhưng thấy Công tử là người chí hiếu, từ ngàn dặm đến đây chuộc tội cho cha, lẽ nào ta không giúp. Thôi, hãy theo ta vào đền , ta tâu giúp cho.
Bá Ấp Khảo lạy tạ, theo Tỉ Can đến trước đền Trích Tinh.
Huỳnh Môn quan trông thấy vào báo.
Trụ Vương kêu lên lầu phán hỏi :
- Ta không có lệnh đòi, sao Thừa Tướng tự ý vào đây ?
Tỉ Can tâu :
- Nay có con trai Cơ Xương là Bá Ấp Khảo đem dâng ba vật báu chuộc tội cho cha, nên tôi phải dẫn vào ra mắt.
Trụ Vương hỏi :
- Bá Ấp Khảo dâng báu vật gì ?
Tỉ Can liền trao tờ sớ của Bá Ấp Khảo cho Trụ vương xem. Trụ vương lập tức đòi Bá ấp Khảo lên lầu.
Bá Ấp Khảo quì mọp dưới sàng , tâu :
- Tôi là Bá Ấp Khảo, con kẻ phạm tội , xin chúc Bệ hạ sống lâu muôn tuổi.
Trụ Vương nói :
- Cơ Xương nghịch mạng nên bị trẫm làm tội, nay ngươi đem báu vật đến dâng quả là con chí hiếu đó.
Bá Ấp Kbảo tâu :
- Cha tôi phạm tội, Bệ hạ không giết lại đày nơi Dũ Lý , ơn ấy cha con tôi ghi nhớ muôn đời. Vậy tôi xin dâng chút vật mọn , nhờ bệ hạ mở lòng thương cho phép cha tôi được đem nắm xương tàn về cố quốc .
Nói đến đây, Bá Ấp Khảo khóc oà .
Trụ vương nghe tiếng khóc cửa người con chí hiếu cũng phải động lòng, liền truyền Bá Ấp Khảo đứng dậy .
Bá Ấp Khảo lạy tạ rồi cúi đầu đứng hầu dưới các.
Lúc ấy, Ðắt Kỷ núp trong rèm nhìn ra thấy Bá Ấp Khảo răng ngọc môi son , mày tằm mắt phụng, gương mặt sáng rở; giọng nói thanh tao, liền truyền thế nữ khoác rèm châu, bước ra xem cho rõ mặt.
Vua Trụ liền nói với Ðắt Kỷ :
- Ái khanh ơi ! Nay có Bá Ấp Khảo , con trai của Tây Bá Hầu đến đây dâng báu vật chuộc tội cha. Người này rất hiếu hạnh.
Ðắt Kỷ tâu :
- Thần thiếp nghe tiếng Bá Ấp Khão ở Tây Kỳ đàn hay lắm, trên đời nầy có một không hai.
Vua Trụ gạn hỏi :
- Sao ái khanh biết ?
Ðắt Kỷ tâu :
- Lúc thần thiếp còn ở Ký Châu, tuy phận gái không bước khỏi khuê môn, nhưng tiếng đồn dội vào cung cấm. Trên đời, hễ có
mùi hương sao khỏi gặp gió thoảng . Nay muốn biết tiếng đồn ấy đúng hay không xin bệ hạ truyền Bá Ấp Khảo đờn thử thì biết .
Vua Trụ truyền Bá Ấp Khảo ra mắt Chánh cung. Ấp Khảo tuân lệnh quì lạy Ðắt Kỷ.
Ðắt Kỷ nói với Bá Ấp Khảo :
- Thiên hạ đồn khanh có nghề cầm ca tuyệt diệu, vậy thì đờn vài bản cho ta nghe được chăng ?
Bá Ấp Khảo nói :
- Xin Chánh cung tha tội cho tôi. Tôi trộm nghe làm con gặp lúc cha mẹ có bệnh ăn chẳng biết mùi, nay cha tôi mắc tội, bị đày nơi Dũ Lý , tôi làm con nào vui sướng gì mà khảy đờn cầm , vì vậy lúc nầy lòng tôi đang bối rối như tơ vò, việc chọn cung lựa ngón khó đúng được. Tôi e đờn lỗi nhịp mang tội khi quân .
Trụ Vương nghe nói, mỉm cười phán :
- Bá Ấp Khảo, ngươi chớ lo. Trong lúc ngươi đang rối lòng rnà đờn được một bản cho thật hay thì trẫm sẽ tha tội cho cha ngươi về nước.
- Bá Ấp Khảo mửng rỡ quá không còn e đè gì nữa, bao nhiêu hứng thú nổi lên trong lòng người trai trẻ, Vua Trụ truyền nội thị đem cây đàn cầm đến, Bá Ấp Khảo tiếp lấy, ngồi xếp bằng trên sàng để cây đàn trên đầu gối, so dây chọn tiếng.
Tiếng đàn lảnh lót, cất lên khúc nhạc vui tươi .
Cành dương dùi dụi gió rung rung
Ðào quế đơm bông ửng sắc hồng
Hoa cỏ bên đường như rải gấm
Ðiểm trang xe cộ khắp Tây, Ðông
Bá Ấp Khảo đờn xong bản nhạc mà hơi đàn chưa dứt, âm thanh vang vang như tiếng trúc thiên thai, gieo vào lòng người tục.
Vua Trụ miên man, quay lại nói với Ðắt Kỷ :
- Thiên hạ đồn không sai. Bá Ấp Khảo với tài đờn cầm trên đời nầy chỉ có một.
Ðắt Kỷ mỉm cười tâu :
- Nếu không bảo va trổ tài làm sao thấy được tài năng ?
Vua Trụ truyền nội thị dọn tiệc trên lầu thết đãi . Trong lúc đó Ðắt Kỷ lén xem trộm dung nhan , thấy Bá Ấp Khảo rõ ràng nước da như tuyết nhuộm, gương mặt tợ trăng rằm, thân mình tròn trịa , hình vóc trẻ măng, so với Trụ Vương ngày nay thì Trụ Vương hàm râu đã quăn riết, da thịt khô cằn, thân hình tóp vì khí lực không còn bao nhiêu nữa .
Trụ Vương là một vì vua, có nhiều quí tướng nhưng ham mê sắc dục gần gũi Ðắt Kỷ quá nhiều, nên ngày nay thân thể ra thế ấy .
Ðắt Kỷ là loài hồ mi, chê tre già, ham măng tươi, thầm nghĩ :
- Con người khoẻ mạnh , tươi đẹp thế kia, nếu ta không tìm cách chung tình thì đời ta còn gì sung sướng . Ta mượn kế cầm Bá Ấp Khảo ở lại dạy đờn đem rơm để gần lửa, thế nào cũng toại nguyện.
Nghĩ như vậy, Ðắt Kỷ tâu với Trụ vương :
- Nay Bệ hạ tha cho cha con Tây Bá Hầu về nước thì ơn ấy có thể cảm hóa muôn người. Chỉ tiếc bản đàn cầm hay ho của Bá Ấp Khảo vừa rồi chúng ta không còn bao giờ được nghe nữa.
Trự Vương nói :
- Thật ra trẫm cũng tiếc lắm, nhưng không biết phải làm sao bây giờ.
Ðắt Kỷ nói :
- Thần thiếp có một cách làm vẹn cả đôi bên .
Trụ vương hỏi :
- Ái khanh có cách gì vậy ?
Ðắt Kỷ nói :
- Xin bệ hạ lưu Bá Ấp Khảo lại ít ngày, chờ thần thiếp học xong bản đàn cầm ấy sẽ cho cha con Tây Bá Hầu về nước. Như vậy thần thiếp có thêm được một nghề nữa để hầu bệ hạ.
Trụ vương nghe nói vuốt lưng Ðắt Kỷ khen :
- Ái khanh thông minh lắm mới nghĩ ra cách ấy. Trước sau cha con Tây Bá cũng được về nước thì lưu lại ít ngày có hại gì.
Ðắt Kỷ nũng nịu :
- Thần thiếp học bản đàn này vì bệ hạ chứ không phải vì thần thiếp mong muốn đâu.
Trụ Vương cười âu yếm :
- Ái khanh vì trẫm cố gắng học cho thật rành , để sau nầy đàn hát cho trẫm thưởng thức . Ngón đờn ấy mà vào tay ái khanh, trẫm tin chắc còn hấp dẫn hơn nữa. Nhưng chẳng hay khúc đàn ấy gọi là gì vậy ?
Ðắt Kỷ nói :
- Ðó là bản "phong nhập tòng" đồ.
Trụ Vương khoái chí :
- Bản nhạc gió thổi vào cụm tòng hèn chi nghe êm tai là phải .
Dứt lời Trụ Vương liền truyền chỉ , lưu Bá Ấp Khảo ở lại trong cung dạy đờn Ðắt Kỷ.
Ðắt Kỷ mừng thầm, tính dùng kế phục rượu Trụ vương cho say mèm để tiện bề làm chuyện mưa Sở mây Tần, nên khiến quân
bày tiệc rượu, mời hôn quân vào trong dự yến.
Trụ vương ngỡ thật, có ngờ đâu lương tâm loài hồ mi quen thói nguyệt hoa. Vào tiệc, Ðắt Kỷ rót rượu ép mời Trụ Vương mãi, Trụ vương vị tình uống đến không còn biết gì trời nghiêng đất ngửa nữa.
Ðắt Kỷ truyền cung nhân bồng nhà vua để nằm nơi long sàng, rồi khiến quan Thái giám đem đến hai cây đờn cầm trao cho Bá Ấp Khảo một cây, và nói :
- Công tử đã có lệnh Thiên Tử, vậy thì mau mau truyền lại bản nhạc cho ta để được mau về nước.
Bá Ấp Khảo tuân lệnh cầm đàn ngồi dưới sàn, và nói :
- Xin Hoàng hậu nghe cho rõ : đờn cầm có sáu luật , năm tiếng , lại có sáu điều kỵ , và bảy diều không nên đờn .
Ðắt Kỷ nói :
- Sáu luật năm tiếng thì ta đã có nghe , còn sáu điều kỵ thì ta chưa hiểu.
Bá Ấp Khảo nói :
- Sáu điều kỵ gồm có :
1) Nghe khóc kể
2) Mình rơi lụy
3) Mắc lo lắng
4) Ðang giận hờn
5) Ðang kinh hăi
6) Tưởng việc tà
Sáu điều này phải kiêng cữ.
Ðắt Kỷ lại hỏi :
- Còn bảy điều không dám đờn là bảy điều gì ?
Bá Ấp Khảo nói :
1) Mưa vạy gió may
2) Có tang than khóc
3) Áo mão chẳng ngay
4) Say rượu rối trí
5) Nhơ uế không sạch
6) Chẳng xông huơng là khinh lờn
7) Không kẻ biết nghe là tục.
Bảy điều ấy chẳng nên đờn. Bởi đờn cầm là tiếng chánh , xưa cho ra là ngăn cấm lòng tà, chẳng phải như các món nhạc khác muốn đờn cách nào cũng được Ðắt Kỷ nghe Bá Ấp Khảo giảng giải ngồi mỉm cười không nói .
Bá Ấp Khảo so dây lấy giọng, rồi nói tiếp :
- Xin chánh hậu coi theo đây mà tập.
Tiếng đàn vừa khảy lên, nghe rẻo rắc! bỗng trầm, khiến cảnh vật xung qnanh biến thành huyền ảo. Ai nghe thấy đàn cũng mê man tâm thần đường đang thoát tục, đuy có Ðắt Kỷ lòng chứa tà ma, không có ý nghe đờn, chỉ lo giỡn mặt, vì vậy Ðắt Kỷ làm bộ mắc cỡ , liếc mắt cười duyên, nhìn Bá Ấp Khảo chăm chăm như mưốn ăn tươi nuốt sống Bá Ấp Khảo là đứa con chí hiếu , đường xa ngàn dậm, một thân lặn lội đến Triều Ca, cố tìm cách chuộc tội cha già, lòng như sắt đá, lo gì nghĩ bướm ong, do đó, Bá Ấp Khảo không hề ngẫng nhìn Ðắt Kỷ, chỉ lo dạy cho mau rồi.
Ðắt Kỷ làm đủ mánh khoé tâm tà, Bá Ấp Khảo vẫn không để ý.
Ðắt Kỷ thấy phương pháp ấy không thành, gọi Bá Ấp Khảo nói :
- Ông thầy này dạy khó lắm ! Vả lại tiếng đàn vừa nghe đã muốn điên ,nếu không mượn rượu mạnh để trấn tĩnh tinh thần thì không thể học cho thuộc được.
Nói rồi khiến cung nữ bày tiệc để cùng Bá Ấp Khảo vui vầy.
Bá Ấp Khảo nói :
- Xin Chánh hậu tha cho tôi khỏi hầu tiệc.
Ðắt Kỷ nhất thiết không nghe, gọi cung nữ nhắc ghế để bên mình, truyền Bá Ấp Khảo ngồi dự.
Bá Ấp Khảo thất kinh, thưa :
- Tôi là con kẽ có tội, được Chánh cung tha không giết là may còn Chánh cung là bậc mẫu nghi, mẹ chung thiên hạ, tôi đâu dám vô lễ
Ðắt Kỷ nói :
- Ngươi nghĩ sai rồi. Cứ như đạo vua tôi thì ngươi chẳng thể cùng ta ngồi chung được, nhưng xét về nghĩa thầy trò, ta với ngươi ngồi chung một bàn có sao đâu ?
Bá Ấp Khảo cúi đầu thầm nghĩ :
- Con nầy chứa tà dâm, muốn làm cho ta mất ngay mất nhân đức. Ta đòng dõi ông Hậu Tắc xưa phò tá vua Nghiêu truyền lại mấy đời, rạng danh trung nghĩa, lẽ đâu chiều đứa lăng loàn lỗi nghĩa tôi chúa . Ta nói thiệt dù có chết cũng phải chết cho thơm danh, không để nhục dòng họ Cơ mấy đời trung liệt.
Nghĩ như vậy, Bá Ấp Khảo cứ cúi mặt nhìn xuống đất không chịu vào tiệc, Ðắt Kỷ thấy Bá Ấp Khảo chắc gan như vậy không làm gì được, liền nghĩ:
- Ta đã cố tình đeo đuổi, nhưng nó quá dại khờ, không biết thưởng thức những gì tinh hoa vũ trụ. Thôi , để ta tìm kế khác, dắt lửa gần rơm,thì dù tiên phật cũng không thể gìn lòng son sắt nổi.
- Bá Ấp Khảo hãy đứng dậy. Khanh không muốn dự tiệc thì phải dạy đờn .
Bá Ấp Khảo vâng lời , cầm đàn dạy như trước.
Giây lâu Ðắt Kỷ lại nói :
- Không xong rồi. Ta thấy khó học lắm. Khanh ngồi đưới đất ta ở trên cao, ngón đờn đã không thấy rõ, tiếng nhạc lời giảng đi. Khanh hãy đến ngồi gần ta thì ta mới học mau thuộc.
Bá Ấp Khảo nói :
- Xin Chánh hậu chớ nóng lòng, cứ tập lâu sẽ thuộc.
Ðắt Kỷ nói :
- Không ! Khanh phải đến ngồi sau lưng choàng tay chỉ ngón , làm được như vậy chỉ trong khoảnh khắc ta thuộc ngay. Nếu cứ kéo dài tình trạng thế nầy, sáng mai Thiên tử hỏi lại ta không thuộc chút nào không khỏi bị quở trách.
Bá Ấp Khảo hồn vía lên mây , thầm nghĩ :
- Ta đã đem thân vào hang cọp rồi, bề nào cũng bị diệt vong.
Thôi thà chết trong sạch còn hơn sống nhục.
Nghĩ rồi cất giọng phân trần :
- Nếu Chánh hậu dạy như vậy tôi thà chết chẳng đám vâng lời. Chánh hậu là bậc mẫu nghi , tiếng tăm rất trọng , lẽ nào vì chuyện học đờn tiểu tử mà để thiên hạ cười chê. Dầu Chánh hậu có trong sạch tận đâu mà hành động như vậy sử sách đời sau cũng không thể bỏ qua, ghi lại những vết nhơ trong cung điện. Xin Chánh hậu nghĩ lại sửa mình.
Ðắt Kỷ bị Bá Ấp Khảo dùng lời ngay nhục mạ, mặt sượng sùng ngồi chết điếng. Biết mình có lổi Ðắt Kỷ không nói nữa, chỉ thở dài một hơi, rồi nói :
- Thôi ngươi hãy lui về nghỉ.
Bá Ấp Khảo tuân lệnh, xuống lầu trở về quán dịch .
Ðắt Kỷ cau đôi mày liễu, nét hoa ủ rũ, nữa giận nữa hờn, ngồi trước đèn thầm nhủ :
- Hoa đã sẳn lòng chờ bướm, bướm không đoái tưởng đến hoa. Nếu chẳng vừa lòng thì thôi , nó lại lên mặt dạy đời nóì nhiều câu vô lễ . Ta phải làm cho nó nát thịt tan xương , nó mới thấy cái khôn của nó.
Buồn bã một lúc, Ðắt Kỷ nghiến răng chui vào long sàng nằm ngủ với vua Trụ.
Sáng hôm sau, vừa mở mắt vua Trụ đã hỏi :
- Ðêm hôm ái khanh học đờn dã thuộc câu nào chưa.
Ðắt Kỷ sụt sùi bên gối tâu :
- Bá Ấp Khảo không cố ý dạy đờn, tỏ nhiều cử chỉ trêu hoa nghẹo nguyệt, thần thiếp thấy vậy không muốn học nữa.
Vua Trụ nghe nói nổi giận trợn mắt vễnh râu, mắng :
- Loài thất phu ! Ta đã không giết , ban ân cho còn dám ý khi quân sao ?
Lập tức ngồi dậy , truyền quan thị thần đến quán dịch đòi Bá Ấp Khảo.
Bá Ấp Khảo tuân lệnh thẳng đến lầu Trích Tinh ra mắt vua Trụ.
Vua Trụ hỏi :
- Sao ngươi dạy đờn không hết lòng, cố dần dai cho mất thì giờ vậy ?
Bá ấp Khảo tâu :
- Phép học đàn cầm chẳng có gì khó chỉ cần người học phải đứng đắn , chuyên cần.
Ðắt Kỷ sợ Bá Ấp Khảo nói toạc ra câu chuyện đêm vừa rồi, vội ngăn đón :
- Nếu ngươi cố tình chỉ dạy thì ta thông hiểu rồi. Bởi ngươi nói không rành rẽ , còn nghe đờn cầm ta chưa biết nên không hiểu nổi. Vua Trụ nghĩ đến cử chỉ Bá Ấp Khảo trêu chọc Ðắt Kỷ đêm vừa rồi tức giận lắm , song không thể nào mở miệng nói thẳng được , liền truyền Bá Ấp Khảo đờn ca một bản , nếu lời ngay lẽ chánh thì thôi, bằng có ý tà bậy sẽ vịn vào đó để trị tội.
Bá Ấp Khảo tuân lời , ngồi dưới sàn so phím , vừa đàn vừa hát lên một bản, dụng ý thanh minh tiết liệt của mình.
Bản hát :
Một tấm lòng ngay chói thấu trời
Cầu cho Hoàng thượng sống muôn đời
Mưa hoà gió thuận muôn dân thạnh
Một mối giang san chẳng đổi dời
Vưa Trụ nghe tiếng đàn trong vắc! chứa đựng lời ngay ý thẳng chẳng chút tà tâm. Lòng vua bắt đầu khuây khỏa, bao nhiêu hờn giận bỗng tan biến hết.
Ðắt Kỷ thấy Trụ Vuơng ngồi làm thinh hiểu ngay tiếng đờn Bá Ấp Khảo đã chấn chỉnh được lòng vua, liền tìm một kế khác , đến tâu với Trụ Vương :
- Bá Ấp Khảo có dâng một con vượn bạch biết múa hát rất hay sao bệ hạ không cho thần thiếp xem thử ?
Vua Trụ nghe nói nhớ lại, bảo Bá Ấp Khảo :
- Hồi hôm trẫm mải nghe đờn, quên con vượn bạch. Bây giờ ngươi đem nó đến đây ca múa một bài xem hay dở .
Bá Ấp Khảo tuân lệnh trở về quán dịch xách lồng vượn bạch đem đến trước mặt Trụ Vương mở ra .
Con vượn bạch ra khỏi lồng ngồi bẹp dưới sàn.
Bá Ấp Khảo trao cặp sanh, khiến nó hát.
Con vượn Vừa nhịp vừa ca, tiếng như tiêu thiều, hơi nghe lảnh lót, giọng cao như phượng gáy giọng thấp như loan kêu, khiến ngươi tỉnh cũng phải mơ , trẻ khóc cũng phải nín. Người lo lắng nghe tiếng hát thì vui vẻ, kẻ buồn rầu nghe tiếng hát cũng mỉm cười . Trụ Vương nhìn mê man, Ðắt Kỷ say sưa đến gục đầu bọn cung nữ mừng vui quá sức, cả chốn cung vi yên lặng như tờ, chỉ có tiếng hát và tiếng sanh của vượn bạch lúc ngân dài, lúc trầm bổng mà thôi .
Vì quá say sưa Ðắt Kỷ không giữ mình, tâm hồn như ngây như dại, khiến khí yêu xuất ra . Con vượn bạch là giống vật đã sống trên ngàn năm, hai con mắt như mạ vàng , hai tròng như hai than lửa đỏ coi thấu lòi yêu ma . Lúc đang ca hát, vượn bạch thoáng thấy con hồ ly ngồi bên Trụ Vương, liền nhảy chồm đến chụp .
Ðát Kỷ giật mình nhảy trái sang một bên, trong lúc ấy Trụ vương lanh tay, giật lấy cây bửu kiếm bên vách đâm vượn bạch một nhát lòi ruột chết ngay.
Cung nga đỡ Ðắt Kỷ dậy. Ðắt Kỷ giận đỏ mặt tâu với Trụ vương :
- Bá Ấp Khảo đem con vượn nầy theo làm thích khách . May mà bệ hạ giết nó được , nếu không tánh mạng thần thiếp không còn.
Trụ Vương hơi giận chưa nguôi, truyền tả hữu lôi Bá Ấp Khảo xuống Sái Bồn cho rắn xé xác.
Bá Ấp Khảo la lớn :
- Hạ thần nào có tội gì. Bệ hạ giết rất oan ức.
Vua Trụ nạt :
- Ngươi đem con vượn bạch theo vào cung suýt hại mạng Chánh cung, tội ấy đã rõ ràng sao còn kêu oan ?
Bá Ấp Khảo nói :
- Con vượn là loài thú. thích ăn trái cây, thấy trên bàn có nhiều quả ngon nên nhảy đến ăn đâu phải cố ý làm hại Hoàng hậu.
xin bệ hạ xét lại. Vả chăng, tôi mong ơn Bệ hạ tha tội cho cha tôi, nay mai cha con tôi được về xứ, ơn ấy ngàn ngày chẳng quên lẽ nào tôi lại tính chuyện thí quân để mang hại vào thân .
Vua Trụ nghe Bá Ấp Khảo nói cũng có lý, liền đổi giận làm vui, quay lại nói với Ðắt Kỷ :
- Chánh cung . Lời Bá Ấp Khảo cỏ vẻ ngay thẳng lắm, ái khanh chớ nên nghĩ lầm.
Thấy Ðắt Kỷ làm thinh . Bá Ấp Khảo vội quỳ lạy tạ ơn Trụ Vương.
Ðắt Kỷ liếc nhìn Vua, tâu :
- Lòng người nham hiểm khó lường. Nếu muốn biết ngay gian xin Bệ hạ truyền Bá Ấp Khảo đờn ca một bài, xem tiếng nhạc có thực tình ngay thẳng hay không thì biết.
Trụ vương nói :
- Phải ! Ái khành định như vậy rất minh, vì tiếng đàn bao giờ cũng xuất phát từ tâm trạng con người. Nói rồi truyền Bá Ấp Khảo đờn ca một bản nữa.
Bá Ấp Khảo thở dài, nhủ thầm :
- Thân ta đã vào chốn hang hùm nọc rắn . Ðắt Kỷ đã cố tình hãm hại thì dù có giữ mình cách nào cũng không khỏi chết . Chi bằng lấy lời ngay can vua, để cái chết được rạng đanh còn hơn.
Nghĩ rồi liền bấm phiến vừa đờn vừa ca lên một bản :
Vua sáng thì đức rộng thênh thênh
Vua tối thì dùng nhiều cực hình...
Chế Bào Lạc đốt xương thịt cháy
Lập Sái Bồn nuôi rắn sát sinh...
Thâu thuế dân cho rừng thịt kia ngùn ngụt
Vét của tiền cho ao rượu nọ mênh mông.
Lập đài cao tốn máu xương bá tánh
Làm cầu lớn đau đớn dân tình..
Xin vua minh , việc chính sửa mình
Ðuổi tôi nịnh , xa bề tửu sắc
Bá Ấp Khảo đờn xong mà vua Trụ ngẩn ngơ vì tiếng nhạc, nghe không kịp.
Ðắt Kỷ chỉ vào mặt Bá Ấp Khảo mắng :
- Ngươi là đứa lớn mật , dám mượn tiếng đàn tiếng hát mắng vua tội chết đã đành, đừng kêu oan ức .
Trụ Vương hỏi Ðắt Kỷ :
- Trong bản nhạc có gì khi quân, trẫm nghe không rõ .
Ðắt Kỷ giải nghĩa từng chữ. Trụ vương giận lắm, liền truyền bắt Bá Ấp Khảo ném xuống Sái Bồn.
Bá Ấp Khảo tâu :
- Tôi còn một bản nhạc rất hay, trước khi chết tôi muốn gảy hầu bệ hạ.
Nói rồi, đờn tiếp một bản nữa. Bản đàn ấy như sau :
Xin vua lánh sắc, giử đạo can thường
Xa chánh cung mới tránh được tai ương
Dứt khí chư hầu tùng phục
Hết dâm tà thì xã tắc quật cường
Ấp Khảo chết có cần gì thân xác
Giết hồ ly mới giữ đạo quân vương
Hát vừa dứt tiếng thì Bá ấp Khảo cầm đờn phang vào mặt Ðắt Kỷ.
Ðắt Kỷ đã để ý trước nên tràn qua một bên né khỏi, cây đờn rơi vào một chồng ly ngà chén ngọc vỡ tan tành.
Mấy tên cung nga vội chạy lại đỡ Ðắt Kỷ dậy .
Trụ vương giận quá hét lớn :
- Quân khốn kiếp ! Lúc nãy con vượn thích khách người tìm lời chối quanh, bây giờ đến việc ngươi ám sát Chánh hậu, tội ấy ngươi còn chối đi đâu nữa ?
Nói rồi truvền cung nhân bắt Bá Ấp Khảo xô xuống hầm rắn .
Ðắt Kỷ tâu :
- Bá Ấp Khảo hai lần muốn giết thần thiếp tội ấy xin giao cho thiếp gia hình.
Trụ vương y lời, giao Bá Ấp Khảo cho Ðắt Kỷ tùy ý trả thù.
Ðắt Kỷ truyền lấy bốn cây đinh lớn, đóng hai tay hai chân Bá Ấp Khảo lên một cây cột , lột hết áo quần, xẻo từng miếng thịt .
Bá Ấp Khảo không hề nói một tiếng đành cắn răng cho đến hơi thở cuối cùng.
Trong lúc đó, Ðắt Kỷ rất hài lòng, vì đã trả thù được kẻ ìàm nhục mình.
Thương hại cho một kẻ tận trung tận hiếu chỉ trong nửa tiếng đồng hồ đã trở thành bộ xương trắng hếu.
Trụ Vương truyền đem thịt xương của Bá Ấp Khảo ném xuống Sái Bồn cho rắn độc ăn .
Ðắt Kỷ cản lại :
-Tôi nghe người ta đồn Tây Hầu Cơ Xương là ông Thánh biết rõ đường họa phước, thông hiểu mọi âm dương. Nay thần thiếp dùng thịt này làm bánh cho ngon, bệ hạ sai người đem tặng . Nếu Cơ Xương không biết, ăn thịt con thì Cơ Xương chỉ là kẻ phàm phu tục tử, không có gì đáng kể, bệ hạ tha tội cho về nước để được tiếng nghĩa nhân. Còn nếu Cơ Xương quả biết thịt con mà không ăn , thì Bệ hạ cũng nên giết phứt đi để trừ hậu họa.
Vua Trụ nói :
- Ái khanh là người cơ trí, nói rất hiệp ý trẫm.
Liền truyền đem thịt Bá Ấp Khảo làm bánh đưa sang tặng Tây Bá Hầu.
Hồi Thứ 20 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Táng Nghi Sanh mua lòng bọn nịnh
Nói về Tây Bá Hầu bị cầm nơi Dũ Lý đến nay đã bảy năm , thường ngay đóng cửa làm sách Diệc là loại sách về bói toán , có ý truyền lại đời sau. Nhân khi rảnh, Tây Bá đem đàn ra khảy , nghe tiếng đàn kêu chan chát, biết có việc chẳng lành, liền cất đàn lấy tiền ra gieo quẻ .
Sau khi bói xong, Tây Bá khóc và than :
- Ôi con ta đã bỏ mạng rồi ! Bởi không nghe lời ta nên phải mang hại. Giờ đây, nếu ta không ăn thịt con thì chết, bằng ăn thịt con thì nuốt sao vô.
Lời xưa có nói :
- Hùm dữ cũng chẳng ăn thịt con . Ta chưa phải là loài cầm thú !
Than thở một lúc, Tây Bá oán trách kẻ đã bày mưu độc, khiến cha con phải đành mang tiếng bất nhân.
Buồn quá, Tây Bá lấy viết mực ra làm một bài thơ điếu như sau :
Muôn dặm đến Triều Ca
Một mình đi viếng cha
Chưa vào thành Dũ Lý
Trước túi chốn chương tòa
Quyết ném đờn trừ quỉ
Ðành liều mạng , hóa ma
Măng khô tre thảm thiết
Thương trẻ động lòng già
Tây Bá Hầu viết bài thơ ngũ ngôn, ai nấy đều không hiểu .
Bỗng có Thiên sứ đến, Tây Bá Hầu mừng rỡ ra chào. Thiên sứ nói :
- Bệ hạ thấy hiền hầu bị giam cầm đã lâu nên đem lòng thương sót nay săn được ít thịt nai, gởi đến hiền hầu một thố, hiền hầu dùng đỡ gọi là tình vua tôi.
Tây Bá lạy tạ và nói :
- Nhờ ơn Thiên tử cho bánh thịt nai, tôi xin cầu chúc bệ hạ sống muôn năm ngõ đặng trị vì bốn biển.
Lạy rồi lấy ba chi bánh ăn. Sứ thần thấy vậy cười thầm :
- Ai cũng đồn Tây Bá Hầu xem quẻ như thần , đoán việc như Thánh , té ra ăn thịt con mà không biết.
Tây Bá vương nói với Thiên sứ :
- Tôi không dám đến lạy tạ, vì là kẻ có tội, xin ngài thương tình tâu giùm răng tôi khao khát bấy lâu được Bệ hạ ban vật quí. Nói rồi giã từ, Thiên sứ ra về.
Người sau có bài thơ như vầy :
Từ thuở dời chân dặn rõ ràng
Ðừng thăm mà mắc họa liên can
Những ngờ dâng lễ tìm đầu bạc
Hay nói liều thân xuốnq suối vàng
Gián Chúa dạn dày gan bảy lá
Thương con chan chứa lụy đôi hàng
Hồn oan theo gió còn linh hiển
Sử sách đề tên để thế gian
Tây Bá Hầu ăn bánh rồi buồn bã vào phòng ngủ.
Bấy giờ Trụ Vương đang đánh cờ với Bí Trọng , Vưu Hồn , tại đền Hiển Ðức , xảy thấy thiên sứ bước vào tâu việc Tây Bá Hầu ăn hết bánh và tạ ơn .
Vua Trụ nói với Bí Trọng :
- Ta nghe đồn Tây Bá bói hay , trăm quẻ không sai một, nay ăn thịt con mà không biết, thế thì không phải là Thánh . Trẫm nghĩ lại cầm tù Cơ Xương đã gần bảy năm , nay cũng nên cho va về nước, chứ giam giử một kẻ ngu si như vậy chẳng ích gì .
Bí Trọng tâu :
- Cơ Xương bói hay lắm lẽ nào chẳng biết thịt con ? Chắc Cơ Xương là kẻ trí , không ăn sợ họa đến mình, nên phải dùng đỡ , xin Bệ ha suy đi nghĩ lại, kẻo mắc kế hắn.
Trụ Vương nói :
- Nếu Cơ Xương biết thịt con lẽ nào lại ăn như vậy ? Dù hùm dữ cũng chẳng nở ăn thịt con huống hồ một người hiền ?
Bí Trọng tâu :
- Cơ Xương ngoài mặt tuy làm bộ thật thà , nhưng bên trong thừa điều dối trá . Nhiều người lầm kế , ít kẻ rõ được lòng gian,
xin Bệ hạ cầm Cơ Xương lại làm chắc, ví như cọp ngồi trong rọ , chim ở trong lồng, còn thả ra tôi e họa tới . Vả lại phía Ðông và phía Nam còn đang có loạn , dẹp hơn mấy năm nay chưa xong . Nếu Cơ Xương về nữa thì lại thêm một mũi giặc.
Vua Trụ khen :
- Lời khanh bàn rầt hợp ý trẫm. Ấy là tại vận mạng của Tây Bá Hầu chưa mãn nên khiến tôi nịnh ngăn trở như vậy .
Người sau có bài thơ :
Bảy năm chưa đũ vận còn suy
Bí Trọng bày ra tiếng thị phi
Nếu chẳng Nghi-Sanh dâng hối lộ
Làm sao Tây Bá lại Tây Kỳ.
Lúc nầy quân theo Bá Ấp Khảo hay việc giết chủ , liền trốn về nước .
Cơ Phát là vị Công tử thứ hai đang ngồi trên điện bàn việc nước thấy quân về quỳ lạy khóc, lật đật hỏi :
- Việc gì bi lụy như vậy hãy nói mau ?
Quân nhân thưa :
- Ðệ nhất công tử vào triều cống sứ chưa rõ mặt Chúa công , không biết vì sao Vua Trụ phân thây công tử.
Cơ Phát chết điếng trên ngai , qua một lúc mới khóc lên được.
Ðại tướng công là Nam cung Hoát nổi giận hét lớn :
- Ấu chúa đi cống lễ, Trụ Vương lại phân thây như vậy đã cắt nghĩa chúa tôi gây ra thù oán. Nay bên Nam cũng làm phản và phía Nam cũng trở lòng, chăng ta nhân cơ hội này kéo muôn binh xuống đánh Nam ải trước đánh vua dữ sau làm chúa hiền , đồi loạn ra bình cứu dân trong cảnh khốn đốn .
Các tướng võ đồng gật đầu nghiến răng đồng ý với Nam Cung Hoát, Các tướng lảnh lúc này lòng rối như tơ không biết đường nào suy xét nữa .
Táng Nghi Sanh bước đến thưa :
- Xin Công tử yên lòng nghe hạ thần tâu việc .
Cơ Phát hỏi :
- Quan Ðại Phu có kế gì hay hãy nói thử ?
Táng Nghi Sang thưa :
- Xin Công tử chém Nam Cung Hoát trước rồi mới mưu việc được .
Cơ Phát và các quan đều ngơ ngáo hỏi :
- Nam Cung Hoát có tội gì mà chém ?
Táng Nghi Sanh nói :
- Nam Cung Hoát là tôi phản chúa đòi cử binh , ỷ mạnh không mưu. Nếu chúng ta báo thù thì Chúa công không khỏi bị chết ở thành Dũ Lý. Ðã khiến làm điều hại như vậy còn để làm chi.
Nam cung Hoát biết lỗi lui ra, các tướng lãnh cũng đều ngậm miệng.
Táng Nghi Sanh nói :
- Xưa Chúa công đi có dặn đợi mãn hạn bảy năm thì về chẳng cho ai đến viếng. Bỡi Công tử thương nhớ Chúa công, chẳng nghe lời can gián, nên mới bị bỏ mình . Bây giờ phải viết thư sai người bí mật đến dâng cho Bí Trọng , Vưu Hồn . Hai người nầy là tôi nịnh , hễ được của hối lộ thì ắt tâu cho Chúa công khỏi tội . Chừng Chúa công về nước dùng đức mà dụ dân làm cho vua Trụ hết thời rồi sẽ đem binh lấy ải . Nếu vội vàng thì không nên việc .
Cơ Phát nghe nói khen :
- Khanh luận phải lắm song không biết phải dùng vật chi để dâng cho Vưu Hồn , Bí Trọng ?
Táng Nghi Sanh thưa :
- Châu sáng ngọc lành , vàng ròng đai tốt. Lễ phân hai mớ, tướng dụng đôi người là Thái Ðiên và Hoằng Yêu , giả dạng khách thương đem dến . Thái Ðiên dâng lễ cho Bí Trọng , Hoằng Yêu dâng lễ cho Vưu Hồn như vậy nội trong ít ngày Chúa công ắt về nước .
Cơ Phát khen phải truyền sắm đủ lễ sai ngươi bí mật ra đi.
Người sau có bài thơ khen :
Ngọc lành châu sáng với vàng ròng
Ém miêng tôi gian việc mới xong
Quả thiệt thầ tiên hay cứu mạng
Làm cho quỷ sứ phải xuôi lòng
Ðua tài với cọp thần như kiến
Ðưa thuốc cho hùm nọc quá ong
Mới biết mưu cao hơn sức mạnh
\/ăn Vương chức trọng sắt dà phong
Thái Ðiên và Hoằng Yêu được Cơ Phát sai khiến liền giả làm thương gia, đến thành Triều Ca lập tức. Cách ít ngày sau lại người nầy tìm được cách liên lạc với Bí Trọng, Vưu Hồn , đem dâng lễ vật.
Bí Trọng thấy Thái Ðiên liền hỏi :
- Ngươi là ai vậy ?
Thái Ðiên nói :
- Tôi làm chức Thần Võ tướng quân ở Tây Kỳ vâng lệnh Táng Nghi Sanh đến dâng lễ vật cho quan lớn.
Bí Trọng tiếp lấy bức thư của Táng Nghi Sanh, mở ra xem . Trong thơ đại ý viết :
" Tôi là Táng Nghi Sanh ở Tây Kỳ cúi lạy dâng thư cho Bí ân công Thượng Ðại phu .
Lâu nay tôi hằng nghe danh quan Thượng Ðại phu , song chưa thấy mặt , lấy làm tiếc . Chúa tôi là Tây Bá Hầu vì nặng lời can vua được quan Thượng Ðại phu thương tình tâu xin không giết, cho ở thành Dũ Lý đã gần bảy năm, ơn ấy chúng tôi Tây Kỳ không thuở nào quên. Tôi không được phép vào chầu Thiên Tử để đền ơn trời biển , nên sai Thái Ðiên đem chút lễ mọn đến dâng, xin quan Thượng Ðại phu nghĩ tình dung nạp. Chúa tôi nay đã già tuổi tác cũng chẳng được bao nhiêu nữa, nếu quan Thượng Ðại phu nghĩ tình tâu với Thiên Tử một tiếng để cho Chúa tôi về nước, đoàn tụ với mẹ già chôn xương nơi cố quốc thì cả dân xứ Tây Kỳ nầy thảy đều mang ơn " .
Bí Trọng thấy lễ vật quá nhiều, lòng tham nổi dậy ngồi ngẫm nghĩ một hồi rồi nói với Thái Ðiên :
- Ngươi về thưa với Táng Nghi Sanh ta nhận lễ thế nào cũng tâu với Thánh hoàng cho Chúa ngươi về nước. Ta không viết thơ hồi âm vì sợ lưu tiếng khó lòng. Chẳng sớm thì muộn , thế nào việc cũng xong .
Thái Ðiên từ tạ lui ra quán dịch đợi tin Hoằng Yêu .
Trong lúc đó Hoằng Yêu cũng dâng lễ cho Vưu Hồn và cũng được Vưu Hồn hứa như vậy.
Khi Hoằng Yêu trở ra quán dịch , hai người kể lại sự việc vừa qua cho nhau nghe , rồi cùng trở lại Tây Kỳ.
Bí Trọng và Vưu Hồn tuy cùng một đường lối , nhưng mỗi khi có việc hối lộ lại giấu nhau , không dám nói . Vì vậy phần ai nấy giữ .
Ngày kia vua Trụ đánh cờ với Vưu Hồn , Bí Trọng thắng luôn hai bàn một lúc , lòng vua phơi phới , truyền mở tiệc vui vầy .
Ðang khi ăn uống! Trụ vương vui miệng nói :
- Bá Ấp Khảo đờn rất hay con vượn bạch múa cũng thật khéo ước gì trong bữa tiệc nầy có tiếng đờn, tiếng ca của chúng
nó mới thú vị.
Ba người cùng cười Vua Trụ lại nói thêm :
- Chỉ tội nghiệp có lão thầy bói dỡ làm tuồng hay, ăn thịt con mà không biết, ngỡ là thịt nai.
Bí Trọng nhân dịp ấy , tâu :
- Tôi nghi Cơ Xương bị cầm nơi Dũ Lý, có lòng oán hận bệ hạ, nên thường ngày bí mật cho người đến dò xét luôn.
Trụ Vương hỏi :
- Khanh nghĩ thiên hạ đồn Cơ Xương thế nào ?
Bí Trọng tâu :
- Khắp cả dân trong thành Dũ Lý đều ca tụng Cơ Xương là kẻ trung nghĩa. Cứ hằng tháng, vào ngày Sóc , Vọng đều thắp hương cầu cho Thiên tử nước thạnh dân yên, mưa hòa gió thuận, bốn phương lặng lẽ, trăm họ bình yên. Họ còn ca tụng Cơ Xương là ngươi chung thủy , gần bảy năm giam cầm không một lời oán than.
Trụ Vương hỏi :
- Trước kia khanh bảo Cơ Xương là kẻ nham hiểm ngoài mặt thật thà, trong lòng gian trá , sao nay lại nói Cơ Xương trung liệt ?
Bí Trọng tâu :
- Trước đây tôi lầm tưởng Cơ Xương như vậy nên mới sai người đi dọ thám. Chẳng ngờ Cơ Xương quả là bậc quân tử khác
đời. Thật là đường dài mới biết sức ngựa, sống lâu mới rõ bụng người.
Trụ Vương quay lại hỏi Vưu Hồn :
- Khanh xét lời nói ấy thế nào ?
Vưu Hồn sẳn dịp tâu liền :
- Lời nói của Bí Trọng quả đúng sự thật. Từ lúc Cơ Xương bị cầm nơi Dũ Lý thường dạy dỗ nhân dân, khiến nhiều kẻ trung
thành nhiều người hiếu đạo. Bởi Cơ Xương ở phải, nên dân chúng mới noi theo. Dầu Bí Trọng không tâu, hạ thần cũng trình cho Bệ hạ rõ.
Trụ Vương hỏi .
- Bây giờ có nên tha cho Cơ Xưong về nước hay không ?
Bí Trọng tâu :
- Tha hay không là quyền của Bệ hạ chúng tôi đâu dám bàn đến. Chúng tôi chỉ thấy giam cầm người hiền lâu ngày rất tội nghiệp. Nếu Bệ hạ tha Cơ Xương về nước dĩ nhiên Cơ Xương không thể quên ơn. Rất đỗi bị giam cầm mà chưa oán trách, thì nếu được tha lẽ nào phản bội .
Vưu Hồn thấy Bí Trọng cố gỡ tội cho Tây Bá Hầu hiễu ngay Bí Trọng đã ăn của hối lộ khá nhiều rồi . Nhân dịp nầy, Vưu Hồn cũng muốn làm một cái gì đặc biệt để lưu tình với Tây Bá, liền xen vào nói :
- Như Bệ hạ muốn tha Tây Bá về xứ thì cũng nên lưu chút nhân tình. Nay Văn Hoán đánh rnãi ải Du Hồn, Ðậu Dung chống
bảy năm đã mỏi mệt . Ngạt Thuận phá ải Tam Sơn, Cửu Công chống giử lâu ngày cũng đã mỏi mệt . Theo ý hạ thần thì Bệ hạ nên phong Vương cho Tây Bá, cấp bút việt cờ mao, truyền Tây Bá đem quân đánh Ðông dẹp Bắc. Tây Bá là người hiền, đã được lòng quân sĩ, lại nói gì thiên hạ cũng nghe, dùng Tây Bá dẹp giặc chẳng khác nào dùng chánh đẩy lui tà. Hạ thần dám chắc Tây Bá chưa đánh , quan giặc đã tan, thật có lợi cho Bệ hạ.
Vua Trụ khen :
- Vưu Hồn đáng mặt kẻ tài trí, luận rất hiệp ý trẫm , còn Bí Trọng ưa trung ghét nịnh , Cơ Xương sẽ mang ơn.
Nói rồi truyền chỉ đến thành Dũ Lý, tha tội Tây Bá Hầu lập tức.
Tây Bá Hầu tiếp được chiếu chỉ liền nhắm phương Bắc lạy tạ ơn. Dân trong thành hay được tin Tây Bá khỏi tội về nước mến đức không cùng, khiêng rượu và lễ vật đến tiễn chân đông nức.
Các vị bô lão thay mặt cho dân , nói :
- Thiên tuế ngày nay về nước chẳng khác rồng ra biển , phượng đậu cành ngô. Mấy năm nhờ ơn dạy dỗ , kẻ già nguời trẻ đền rõ đạo hiếu trung, con gái đàn bà đều giữ gìn danh tiết, nay Thiên tử về xứ , chẳng lẽ chúng tôi không mừng. Nói rồi sa nước mắc ròng ròng.
Tây Bá nói :
- Bảy năm sống chung trong thành Dũ Lý, tôi nhờ bá tánh hết lòng giúp đỡ mới được ngày nay , ơn ấy tôi chưa biết ngày nào trả được, xin các ông chớ nhọc lòng đưa đón . Nếu còn nhớ nhau thì xin giữ lấy nề nếp xưa nay , để khỏi điều tội lỗi.
Tây Bá nói xong từ giã khắp dân chúng trong thành xong thẳng đến Triều Ca yết kiến vua . Vừa ra khỏi thành đã thấy các quan đến đón, cùng nhau mừng rỡ hỏi thăm.
Trụ Vương truyền đòi Tây Bá vào chầu. Tây Bá mặc đồ trằng quỳ trước sân nói :
- Tôi là Cơ Xương, kẻ có tội, nay nhờ Bệ hạ mỏ đức tải sanh xin chức Bệ hạ sống lâu muôn tuổi .
Trự Vương phán :
- Ðã bảy năm, khanh bị cầm nơi Dũ Lý không oán trách trẫm còn cầu chúc cho trẫm sống lâu , thiên hạ thái bình , thật là một đấng tôi trung . Trẫm đã phụ khanh nhiều lắm . Nay trẫm quyết định tha tội cho khanh , cấp cờ mao, búa việt , nhờ khanh đem binh chinh phục các nơi , lấy đức vỗ an lê thứ . Ðược như vậy trẫm sẽ không phụ lòng. Bắt đầu ngày mai trẫm phong cho khanh làm chức Văn Vương cho dạo khắp Triều Ca ba ngày để phô trương quan tước, sau đó sẽ truyền hai viên quan võ, hộ tống khanh về nước .
Tây Bá Hầu lạy tạ, đội áo mão tước Vương , đến đền Long Ðức cùng các quan dự tiệc. Văn võ tụ họp đủ mặt chúc mừng.
Trong lúc dự tiệc, Văn Vương tỏ ý cảm tạ ơn vua, bá quan đều khen ngợi.
Tiệc mãn, Văn Vương tuân lệnh đi tham quan ba bửa , cỡi ngựa dạo khắp thị thành , dân chúng khắp Triều Ca hay tin đều ra đường đón xẹm mặt, và thì thầm :
- Thật ông trời có mắt . Người trung liệt trước sau cũng được đền bù.
Văn Vương đang dạo chơi , xảy thấy trước mặt bóng cờ phất phới tiếng nhạc ngựa vang vầy, giáo gươm lố nhố không rõ là đạo binh nào, liền hỏi kẻ tùy từng :
- Binh nào kéo đến Tnêu Ca như vậy .
Quân hầu thưa :
- Ðó là đạo quân của Võ Thành Vuơng Hoàng Phi Hổ hàng ngàv đi tập luyện ở thao trường.
Văn Vương vôi vàng xuống ngựa , đứng nép bên đường, vòng tay đợi Hoàng Phi Hổ đến xá dài một cái, và nói :
- Tôi là Cơ Xương xin ra mắt.
Hoàng Phi Hổ cũng lật đật xuống ngựa, nắm tay Văn Vương nói :
- Tôi không kịp tránh đường , xin Ðại Vương miễn chấp .
Văn Vương nói :
- Võ thành Vương dạy quá lời. Tôi là kẻ có tội vừa được vua rải đức ban ơn phong tước Vương, có gì phải nhọc lòng ngài như vậy.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Ðây cũng gần tư dinh của tôi , xin mời hiền vương quá bộ chơi, uống chén rượu lạt trao đổi tâm tình, chẳng biết hiền vương có vui lòng không ?
Văn Vương nói .
- Võ Thành Vương đã dạy, tôi đâu dám trái lời.
Hoàng Phi Hổ dắt tay Văn Vương rước về tư dinh, hối quân mở tiệc đãi đằng. Hai người ngồi đối diện tỏ khúc tâm tình cho đến lúc trời tối mịt , quân thắp đèn nến bưng ra , Hoàng Phi Hổ mới nhớ việc quan trọng mình sắp bàn với Văn Vương, liền đuổi quân hầu ra hết , kề tai nói nhỏ .
- Hiền vương ơi ! Hôm nay tuy là ngày vui, song lúc này vui buồn lẫn lộn, kỷ cang bị tửu sắc và nịnh thần làm đổ vở mất
rồi . Hiền vương may mắn được vua tha tội, phong chức Văn vương, đó là trời giúp người ngay , sao hiền vương không tự xét minh sớm lánh mặt, dạo phố khoe quan làm chi . Hiền vương về nước sớm được ngày nào chẳng khác rồng ra biển, cọp vào rừng, còn ở đây tai họa có thể rơi xuống không lường trước nổi .
Văn Vương nghe nói tay chân bãi hoải trán toát mồ hôi , trìu mến nhìn Hoàng phi Hổ , nói :
- Ngài có lòng thương tôi như vậy dẫu chết tôi cũng chưa quên . Tôi cũng biết lúc nầy Bệ hạ vui buồn bất thường lắm, cũng
muốn xa lánh chốn Triều Ca, ngặt vì trốn đi thì không làm sao qua được năm ải...
Hoàng Phi Hổ nói :
Chuyên ấy không khó gì. Tôi có thể giúp đỡ hiền vương được. Liền lấy cờ , lệnh tiễn trao cho Văn Vương, và dặn :
- Phải thay đổi áo quần giả dạng người có việc gấp đi đêm, thì qua năm ải không ai cản trở.
Văn Vương mừng rỡ nói :
- Ơn Võ Thành Vương như trời biển , không biết ngày nào tôi mới đền đáp nổi .
Bây giờ đã đầu canh hai Hoàng Phi Hổ truyền đòi hai tướng Long Hoàn và Ngô Khiêm đến đưa Văn Vương ra khỏi thành Tây lập tức.
Hồi Thứ 21 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Văn Vương khoe quan qua năm ải
Ðêm ấy Văn Vương ra khỏi Triều Ca dục ngựa thẳng tới một nước.
Bấy giờ quân coi trạm thấy Văn Vương đến tối không về liền vào báo tin với Bí Trọng .
Bí Trọng nghĩ thầm :
- Việc nầy tại mình bảo tấu, nếu xảy ra lôi thôi ắt mắc tội.
Liền vội vã đến nói với Vưu Hồn :
- Tại anh bảo tấu với Văn Vương Tây Bá. Nay Tây Bá mới dạo chợ hai ngày đã trốn mất , việc này là việc lớn chẳng phải chơi, nếu có bề gì hai ta làm sao tránh khỏi tội. Vả lại, phía Ðông , phía Nam đều có giặc, nếu thêm mũi giặc của Cơ Xương nữa binh tướng kéo qua anh em mình chết trước.
Vưu Hồn ngồi thừ ra một lúc rồi nói :
- Anh đừng lo, ngày mai chúng ta sẽ vào triều tâu cho vua hay và sai hai tướng đem binh đến bắt về, trị tội Văn Vương là xong.
Rạng ngày , vua Trụ đang ngự trên lầu, Bí Trọng vào tâu :
- Bệ hạ cho Văn Vương khoe quan hai bữa mới đi dạo có hai ngày, rồi lén trốn về không vào lạy tạ , ấy là thói vô lẽ bất trung.
Chúng tôi e sau nầy sanh chuyện nên phải vào tâu cùng bệ hạ.
Vua Trụ nổi giận mắng :
- Hai khanh thật lắm điều hồi trước hai khanh tâu Cơ Xương là trung liệt, trẫm mới tin lời , tha tù phong chức. Nay xảy ra việc này hai khanh còn tâu gì nữa ? Có phải hai khanh muốn nói sao thì nói, muốn làm sao thì làm có phải vậy hay không ?
Bị vua khiển trách, Vưu Hồn thất kinh quỳ tâu :
- Từ xưa đến nay lòng người khó lường lắm, trước mặt nói vầy sau lưng nói khác. Sanh con há dễ sanh lòng , vẽ cọp không thể vẽ ruột được. Biển khô còn thấy đáy, lòng người đến chết vẫn chưa tường. Vả lại Cơ Xương đi cũng chưa xa, xin bệ hạ sai Ông Phá Ðại và Lôi Khai theo bắt lại, chờ tội Cơ Xương rõ ràng mới giết đi cũng là điều lợi.
Vua Trụ y lời, liền sai hai tướng đem hai ngàn binh đuổi theo bắt Cơ Xương về trị tội.
Ông Phá Ðại và Lôi Khai đồng lãnh binh nơi dinh Võ Thành Vương, người ngựa kéo ra đi. Ðoàn quân đuổ theo như gió, oai phong lẩm liệt .
Ðêm ấy Văn Vương ra khỏi Triều Ca , qua sông Mạch Tân , đến sông Huỳnh Hà, mệt quá nên vừa đi vừa nghỉ lần hồi đến huyện Dao Trì xảy nghe đàng sau có tiếng quân la ó vang vậy , nhìn lại thấy bụi bay mù mịt. Văn Vương biết quân đuổi theo bắt mình, thế nào cũng không thoát tội được. Nếu về triều thì chắc chết mười phần, nên cố sức chạy mau lánh nạn. Khi ấy Văn Vương như chim lạc lối , như cọp sổ lòng giục ngựa chạy như bay , phút chốc đã thấy ải Lâm Ðồng trước mặt .
Bây giờ nói về ông Vân Trung Tử đang ngồi trong động đánh tay biết rõ mọi việc, thầm nhủ :
- Tây Bá đã mãn hạn rồi , còn bi tai ương một chút. Nay đúng kỳ giao ước, ta phải cho con xuống cứu cha.
Liền sai Kim Hà đồng tử gọi Lôi Chấn Tử vào dạy rằng :
- Nay cha ngươi mắc nạn, nguơi phải đi cứu cho mau.
Lôi Chấn Tử thưa :
- Thưa thầy , chẳng hay cha tôi là ai ?
Vân Trung Tử thuật hết mọi chuyện cũ rồi nói .
- Cha nuôi ngươi đang mắc nạn tại ải Lâm Ðồng, ngươi ra nơi chân núi Hỗ , kiếm vài binh khí đem đây ta dạy ít miếng võ đặng xuống cứu cha.
Lôi Chấn Tử vâng lời đến núi Hỗ tìm chẳng thấy vật gì có thể làm vũ khí được, lại thường nghe nói đồ binh khí là gươm đao, hương, kích, chùy, gậy , roi, mà trong mấy món đó không biết phải dùng vật nào, tính trở về hỏi lại Vân Trung Tử.
Xảy đâu có một trận gió thơm ngát thổi đến, lại thấy nước suối trong vắt , tiếng reo rất trong lành. Nhìn theo phong cảnh rất đẹp mắt, bên rừng trồng cam mát rượi , tre mọc giáp vòng, chim kêu ríu rít trên cành, trái cây quằng nhánh, bông núi đầy rừng. Lôi Chấn Tử liền leo cành cây gần đó thấy hai trái hạnh đào chính mộng, vì tánh con nít thấy trái cây tươi thì mừng lắm Lôi Chấn Tử vội leo lên hái hai trái. Hơi thơm bát ngát, Lôi Chấn Tử nghĩ thầm :
- Thôi mình ăn một trái còn một trái kia đem về cho thầy.
Ai ngờ Lôi Chấn Tử vừa ăn xong thấy ngon miệng quá không sao để dành được liền cắn thêm một trái ăn nữa.
Nhưng Lôi Chấn Tử lại giật mình thầm nghĩ :
- Mình định trái nầy để dành đem về cho thầy , nhưng mình lại ăn nữa, hóa ra bất nghĩa. Thôi thì cứ ăn hết đi rồi về im lặng là xong.
Nghĩ như vậy Lôi Chấn Tử liền ăn hết hai trái Mộng đào.
Nhưng ăn vừa rồi Lôi Chấn Tử thấy trong lòng ngứa ngáy khó chịu, rồi bên sườn bên trái mọc ra một cái cánh quá dài. Lấy làm lạ, Lôi Chấn Tử hai tay cầm cái cánh , chắt lưởi than :
- Không xong ! Không xong ! Có khi mình hóa thiên lôi rồi chăng ?
Lôi Chấn Tử muốn nhổ cánh quăng đi nhưng nhổ ra thì đau lắm , thử làm gan bứt được vài sợi lông ,phút chốc sườn bên kia cũng mọc ra một cái cánh nữa. Lôi Chấn Tử xem thấy hồn vía rụng rời ngã lăn xuống đất.
Một lúc lâu, Lôi Chấn Tử tỉnh lại rờ sống mũi, thấy sống mũi cao quá , lông lá ra khỏi môi, hai mắt lòi ra khóe, mặt xanh lè, hai mắt đỏ hoe , mình dài hai trượng, lưng lớn mười vần, Lôi Chấn Tử không biết vụ gì mà lại biến hình biến tướng như vậy.
Bỗng thấy Kim Hà đồng tử chạy đến gọi lớn :
- Thầy dạy anh vô biểu.
Lôi Chấn Tử nói :
- Không hiễu gì mà thân thể tôi thế này ?
Kim Hà đồng tử vừa cười vừa nói :
- Anh có phép thần thông biến hóa tôi làm sao biết được ?
Lôi Chấn Tử than :
- Rồi bây giờ bình thù tợ yêu quái không dám ra mắt thầy.
Kim Hà đồng tử nói :
- Thầy cho đòi anh lập tức. Anh không về không được.
Lôi Chấn Tử không dám cãi lời, đi ít bước lại ngó cặp cánh của mình, trăm bề hổ thẹn. Lúc vào động, Lôi Chấn Tử không dám nhìn thầy .
Vân Trung Tử trông thấy vỗ tay cười lớn, nói :
- Lạ lắm ! Lạ lắm !
Cười rồi chỉ mặt Lôi Chấn Tử mà ngâm một bài thơ như vầy :
Ăn hai hạnh đỏ sanh đôi cánh
Cầm một gậy vàng giúp đế vương
Quay khắp đất trời làm sóng gió
Biết nhiều phép tắc định âm dương
Mắt lồi sáng giới đôi tròng bạc
Tóc dựng phất phơ một sắc thường
Tướng tợ Lôi Công oai tợ sắc
Phò vua dụng nước dẹp nhà Thương
Vân Trung Tử ngâm rồi dắt Lôi Chấn Tử ra vườn đào luyện phép và trao cho Lôi Chấn Tử một cây gậy vàng. Lôi Chấn Tử được truyền thụ , ra sức học hànnh , múa men như gió bão.
Chẳng bao lâu, các môn võ nghệ đều tinh thông, Vân Trung Tử lấy viết đề vào cặp cánh Lôi Chấn Tử một bên là chữ "phong" , một bên là "lôi" . Ðoạn niệm thần chú, hét lên một tiếng, tức thì Lôi Chấn Tử bay vụt lên nửa lừng trời như một con chim khồng lồ vậy .
Lôi Chấn Tử đảo qua đảo lại một lúc , xem chừng thú vi lắm . Khi đã thỏa mãn, Lôi Chấn Tử mới đáp xuống lạy thầy , thưa :
- Nhờ thầy truyền phép lại thế nào đệ tử cũng cứu được phụ thân.
Vân trung Tử nói :
- Ngươi mau đến ải Lâm Ðồng cứu cha ngươi là Tây Bá , song chẳng nên giết tuớng Trụ , cũng chẳng nên theo cha, hãy trở lại núi Chang Nam nầy học thêm phép tắc, ngày sau anh em sẽ họp mặt, cả nước phỉ nguyền.
Lôi Chấn Tử tuân lời thầy , cúi đầu tạ ơn , xách cây gậy đồng ra khỏi động, vỗ cánh bay lên không như sấm gió.
Bay một lúc, Lôi Chấn Tử gặp một hòn núi cao đón lại , liền xếp cánh đáp xuống, nhìn quanh quất thấy không có người, chắt lưỡi than :
- Mình vô ý quả không hỏi thăm thầy trước, bây giờ biết hình dạng cha mình thế nào mà tìm ?
Vừa dứt lời thấy một người đội mũ mặc áo cỡi ngựa Kim chạy đến rất mau coi bộ hơ hãi lắm . Lôi Chấn Tử tự nhủ :
- Chắc cha mình mắc nạn nên chạy sấn sổ thế kia.
Nghĩ rồi liền lớn tiếng hỏi :
- Ai chạy dưới chân núi đó ? Có phải là Tây Bá Hầu Cơ lão gia chăng ?
Văn Vương nghe kêu tên liền dừng lại nhìn bốn phía không thấy ai lắc đầu than :
- Chắc mình đã tới số nên ma quỷ diễu cợt chăng tại sao nghe tiếng nói mà chẳng thấy người ?
Nguyên Lôi Chấn Tử da mặt đã xanh , lại mặc đồ lục đứng trên hòn núi cao nên lộn với cây lá, phần thì Văn Vương chạy mệt chóa mắt không trông thấy rõ.
Lôi Chấn Tử thấy ông già dừng ngựa lại ngó dáo giác mà không nói gì rồi giục ngựa mà đi, liền kêu lớn :
- Ông có phải là Tây Bá Hầu Cơ Thiên Tuế đó chăng ?
Tíếng hỏi vang trời như sấm dậy, bấy giờ Văn Vương mới ngó lên , thấy một người đứng trên chót núi tóc đỏ mặt xanh nanh dài miệng rộng, con mắt như lục lạc sáng tự hào quang , ngỡ là yêu tinh, thất kinh nghĩ thầm :
- Nếu quả là yêu tinh sao lại nói tiếng người? Mình đã đến nước này dầu có sợ cũng không được . Nó đã kêu , mình cứ thử lên núi xem thử thế nào ?
Nghĩ rồi giục ngựa đến nửa chừng núi hỏi :
- Tướng quân là ai mà biết tôi vậy ?
Lôi Chấn Tử liền bay xuống quỳ lạy và thưa :
- Xin vua cha rộng lượng tha tội bất hiếu cho con. Vì trẻ chậm chân nên cha nhọc sức.
Văn Vương nói :
- Tướng quân là ai đó, ta không biết mặt, sao Tướng quân xưng là con ?
Lôi Chấn Tử tâu :
- Vua cha trước kia gặp con đặt tên là Lôi Chấn Tử...
Văn Vương sực nhớ lại, lấy làm lạ hỏi :
- Lúc cha gặp con tại đó thì giao cho Vân Trung Tử đem về núi Chung Nam. Nay mới bảy năm sao hình tướng con cao dường ấy.
Lôi Chấn Tử tâu :
- Bởi thầy con dạy phép lạ nên biến tướng cải hình, lại dạy con phải xuống đuổi tướng Trụ về mà cứu cha qua năm ải.
Văn.Vương nghe nói nghĩ thầm :
- Mình đã trốn chúa tội lỗi cửa triều đình, nay trời khiến con. Nhưng nếu để nó giết tướng thì mình lỗi đạo với vua , chi bằng lấy lời lành đặng khuyên nó đừng làm dữ.
Nghĩ rồi nói với Lôi Chấn Tử :
- Cha bội chúa trốn đi nên sai vua tướng bắt về, nếu con muốn cứu cha thì đừng giết tướng.
Lôi Chấn Tử tâu :
- Thầy con cũng có dặn như vậy, con sẽ khuyên chúng nó lui binh để đưa cha về nước mà thôi.
Xảy nghe tiếng chiêng trống vang trời , tướng binh rần rộ. Lôi Chấn Tử bèn vỗ cánh bay tới trước cầm gậy vàng, bộ tich như thiên lôi chận đầu binh nạt lớn :
- Chúng bay đừng tới nữa.
Quân binh thấy Lôi Chấn Tử thất kinh chạy lùi lại báo với hai tướng :
- Có một ông thần dữ cản đường nên chúng tôi không dám đi nữa .
Ông Pháo Ðại và Lôi Khai nghe rõ đồng giục ngựa đến xem .
Hồi Thứ 22 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Văn Vương thương con mữa thịt hóa thỏ
Lôi Khai và Ân phá Bại giục ngựa lướt tới thấy một người hình thù kỳ dị, thất kinh muốn quay ngựa lại , song sợ quân sĩ cười mình nhát gan, nên nhắm mắt hét lớn :
- Nhà ngươi là ai dám cản đuờng chúng ta ?
Ta là Lôi Chấn Tử , đứa con thứ một trăm của Văn Vương . Cha ta là kẻ nhân dức, thờ mẹ chí hiếu, thờ vua tận trung, lấy đạo dạy dân, lấy lễ trị thiên hạ. Trụ Vương ham mê tửu sắc, tàn ác phi thường, bắt cha ta cầm tù nơi Dũ Lý đã bảy năm, nay cho về nước sao còn theo bắt. Ta vâng lệnh thầy ta xuống núi đưa cha ta về Tây Kỳ, không thèm giết các ngươi làm chi, hãy đem quân trở về .
Lôi Khai và Ân Phá Bại đồng làm gan mắng lại :
- A, chúng ta tưởng ngươi là thiên lôi trời sai xuống, ai ngờ cũng chỉ là xác phàm , con của một đứa khi quân bội chúa. Tướng mạo ngươi hung dữ như vậy mặc lòng , song chúng ta có thiên binh ngàn tướng, không đủ trị ngươi sao ?
Nói rồi hè nhau xốc tới múa siêu đao chém liền.
Lôi chấn Tử cầm gậy đồng đỡ ra thật mạnh, hét lên :
- Bây muốn thử sức ta à ! Ta nghĩ vì có lời thầy dạy và có ý cha răn , nếu không ta giết cả binh tướng chúng bay như trở bàn tay .
Lôi Khai và Ân phá Bại nghe tiếng hét như sấm đã hoảng hồn , còn dám đâu đấu chiến.
Lôi chấn Tử nói :
- Chắc chúng bay chưa thấy tài lực của ta , thôi để ta triển thần uy cho chung bay thấy . Nói rồi liền vỗ cánh bay bổng lên cao, đáp xuống một tảng đá kêu Ân Phá Bại và Lôi Khai nói :
- Ta khẽ cục đá nầy cho chúng bay thấy sức mặnh ta đến bực nào, liệu cái đầu chúng bay có cứng bằng cục đá này chăng ?
Lôi chấn Tử đưa gậy lên trời , đập mạnh xuống một cái. Hòn đá vỡ tung lên, lăn xuống đè ngã một vùng cây cối.
Ðập nát hòn đá lớn, Lôi Chấn Tử vỗ cánh bay xuống trước đầu ngựa , nói :
- Bây giờ chúng bay muốn giao tranh với ta thì cứ đánh đi .
Hai tướng thấy Lôi Chấn Tử sức mạnh như thần, nhìn nhau le lưỡi lắc đầu, kéo quân trở về.
Lôi chấn Tử cười lớn , bay đến trước mặt Văn Vương thưa :
- Con đã khuyên hai tướng Trụ trở lại Triều Ca rồi, vậy cha theo con đưa cha về Tây Kỳ cho sớm.
Văn Vương nói :
- Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ đã cho cha cờ lệnh tiễn, qua ải không ai dám ngăn trở , con không cần phải đưa đón làm gì ?
Lối chấn Tử nói :
- Nếu trình lịnh tiễn qua ải thì lâu lắm, e vua cho tướng khác theo bắt đàng trước ngăn đón , đàng sau truy binh cha làm cách nào về Tây Kỳ được. Con sẳn có cặp cánh thần xin cõng cha bay qua năm ải.
Văn Vương nói :
- Ðược vậy thì hay lắm , song bỏ con ngựa lại lòng cha không đành .
Lôi Chấn Tử nói :
- Mất ngựa nầy tìm ngựa khác, cha hãy lo thân cha làm trọng đã .
Văn Vương nói :
- Con ngựa nay theo cha đã bảy năm , chịu không biết bao nhiêu khổ cực, nay về nước bỏ nó đi là bạc nghĩa.
Lôi Chấn Tử thưa :
- Người quân tử cốt giữ đại sự , còn tiểu sự thì không nên câu chấp.VănVương lưỡng lự một hồi, rồi bưóc đến vưốt lưng con ngựa than :
- Không phải ta muốn bỏ ngươi, chỉ sợ binh triều đuổi theo mang khốn. ngày từ giã, ngươi tìm nơi khác nương thân.
Dứt lời, Văn Vương buồn bã, rơm rớm nước mắt ngâm bốn câu thơ :
Cùng nhau muôn dặm đến Triều Ca
Dũ Lý giam cầm chịu với ta
Mắc nạn ải Ðồng nay cách biệt
Ngươi tìm chũ khác chớ dần dà
Thấy Văn Vương triều mến con ngựa mãi , Lôi Chấn Tử giục :
- Xin cha lên lưng con mau kẻo trễ.
Văn Vương nói :
- Con bay cho khéo kẻo cha sợ lắm.
Lôi Chấn Tử quỳ xuống đất đưa lưng cho Văn Vương leo lên , và nói :
- Xin cha an lòng nhắm mắt lại, chỉ chốc lát sẽ đến Tây Kỳ .
Văn Vương vừa nhắm mắt lại. đã nghe gió thổi ù ù như giông bão.
Lôi Chấn Tử bay qua năm ải, chỉ trong một tiếng đồng hồ, rồi đáp xuống chân núi Kim Kê.
Văn Vương mở mắt ra, thấy phong cảnh Tây Kỳ ngờ như trong mộng. Bảy năm bị cầm nơi Dũ Lý giờ đây mới thấy rõ cố hương , lòng như mừng như tủi.
Văn Vương khen :
- Cũng nhờ sức con cha mới về được xứ sở.
Lôi Chấn Tử thưa :
- Nay cha đã về được Tây Kỳ , con xin trở lại núi Chung Nam để hầu hạ thầy con.
Văn Vương ngơ ngác hỏi :
- Sao con lại không về với cha ?
Lôi Chấn Tử thưa :
- Lúc ra đi thầy con có dặn, hễ đưa cha khỏi năm ải rồi phải trở về Chung Nam lập tức , đặng học thêm tài phép, ít lâu sẽ ra giúp nước.
Nói rồi lau nước mắt lạy vua cha . Văn Vương cũng khóc từ giã.
Sau khi Lôi Chấn Tử bay đi mất dạng, Văn Vương còn một mình lững thững đưới chân núi Kim Kê. Bởi tuổi già sức yếu nên đi suốt ngày hôm ấy mới tìm đến một thị trấn , vào quán cơm ăn uống rồi ngủ vùi cho đến sáng.
Hôm sau, Văn Vương từ giã dời chân, tên tửu điếm cản lại hỏi:
- Thưa ông, còn tiền rượu tiền phòng ông chưa tính .
Văn Vương nói :
- Ta đi lỡ đường tiền hết, ngươi cứ biên sổ cho nhớ, lúc ta về đến Tây Kỳ sẽ sai người đến trả gấp đôi.
Tên tửu điếm nói :
- Chỗ nầy không phải như xứ khác, dù cho quan quyền cũng không đặng làm ngang, chúa ta là Tây Bá Hầu lấy nhơn nghĩa trị dân cấm điều gian lận, bởi vậy đồ bỏ giữa đường không mất, ngưòi đi ngoài lộ phải nhường , ban đêm không dứt tiếng đờn , không nghe tiếng chó sủa. Ðây là trời Nghiêu đất Thuấn, vua thánh tôi hiền, chứ không phải xứ loạn đất hoang mà giở trò dối gạt .
Văn Vương nói :
- Ta là người phải không nói quấy đâu.
Người chủ quán từ bên trong bước ra hỏi :
- Chuyện gì cải lẫy vậy.
Tên tửu điếm thuật lại đầu đuôi câu chuyện vừa rồi. Người chủ quán thấy Văn Vương tướng mạo khác thường, tuổi tác đã già, liền ôn tồn hỏi :
- Ông đi Tây Kỳ có việc gì mà gấp rút đến nỗi quên đem tiền lộ phí . Vả lại tôi với ông không quen mặt nhau, nếu để chịu biết đâu mà đòi.
Văn Vương túng thế phải nói thật :
- Ta là Tây Bá Hầu bị bảy năm giam cầm nơi Dũ Lý nay vua tha về nước, vì đường xa nên lộ phí bị thiếu hụt. Ngươi cứ ghi sổ ít ngày ta sẽ sai người đến trả.
Chủ quán nghe nói thất kinh, vội sụp lạy tâu :
- Tôi lạy mừng đại vương muôn tuổi. Chúng tôi xác phàm mắt tục, nên không thấy mặt rồng, lỗi với đại vương, xin đại vương dung mạng. Tiện đây, xin thỉnh đại vương vào trong đặng tôi dâng tiệc rồi sẽ sắm sửa đưa đại vương về đền .
Văn Vương hỏi .
- Ngươi tên họ là chi ?
Chủ quán tâu :
- Tôi họ Thân tên Kiệt, đã năm đời ở tại thôn này.
Văn Vương mừng rỡ hỏi Thân Kiệt :
- Ngươi có ngựa cho ta mượn đỡ, về tới điện ta sẽ đền ơn.
Thân Kiệt tâu :
- Xóm này nghèo khó lắm , không ai nuôi ngựa. Nhà tôi chỉ có môt con lừa để tôi thắng yên rồi đi theo đại vương hầu hạ.
Văn Vương mừng rỡ, đợi thắng yên cho con lừa xong, mới ngồi lên lưng lừa , theo đường về Kinh đô. Thân Kiệt theo sau hộ giá.
Ngày kia, tại Tây Kỳ bà Thái Khương đang nhớ con là Tây Bá, ngồi thẩn thờ trước hiên, bỗng nghe ba trận gió thổi tới dường như tiếng thú kêu. Bà Thái Khương vội thắp hương, lấy tiền gieo quễ biết Tây Bá đã về gần đến liền gọi các cháu và bá quan văn võ báo tin mừng , phút chốc tiếng đồn khắp dân gian, thiên hạ dắt dê gánh rượu chật đường đi đón.
Bãy giờ Văn Vương cỡi lừa đi lểnh mễnh hằng lâu mới tới Tây Kỳ. Bỗng nghe một tiếng súng lệnh , xa xa nhấp nhô hai cây cờ đỏ , đàng sau một đoàn người đông như kiến cỏ lũ lượt kéo đến.
Văn Vương nhìn thấy đi đầu là Táng Nghi Sanh và Nam Cung Hoát theo sau là triều thần văn võ, rồi đến dân chúng trong thành.
Khi đoàn người gần đến, Cơ Phát bước đến trước lừa , sụp lạy phụ vương bị cầm chơn nơi đất khách, bảy năm rồi con chẳng viếng thăm , xin phụ vương mở lượng hải hà tha tội bất hiếu.
Nay nhờ trời phụ vương được về nước, các tôi con mừng dường nào .
Văn Vương mừng đến ứa lệ nói :
- Ta nay khác nào như không nhà mà có nhà, không nước mà có nước, không tướng mà có tướng, không con mà có con. Bị cầm tù bảy năm, ta ngỡ bỏ xương nơi đất khách rồi.
Táng Nghi Sanh tâu :
- Xưa vua Thành Thang bị vua Kiệt cầm ở thành Hạ Ðài đến sau về nước lấy được thiên hạ. Nay chúa công chẳng khác gì vua Thành Thang, chỉ cần giữ gìn nhơn đức , nuôi dưỡng tôi dân , đợi thời sẽ tính. Hễ lòng ngườì mà thuận , thì máy tạo cũng theo.
Văn Vương nói :
- Quan Ðại Phu nói như vậy không là kẻ trí thương ta, cũng không là tôi ngay thờ chúa. Vả tội ta đáng giết, vua chỉ cầm tù là đã mang ơn rồi. Nay vưa lại phong vương, ban cờ mao búa việt dạy ra lo việc chinh phạt, thì ơn ấy ví bằng trời đất, ta phải lo rán sức trả ơn, lẽ nào nghĩ điều bội chúa. Thôi, từ rày về sau quan Ðại Phu chớ nói như vậy nữa mà ta buồn ý.
Bá quan nghe nói đều làm thinh. Cơ Phát thưa :
- Xin phụ vương thay đổi áo xiêm, lên xe về điện .
Văn Vương đổi lấy áo mão , bước lên xe, truyền Thân Kiệt theo hầu , rồi vua tôi đồng về kinh.
Giữa lúc đó dân chúng đều hô lên một câu lớn :
- Bảy năm nay mới thấy mặt trời, nghe chúa trở về, muôn dân điều ngóng cổ ước ao được thấy mặt.
Văn Vương thấy dân chúng nói như vậy liền xuống xe lên ngựa , chân bước đi giữa rừng người, để dân chúng ai nấy đều trông thấy .
Dân chúng mừng rỡ nói lớn :
- Nay Tây Kỳ đã có chúa, dân sự may mắn biết chừng nào . Văn Vương đi đến núi Tiểu Long ngó ngoái lại thấy chín mươi tám người con đều đủ mặc, duy thiếu một mình Bá Ấp Khảo thì buồn bã vô cùng . Hai dòng lệ nhỏ xuống má, ruột đau như cắt, lấy áo che mặt khóc lớn than :
Trọn đạo tôi nên dâng lệnh chầu Thương
Vì gián chúa cho vẹn đạo can thường
Mà mắc tội cầm nơi Dũ Lý
Biết thời suy không oán trách triều đường
Vì hiếu Bá Ấp Khảo thương cha chuộc tội
Ðắt Kỷ hiềm , banh xương lóc thịt
Làm thịt con , trao bánh cho cha
Ăn thịt trẻ động lòng từ ái
Nhờ ơn vua mới đặng chức Văn Vương
Trốn nữa đường may gặp Lôi Chấn Tử
Bay vài giờ thấy rõ chốn quê hương
Nay đã được sum vầy mẫu tử
Mất một con đau đớn can trường
Văn Vương dứt lời than , ré lên một tiếng , và nói :
- Ðau đứt ruột đi thôi.
Liền té xuống ngựa mặt trắng bạch như tờ giấy. Các vị công tử xúm nhau đỡ dậy . Văn Vương mửa ra một miếng thịt , cục thịt ấy mọc ra hai tai bốn cẳng, hóa hình con thỏ, chạy về hướng Tây biến mất.
Văn Vương mửa ra hai miếng nữa, thịt cũng hóa thỏ chạy như vậy .
Văn Vương lần lần tĩnh lại các quan đỡ lên xe đưa về đền tìm ngự y thang thuốc hơn mấy ngày mới mạnh.
Vừa khỏi bệnh, Văn Vương đã vào lạy mẹ chúc mừng và ôm chân khóc kể :
- Con bảy năm lỗi đạo thần tôi , xin mẹ tha tội.
Bà Thái Khương cũng vừa khóc vừa khuyên lơn . Văn Vương lại vào nhà tông miếu làm lễ tông đường .
Rồi đó , Văn Vương thuật hết mọi khó nhọc trong bảy năm bị giam cầm cho văn võ bá quan nghe, tặng thưởng bạc vàng cho Thân Kiệt và cho về quê cũ.
Táng Nghi Sanh quỳ tâu :
- Chúa công đức rải thiên hạ, muôn dân kính vì. Nay cọp đã về rừng, rồng thênh thang bên biển cả, đã qua cơn bỉ cực, phải tìm hồi thái lai. Xét như vua Trụ giết vợ hại con, bày Bào Lạc hại trung thần , lập Sái Bồn giết cung nữ, hành động tàn ác ấy khiến nhiều đấng chư hầu làm phản ba phương thiên hạ trở lòng Triều Ca sẽ không thể trị lâu, cơ nghiệp sẽ không tồn tại.
Táng Nghi Sanh vừa nói dứt , bên võ tướng có một người hét lớn lên :
- Nay Ðại-vương đã về đến đây, há chúng ta lại quên thù Công tử. Xin đem binh ròng bốn mươi vạn , tướng mạnh sáu mươi viên, kéo tới lấy một lần luôn năm ải, chém đầu Bí Trọng, mổ ruột Vưu Hồn , bằm Ðắt Kỷ thành tương , phế vua Trụ làm dân dã, tôn rgười hiền lên Thiên Tử, cứu hoạn nạn cho muôn dân. Ðược như vậy chư hầu thảy mang ơn , muôn dân sẽ mến đức.
Văn Vương thấy người vừa nói là Nam Cung Hoát thì buồn bã trách :
- Ta nghỉ hai khanh trung nghĩa, nên giao phó việc triêu đình , ngờ đâu nay hai khanh lại tỏ lời phản chúa xúi việc bất trung. Ví dầu chúa có lỗi thì tôi cũng chớ oán cừu ,còn cha có lầm thì con cũng nên giấu giếm. Ðó là đạo trung thần. Con trách cha , tôi oá chúa sao phải. Nay ta nhờ Thiên Tử phong đến chức Văn Vương , cho về nước cầm quyền chinh phạt , đáng lẽ ngày đêm cầu khẩn cho chúa mạnh dân lành , lẽ đâu làm thói lăng loàn, sanh lòng phản nghịch. Từ rày các khanh chớ nên tỏ ý như vậy nữa mà mang tiếng xấu
muôn đời.
Nam Cung Hoát tâu :
- Ngày trước Công tử đi cống sứ, dâng ba vật báu chuộc tội cho cha hành động hiếu đạo như vậy lại bị kẻ tàn ác phân thây ! Nếu không báo oán thì làm sao cho nguôi giận ?
Văn Vương nói :
- Bá Ấp Khảo bị giết là tại cải lời cha , nếu không đến viếng thăm làm sao mắc họa . Nay ta phải giữ phép cho vẹn đạo chúa tôi, dầu vua độc ác thế nào cũng còn có chư hầu phán xét, lẽ nào ta đứng đầu gây loạn cho mang tiếng hay sao . Chi bằng lấy việc nuôi dân trị nước làm gốc, miễn tránh cho thiên hạ khỏi lao khổ, chúa tôi được hưởng thanh bình, tai không nghe tiếng giáo gươm, mắt không thấy cảnh giết chóc, lòng khỏi lo thắng bại, mình chẳng sợ đạn tên tướng chẳng giao tranh, dân không nguyền rủa , ấy là vui ấy là phước .
Táng Nghi Sanh và Nam Cung Hoát nghe Văn Vương nói điều nhơn đức, cả hai đều quỳ lạy lui về.
Văn Vương nói :
- Trẫm muốn cất một cái linh đài tại hướng Nam gần thành Tây , để coi sao và xem bói nhưng sợ bày ra thì nhọc sức dân .
Táng Nghi Sanh tâu :
- Chúa công muốn làm đài Thiên văn , coi điềm hung kiết, giữ cho dân được thải bình thịnh trị đó là việc làm có ích lợi. Nhưng muốn cho dân chúng được vui xin chúa công treo bảng mướn nhân công, mỗi người một ngày trả hai chỉ bạc, ai muốn ăn tiền thì làm, không cần bắt ép.
Văn Vương khen :
- Khanh nghĩ vậy rất hay . Vậy hãy treo bảng ngoài thành cho dân biết trước.
Hồi Thứ 23 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Thấy Phi Hùng điềm lành ứng mộng
Táng Nghi Sanh được lệnh Văn Vương ngày hôm sau treo bảng tuyển lựa nhân công, dân chúng bâu quanh, đọc rằng :
Tây Bá Văn Vương truyền rao cho dân chúng rõ :
- Ta xem thấy khu đất trống dựa thành Tây tốt lắm, mưốn lập một cái Linh đài để xem Thiên văn và bói Dịch, biết việc dữ lành trong nước. Người nào muốn đến làm sẽ được trả hai chỉ bạc mỗi ngày, còn ai không muốn làm thì thôi, không bắt buộc .
Nhân dân bàn luận với nhau :
- Bởi Ðại vương nhân đức nên chúng ta mới được thảnh thơi , mặt trời mọc thì đi chơi, mặt trời lặn thì về ngủ, khỏi lo ly loạn, vui thái bình. Nay Ðại vương muốn cất Linh đài để xem việc dữ lành trong nước, lẽ ra chúng ta phải góp công, góp sức mà làm cần gì phải trả tiền công .
Bàn luận xong, dân chúng cử người thay mặt đến xin yết kiến Táng Nghi Sanh và thưa :
- Chúng tôi xin góp sức làm xong Linh đài , không lấy đồng tiền công nào hết.
Táng Nghi Sanh vào tâu lại, Văn Vuơng không bằng lòng , ép dân chúng phải nhận tiền. Dân chúag mến đức vô cùng, dốc hết sức mình đua nhau làm rất hăng, chỉ trong mười ngày, một cái đài nguy nga đã lập xong.
Văn Vương dẫn bá quan ra xem thấy đài cao hai trượng , chạm trổ đâu đấy rất tinh vi , vẻ huy hoàng tưởng không ngờ được.
Tuy vậy , nét mặt Văn Vương vẫn không vui. Táng nghi Sanh thấy vậy hỏi :
Linh đài đã lập thành , vì ý gì Chúa công buồn bực ?
Văn Vương nói :
- Ta muốn đào thêm trước sân Linh dài một cái ao nữa mới đủ âm dương , song sợ sức dân mệt nhọc.
Táug Nghi Sanh nói :
- Lập cái đài công lao bằng mười lần mà chỉ làm trong mấy bữa , thì đào cái ao phỏng có bao nhiêu công mà Chúa công ngần ngại .
Văn Vương nói :
- Cái ao phải đào bằng Linh đài , thủy hỏa bằng nhau.
Dân chúng nghe Văn Vương có lòng thương dân như vậy xúm nhau đến yết kiến Táng nghi Sanh , nói :
- Việc đào ao công phu có bao nhiêu mà Chúa công lo lắng.
Nói rồi hè nhau chia thành toán , kẻ xúc đất, người hì hục đào.
Niềm vui tớ mở. Khi hầm sâu độ một thước, dân chúng gặp những bộ xương khô trắng hếu, chẳng biết chôn từ đời nào liền móc quăng lên.
Văn Vương trông thây hỏi :
- Vật gì trắng hếu như vậy ?
Dân chúng thưa :
- Ðó là những bộ xương người chẳng biết của ai.
Văn Vương nói :
- Phải sắp theo từng bộ, để tẩn liệm, chôn cất hẳn hoi, không nên khinh thường.
Dân chứng tâu :
- Ðó là những nấm mồ hoang vô chủ, không ai thừa nhận còn quý trọng làm gì .
Văn Vương nói :
- Quý trọng cái mà không ai quý trọng là con người có đạo.
Nói rồi truyên mua quan quách, bao nhiêu xương trắng được chôn cất tử tế .
Ðến bộ xương khô mà vua còn thương huống chi người sống.
Ai nấy đều cảm kích , nên việc đào ao chỉ vài hôm hoàn thành.
Mấy ngày đêm Văn vương xem đào ao không về điện, truyền quân dọn tiệc trên đài vua tôi ăn uống . Thấy việc đào ao quá mau như vậy Văn Vương đặt tên là Linh chiêu , nghĩa là ao linh.
Yến tiệc xong rồi Văn-Vương nằm ngủ trên đài, chiêm bao thấy một ông cọp có cánh, lao mình từ bên Ðông chạy xóc tới nhảy xổ vô màng, Văn Vương thất kinh vừa gọi tả hữu , xảy nghe sau đài nổ một tiếng lớn, lửa cháy rực trời. Văn Vương giật mình thức dậy mồ hôi ướt đẩm như tắm. Bấy giờ trống đã đồ canh ba.
Sáng ngày Văn Vương đòi Nghi Sanh đến hỏi điều lành dữ.
Nghi Sanh tâu :
- Ðó là điều tốt, chúa công sẽ gặp tôi hiền.
Văn Vương hỏi :
- Căn cứ vào đâu mà đoán như vậy ?
Táng Nghi Sanh tâu :
- Xưa vua Cao Tông nhà Thương chiêm bao thấy gấu bay mới gặp được Phú Duyệt là tôi tài trí , nay Ðại vương nằm mộng thấy hùm có cánh thì cũng như thấy gấu bay . Còn cõi Tây thì thuộc Kim, mà lại thấy lửa cháy ấy là vàng, nhờ lửa mới nên vật quí trong đời. Quả thật điềm đại lợi cho nước Châu ta vậy.
Các quan nghe nói đều mừng rỡ vô cùng. Văn Vương lui về điện, ngày đêm mong ngóng , mong tìm được người hiền , hiệp với điềm ứng mộng.
Nhắc lại Khương Tử Nha từ khi bỏ xứ Triều Ca cứu dân qua ải rồi ẩn dật nơi Bàn Khê đợi vận, gieo câu sông Vị chờ thời, đói ăn trái cây, khát uống nước suối, vui thì xem kinh luyện phép , buồn thì câu cá giải khuây .
Ngày kia , Tử Nha ngồi trên thạch bàn , cầm cần câu thả xuống nước , ngâm một bài thơ như vầy :
Về thế tám thu chầy
Trần ai chịu đọa đày
Nữa năm nương đất Trụ
Một khắc đến non Tây
Sợi nhợ kinh luân đó
Miếng mồi thao lược đây
Truớc là câu cá nước
Sau đợi hội rồng mây
Tử Nha vừa ngâm xong bài thơ, bước lại cội dương ngồi hứng mát bỗng thấy một ông tiều vai gánh củi , miệng hát lêu nghêu.
Ông tiều thấy Tử Nha liền ghé lại hỏi :
- Tôi thấy ông thường câu cá nơi khúc sông nầy , mưốn nói với ông vài câu chuyện để hưởng thú ngư tiều vấn đáp.
Tử Nha mừng rỡ nói :
- Tốt lắm ! Tôi với ông sẽ là bạn với nhau .
Ông Tiều hỏi :
- Ông quê quán ở đâu , tên họ là chi ?
Tử Nha nói :
- Tôi ở Hứa Châu, họ Khương tên Thượng, tên chữ là Tử Nha, biệt hiệu là Phi Hùng.
Ông Tiều nghe nói cười ngã nghiêng ngả ngửa. Tử Nha lấy làm lạ hỏi :
- Ông là ai vậy ?
Ông tiều đáp :
- Tôi họ Võ tên Kiết ở xứ Tây Kỳ.
Tử Nha hỏi :
- Tại sao ông lại cười như điên vậy ?
Võ Kiết đáp :
- Tôi nghe ông xưng hiệu Phi Hùng nên nín cười không được.
Tử Nha hỏi :
- Từ xưa đến nay làm người ai cũng có tên có hiệu, chuyện gì mà cười .
Võ Kiết nói :
- Ðời xưa, những bậc thánh hiền bụng chứa văn chương , lòng đầy thao lược xưng tên xưng hiệu đã đành, còn như ông ngồi câu cá suốt ngày, cái lưng cháy nám mà cũng xưng hiệu Phi Hùng bảo tôi nín cười làm sao . Nếu ông tự xưng là con khỉ ốm thì khỏi ai bắt bẻ.
Võ Kiết vừa nói vừa giở cần câu lên , thấy lưỡi câu ngay đường , liền vỗ tay cười , rồi chắt lưỡi than :
- Hễ có trí thì tuổi thơ cũng có trí , còn không mưu thì đầu bạc cũng không mưu. Muốn câu cá mà để lưỡi câu ngay thì đời nào bắt được cá . Ðể tôi dạy dùm cho. Ðốt cây kim này cho đỏ , cắt ngạnh , uốn cong cong rồi móc mồi cho thơm, nhợ phải cột phao chính giữa, lúc thả xuống sông mà thấy phao động đậy ấy là cá ăn câu , phải giựt lên cho gấp , lưỡi câu móc vào mép cá, mới bắt được cá mà ăn. Khờ dại như ông mà dám cả gan xưng Phi Hùng .
Tử-Nha nói :
- Ngươi biết một chẳng biết hai . Ta không dùng lưởi câu cong này để câu cá câu tôm, chỉ dùng lưởi câu ngay để câu thời cân vận. Nếu làm cong queo thì được của thà cứ thế ngay mà thanh bạch còn hơn. Như ý ta là :
Ngày chờ thời giờ quý
Vậy được của không cầu
Chẳg kiếm tôm kiếm cá
Mà kiếm công kiếm hầu
Võ Kiết nhướng mắt nhìn Tử Nha từ đầu đến chân , cười lớn :
- Bộ tịch như con khỉ ốm lại muốn chuyện to tuồng. Tôi nghĩ chắc trong thế gian nầy hết người, nên thiên hạ mới cần đến loài khỉ .
Tử Nha nỗi giận mắng :
- Ngươi chê ta bộ mặt khỉ , vậy mặt ngươi tốt lắm sao ?
Võ Kiết nói :
- Bộ mặt ta không tốt nhưng cũng khá hơn một chút. Ta tuy là đốn củi, cũng còn sung sướng hơn ông câu, mùa xuân xem đào tươi, mùa hè coi sen nở, mùa thu hái bông cúc , mùa đông bẻ cành mai , vui thú thanh nhàn , quên đường danh lợi.
Võ Kiết nói xong ngâm một bài thơ :
Củi quế hàng ngày đổi gạo châu
Mẹ con chung uống rượu đầy bầu
Cây rừng trái núi là cơ nghiệp
Chẳng được chức công cũng chức hầu
Tử Nha nói :
- Không phải ta chê bộ mặt ngươi xấu. Ta chê khí sắc của ngươi kìa .
Võ Kiết hỏi :
- Khí sắc của ta có gì xấu ?
Tử Nha đọc bài thơ :
Mặt nọ đỏ bầm bầm
Tròng kia xanh dạng sạng
Ra phố đánh chết người
Chúng bắt thường nhơn mạng
Võ Kiết nạt lớn :
- Nãy giờ tôi nói giỡn với ông một chút không hại gì , sao ông độc miệng rủa tôi như vậy .
Dứt lời Võ Kiết hậm hực gánh củi lên vai đi thẳng xuống thành Tây Kỳ không thèm ngoái đầu lại .
Bấy giờ Văn Vương ngồi xe qua Linh đài bói quẻ, văn võ theo chầu chực rất đông.
Vừa đến Nam môn, thấy người gánh củi đi tới, quân sĩ nạt lớn :
- Tránh đường cho thánh giá đi .
Võ Kiết nghe nạt thất kinh vội day gánh củi lại định nép sang một bên đường. Chẳng ngờ gánh củi kình càng, đụng phải vào mang tai tên lính chết tươi . Quân lính hai bên ó lên :
- Lão tiều nầy dám đánh chết lính .
Liền bắt Vọ Kiết đem nạp cho Văn Vương.
Văn Vương phán :
- Người nào đâu vậy ?
Quân lính thưa :
- Người nầy vô cớ đánh chết tên quân hầu là Vương Tướng.
Văn Vương hỏi :
-Nhà ngươi tên họ là chi ? Vì sao lại đánh chết quân lính ?
Võ Kiết tâu :
- Tôi là Võ Kiết dân ở Tây Kỳ bởi tránh xe đại vương, đường hẹp khó trở vai nên day gánh củi đụng nhằm chú lính.
Văn Vương phán :
- Võ Kiết đụng chết người phải thường mạng .
Nói rồi truyền vẽ một vòng dưới dất làm trại giam , dựng một cái cây trước cửa Nam làm quân canh , bắt Võ Kiết đứng trong vòng .
Bấy giờ ở đất Tây Kỳ luật pháp rất nghiêm minh , trừng phạt rất nhẹ mà không ai dám trốn tránh .
Võ Kiết bị ngồi trong vòng ba bữa, nhớ mẹ than thầm :
- Chắc là mẹ ở nhà dựa cửa trông con , lòng già mòn mỏi .
Than rồi mủi lòng khóc lớn ; mọi người nghe tiếng khóc xúm lại xem .
Táng Nghi Sanh vừa đi đến , thấy vậy hỏi :
- Hôm trước nhà ngươi đụng chết lính, mạng thế mạng lẽ thường , oan ức gì mà khóc ?
Võ Kiết thưa :
- Thời vận tôi rủi ro lắm , tránh đường hẹp mà làm chết người , thường mạng đã đành tôi đâu dám than thở, ngặt vì tôi không có vợ con anh em chi hết , còn lại mẹ già tuổi đã bảy mươi , nếu không có tôi lấy ai nuôi dưỡng . Mẹ tôi chắc phải nhào xuống sông mà chết, hoặc nhịn đói nên bõ mình. Tôi nghĩ tôi bất hiếu với mẹ, nên tủi phận khóc than .
Táng Nghi Sanh nghĩ thầm :
- Võ Kiết là con chí hiếu , còn việc giết người là rủi ro không cố ý , nếu cứ theo luật pháp mà không nghĩ đến hoàn cảnh riêng sao gọi là công bằng.
Liền nói với Võ Kiết :
- Thôi , ngươi đừng khóc nữa , để ta tâu với vua tha cho ngươi về xứ , đặng sắm đủ gạo, mắm, áo quần, tiền bạc hòm rương cho sẳn chu cấp cho mẹ ngươi , rồi đến mùa thu năm tới ngươi sẽ đem mình đến đây mà nạp mạng .
Võ Kiết thưa :
- Nếu được như vậy tôi sẽ làm tròn chữ hiếu và rất đội ơn quan lớn.
Táng Nghi Sanh đến yết kiến Văn Vương, tâu rõ mọi điều. Văn Vương y tấu cho Võ Kiết về xứ.
Võ Kiết ra khỏi ngục thất, vì nhớ mẹ nên không kể trời đất gì nữa , ôm đầu chạy một mạch về đến nhà , mồ hôi thấm rách áo mình mẩy đầy cát bụi.
Bà mẹ Võ Kiết đứng dựa lưng trước ngõ trông con , thấy Võ Kiết chạy về liền hỏi :
- Con đi đâu bỏ mẹ mấy ngày rày ? Mẹ tưởng con bị cướp , hùm xé xác trong rừng sâu rồi , đau buồn quá sức.
Võ Kiết thưa :
- Con rủi ro lắm mẹ ơi !
Vừa nói vừa ôm chân mẹ khóc sướt mướt.
Bà Mẹ vuốt tóc con hỏi :
- Chuyện gì nói cho mẹ hay ?
Võ Kiết nói :
- Hôm kia con gánh củi xuống thành Tây bán, chẳng ngờ gặp lúc vua ngự ra Linh đài . Bọn quân canh dẹp đường cho Thánh giá đi , đang lúc lúng túng , con trở vai quay gánh củi để tránh đường, chẳng ngờ đụng nhằm mang tai một tên lính chết tươi. Vua bắt con cầm ngục...
Bà mẹ nghe nói đến đây thất kinh! hỏi :
- Theo luật pháp , giết người phải thường mạng. Con làm sao trở về đây với mẹ được ?
Võ Kiết thưa :
- Lúccon đang bị cầm ngục , con nhớ mẹ quá sức, sợ mẹ trông chờ, sợ không người nuôi dưỡng, nên khóc mãi . May nhờ có quan Ðại Phu thương tình tâu với vua cho phép con về nhà một năm để lo gạo , sắm áo quần, quan quách cho mẹ đủ dùng , mùa thu sang năm con sẽ đến nạp mình chịu tội.
Nói đến đây Võ Kiết khóc òa. Bà mẹ ôm con than :
- Suốt đời con chưa làm việc hung dữ, thờ mẹ rất có hiếu , sao lại xui khiến gặp chuyện tai ương như vậy !
Võ Kiết nói :
- Chắc con bị lão già câu cá ở Bàn Khê độc miệng rủa con nên con mới bị rủi ro như vậy ?
Bà lão nói :
- Ông già câu cá rủa thế nào ?
Võ Kiết liền kễ lại câu chuyện gặp gỡ Tử Nha , và nói :
- Lão nói mặt con đỏ bầm, hai con mắt tròng xanh tròng đỏ, thế nào cũng đụng chết người , bị bắt thường nhân mạng. Lão độc miệng rủa con như vậy nên con mới bị như vầy, để con tìm lão đánh một trận cho bõ ghét, để lão rủa thiên hạ chết hết.
Bà lão nói :
- Con đừng trách người ta như vậy, theo lời con nói , mẹ đoán chắc ông già ấy có tài xem tướng rất hay, con nên đến đó cầu khẩn ông ta may ra có cách cứu được.
Võ Kiết tuân lời mẹ , lạy tạ tìm đến Bàn Khê.
Hồi Thứ 24 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Văn Vương rước Khương Thượng nơi sông Vị
Võ Kiết đến mé Bàn Khê thấy Khương Thượng đang ngồi câu trên bàn thạch, ở chạy đến kêu lớn :
- Khương lão gia ơi .
Tử Nha nghe kêu ngoảnh lại thấy Võ Kiết liền hỏi :
- Ngươi phải gã tiều phu hôm trước chăng ?
- Ðúng rồi Khương lão gia còn nhớ tôi sao ?
Võ Kiết nói :
- Hôm trước ngươi có đụng người ta chết hay không ?
Võ Kiết nói :
- Lão gia quả thật thánh thần, có con mắt nhìn thấu đáo .
Tử Nha hỏi :
- Ngươi làm chết người sao về được nơi đây ?
Chẳng giấu gì lão gia, hôm đó tôi xuống Tây Kỳ bán củi, gặp lúc quân lính dọn đường cho xa giá vua đi, tôi lính quýnh quay gánh củi, rủi trúng nhằm một tên lính chết tươi . Vua bắt tôi đền mạng , tôi than khóc vì còn chút mẹ già không ai nuôi dưỡng . Lúc ấy có quan Ðại Phu là Nghi Sanh thấy thương tình tâu với vua cho tôi trở về lo tiền bạc, gạo thóc để dành cho mẹ tôi sinh sống rồi sẽ đến nạp mình . Tôi thiết tưởng mẹ tôi đã già, không làm gì được chỉ nhờ tôi nuôi dưỡng, nếu tôi chết đi, mẹ tôi cũng chẳng sống được bao lâu nữa, lòng tôi đau xót quá . Xin lão gia ra ân cứu mạng tôi với , ơn ấy mẹ con tôi ngàn thuở không quên.
Tử Nha nói :
- Người có số mạng . Ngươi làm chết người phải đền tội. Ta làm sao cải số trời cho được ?
Võ Kiết khóc lóc, năn nỉ mãi :
- Lão gia đã có lòng nhân xin tìm cách cứu mẹ con với trong cơn tai nạn , dẫu đến đầu bạc răng long tôi vẫn không quên được.
Tử Nha thấy Võ Kiết lắm lời năn nỉ, lại thương người có hiếu nên bảo :
- Nếu muốn ta cứu mạng, ngươi phải gọi ta bằng sư phụ mới được.
Võ Kiết mừng rỡ lật đật sụp lạy thưa :
- Xin sư phụ ra ơn làm phước , đệ tử không bao giờ đổi lòng .
Tử Nha nói :
- Ngươi đã dốc lòng làm đệ tử tất nhiên ta phải ra sức cứu ngươi. Vậy ngươi về nhà đào một cái hầm dưới gầm giường, bề sâu bốn thước, tối đến ngươi nằm dưới hầm ấy ngủ, dặn bà lão thắp một ngọn đèn chong dưới chân, một ngọn chong trên đầu , hốt ba nắm gạo trắng rắc lên mình, ủ một mớ cỏ xanh trên miệng huyệt. Ta ở nơi đây sẽ làm phép để ngươi nằm dưới huyệt ngủ mà.
Sáng ngày ngươi leo lên, cứ việc vác rìu vào núi đốn củi như thường, và ngươi sẽ bình yên vô sự , không cần phải nạp mạng.
Võ Kiết tạ ơn chạy về nhà lập tức:
Có bài thơ khen Tử Nha rằng :
Tây Bá bói tuy thiệt
Tử Nha ếm cũng mầu.
Nếu không bày phép nhiệm
Sao đặng đến sân chầu ?
Cứu một người tên Kiết
Yên trăm họ nước Châu
Chẳng ra tài vương Bá
Sao rõ mặt công hầu
Võ Kiết về đến nhà mặt mày tươi như hoa mới nở, bà mẹ thấy Võ Kiết như vậy biết việc đã xong, liền hỏi :
- Con đi cầu Khương lão gia , người dạy làm sao ?
Võ Kiết thuật lại cách dạy bảo của Tử Nha rồi lo đi cắt cỏ thấp đèn , đảo huyệt .
Còn Tử Nha đêm ấy cũng thức đợi đến canh ba , xõa tóc cầm gươm đốt bùa niệm chú, làm phép ếm đối xong xuôi.
Sáng ngày Võ Kiết đến tạ ơn Tử Nha thưa :
- Ðệ tử vâng theo lời thầy làm đủ phép.
Tử Nha nói :
- Việc ấy như vậy là xong, không còn lo sợ gì nữa. Nay ngươi đã làm đệ tử thì phải nghe lời ta, cứ buổi sáng vào núi đốn củi kiếm ăn, còn buổi chiều phải đến đây tập luyện võ nghệ để chờ ngày giúp nước. Vì nay Trụ Vương lỗi đạo, bốn Trấn chư hầu đều nổi lên diệt bạo cứu nguy .
Võ Kiết hỏi :
- Thưa sư phụ, bốn trấn trấn chư hầu nào vậv ?
Tử Nha nói :
- Ðông Bá Hầu Khương Văn Hoán cầm đầu hai trăm trấn chư hầu đánh ải Du Hồn, Nam Bá Hầu Ngạt Thuận cầm đầu hai trăm trấn chư hầu đánh ải Tam Sơn. Ta xem thiên văn thấy chẳng bao lâu nữa thiên hạ sẽ loạn. Vậy thì ngươi cũng nên tập luyện võ nghệ cho thông, đặng mai sau kiếm cơ lập nghiệp , nếu cứ đốn củi mãi thì già đời cũng chỉ làm một gã tiều phu mà thôi.
Võ Kiết theo lời Tử Nha dạy bảo, buổi mai vào núi đốn củi , buổi chiều đến Bàn Khê học nghệ.
Bấy giờ Táng Nghi Sanh tính lại đã nửa năm rồi mà không thấy Võ Kiết đến nạp mình. liền vào tâu với Văn Vương :
- Tôi thấy Võ Kiết còn mẹ già nên tâu xin cho nó về lo việc cấp duỡng một thời gian. Nay đã nửa năm , đúng hẹn mà không thấy nó đến trình diện, khi luật triều đình, xin Chúa công liệu cách trị tội .
Văn Vương liền lấy tiền ra gieo một quẻ để đoán việc ngay gian , chẳng ngờ vì có phép yếm của Tử Nha, khiến quẻ ứng rằng Võ Kiết đã gieo mình xuống sông tự vận rồi.
Văn Vương thương hại nói :
- Võ Kiết không phải trốn đâu. Bởi nó sợ hành hình nên trầm mình xuống sông tự vận. Nghĩ lại nó rủi ro phạm tội, không có ý giết người, nay nó đã tự tử thì bỏ qua cũng được .
Văn Vương than thở một hồi rồi vào trướng nghĩ ngơi.
Ngày tháng cứ thoi đưa , thu đông qua rất chóng, mới đó mà đã vào tiết xuân rồi, đào lý đã nở hoa bướm ong tấp nập.
Văn Vương thấy muôn hoa rực rỡ , trăm họ vui vầy, truyền hết thảy triều thần cho phép được vui xuân mở hội .
Táng Nghi Sanh tâu :
- Ngày trước Chúa công ngự thấy điềm lành , nay nhân tiết xuân mát mẻ . Chúa công cũng nên thả gót nhàn du may ra gặp được hiền thần trong mộng.
Văn Vương khen phải, liền truyền Nam Cung Hoát và Tân Giáp dẫn bnh rồng theo hộ giá.
Nam Cung Hoát và Tân Giáp tuân lệnh dẫn năm trăm quân, tôi chúa đồng kéo nhau đến Gò Nam xem hoa thưởng ngoạn.
Có bài thơ vịnh mùa xuân :
Vàng tía chen nhau ngập thế gian
Ong qua bướm lại nhộn bên đàng
Khuyên ai chớ phụ thời xuân sắc
Một tấc ngày xuân một tấc vàng
Văn Vương và các quan vừa đến Gò Nam đã thấy dân chúng bao quanh , kẻ vác giáo, người cầm cung tên, dắt muông, bủa lưới dường như họ đang bày cuộc săn bắn vậy .
Văn Vương lấy làm lạ hỏi Táng Nghi Sanh :
- Dân chúng làm gì vậy ?
Táng Nghi Sanh tâu :
- Ngày nay Chúa công muốn vui chung với bá tánh nên họ bày cuộc săn bắn để Chúa công giải khuây.
Văn Vương không bằng lòng , nói :
- Xưa quan đại thần là Phong Hậu đem dâng thịt sống cho vua Phục Hy, vua Phục Hy nói :
- Trời sanh loài cầm thú cũng biết đau đớn, sống chết như loài người , tại sao loài người lại giết chúng mà ăn thịt . Lòng ta chỉ muốn sống mà thôi, không đành làm chết một sinh vật nào cả. Như loài thảo mộc, không biết đau đớn, không có tri giác, ta có thể dùng nó nuôi sống loài người được , ấy là vua Phục Hy sanh nhằm thời thượng cổ, không có lúa gạo như bây giờ mà không đành ăn thịt cầm thú thay , cho nên đời sau mới gọi là Thánh đế. Chúng ta ngày nay lúa gạo đầy đủ, ngũ cốc ê hề, đã no lòng còn đòi hỏi việc ngon miệng. Ðang lúc mùa xuân ấm áp, mọi sinh vật phơi phới như vầy, chúng ta nỡ nào phá phách cho muôn thú vỡ ổ lạc bầy, bất nhân thất đức .
Bấy giờ khắp chốn Tây Kỳ trai gái đều điểm trang rực rỡ , kẻ ngâm thơ, người uống rượu, già đi trước trẽ theo sau, muôn vật như tăng phần linh động.
Văn Vương lấy làm đẹp dạ, khen :
- Như thế nầy mới gọi là thái bình thịnh trị .
Táng Nghi Sanh tâu :
- Cõi Tây Kỳ thái bình lắm chẳng khác trời Nghiêu, đá Thuấn thuở xưa.
Ðoàn triều thần hộ giá Văn Vương đi từ chỗ nầy sang chỗ kia đến đâu cũng thấy dân chúng như vậy.
Xảy thấy có mấy người câu cá, vác cần câu trên vai nghêu ngao hát :
Vua Thành Thang đánh Hạ Kiệt
Y Doãn cầm binh xong các việc
Dựnq cờ phạt tội kéo xông qua
Ðuổi kẻ bạo tàn đi mất biệt
Hưỡng sáu tăm năm bên mối nước
Việc chánh ngày nay coi khác trước
Ðào ao được rượu , thit làm rừng
Lộc đài xương máu cao ngàn thước
Ðã mê tửu lại tham dâm
Ðao binh bốn biển dậy ầm ầm
Chúng ta ẩn mặt ngoài sông biển
Rữa tai chẳng chịu tiếng thâm trầm
Ngày thời theo sóng ca óng óng
Ðêm lại xem sao, trời lồng lộng
Sỗg dài biển rộng cứ gieo câu
Ðất trời che chở không cần lộng.
Văn Vương nghe ca nói với Táng Nghi Sanh :
- Người hiền ca lời lẽ uyên thâm lắm, chắc trong đám người đó có người hiền .
Nói rồi truyền Tân Giáp đến hỏi đoàn người câu cá xem ai đã đặt ra bài ca ấy ?
Tân Giáp tuân lệnh giục ngựa đến đón đoàn người câu cá lại hỏi :
- Chúa công có lệnh cho đòi người hiền sĩ nào đã đặt ra bài ca ấy .
Mấy người câu cá thất kinh quỳ xuống thưa :
- Chúng tôi tất cả đều là người hiền.
Người hiền gì mà đông dữ vậy !
Mấy người câu cá thưa :
- Chúng tôi sớm mai đi câu cá, buổi chiều lại nấu cơm thật là không hung dữ .
Văn Vương giục ngựa đến. Tân Giáp tâu :
- Ấy là mấy người đi câu cá, không phải bậc hiền sĩ .
Văn Vương nói :
- Nếu không phải bậc hiền sĩ sao lại có lời ca như vậy ?
Mấy người câu cá tâu :
- Bài ca ấy không phải do chúng tôi đặt . Cách đây ba mươi dặm tại đất Bàn Khê , có môt ông già ngồi câu cá thường ca bài ấy, chúng tôi thường nghe nên thuộc lòng ca nghêu ngao lúc hứng chí.
Văn Vương phán :
- Thôi các ngươi lui về nghỉ.
Mấy người câu cá lạy tạ vua, dời gót. Văn Vương ngồi trên ngựa ngẫm nghĩ :
- Kẻ sĩ nào lại dùng tiếng rửa tai , chắc là người khí phách lắm.
Táng Nghi Sanh thấy Văn Vương trầm tư, liền hỏi :
- Chúa Công nghĩ gì vậy ?
Văn Vương nói :
- Trong bài ca vừa rồi có hai tiếng rửa tai , đó là tích của người xưa hay lắm.
Táng Nghi Sanh hỏi :
- Tâu chúa công, tích ấy thế nào hạ thần chưa rõ ?
Văn Vương nói :
- Nay Thiên tử ưa nghe tiếng dấm là tiếng nhạc mất nước, nên người đặt bài ca đó là tích Hứa Do rửa tai đời trước mà sánh mình.
Táng Nghi Sanh hỏi :
- Tích Hứa Do rửa tai thế nào ?
Văn Vương giảng giải :
- Ngày xưa vua Nghiêu có chín người con trai, nhưng xét tánh tình không người nào hiền đức , vua Nghiêu sợ nếu để con mình nối ngôi trị Thiên hạ sẽ ly loạn , vì vậy vua Nghiêu đi khắp thiên hạ tìm ngưòi hiền để nhường ngôi. Ngày kia, vua Nghiêu đi đến chân núi thấy một người cầm chiếc bầu nhỏ đang múc nước dưới khe.
Vua Nghiêu liền hỏi : - Ngươi làm gì vậy ?
Hứa Do nói :
- Tôi ngán cuộc nơi ô trọc nên lánh mình một cõi , tìm thú thanh nhàn , không màng lợi danh , đói ăn trái cây, khát uống nước suối giữ mình trong sạch cho mãn kiếp thời thôi . Vua Nghiêu nghe mừng thầm nghĩ rằng người không ham phú quí , không ưa lợi danh chính thật người hiền , nếu truyền ngôi cho thế nào thiên hạ cũng được thái bình , Nghĩ như vậy vua Nghiêu nói :
- Trẫm thật là vua Nghiêu, giả thường dân đi tìm người hiền đức để nhường ngôi. Vậy ngươi là bậc hiền đức, hãy theo trẫm về triều thay Trẫm trị thiên hạ.
Hứa Do vốn không màng danh lợi, lại không thích công danh , nghe vua Nghiêu nói như vậy tuy làm thinh không đám cãi , nhưng lòng giận lắm , đập nát cái bầu, rồi bịt chặt hai tai , cong lưng chạy riết đến bến sông, vốc nước rửa tai mãi . Giữa lúc đó có Sào Phủ cho trâu đến bến sông cho uống nước , thấy Hứa Do rửa tai mãi, không hiểu vì cớ gì, hỏi :
- Tai anh dính vật gì dơ lắm sao mà rửa mãi vậy ?
Hứa Do đáp :
- Vừa rồi tôi gặp vua Nghiêu bảo tôi về triều để truyền ngôi . Tôi nghe tiếng danh lợi dơ tai quá nên chạy đến đây mà rửa . Nhưng rửa đã lâu mà tiếng ấy vẫn còn văng vẳng, chưa hết.
Sào Phủ nghe nói liền dắt trâu lên trên dòng nước cho uống.
Hứa Do hỏi :
- Sao anh không cho trâu uống nước tại bến như thường lệ .
Sào Phủ nói : - Tai anh dơ lắm sợ trâu tôi uống dơ miệng.
Ấy là tích Hứa Do , Sào Phủ thời xưa . Nay người nầy lấy tích ấy ví mình là kẻ thanh bạch .
Vua tôi vừa đi vừa nói chuyện với nhau . Bỗng thấy mấy người gánh củi đi tới , cao giọng hát :
Phụng chẳng thiếu mà lân cũng có
Chẳng phải thời nên không chịu tỏ
Rồng bay mây kéo gió theo hùm
Trách đời sao chẳng tìm trăng tỏ
Há chẳng thấy người cày ruộng Hứa Sàng
Noi nghề vua Thuấn giữ lòng hằng
Chẳng gặp Thành Thang ba bận rước
Cũng đành trọn kiếp giấu tài năng
Lại chẳng thấy như ông Phú Duyệt
Lạnh lẽo dầm mưa lại dầm tuyết
Nếu chẳng Cao Tông thấy gấu bay
Mang tơi dựa vách không ai biết
Người hiền hết nhục tới khi vinh
Không lẽ anh hùng can phận thiệt
Văn Vương nói với các quan ngồi trên ngựa nghe ca đều lấy làm lạ .
Trong đoàn người này chắc có hiền sĩ . Liền bảo Tân Giáp đi mời nữa.
Tân Giáp tuân lệnh giục ngựa đến hỏi :
- Trong đám người ấy có ai là hiền tài xin mời ra đây cho Ðại vương dạy việc.
Mấy người gánh củi liền để gánh xuống chắp tay thưa :
- Chúng tôi chỉ có tài đốn củi chớ không có tài gì khác cả.
Văn Vương vừa đến nơi, Tân Giáp tâu :
- Họ cũng không phải, là hiền tài đâu, xin Chúa Công chớ nhọc lòng nghĩ đến họ.
Văn Vương nói :
- Nếu không phải hiền tài sao lại đặt được bài hát có ý nghĩa sâu xa như vậy ?
Một người trong đám tiều phụ tâu :
- Chúng tôi đốn củi thường đi ngang qua chốn Bàn Khê nghe ông già câu cá hát bài nầy, chúng tôi thuộc lòng và ca hát làm vui lúc mệt nhọc .
Văn Vương nói :
- Nếu không phải các ngươi đặt ra bài hát ấy thì hãy lui về mà nghỉ.
Mấy gã tiều phu lạy tạ rồi gánh củi lên đường.
Văn Vuơng ngồi trên ngựa ngẫm nghĩ mãi hai bài ca vừa rồi .
Trong lúc đó triều thần ai nấy uống rượu thưởng hoa. Bỗng có một người gánh củi đến, miệng hát nghêu ngao mấy câu :
Nước dợn trong veo cảnh thật thanh,
Hùm thiêng chưa gặp ẩn non xanh
Người đời chẳng biết trang hiền sĩ
Cứ nói ông câu ở mé gành
Văn Vương nghe tiếng ca, khen :
- Người nầy chăc là hiền sĩ đấy,
Táng Nghi Sanh vào tâu :
- Người ấy sao giống Võ Kiết, kẽ tội nhơn giết người ngày trước vậy .
Văn Vương nói :
- Quan Ðại Phu nhìn lầm rồi. Võ Kiết đã sợ tội nhảy xuống sông trầm mình , lẽ nào còn sống trên thế gian !
Táng Nghi Sanh ngồi trên ngựa ngắm kỹ một hồi, thấy quả là Võ Kiết, không còn nghi ngờ gì nữa , liền sai Tân Giáp đến bắt.
Tân Giáp vâng lời giục ngựa đến trước. Võ Kiết trông thấy xe giá không biết trốn vào đâu, phải để gánh củi xuống bên đường quì mọp xuống đất. Tân Giáp thấy quả Võ Kiệt, liền đến trước ngựa Văn Vương tâu :
- Người ấy quả là Võ Kiết, tên giết người ngày trước.
Văn Vương nỗi giận hét lớn :
- Ðứa thất phu, dám khi dễ ta như vậy.
Rồi quay lại nói với Táng Nghi Sanh :
- Người đâu xảo trá như vậy phải làm tội bằng hai, xử theo án sát nhân để răn chúng.
Nói rồi lại than :
- Nếu quẻ Tiên thiên ta bói không thiệt thỉ còn truyền lại cho dân chúng làm gì !
Táng Nghi Sanh nói :
- Thần tử Tây Kỳ nầy thuở nay chưa hề có ai ngang ngạnh như vậy , chẳng biết Võ Kiết có điều gì uẩn khúc không, xin Chúa công để tôi hỏi lại nó thử.
Liền giục ngựa tới hỏi :
- Ngươi hứa với Chúa công trở về lo việc cấp dưỡng mẹ già xong trở lại đền tội, tại sao lỗi hẹn ?
Võ Kiết nói :
- Tôi không dám bỏ phép. Bởi có một ông già câu cá tại Bàn Khê họ Khương tên Thượng, tên chữ là Tử Nha , biệt hiệu Phi Hùng, bảo tôi làm học trò thì cứu toàn tánh mạng. Người ấy dạy tôi về đào huyệt , chong đèn trên đầu một ngọn, dưới chân một ngọn, hốt gạo vãi lên mình, lấy cỏ ủ lại, qua một đêm thì khỏi chết luôn. Tôi còn mẹ già không nỡ chết bỏ mẹ tôi nên nghe lời trốn pháp luật xin quan trên nghĩ lại.
Táng Nghi Sanh nghe nói mừng rỡ, quỳ tâu với Văn Vương :
- Võ Kiết nói có ông già câu cá hiệu Phi Hùng thì quả là người Chúa công ứng mộng. Xưa vua Thương Cao thấy gấu bay mà được ông Phú Duyệt ra phò , nay Ðại Vương thấy cọp có cánh chắc là Khương Tử Nha, người câu cá nơi Bàn Khê đấy. Xin Chúa công tha tội cho Võ Kiết ! khiến nó dẫn đến Bàn Khê tìm Khương Tử Nha về dùng.
Văn Vương y tấu, truyền bá quan văn võ theo Võ Kiết đến Bàn Khê.
Võ Kiết được tha tội chết mừng rỡ bỏ gánh củi, dẫn Văn Vương và đoàn tùy tùng trở lại rừng xanh.
Bấy giờ Văn Vương và các quan không dám cỡi ngựa, sợ người hiền giật mình ẩn mặt, nên xuống yên dắt ngựa theo sau Võ Kiết.
Còn Võ Kiết trở về đến Bàn Khê không thấy Khương Thượng đâu mất , lòng thất kinh dáo dác tìm kiếm quanh.
Táng Nghi Sanh hỏi :
- Người hiền đi vắng rồi sao ?
Võ Kiết nói :
- Sư phụ tôi mới vừa ngồi đây, không biết vì sao vắng mặt .
Văn Vương hỏi :
- Nhà của người hiền ở chỗ nào ?
Võ Kiết chỉ tay về phía trước tâu :
- Túp lều tranh nhỏ trước mặt kia là chỗ sư phụ tôi nương náu. .
Võ Kiết dắt Văn Vương đến đó , thấy túp lều xiêu vẹo, xung quanh che màn trúc đan .
Văn Vương gõ nhẹ vào tấm phên lẫm cửa thì thấy một thằng bé nhắc tấm phên bước ra, Văn Vương hỏi :
- Có thầy ngươi ỏ nhà không ?
Thằng bé nói :
- Sư phụ tôi đi chơi với bạn hữu. .
Văn Vương hỏi :
- Chừng nào về ?
Thằng bé nói :
- Không biết chừng. Có khi một ngày có khi đôi ba bữa .
Có lúc gặp bè gặp bạn dạo nước dạo non nên không biết chừng nào mà dám chắc. .
Táng Nghi Sanh tâu với Văn Vương :
- Phép cầu người hiền ,phải có lòng thành . Hôm nay chúa công đi dạo xuân tình cờ đến đây nên người hiền không ra mặt .
Xưa vua Thần Nông tìm Trường Tang vua Thành Thang tìm Y Doãn đều phải ăn chay tắm gội, coi ngày lành đem lễ vật đến
rước, như thế mới tỏ ra kính hiền đãi sĩ. Xin Chúa công noi gương ấy, trở về sắm sửa vài ngày nữa sẽ đến rước.
Văn Vương khen :
- Quan Ðại Phu nói phải lắm.
Liền truyền Võ Kiết theo xa giá về trào. Chúa tôi trở lại trông thấy bên khe cảnh vật tốt tươi , Văn Vương đẹp ý ngâm lên :
Phong vảnh xnân thời đẹp đẽ thay
Người hiền ẩn mặt nấy lâu nay
Tới nơi không thấy người đâu cả
Thiên hạ sầu riêng biết mấy ngày
Văn Vuơng bịn rịn mãi nơi Bàn Khê đi không dứt . Táng Nghi Sanh năn nỉ khuyên lơn , vua tôi về thành thì trời đã tối mịt . Văn Vương cầm bá quan ở lại trong điện ăn chay ba bửa, ngủ trong đền lớn , ai nấy tắm gội sạch sẽ , đợi ngày đi rước người hiền.
Nam Cung Hoát thấy vậy tâu với Văn Vương :
- Ông già câu cá nơi Bàn Khê chưa chắc đã thực tài , Chúa công ăn chay tắm gội, đem lễ vật đến cầu, nếu lầm người vô dụng có phải thất công, nhẹ thì đi không. Vậy để ngày mai tôi vâng lệnh Chúa công đến đó thỉnh lão về triều như quả thật hiền sĩ thì phong chức lớn, dùng vào việc nước, còn nếu lão chỉ là một gã ngư phủ già cả thì đuổi về câu cá cho xong !
Táng Nghi Sanh nói lớn :
- Tướng quân không nên có ý nghĩ như vậy, Nay thiên hạ loạn ly nhân tài ẩn mặt trong núi non, nếu không biết trọng họ thì làm sao họ chịu đem tim óc ra giúp đời , Chúa công phải noi theo dấu xưa, trọng hiền mến sĩ mới được.
Nam Cung Hoát nói :
- Người hiền không phải dễ kiếm, không phải nghe người ta có tài liền tin theo, ít ra cũng phải thử thách tài năng trước khi trọng dụng. Nay Chúa Công ăn chay tắm gội, đem trọng lễ đến rước ông già câu cá, nếu ông ấy không phải người tài thì sao ?
Táng Nghi Sanh nói :
- Không hại gì cả , Chúa công sẽ được tiếng trọng hiền. Kẻ bất tài mà Chúa công còn trọng như vậy thì kẻ có tài sẽ ao ước được ra phò Chúa công . Vả lại , người nầy biệt hiệu Phi Hùng thì đúng với điều mộng của Chúa công rồi, không còn nghi ngờ gì nữa
Văn Vương nói :
- Quan Ðại Phu nói phải lắm, Nam Tướng quân chớ tị hiềm mà hỏng việc lớn.
Bấy giờ cả triều thần đều theo lệnh Văn Vương, ăn chay tắm gội ba ngày, để đến Bàn Khê rước Tử Nha .
Người sau có thơ rằng :
Kìa là chuông trống nọ đờn ca
Ấy lễ Văn Vương rước Tủ Nha
Cơ nghiệp nhà Châu gần sửa trị
Tám trăm năm lẻ thảy âu ca
Văn Vương theo lời Táng Nghi Sanh đến ngày thứ tư sắm sửa lễ vật , chỉnh đốn áo mão, truyền quân khiêng đến Bàn Khê, vua tôi cùng đi đông nức. Văn Vương lại phong Vỗ Kiết làm Võ Ðức Tướng quân, truyền dẫn đường. Thiên hạ nghe đồn việc ấy đều rủ nhau đi xem.
Văn Vương dẫn các quan đến gần Bàn Khê đều xuống ngựa đi bộ xa thấy dạng Khương tử Nha đang ngồi câu trên thạch bàn .
Văn Vương liền rón rén bước đến sau lưng, không dám động.
Còn Tử Nha đã đoán trước, biết có vua nước Châu đến rước liền ngồi làm tĩnh, vừa câu cá, vừa ca lên mấy câu :
Gió Tây dậy thì mây trắng bay
Năm đã tàn rồi tuổi lớn thay
Chim phụng gáý thì vua trổ mặt
Thả nhợ câu này ai có hay
Tử Nha ca xong, Văn Vương mới cất tiếng hỏi :
- Người hiền có vui không ?
Tử Nha ngó ngoái lại thấy Văn Vương liền bỏ cần câu cúi đầu thi lễ, tâu :
- Tôi không biết Ðại vương đến nên trễ việc tiếp nghinh xin Ðại vương tha tội.
Văn Vương vội vàng đở dậy bái và nói :
- Trẫm ái mộ tiên sinh đã lâu , đến đây một lần không gặp mặt . Trẫm xét mình có lỗi không biết người hiền, nên ăn chay ba bữa, tắm gội sạch sẽ đến đây cầu ra mắt.
Tử Nha lật đật quỳ mọp dưới đất tạ tội và đắt Văn Vương về nơi túp lều tranh.
Ðến nơi Tử Nha sụp lạy một lần nữa.
Văn vương đáp lễ và nói :
- Trẫm nghe tiếng cao minh, nhưng chưa gặp mặt hôm nay hân hạnh được tương phùng, xin tiên sanh làm ơn chỉ giáo Trẫm đôi điều về dân nước.
Tử Nha khiêm nhượng nói :
- Tôi ngư phủ già cả, không tài trí gì hết , võ không đủ dẹp loạn, văn không đủ trị dân, nhờ ơn Ðại vương đoái thương sợ đền ơn không đặng.
Táng Nghi Sanh nói :
- Chúa công tôi đã hết lòng chiếu cố tiên sinh chớ khiêm nhượng làm gì .Nay thiên hạ loạn ly, Trụ Vương lỗi đạo, đam mê tửu sắc, giết hại trung thần, gần nịnh xa trung khiến chư hầu làm phản. Chúa công tôi ngày đêm lo lắng không an , nghĩ đến trăm họ khổ sở , trông người hiền như khát nước, tiên sinh là bậc nhân tài, lẽ nào ẩn dật mãi không ra cứu dân độ thế .
Nói rồi dâng lễ vật lên . Tử Nha thấy vua tôi Văn Vương trọng mình như vậy không còn lời lẽ nào từ chối nữa liền nhận lẽ vật đồng tử đem cất vào nhà trong .
Văn Vương mời Tử Nha lên xe rồng rước về triều . Tử Nha lật đật quì thưa :
- Phận tôi tài hèn sức yếu , được Ðại vương thương tưởng đến , nguyện đem tim óc đền ơn lẽ đâu dám ngồi xe Ðại vương mà lỗi đạo tôi chúa.
Văn Vương nói :
- Ấy là lòng trẫm kính người hiền, xin tiên sinh chớ ngại.
Tử Nha một mực chối từ, nhất thiết không chịu ngồi chung xe với Văn Vương.
Táng Nghi Sanh nói :
- Hiền sĩ đã giữ lễ như vậy thì xin mời hiền sĩ lên ngựa vậy.
Tử Nha thuận lòng lên ngựa theo hầu, cùng đi về triều với các quan văn võ. Lúc bấy giờ Tử Nha đã tám mươi tuổi.
Có bài thơ khen rằng :
Thả mồi câu cá đă hằng lâu
Chờ vận râu mày bạc trắng phau
Phải dọa hết trông câu quả vị
Lội sông còn nhớ ấn công hầu
Kinh luân trong túi tươi như gấm
Thao lược bên lòng sáng tợ châu
Mới biết hùm già sanh cặp cánh
Ba ngàn bờ cõi một tay thâu
Văn Vương rước Tử Nha về đến Tây Kỳ, trăm họ ai thấy cũng mến đức.
Vào đền , Văn Vương phong Tử Nha làm Thừa Tướng . Tử Nha lạy tạ ơn, Văn Vương truyền mở tiệc đãi đằng vua tôi hoan hĩ .
Từ đấy, Tử Nha lãnh chức trị nước rất yên, trị dân phải phép thiên hạ đều tùng phục, quân tướng kính vì.
Ít ngày sau Văn Vương truyền lập dinh cho Tử Nha ở
Hồi 25 - Phong Thần -- Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Hồ Ly dọn tiệc mời yêu quái
Khi ấy tướng trấn ải Tị Thủy là Hàng Vinh hay tin Văn vương dùng Tử Nha làm tướng , coi lo việc nước Châu , vội làm sớ về triều báo với Trụ vương .
Thừa Tướng Tỉ Can ngày kia tiếp được thơ của Hàng Vinh thất kinh nghĩ thầm :
- Tử Nha là bậc ạnh hùng thời nay. Bởi Thiên tử không biết dùng người nên Tử Nha mới bỏ Trụ trốn sang Châu phò Văn Vương.
Văn Vương mà được Tử Nha chẳng khác rồng mây gặp hội e sau nay nhà Thương mang khốn.
Nghĩ như vậy nên không dám bỏ qua liền đem tờ sớ ấy đến lầu Trích Tinh trình với vua Trụ .
Trụ Vương thấy Tỉ Can cúm núm dâng sớ, vội hỏi :
- Hoàng thúc định dâng sớ khuyên can trẫm việc gì đó ?
Ti Can tâu :
- Không phải sớ của hạ thần , mà là của quan Tổng Trấn ải Tị Thủy là Hàng Vinh vừa gởi về triều.
Vua Trụ hỏi :
- Trong sớ nói việc gì ?
Tỉ Can tâu :
- Cơ Xương sau khi về Tây Kỳ lại thỉnh Khương Tử Nha về làm Tướng. Tử Nha là bậc anh tài, lại phò Cơ Xương khác gì cá gặp nước, rồng gặp mây. Vả trong lúc Nam Bá Hầu đang dấy binh đánh ải Tam sơn, Ðông Bá Hầu đang dấy binh đánh Du Hồn , còn Thái Sư Văn Trọng cầm quân dẹp phương Bắc cũng chưa yên , nếu Văn Vương dấy binh Tây Châu nữa thì bốn phương thiên hạ đều ly loạn , việc nầy rất quan trọng , xin bệ hạ suy tính để có kế hoạch đối phó.
Vua Trụ ngồi trầm ngâm một lúc rồi phán :
- Thôi được, Hoàng thúc về dinh an nghỉ, để sáng mai trẫm lâm triều cùng với vãn võ bá quan bàn tính mới được.
Giữa lúc đó quan Thái giám vào tâu :
- Bắc Bá Hầu Sùng Hầu Hổ xin vào yết kiến bệ hạ , còn đợi lệnh ngoài cung môn.
Vua Trụ liên đòi Sùng Hầu Hổ lên Trích Tinh lầu hỏi :
- Khanh muốn tâu việc chi ?
Sùng Hầu Hổ nói :
- Tôi vâng lệnh Bệ hạ cất Lộc đài đúng hai năm lẽ bốn tháng , nay đã hoàn thành nên phải vào tâu cho Bệ hạ rõ.
Trụ Vương mừng rỡ, khen ngợi chẳng cùng.
Sùng Hầu Hổ nói :
- Tôi quên ăn quên ngủ, đốc thúc ngày đêm, công việc nay mới hoàn thành, lòng mừng chẳng xiết.
Tru Vương phán :
- Công ơn của khanh trẫm sẽ đền đáp xứng đáng. Nay lòng Trẫm đang có việc lo, chẳng biết khanh có mưu nào giúp trẫm chăng ?
Sững Hầu Hổ hỏi :
- Bệ hạ đang lo việc gì xin cho hạ thần biết.
Trụ Vương nói :
- Cơ Xương trốn về nước , lại thỉnh Tử Nha làm tướng có ý phản Thương. Hàng Vinh vừa dâng sở về triều, Tỉ Can Thừa Tướng cũng đang sốt ruột về việc ấy.
Sùng Hầu Hổ ngạo nghể cười lớn :
- Cơ Xương tuổi đã già, Khương Tử Nha tuổi đã tám mươi , hai người ấy chẳng khác như hai chiếc ve nằm ôm nhánh dương khô, còn làm gì được nữa mà sợ. Bệ hạ không cần đem binh chinh phạt, cũng không của bàn luận đến cho hao tổn tinh thần.
Vua Trụ khen phải, bỏ qua việc Văn Vương, không luận đến nữa, và nói với Sùng Hầu Hổ :
- Nay Lộc đài đã làm xong, trẫm và Hoàng hậu sẽ ngự đến đó xem chơi cho biết, vậy hai khanh đến trước dưới đài cho trẫm.
Ðoạn truyền chi đem xe rồng đi đến Lộc đài .
Có bài thơ nói về Lộc đài :
Lộc đài vòi vọi thấu mây xanh
Cơ nghiệp nhà Thương sợi chỉ mành
Thuế nặng sưu cao dân khổ cực
Cầu vui, chuốc oán chúa công lành
A dua Bí trọng bày mưu độc
Tham nhũng Sùng Hầu móc túi dân
Bao quản tốn công hao của nước
Rủ ren hồ mị đến đêm thanh
Vua Trụ và Ðắt Ký cùng lên xe Thất Hương, thị nữ đập dìu , cung nga chen chúc, xúm nhau hầu hạ đi đến Lộc đài.
Vua Trụ dắt tay Ðắt Kỷ xuống long xa, lên đài xem thử; cảnh vật chẳng khác lầu các cảnh tiên, đền đài cõi Phật . Ngà ngọc sa cừ chen sắc, bạc vàng, mã não thêu hình. Trên lầu làm nhiều thứ phi cầm , ngoài các chạm những con tẩu thú, trái châu gắn chói lòa, hột ngọc đủ màu nhấp nhánh.
Tỉ Can và Sùng Hầu Hổ cũng đi theo. Tỉ Can thấy Lộc đài rực rỡ , nghĩ đến việc hao của hại dân thì buồn bực, mặt ủ mày châu còn Sùng Hầu Hổ thì hiu hiu tự đắc công trạng của mình đã hoàn thành được Trụ Vương cho phép dự .
Trong tiệc, Trụ Vương hỏi Ðắt Kỷ :
- Ái khanh có nói hễ Lộc đài lập xong thì có thần tiên giáng hạ , nay Lộc đài hoàn thành rồi, chẳng biết trẫm có duyên phúc gặp đang quần tiên chăng ?
Nguyên trước đây Ðắt Kỷ bày ra Lộc đài là có ý hại Tử Nha nên mới vẽ họa đồ và nói gạt vua Trụ như vậy . Nay vua Trụ nhắc đến. Ðắt Kỷ không biết làm sao , liền trả lời mập mờ rằng :
- Thần tiên ưa cảnh thanh thanh phong lưu, nếu gặp đêm rằm trăng thanh gió mát, thế nào cũng đến.
Vua Trụ nói :
- Bữa nay là mồng mười rồi, chỉ còn năm hôm nữa đến ngày rằm, nếu gặp đêm trăng sáng sủa, ái khanh gắng sức làm thế nào để trẫm thấy mặt các vị tiên.
Ðắt Kỷ không biết làm sao từ chối, phải chịu đỡ :
- Xin Bệ hạ an lòng, thần thiếp đoán chắc bệ hạ sẽ được toại nguyện.
Hôm đó, Trụ Vương ở trên đài uống rượu quá nhiều, nên say mèm, lại đắm nguyệt hoa quá sớm , đêm đến ngủ vùi không còn biết gì nữa. Ðắt Kỷ thấy vua Trụ muốn gặp thần tiên, lo lắng không sao ngủ được, nhân lúc canh ba, Ðắt Kỷ liền xuất hình hồ ly, nổi trận gió bay về mả Huỳnh Ðế .
Lũ cáo trong hang thấy Hồ ly tinh trở về, vội rước vào mừng rỡ .
Cửu đầu Trĩ kê ra mắt Hồ ly tinh, hỏi :
- Chị về đây có việc gì lạ chăng ?
Hồ ly tinh nói :
- Em ơi, tuy chị được ngày ngày gần Thiên tử, đêm đêm được kề quân vương, song vẫn không quên chị em và con cháu. Nay Thiên tử lập xong Lộc đài, muốn được tận mắt trông thấy tiên nữ giáng lâm, chị nghĩ ra một kế , muốn đưa các chị em và con cháu mình đến đấy, giả làm tiên để gạt Trụ vương vui say một bửa cho thỏa tình hoài vọng của chị .
Trĩ kê đáp :
- Muốn giả làm tiên phải biến hóa tinh thông, nhưng trong động chúng ta có một số con cháu tu luyện còn non nớt, chưa thể biến hóa nổi.
Hồ ly tinh nói :
- Việc đó chị biết rồi. Ai biến hóa được thì đi , ai biến hóa chưa được phải ở nhà giữ gìn thạch động.
Trĩ kê nói :
- Tính ra động ta hiện nay có thể biến hóa độ ba mươi chín người.
Hồ ly tinh nói :
- Như thế thì tốt lắm. Cư con trai thì biến làm tiên ông, con gái thì biến thành tiên nữ, trẻ nhỏ thì biến thành đồng tử , đúng đêm rằm đến Lộc đài dự yến thưởng thức món ngon vật lạ .
Hồ ly tinh căn dặn hết các việc rồi từ giã trở về Lộc đài thấy vua Trụ vẫn còn ngủ say, chẳng hề hay biết việc gì cả !
Rạng ngày Trụ Vương tỉnh rượu, hỏi Ðắt Kỷ :
- Ái khanh liệu đêm rằm sắp đến có thần tiên giáng hạ không ?
Ðắt Kỷ tâu :
- Xin bệ hạ truyền chỉ dọn một đại yến nơi Lộc đài gồm ba mươi chín cỗ. Ðợi đêm thanh trăng tỏ, thế nào thần tiên cũng hiện xuống , bệ hạ mà thấy được thì tuổi thọ càng lâu lại thêm sức .
Trụ Vương mừng rỡ nói :
- Nếu thần tiên đến Lộc đài, khanh nhắm ai có thể hầu rượu được
Ðất Kỷ nói :
- Phải chọn một vi quan lớn trong triều tửu lượng cho cứng mới được.
Vua Trụ phán :
- Chỉ có Thừa Tướng là mạnh rượu hơn cả .
Liền truyền Ti Can đến hầu lập tức. Tỉ Can được chiếu triệu vội vào ra mắt. Tru Vương nói :
- Ðêm rằm, lúc trăng mọc có thần tiên đến Lộc đài dự yến, phần Hoàng thúc lo việc đãi rượu thay mặt trẫm
Tỉ Can vâng lệnh trở về dinh nghĩ không ra lẽ, than thầm :
- Nước nhà gần ly loạn, thiên tử đắm mê tửu sắc lại mơ tưởng chuyện hão huyền. Làm gì có thần tiên giáng hạ ăn tiệc nơi Lộc đài ?
Tuy vậy, Tỉ Can vẫn không dám trái lệnh, chuẩn bị ứng hầu .
Ðến ngày rằm , vua Trụ truyền dọn đủ ba mươi chín cỗ trên lầu chia ra ba từng, mỗi từng mười ba ghế . Trông cho trăng mọc để được thấy mặt thần tiên .
Ðắt kỷ dắt Trụ Vương lên lầu ngồi uống rượu, và tâu :
- Nếu thần tiên hiện đến, bệ hạ chẳng nên ra, vì thần tiên ưa tự do và thanh tịnh không thích lễ nghi, bệ hạ chỉ cần trông thấy họ cũng đủ hưởng phước rồi .
Vua Tru khen :
- Ái khanh nói phải lắm .
Một trăng vừa lố dạng , ánh vàng lả lướt gieo khắp trần gian, trên Lộc đài đèn đuốc rực rỡ, yến tiệc sẵn sàng, đủ cả các món cao lương mỷ vị . Bỗng có một trận gió thổi tới vù vù làm cho ánh đèn xao động .
Có bài thơ rằng :
Yêu tinh giáng hạ gió tơi bời
Mù mịt mây che tối đất trời
Tin mị Trụ Vương ngồi mọc óc
Bằng lòng Ðắt Kỷ dựa hà hơi
Ngỡ là đẹp miệng lòng vui vẻ,
Hay nỗi mang tai phải rả rời
Vương khí gần miền yêu khi dứt
Ðể sau thiên ha biếm muôn đời
Mấy con Hồ ly ở mả Huỳnh Ðế nhờ hơi nhật nguyệt, tụ khí càn khôn, những con nào từ một trăm năm sắp lên đều hiện được hình người hết thảy lớp hóa tiên nữ , lớp hóa tiên ông, đồng giá vũ đằng vân đến Lộc đài dự yến.
Lúc các yêu vào trong đền rồi thì mặt trăng tỏ rạng như thường. Ðắt Kỹ nói nhỏ với vua Trụ :
- Thần tiên đã giáng hạ.
Vua Trụ lòng phơi phới, ngồi trong rèm nhìn ra thấy nhiều người mặc áo rộng, kẽ màu nầy, người màu khác : xanh, trắng, vàng, đen . Người đội mão đuôi cá, kẽ đội mão đạo sĩ, người dùng giắt , ao đảnh khác nhau, Tiên đồng chừa hai vá, tiên nữ trâm cài lược giắt .
Trụ Vương sung sướng đến ngây người.
Bỗng nghe có một tiên ông nói :
-Nay nhờ Trụ Vương thết đãi, dọn Lộc đài xứng đáng bầy ngự tửu ê hề, chúng ta cầu chúc cơ đồ Trụ Vương bền vững muôn năm, Trụ Vương sống lâu muôn tuổi.
Ðắt Kỷ vội truyền chỉ :
- Quan bồi yến đâu ? Mau lên đài đãi rượu.
Tỉ Can lật đật bước lên lầu , thấy người nào khí thượng cũng siêu phàm , có vẻ tiên phong đạo cốt , lấy làm lạ , vội bước đến lạy mừng .
Có một ông tiên hỏi :
-Thày là ai vậy ?
Tỉ Can đáp :
- Tôi là Á Tướng Tỉ Can đến đây hầu yến .
Tiên ông nói :
- Có duyên trong tiệc , cho sống được ngàn năm .
Tỉ can nghe nói sanh nghi :
- Không lẻ thần tiên lại ăn nói như vậy ?
Có tiếng Ðắt Kỷ ở sau màn truyền rằng :
- Quan bồi yến hãy rót rượu cho đủ .
Tỉ Can tuân lệnh rót đủ ba mươi chín bàn , đến bàn nào Tỉ Can cũng nghe mùi chồn nồng nực , liền nghĩ thầm :
- Thần tiên là bậc thanh khiết sao lại hôi chồn ? Ðây chắc Thiên tử hết thời nên khiến yêu quái lộng hành như vậy .
Còn đang ngẫm nghĩ , đã nghe tiếng Ðắt Kỷ truyền :
- Quan bồi yến hãy dâng rượu cho khắp các chổ .
Tỉ Can vội rót rượu đi dâng . Hễ dâng qua một bàn Tỉ Can phải uống một chén . Vì vậy khi dâng đũ các cỗ , Tỉ Can phải uống đến ba mươi chín chun . Tuy vậy Tỉ Can mạnh rượu lắm , không hề say .
Qua một lúc Ðắt Kỷ lại truyền :
- Quan bồi yến hãy dâng một tiệc rượu nữa .
Tỉ Can tuân lệnh rót rượu đi khuyên mời giáp vòng , không sót chổ nào . Bồi ngự tửu ngon lắm , Tỉ Can lại dùng chén lớn , nên các hồ ly ở động yêu chưa từng dùng , nhiều con uống say mặt đỏ gay không còn giử mình được , yêu khí hiện ra , đuôi chồn lài ra đặm đuộc . Ánh trăng rằm sáng tõ , Tỉ Can trông thấy rất rõ ràng , lòng hằn học , nghĩ thầm :
-Mình là Thừa Tướng đương trào lại phải lạy loài yên quỉ .
Càng nghĩ Tĩ Can càng đau lòng khó chịu , nghiến răng trợn mắt làm thinh . Song mỗi lúc mùi chồn càng thêm hôi hám không thể chịu nổi nữa .
Bấy giờ , Ðắt Kỷ muốn dâng một tuần rượu nữa , nhưng sợ bạn bè và con cháu mình quá say hiện nguyên hình thì khốn , nên vội truyền lệnh Tỉ Can :
- Thôi , quan bổi yến xuống đài , để cho các tiên về động .
Tỉ Can vâng lệnh , che mặt xuống lầu , vừa tức cười , vừa tức giận . Ði khỏi lầu Phấn Cung , Tỉ Can đã thấy bọn quân hầu mình thắng sẳn yên cương dắt ngựa đến chờ .
Tỉ Can liền lên yên , khiến quân xách cặp đèn lồng đi trước , định trở về dinh an nghĩ . Nhưng vừa đi được vài dặm , xảy gặp Hoàng Phi Hổ dẫn quân đi tuần hành , đèn đuốc sáng ngời .
Hoàng Phi Hổ thấy Tỉ Can liền xuống ngựa hỏi :
- Thừa Tướng có việc gì gấp mà đi về nữa đêm ?
Tỉ Can cũng xuống ngựa , giậm chân nói :
- Võ Thành Vương ơi ! Nước nhà ly loạn , nên yeu quái lộng hành . Hồi hôm , tôi vâng lệnh Hoàng thượng đến hầu tiệc thần tiên , bữa tiệc ước chừng bốn mươi người , ăn mặc đủ năm sắc áo . Ai ai đều là tiên nữ , nhưng tôi xem lại quả là giống chồn hôi ...
Hoàng Phi Hổ kinh ngạc , hỏi :
- Sao Thừa Tướng biết được là hồ ly ?
Tỉ Can nói :
- Thần tiên gì mà uống rượu say lại ló đuôi ra dài thược , mà mùi chồn nồng nực , không thể nào chịu nổi .
Hoàng Phi Hổ ngẩn người :
- Có việc lạ lùng như thế sao ?
Tỉ Can đau lòng nói :
- Bệ hạ mê muội , không phân biệt được chính tà . Yêu tinh vào triều làm lộng như vậy , chúng ta biết liệu làm sao ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Xin Thừa Tướng trở về an nghĩ , để tôi dò xét thử sự tình ra sao ngày mai sẽ liệu định .
Tỉ Can từ giả lên ngựa về dinh . Còn Hoàng Phi Hổ lập tức đòi Hoàng Minh , Châu Kỷ , Long Hoàng , Ngô Khiêm đến dạy rằng :
- Các ngươi mỗi người đem hai mươi tên lính tuần , chia làm bốn hướng mà thám thính , xem các tiên ăn tiệc trên Lộc đài đi về đâu báo cho ta biết .
Bốn tướng vâng lệnh kéo quân ra đi , còn Hoàng Phi Hổ trở về dinh đợi tin tức .
Bấy giờ , bọn hồ ly quá chén nên say mèm , đằng vân không lên nữa , ráng bay ra khỏi Ngọ môn thì kiệt sức , sa xuống cả bầy . Chúng dắt dìu nhau đi ngã xiên ngã xỏ cho đến trống canh đã điểm năm lần , mà mới ra khỏi cửa Nam môn . Châu Kỷ trông thấy vội nom theo . Ði ước ba mươi dặm , thấy có một cái hang đá nơi mả Hiên Viên rất lớn , bao nhiêu tiên say đều chun xuống đó .
Rạng ngày , Hoàng Phi Hổ ra khách , ba tướng vào bẩm :
- Chúng tôi đi tuần hướng Bắc , Ðông và Tây , không thấy thần tiên gì hết .
Kế Châu Kỷ bước vào thưa :
- Hồi hôm tôi vâng lệnh thám thính phía Nam tính, thấy độ bốn mươi tiên say ra khỏi thành ước ba mươi dặm , đến một cái hang tại mả Huỳnh Ðế đều chun xuống hết. Ta xem thấy tường tận, xin Ðại vương dạy lẽ nào.
Hoàng Phi Hổ liền sai Châu Kỷ dẫn ba ngàn quân đem bồi khô, chà gai đến lấp hang mà đốt lại dặn rằng :
- Ngươi cớ việc đốt đến quá giờ ngọ mới dẫn quân về phục lệnh.
Châu Kỷ tuân lệnh, lãnh quân đi lập tức. Kế đó có quan vào thưa :
- Thừa tướng đến phủ xin vào ra mắt.
Hoàng Phi Hổ vội vã ra rước vào. Tỉ Can cùng Hoàng Phi Hổ chuyện trò một lúc lâu.
Hoàng Phi Hổ kể lại câu chuyện mình vừa khám phá ở mả Huỳnh Ðế cho Tỉ Can nghe.
Tỉ Can đắc ý vỗ tay cười ngất, và nói :
- Tôi nhận xét không lầm . Chúng chỉ là loại hồ ma quỉ mị, chớ đâu phải thần tiên gì . Mình làm Thừa Tướng đương triều mà phải hầu rượu cho giống yêu quái thật nhục nhã.
Hoàng Phi Hổ truyền dọn tiệc đãi đằng để cùng Tỉ Can tâm tình cho đến xế . Xảy thấy Châu Kỷ trở về bẩm :
- Tôi đốt hang ấy rồi. Bên trong bay ra mùi khét lẹt. Chắc là lũ tiên say cháy queo hết.
Hoàng Phi Hổ nói với Tỉ Can :
- Xin Thừa Tướng cùng tôi đến đó xem chơi cho biết.
Hai người dẫn bọn gia tướng đến nơi thấy ngọn lửa chưa tàn , cây cối chung quanh bị hơi nóng cháy rụi.
Hoàng Phi Hổ truyền quân tưới cho tắt lửa, rồi bỏ câu móc xuống hang mà kéo lên .
Những con hồ ly uống rượu say chết đã đành, những con vô cớ ở dưới hang cũng bị chết liên can.
Người sau có bài thơ như vầy :
Không phải là tiên khéo giả đò
Lộc đài rượu thịt đã say no
Nực nồng hơi xạ đuôi không dấu
Ngọn lửa vô tình hại chết co
Gia tướng tuân lệnh bỏ câu móc kéo lên, thấy xác chồn chết quay bay mùi tanh ói . Còn những con nằm xa hơn, tuy chết mà không chẳng cháy da .
Tỉ Can thấy mấy con chồn lông lá rất đẹp, còn y nguyên, liền bàn với Hoàng Phi Hổ :
- Mấy con cáo này da còn đùng được, chúng ta khiến thợ lột da thật cho kỷ , may thành áo hồ cừu đặng cho vua mặc . Làm như vậy chúng ta sẽ chọc tức Ðắt Kỷ, khiến cho nó đau buồn mà chết mới mong đem lại thái bình cho nước nhà.
Hoàng Phi Hổ khen phải. Hai người cùng trở về dinh uống rượu cho đến sáng mới chịu chia tay
Hồi 26 - Phong Thần -- Hứa Trọng Lâm (Mộng Bình Sơn dịch)
Ðắt Kỷ bày mưu hại Tỉ Can
Cách ít lâu, Tỉ Can truyền may áo hồ cừu xong, chờ mùa đông lạnh lẽo đem dâng cho Trụ Vương.
Ngày tháng như thoi đưa, trời đông lạnh lẽo âm thầm đến. Vua Trụ cùng Ðắt Kỷ âu yếm trên Lộc đài, bên ngoài gió lạnh từng hồi, mưa bay mù mịt, tuyết rơi lộp độp đọng vào những cành cây, kẽ lá mọi vật như chìm đắm trong u huyền.
Bỗng có quan thái giám vào báo :
- Thừa Tướng Tỉ Can xin vào yết kiến.
Trụ Vương truyền lệnh đòi Tỉ Can lên lầu hỏi :
- Trời đông lạnh lẽo, khanh có việc gì cầu bảo tấu ?
Tỉ Can tâu :
- Lộc đài cao vút nửa lừng trời, gió tuyết mùa đông lạnh như cắt ruột, hạ thần sợ bệ hạ se mình nên đem dâng áo hồ cừu nầy để bệ hạ dùng tạm.
Trụ Vương nói .
- Hoàng thúc lớn tuổi, lẽ phải để áo mà dùng cho đỡ rét. Nay Hoàng thúc đã tưởng tình trẫm, trẫm không nhận e phụ lòng.
Tỉ can thấy vua Trụ bằng lòng, lật đật xuống Lộc đài bảo tên tùy tùng bưng mâm áo lên. Vua Trụ thấy bên ngoài sắc đỏ, bên trong lông cáo rái mịn màng. Tỉ Can mở áo ra, mặc cho Trụ Vương .
Trụ Vương thấy ảo đẹp cười khoái chí , nói :
- Trẫm gồm thu thiên hạ, giàu có bốn biển. nhưng vẫn chưa có được áo đẹp như vầy, nay Hoàng thúc tưởng tình dâng áo cho trẫm đỡ lạnh, ơn ấy chẳng biết bao giờ phai trong lòng trẫm được.
Dứt lời, Trụ Vương truyền dọn tiệc rượu đãi Tỉ Can để tỏ tình tri ân .
Ðắt Kỷ ở trong màn dòm ra, thấy chiếc áo hồ cừu làm bằng da con cháu mình lòng đau như cắt, ruột nóng như dầu sôi, nhưng khộng biết nói lẽ nào được , nghiến răng nhủ thầm :
- Lão Tỉ Can ! Ngươi ở chi ác quá vậy ? Dù con cháu ta có đến đây ăn tiệc cũng không can cớ gì đến ngươi. Ngươi đã giết lấy da lại còn may áo đem đến đây trêu tức ta nữa, nếu ta chẳng móc tim ngươi ra thì không đáng mặt Chánh cung.
Ðắt Kỷ miệng nói lâm râm mà hai hàng nước mắt trào ra lại láng .
Còn vua Trụ uống rượu với Tỉ Can, chuyện vản một hồi, Tỉ Can tạ từ lui về dinh, vua Trụ mặc ao hồ cừu bước vào phòng hoa nói với Ðắt Kỷ :
- Lộc đài cao vòi vọi gịó đông tuyết lạnh, Hoàng thúc tưởng tình vua tôi, đem dâng áo đẹp , trẫm rất hài lòng.
Ðắt Kỷ nói :
- Theo ý thần thiếp thì bệ hạ không nên mặc áo ấy. Bệ bạ là mình vàng vóc ngọc lẽ nào lại mặc áo da cáo thì có tốt lành chi .
Trụ Vương nói :
- Ái Khanh nói phải lắm. nhưng đây là cảm tình của Hoàng thúc đối với trẫm, không lẽ trẫm trả lại. Ðể trẫm cất vào kho làm
vật kỷ niệm .
Nói rồi liền cởi áo hồ cừu, trao cho quan Thái giám đem cất vào kho.
Từ ấy Ðắt Kỷ chất chứa cừu hận trong lòng, cố hại cho được Tỉ Can, nhưng tháng lại ngày qua, vẫn chưa tìm ra được mưu kế .
Ngày kia, Ðắt Kỷ ngồi dự yến với Trụ Vương trên Lộc đài, bỗng nảy sanh một kế độc, lòng hớn hở mặt tươi như hoa, khác
với những ngày u buồn, tủi nhục. Vua Trụ thấy mặt Ðắt Kỷ phút chốc trở nên xinh đẹp lạ thường , ngồi nhìn trân trân không nháy.
Ðắt Kỳ hỏi :
- Vì cớ gì bệ hạ nhìn chăm chăm thần thiếp như vậy ?
Trụ vương không nói . Ðắt Kỷ hỏi nữa :
- Thần thiếp có điều gì làm Bệ bạ kinh ngạc ?
Trụ Vương nói :
- Hôm nay trẫm thấy ái khanh đẹp hơn mọi ngày . Sắc đep như đóa hoa xuân nở trong mùa đông vậy .
Ðắt Kỷ làm màu mè , nói :
- Bệ hạ quá khen ,thần thiếp hầu bệ hạ lâu nay đã sắc kém hương phai, hoa tàn nhụy rữa , nhờ bệ hạ thương nên mới được nồng thấm như vầy. Thần thiếp hiện có một người em bạn họ Hồ tên là Hỉ Mị, nay đang tu luyện tại cung Tử Tiên, nhan sắc nàng ấy trăm phần , thần thiếp chưa bì được một .
Trụ vương là một người háo sắc nghe Ðắt Kỷ tán tỉnh như vậy tính dục nổi lên, mặt ửng hồng, nói :
- Ái khanh có bạn quí hóa như vậy sao không cho trẫm thấy mặt ?
Ðất Kỷ làm ra vẻ quan trọng :
- Hỉ Mị là con gái đồng trinh, xuất gia từ thuở nhỏ, lòng ưa thanh tịnh đâu muốn đến chốn này .
Trụ Vương nói :
- Ðã là tình bạn lẽ nào tị hiềm. Nếu ái khanh lập mưu thế nào cho Hỉ Mị đến đây cho trẫm được thấy một lần thì công ơn của ái khanh chẳng bao giờ trẫm dám quên.
Ðắt Kỷ tâu :
- Lúc thần thiếp còn nhỏ, ở tại Ký Châu, Hỉ Mị có đến chơi mấy lần, và trao cho thần thiếp một loại hương trầm gọi là tín hương , dặn lúc nào nhớ nhau thì thắp hương ấy Hỉ Mi sẽ đến thăm . Nhưng từ lúc thần thiếp về hầu Bệ hạ đến nay, nghĩ mình ở trong cung cấm, không còn cảnh tự do, thanh tịnh nữa, nên không đám dùng đến tín hương mời bạn .
Trụ Vương nghe nói mừng rỡ, bảo :
- Sao ái khanh không đốt tín hương mời Hỉ Mị đến đây chơi cho biết cảnh giàu sang của trẫm ?
Ðất Kỷ nói :
- Cảnh giàu sang của bệ hạ mà thần thiếp phải xa rời Hỉ Mị. Vì Hỉ Mị là người tu hành, không thích cảnh giàu sang nhung gấm, nhất là việc lễ nghi .
Trụ Vương nói :
- Ái khanh đừng lo. Trẫm chỉ muốn thấy mặt người đẹp thôi , trẫm sẽ không bắt Hỉ Mị phải hầu trẫm đúng theo nghi lễ đâu.
Ðắt Kỷ nói :
- Nếu được Bệ hạ rộng lượng như vậy thần thiếp mới dám đốt hương mời bạn.
Trụ Vương giục :
- Mọi việc trẫm đều chiều ý ái khanh, ái khanh mau đốt tín hương đi.
Ðắt Kỷ nói :
- Bây giờ còn sớm lắm , vả lại Hỉ Mị là người tiên, không phải kẻ phàm tục muốn thỉnh lúc nào cũng được. Ðợi rạng ngày thần thiếp tắm gội sạch sẽ, tối mai mới đặt bàn hương án mà vái nàng.
Trụ Vương nói :
- Trẫm đang nóng lòng muốn trông thấy người đẹp , ái khinh chớ diên trì.
Ðêm ấy Ðắt Kỷ dùng thuật riêng, làm cho vua Trụ mê man ngủ vùi, không còn biết trời trăng gì nữa. Ðợi đến canh ba, Ðắt Kỷ hóa hồ ly tinh, nổi gió bay về mả Huỳnh Ðế.
Cửu Ðầu Trĩ Kê biết được vội ra ngoài nghênh đến, khóc lóc than :
- Chị ơi ! Chỉ vì một tiệc no say mà cả con cháu chúng ta đều chết hết. Em đây nhờ tu luyện lâu năm, lửa thường không cháy nên mới sống sót một mình . Em nghĩ, chúng đã giết hết con cháu còn lột da làm áo hồ cừu, thảm họa như vậy lẽ nào chị không hay ?
Ðắt Kỷ cũng lau nước mắt nói :
- Chị không ngờ tai nạn xảy đến cho gia đình chúng ta như vậy, nếu không trả được thù nầy chị em ta không thể sống được.
Nay chi tính một kế như vầy nên về đây bàn luận với em.
Cửu Ðầu Trĩ Kê hỏi:
- Chị tính lẽ nào xin cho em biết.
Ðắt Kỷ nói :
- Trước đây con cháu sum vầy , gia đình êm ấm, em phải thay chị ở đây dạy dỗ chúng nó . Nay chúng nó chết hết rồi, còn lại một mình em, thôi thì em đến ở với chị cho có chị có em đồng hưởng lộc triều đình, sớm khuya bầu bạn .
Cửu Ðầu Trĩ Kê nói :
- Ý chị muốn cả hai chị em mình hiến thân cho vua Trụ .
Ðắt Kỷ nói :
- Phải ! Chị muốn như vậy. Nhưng chuyện đó chỉ mới một việc , còn một việc quan trọng nữa.
Cửu đầu Trĩ Kê hỏi :
- Việc gì quan trọng hơn ?
Ðắt Kỷ nói :
- Chị nghĩ ra một kế trả thù lão Tỉ Can , nếu có em bên chị thì chị có thể móc tim lão già nầy đễ như lấy đồ trong túi.
Nói xong, Ðắt Kỷ bầy tỏ âm mưu của mình, và dặn dò Trĩ kê mọi việc .
Trĩ Kê tạ ơn, và nói :
- Nếu chị đói tưởng đến em thì để tối mai em sẽ đằng vân đến Lộc đài.
Ðắt Kỷ liền đằng vân trở về triều , hiện hồn nhập xác . Vua Trụ vẫn còn đang ngủ mê, không hay biết gì cả.
Sáng ngày vua Trụ thức dậy, trông cho mau tối đặng thay mặt tiên nga. Phút chốc bóng ác đã xuống non Ðài, cung thiềm lên khỏi núi .
Thật là :
Thỏ bạc chờn vờn vượt biển Ðông
Hào quang tõ rạng cõi hư không
Khác nào châu ngọc ven trời hiện
Vằng vặc trong veo chói giữa sông
Trụ Vương thấy trăng mọc liền đòi Ðắt Kỷ đốt hương thỉnh Hỉ Mị.
Ðắt Kỷ nói :
- Thần thiếp đốt hương thỉnh Hỉ Mị đến đây xin Bệ hạ chịu khó lánh mặt, chừng nào thần thiếp thông cảm được với Hỉ Mị sẽ mời Bệ hạ ra mắt .
Tra Vương nói :
- Ái khanh tính lẻ nào trẫm cũng chiều theo hết.
Ðắt Kỷ liền rửa tay chân sạch sẽ, lấy mảnh hương đốt, cố ý làm màu với vua Trụ. Thực ra khói hương ấy không có tác dụng gì cả.
Vừa hết canh một , bỗng nghe gió thổi rạt rào, một vừng mây che khuất một trăng âm u cả trời đất . Tiếp đó một trận gió thổi đến , hơi âm khí nghe rợn người.
Trụ Vương thất kinh hỏi :
- Trăng đang tỏ ra như ban ngày vì sao lại có mây che gió lạnh ?
Ðắt Kỷ tâu :
- Chắc là Hồ Hỉ Mị nương nương cỡi mây gió mà đến. Nói chưa dứt lời, nghe tiếng ngọc khua rổn rảng, dường như có tiếng chân người bước trên thảm gỗ.
Ðắt Kỷ hối vua Trụ :
- Hỉ Mị đã xuống đài, xin Bệ hạ vào phòng ẩn mặt. Chừng nào tôi nói được với nàng, sẽ mời Bệ hạ diện kiến.
Vua Trụ vội vã vào phòng đứng sau bức rèm, trố mắt nhìn ra xem lén.
Ðắt Kỷ biết Trụ Vương thế nào cũng theo dõi cuộc nói chuyện của mình, nên đóng vai trò rất khéo.
Xảy nghe trời lắng gió, có một nàng đeo bội ngọc, mặc áo bát quái , buộc đai ngũ vân, chân mang giày gai, đầu cài tóc phụng, lững thững bước tới trước mặt Ðắt Kỷ. Bấy giờ trăng đã sáng tỏ, nên Trụ Vương trông thấy tường tận.
Nàng Hỉ Mị má đỏ như mặt trời, da mặt trắng như hoa tuyết, miệng nhỏ mà cười có duyên, cốt cách thanh tao, nhã nhặn, mười vẻ phong lưu không thiếu một.
Ðắt Kỷ bước đến gần chào hỏi :
- Chào hiền muội.
Hỉ Mị nói :
- Em xin ra mắt chị.
Hai người dắt tay nhau vào điện, trà nước đải đằng. Ðắt Kỷ nói :
- Năm xưa hiền muội có dặn , muốn mời nhau thì đốt tín hương. Thật quả như lời, không hề thất tín . Ðôi bạn chúng ta xa cách lâu ngày được gặp, còn gì vui thích hơn.
Hỉ Mị nói :
- Em vừa nghe mùi tín hương vội vã theo hơi gió tìm đến. Em với chị tình nghĩa đậm đà, lẽ nào thất ước .
Vua Trụ nhìn Hỉ Mị rồi ngắm Ðắt Kỷ thì thấy Ðắt Kỷ nhan sắc tàn phai hơn năm phần. Lòng vua ước ao :
- Nếu được chung gối cùng Hỉ Mị một đêm dù ngai vàng xiêu vẹo cũng không tiếc.
Ðắt Kỷ hỏi hỉ Mị :
- Em ăn chay hay ăn mặn ?
Hỉ Mị nói :
- Em là người tu hành từ thuở bé, đâu dám bỏ phép .
Ðắt Kỷ liền truyền cung nga dọn một tiệc chay, để cùng Hỉ Mị vừa ăn uống vừa tâm tình.
Vua Trụ ngồi trong màn nhìn Hỉ Mi không nháy mắt, xem Hỉ Mị như Hằng Nga trong cung Nguyệt, như tiên tử xuống trần, mấy lần muốn vén màn bước ra để được hầu tiếp người ngọc, nhưng không dám, vì đã có lời Ðắt Kỷ dặn đò, cứ ngồi cào tai, gãi má, lâu lâu lại điểm mấy tiếng đằng hắng, ý muốn hối Ðắt Kỷ nói chuyện mình cho mau.
Ðắt Kỷ ngồi bên ngoài đã hiễu ý Trụ Vương, nhìn Hỉ Mị cười chúm chím và nói :
- Chị muốn nói với em một việc, chứng biết em có bằng lòng không ?
Hỉ Mị nói :
- Tình bạn hữu, chị sai khiến việc gì em lại dám cải ?
Ðắt Kỷ nói :
- Chị khoe với Thiên tử em là một tiên nữ tài sắc vẹn toàn . Thiên tử ước ao mặt rồng được trông thấy tiên nga, vậy xin hiền muội chớ tị hiềm, cho Thiên tử được hội kiến.
Hỉ Mi nói :
- Em là phận gái. lại là kẻ tu hành, người tiên kẻ lục không lẽ chung chạ được sao ? Còn nếu lấy đạo vua tôi thì càng trái lễ nghi , xin đừng ra mặt.
Ðắt Kỷ nói :
- Hiền muội đừng cố chấp như vậy . Hin muội là người tu hành, đã ra ngoài tam giới, không còn càng buộc nghĩa vua tôi, cũng không ở trong chỗ thường trai gái . Còn bệ hạ là bậc Thiên tử bồn biển đều tôi coi , dẫu hiền muội có hội kiến với Thiên tử cũng chẳng có gì trái đạo.
Hỉ Mị ngẫm nghĩ một lúc rồi nói :
- Chị đã dạy như vậy em đâu dám chối từ . Vậy xin mời Thiên tử ra đây để em tiếp kiến.
Vua Trụ nghe có tiếng mời liền bước ra lập ước. Hỉ Mị chắp tay thi lễ, và nói :
- Xin mời Bệ hạ an vị.
Vua Trụ ngồi ghé lại, nghe hai nàng tâm sự với nhau . Vua Trụ thấy Hỉ Mị ăn nói rất có duyên, nhan sắc lại đậm đà, mỗi cử chỉ đều làm xiêu lòng Trụ Vương không ít. Trụ Vương mắt nhìn Hỉ Mi không nháy, mồ hôi ra ướt mình.
Ðắt Kỷ liếc thấy vua Trụ đã si tinh, lửa dục đã đến lúc bừng cháy , liền đứng dậy giả vờ đi thay áo, nói với Trụ Vương :
- Xin Bệ hạ thay mặt thần thiếp rót rượu mời Hỉ nương nương, thần thiếp thay áo xong sẽ trở ra lập tức.
Ðắt Kỷ đi rồi, vua Trụ liếc mắt đưa tình, Hỉ Mị hổ ngươi cười chúm chím.
Trụ Vương rót một chén rượu trao cho Hỉ Mị.
Hỉ Mi tiếp lấy, dùng lời thanh tao tạ ơn :
- Nhọc công bệ hạ quá ! Tôi đâu dám uống.
Trụ Vương thừa cơ nắm tay Hỉ Mị .
Hỉ Mị làm thinh không nói. Trụ vương liền bấm Hỉ Mị , bảo :
- Trẫm xin dắt tiên cô ra ngoài đài ngoạn nguyệt.
Hỉ Mị gật đầu. Trụ Vương nắm tay Hỉ Mi đồng ra trước hiên đến chỗ vắng vẻ. Trụ vương ôm choàng lấy Hỉ Mị, đồng đứng xem trăng. Vua Trụ hỏi Hỉ Mị :
- Sao tiên cô phòng dứt việc tu hành mà ở trong cung với Hoàng hậu, bỏ điều lạt lẽo hưởng thú mặn nồng, vui với giàu sang gan nơi khoái lạc. Người không trăm tuổi lẽ nào ép xác làm chi. Tiên cô bừng lòng thì trẫm sẽ làm theo ước nguyện...
Hỉ Mi làm thinh không nói lại. Trụ Vương biết ý ngựa đã chịu cương, nếu không lên yên thì bỏ lỡ dịp tốt liền lập trận mê hồn, đem hết tài năng của một tướng lãnh đã từng xông pha nơi chiến trận. Hỉ Mị ban đầu cũng làm màu, nửa xô nửa chịu. Trụ Vương thấy vậy lại càng thích thú hơn, xua binh vào trận.
Một hồi mưa tạnh gió tay, Ðắt Kỷ mới ra mặt. Thấy Hỉ Mị hơi thở như gió vút, tóc rối như tơ vò, liền làm bộ hỏi :
- Hiền muội vì sao bơ phờ như vậy ?
Vua Trụ không đợi Hi Mị, trả lời thay .
- Trẫm chẳng dám giấu, lá lay tại ông bà nguyệt, buộc chân cả chị lẩn em. Ơn ái khanh tiến cử mỹ nhân, trẫm nhớ hoài cho đến thác. Nay hai chị em đồng hầu một chỗ, hưởng lộc lâu dài.
Nói rồi truyền dọn tiệc ăn mừng, cho đến canh khuya mới đi nghỉ.
Người sau có thơ như vầy :
Nước mất vì vua ám,
Thời hư rước quỉ về
Thấy lời trung lại ghét
Nghe tiếng nịnh thì mê
Hoàng hậu là Hồ mi
Mỹ nhân thiệt Trĩ Kê
Tỉ Can đà tới số
Gặp yêu động ra nghề
Vua Trụ cùng nàng Hỉ Mị ở trong cung cấm để vui thú nguyệt hoa, bá quan trong triều không một ai hay biết. Còn Trụ Vương mê Hỉ Mị bây giờ còn quá hơn Ðắt Kỷ lúc trước, chúa tôi không thấy mặt, việc triều đình bỏ hết chẳng màng. Nhờ có Võ Thành Vương cầm quyền Nguyên soái, cai trị bốn mươi tám vạn nhân mã gìn giữ Kinh đô nên nhân dân mới yên ổn. Tuy vậy Võ Thành Vương cũng như các quan Giám Nghị chẳng bao giờ được thấy mặt Trụ Vương nữa.
Bữa nọ, Hoàng Phi Hổ hay tin Ðông Bá Hầu Khương Văn Hoán chia binh đánh núi Gia Mã, muốn chiếm ải Trần Ðường, vội vã làm sớ định dâng lên vua, nhưng chờ mãi, không làm sao gặp mặt được Trụ Vương, đành phải trở về dinh. Hôm sau, Hoàng Phi Hổ lại cầm sớ thẳng đến Lộc đài, nhưng Trụ Vương từ chối không cho yết kiến.
Hoàng Phi Hổ cực chẳng đả phải tùy tiện sai Lỗ Hùng đem mười vạn binh ra ngoài chống cự.
Còn vua Trụ được Hỉ Mị, mây mưa bất kể ngày đêm, múa hát tưng bừng chẳng cần khuya sớm, xem tửu sắc là trọng, coi xã tắc như không.
Một hôm, Ðắt Kỷ vừa ăn xong, bỗng ré lên một tràng, nhào lăn xuống đất Trụ vương thất kinh mồ hôi đầm đìa trên áo vì thấy Ðắt Kỷ máu tươi tuôn ra nói năng chẳng nên lời thì kêu lên :
- Ðã mấy năm nay Ngự thê ở với trẫm nay xảy ra bệnh lạ trẫm biết chạy chửa thế nào.
Hỉ Mị thấy thế chặt lưỡi nói rằng :
- Bệnh cũ của chị tôi trở lại.
Vua Trụ day nhìn Hỉ Mị lật đật hỏi :
- Mỹ nhơn cũng biết chứng bệnh cửa Ngự thê nữa à ?
Hỉ Mị cúi đầu thi lễ :
- Thưa bệ hạ, tiện nữ cùng Hoàng hậu là chị em bạn gái ở Ký Châu .
Vưa Trụ liền hỏi :
- Người đẹp đã biết chứng bệnh của Ngự thê ?
Hỉ Mị đáp :
- Muôn tâu, chứng bệnh của Hoàng hậu là chứng bệnh đau bụng có lần đã chết giấc như vậy.
Trụ vương thoáng nhìn Ðắt Kỷ vụt hỏi :
- Lần chết giấc ấy có thuốc gì trị liệu ?
- Tại Ký Châu có một vi thầy thưốc hay lắm họ Trương tên Nhuận sắc trái tim tím phỏng của người ta đổ vào miệng chị tôi một hớp, chị tôi sống lại.
Nghe qua Trụ vương tươi ngay nét mặt nói :
- Trẫm sẽ đòi Trương Nhuận trị bịnh cho Ngự thê.
Người đẹp Hỉ Mị cúi mặt giả vờ lau nước mắt nói :
- Từ đây qua đến Ký Châu đi và về có hơn một tháng, để rước Trương quân thủ thì thây chị tôi đã rã rồi. Họa là chọn người trong triều ca tìm cho được trái tim tầm phỏng sắc đở thì may ra còn cứu được bằng để lâu e chị tôi khó sống !
Vua Trụ ra chiều suy nghĩ rồi hỏi Hỉ Mị :
- Trẫm có biết ai có tim tầm phỏng để làm thuốc trị bệnh cho Ngự thê ?
- Bệ hạ không chê tiện thiếp là quê mùa thì tiện thiếp có thể đánh tay xem quẻ vì ngày trước thần thiếp có học phép tiên.
Trụ vương nghe nói lấy làm ngạc thiên nhưng không che giấu được nổi vui mừng nên truyền Hỉ Mi đánh tay cho mau.
Hi Mị ngồi đánh tay mãi hết ngược rồi đến xuôi, một chập sau chắt lưỡi than rằng :
- Trong triều có quan Ðại Thần đến chức cực phẩm , thần thiếp e bất tiện , khó nỗi cứu nương nương.
Tra Vương nóng nảy hỏi :
- Người ấy là ai nói mau nghe thử , ta không thể chờ lâu hơn nữa được.
Hỉ Mi cố kéo lâu để đốt lòng nóng giận của Trụ Vương nên khẽ đáp :
- Thưa bệ hạ chỉ có trái tim của Ti Can là bảy lỗ, ngoài ra người khác thì không có.
Vua Trụ vẻ mặt kém vui ôn tồn nói :
- Tỉ Can là Hoàng Thúc một họ với vua , nhưng Hoàng Thúc biết được chuyện nầy lẽ nào lại làm ngơ tiếc rẻ trái tim mà không cứu được bệnh cho Ngự Thê đang lâm cơn bệnh ngặt.
Nói, đoạn nhà vua truyền Ngự trát đòi Hoàng Thúc Tỉ Can vào chầu lập tức.
Lúc ấy nơi tư gia Tỉ Can nhàn rỗi chẳng biết tính mưu gì cho việc nước, xảy nghe Khắc Vân bảo có ngự trát đến đòi . Tỉ Can tiếp ngự trát rồi căn dặn ngự trát về trước.
Hoàng thúc Tỉ Can ngồi bóp trán suy nghĩ trong triều không có việc gì cho lắm cớ sao nhà vua đòi gấp thế nầy . Nghĩ mãi chưa tìm ra câu trả lời thì ngự trát đến thúc. Trong khoảnh khắc có hơn năm tên ngự trát đến đòi. Tỉ Can đâm nghi nhưng chẳng biết lành dữ ra sao. Ðang phân vân thì quan Phụng Ngự Trần Thanh mang ngự trát đòi nữa .
Tỉ Can cúi đầu nhận trát rồi hỏi Trần Thanh :
- Trong triều có việc gì khẩn lắm sao mà trát đòi sáu bảy lần như vậy ?
Trần Thanh vòng tay cúi mặt giọng buồn rầu nói :
- Vận nước đến hồi suy sụp Bệ bạ mới dùng đạo cô là Hồ Mị , hồi sớm mai nương nương đau bụng ngã xuống tắt hơi . Hồ Mị nói rằng :
- Nếu trái tim ai tầm phỏng như cọng sen , sắc lấy nước đem đổ thì nương nương sống lại.
Nghe như vậy Bệ hạ mới hỏi :
- Ai có trái tim tầm phỏng ?
Hồ Mị nói :
- Chỉ có trái tim Thừa Tướng là bảy lổ nên Thiên tử quyết mượn trái tim của Hoàng Thúc mà cứu Hoàng hậu.
Thoáng nghe tin sét đánh bên tai Tỉ Can rụng rời tay chân, nói :
- Ngươi đến Ngọ môn quan chờ , ta sẽ đến ngay.
Tỉ can đi vào trong nói với vợ là Mận thị rằng :
- Phu nhơn ôi ! Trong triều đã hết người rồi vì hôm nay ta phải thác, Phu nhơn hãy nuôi dưỡng con khờ Vi Tử Ðức và cố giữ phép nhà.
Dứt lời khóc to hơn. Mạnh phu nhân nghe rõ câu chuyện biến sắc hỏi :
- Tướng công nói chi lời thống thiết ấy đau lòng thiếp.
Tỉ Can ngẫn nhìn vợ phân giải :
- Ðắt Kỷ có bệnh, hôn quân nghe lời yêu mị đòi lấy trái tim ta mà làm thuốc, thì bảo sao ta không thác cho được.
Mạnh Phu nhơn ôm mặt kể lể :
- Ông làm quan đến chức Thừa Tướng trên không phạm phép vua , không quấy rầy quan dưới, ái quốc trung quân thiên hạ đều nghe đều thấy, tội tình chi mà mổ bụng lấy tim cho đành.
Vi Tử Ðức đứng bên mẹ lăn lộn khóc và nói rằng :
- Xin cha đừng lo cho mệt, con nhớ lại năm trước Khương Tử Nha coi tướng cho cha , đoán không bao lâu cha sẽ bị tai nạn nên người có để lại một miếng giấy cất trong thư phòng, người căn dặn đến cơn hoạn nạn coi tấm giấy ấy thoát nạn.
Tỉ Can như người tỉnh mộng gật đầu nói :
- Nếu con không nhắc thì cha quên rồi.
Ðoạn đi vào thư phòng thấy dưới nghiêng mực còn dằn một trương giấy coi chữ dặn dò kỹ lưỡng, lại có một đạo phù. Tỉ Can truyền thắp đèn và múc chậu nước lạnh. Tỉ Can đốt bùa uống rồi lên ngựa vào chầu.
Trần Thanh để lậu sự lên quan dân đều biết rõ ràng : vua muốn lấy tim Tỉ Can làm thuốc trị bệnh cho Ðắt Kỷ .
Hoàng Phi Hổ cùng các quan đại thần đều kinh hãi không hẹn mà đồng đến Ngọ môn quan.
Lúc đó Tỉ Can cởi ngựa đến , bá quan vây quanh hỏi :
- Vì cớ nào vậy ?
Tỉ can bài giải :
- Theo lời Trần Thanh bệ hạ đòi lấy tim tôi làm thuốc trị bệnh , chẳng biết có đúng như vậy không ?
Bá quan đưa đón một hồi Tỉ Can đến Lộc đài yết kiến nhà vua.
Vua Trụ đang sốt ruột đợi , thấy Tỉ Can đến truyền vời lên Lộc đài .
Tỉ Can lên rồi Vua Trụ mời ngồi phán rằng :
- Ngự thê phát chứng đau bụng gần nín thở, có trái tim tầm phỏng thì trị được. Duy chỉ có Hoàng thúc có Linh lung tim , xin cho một miếng để cứu bịnh hiểm nghèo , thiệt là ơn tái tạo.
Tỉ Can cung kính thưa :
- Trái tim là chủ cái thân , ẩn trong hai lá phổi, trằm vật động không phạm đến , hễ phạm đến thì chẳng còn, trái tim thẳng thì tay chân thẳng, trái tim chẳng ngay thì tay chân chẳng ngay , cội báo của tử nhi mộng linh của vạn vật. Như trái tim bị cắt thì còn sống làm sao được ? Lão thần thác cũng không phiền hà gì , tiếc gì xả tắc tan tành, hiền lương vắng vẽ . Nay hôn quân nghe lời yêu muội, muốn lấy tim ta, Tỉ Can còn thì giang san còn nếu Tỉ Can mất thì giang san mất.
Vua Trụ khoát tay tỏ dấu không bằng lòng, nói :
- Hoàng Thúc nói đúng lắm. Trẫm xin cắt trái tim một chút cũng không đến đỗi gì phải nói chi cho dài dòng lắm chuyện .
Tỉ Can giận đỏ mặt thét lớn :
- Hôn quân đắm mê tửu sắc, ăn nói chẳng nên điều. Nếu cắt một miếng trong tim thì ta phải chết. Tỉ Can không phạm tội móc tim mổ bụng sao hành hình cho đến thế nầy.
Vua Trụ vỗ bàn nạt lớn :
- Vua khiến tôi thác, tôi không chiu thác thì bất trung. Dám mắng vua trên đời có bầy tôi nào như vậy chăng ? Nếu không vâng lệnh trẫm, trẫm sai võ sĩ mổ bụng lấy tim.
Tỉ Can đã đến nước liều nên không dằn nổi được phải nói :
- Ðắt Kỷ là con tinh. Ta dẫu có thác xuống suối vàng cũng không hổ với tiên đế.
Vụt ông day qua đám võ sĩ nói :
- Võ sĩ mau đem gươm cho ta. .
Quan phụng ngự dâng gươm . Tỉ Can nhắm ngay nhà Thái Miếu làm lễ tám lạy và vái rằng :
- Thánh Thần tiên vương linh chứng. Nay Ân Thọ làm hư sự nghiệp 28 đời chẳng phải tại tôi không trung nghĩa.
Lạy tạ xong cởi đai trật áo mỗ bụng mà không chảy máu tí nào và rứt phăng trái tim quăng trước mặt vua Trụ, mặt mày tái ngắt, gài nút áo phăng phăng xuống đài.
Các quan đại thần đưa Tỉ can khi nảy , nhóm trong đền lớn có ý đợi tin túc của Thừa Tướng . Ðương bàn luận với nhau bỗng nghe tiếng giày đi tới . Hoàng Phi Hổ chạy ra xem gặp Tỉ Can mừng rỡ hỏi :
- Chẳng hay công việc Thừa Tướng ra sao ?
Tỉ Can không trả lời , bá quan ra nghinh tiếp . Tỉ Can cúi mặt đi mau , khỏi cầu Cửu Long ra đến cửa ngỏ thấy có gia tướng đem ngựa mà ngừa .
Tỉ Can lên ngựa bôn ba về phủ .
Hồi Thứ 27 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Văn Trọng ban sư về nước
Dâng mười Khoản can Vua
Hoàng Phi Hổ thấy cử chỉ của Tỉ Can làm thinh lăm lăm đi thẳng ra ngọ môn, liền sai Hoàng Minh, Châu Kỷ lên ngựa theo sau coi Thừa Tướng đi đâu cho biết. Hai tướng ấy vâng lệnh ra đi.
Lên lưng ngựa Tỉ Can ra roi đánh ngựa như bay, ước chừng 6, 7 dặm đường thì trước ngựa có một người đàn bà tay xách giỏ miệng rao rằng :
- Ai mua rau vô tâm không ?
Tỉ Can lấy làm lạ hỏi:
- Rau vô tâm là giống gì ?
Người đàn bà ấy vòng tay đáp rằng :
- Tôi là đàn bà nghèo khó, đi bán rau vô tâm.
- Nếu người ta vô tâm thì sao ?
Người đàn bà trả lời :
- Nếu trống ruột thì sống, người vô tâm thì chết tức thời.
Tỉ Can la lớn lên một tràng té xuống ngựa , máu ra thấm áo tắt thở.
Có thơ thương tiếc Tỉ Can đề :
Cúi dâng ngự trát nghĩ mà thương
Ðắt Kỷ bày mưu hại đống lương
Bởi phép linh không ngậm miệng
Khiến nên bõ mạng tại bên đường
Người đàn bà thấy Tỉ Can té xuống ngựa, không hiểu nguyên do vì đâu thất kinh bỏ chạy.
Hoàng Minh và Châu Kỷ thúc ngựa chạy theo thấy Tỉ Can té dựa mé đường máu ra lai láng , nằm ngửa dưới đất hơi đã dứt rồi .
(Nguyên khi trước Tử Nha để lại một điệu phù, và viết một lời trong ấy dặn Tỉ Can uống bùa thì mổ bụng không chảy máu và phải làm thinh về phủ thì còn. Bởi Tỉ Can tới số nên khiến hỏi người đàn bà mà chết. Có kẻ bàn rằng : phải chi người đàn bà ấy nói : người vô tâm cũng sống thì Tỉ Can chắc bình an. Nhưng nghĩ sống thác tại mạng, nào phải nơi miệng đàn bà đã hỏi Tỉ Can).
Hoàng Minh, Châu Kỷ thảy công việc xảy ra như vậy không có cớ gì, liền giục ngựa trở về đền thưa sự tình cùng Hoàng Phi Hổ .
Hoàng Phi Hổ , Vi Tử nghe tin ấy thì thảm thiết vô cùng. Có quan Ðại phu là Hạ Chiêu hét lớn lên rằng :
- Hôn quân giết chú ruột, trái lẻ quá chừng, để tôi vào ra mắt.
Nói rồi đi thẳng lên Lộc đài.
Trong lúc ấy vua Trụ đang cầm quả tim của Tỉ Can hối quãn gia đi nấu thì thấy Hạ Chiêu lên đài, trợn mắt tròn vo, nhướng mày đựng ngược đựng ngó vua , chẳng chịu thi lễ mặt đỏ phừng phừng .
Vua Trụ thấy thế phán hỏi :
- Trẫm không cho chỉ đòi, khanh có chuyện chi vào ra mắt ?
Hạ Chiêu tức căm gan nói :
- Tôi đến giết vua đây .
Trụ Vương cưòi nói :
- Tử xưa đến nay lẽ nào tôi thí chúa ?
Hạ Chiêu sỉ nhục :
- Hôn quân đã giết đằng tôi không lẽ thì cháu sao cháu lại đi thí chú ruột của mình , khác nào con đẻ giết cha mình. Vả lại, Tỉ Can là em ruột của Ðế Ất, chú ruột hôn quân nỡ nào nghe lời Hồ Ly Ðắt Kỷ nấu tim chú cho nó ăn ? Vì lẽ đó mà xét cháu giết chú được thì sau tôi giết vua là vậy.
Nói rồi rút Phi Vân Kiếm treo trên đài chém Trụ Vương. Tuy nhiên Trụ Vương là một người văn hay giỏi võ nên tránh khỏi ngọn đao . Hạ Chiêu là quan văn nên chém hụt Trụ Vương mất đà té nhào xuống. Vua Trụ đùng đùng nổi giận gọi võ sĩ bắt liền . Bọn võ sĩ dâng lời áp lại, Hạ Chiêu nói lớn lên :
- Ngừng tay lại , đừng bắt hôn quân đã giết chú thì Hạ Chiêu phải giết vua, ấy là lẽ công bình, không lỗi chi cả.
Hạ Chiêu sợ ở lâu chúng bắt , nói rồi nhảy xuống đài tự vận , thương ôi nát thịt tan xương chết vô cớ .
Có thơ đề rằng :
Hạ Chiêu nóng giận cũng không hờn
Bởi tại hôn quân ở bất nhơn
Dạn bấ tiếng tâm phân chẳng vị
Khá thương xương thịt nát chi sờn
Lòng vàng một tấm nên khen nữa
Mật đỏ ngàn cân muốn nặng hơn
Mình vóc tuy là gieo xuống đất
Oai linh còn để trước sân đơn
Bá quan văn võ nghe tin Hạ Chiêu gieo mình xuống đất tự tử liền kéo nhau ra ngoại Bắc môn thăm thấy Hoàng Thúc, Vi Tử Ðức có tang thọ chế , lạy tạ bá quan .
Hoàng Phi Hổ, Vi Tử, Cơ Tử và Vi Tử Ðức khóc than nước mắt vắn dài rồi tẩn liệm thân xác Tỉ Can vào quan quách để ngoài Bắc môn cắt nạp cúng tế.
Xảy nghe quân báo :
- Văn Thái Sư thắng trận trở về . Bá quan đồng lên ngựa ra ngoài mười dặm trước viên môn nghinh tiếp.
Vãn Thái Sư nghe tin , liền truyền cho văn võ trở về đợi tại Ngọ môn.
Từ đàng xa người ta đã thấy Thái Sư Văn Trọng cỡi hắc Kỳ Lân đi ngang qua cửa Bắc , nhìn thấy có rạp tang, quàn linh cửu bên đường thì lấy làm ngạc nhiên liền hỏi :
- Linh cửu của ai đó .
Quân thưa rằng :
- Linh cửu của ông Á Tướng.
Văn Thái Sư thoáng nghe thất kinh trong lòng vội tiếp tục nhắm Lộc đài trực chỉ.
Ðến ngọ môn thì gặp các quan đón tiếp .
Văn Thái Sư xuống ngựa cười bảo :
- Các ông vẫn mạnh ? Ðã mười mấy năm nay tôi đi dẹp giặc Bắc, về xem phong cảnh khắc xưa khá nhiều.
Hoàng Phi Hổ đáp lời :
- Thái Sư ở Bắc Hải có lẻ cũng hay tin , thiên hạ ly loạn , triều chính đảo điên, lê thứ phân tán, chư hầu phản bội rồi chớ ?
Văn Thái Sư tỏ vẻ suy nghĩ cất tiếng trả lời :
- Năm nào cũng nghe tin như vậy, song lẽ mắc bận việc binh gia buộc ràng nên không về được. Nay nhờ ơn trời và hồng phúc Thiên tử dẹp xong Bắc Hải chỉ muốn bay đến tận Triều Ca ngay .
Văn Thái Sư ngước nhìn văn võ bá quan rồi vội vả vào triều , thấy ngự ấn trước ngai đóng bụi biết là vua vắng lâm triều .
Văn Thái Sư ngó phía Ðông hỏi rằng :
- Mấy cột đồng dựng chi đó ?
Quan chấp điện quì thưa :
- Thiên Tử mới chế vật để hành hình gọi là Bào Lạc .
- Bào Lạc ra làm sao ?
Võ Thành Vương bước tới thưa :
- Thái Sư ôi ! Những quan Giám Nghị nào lòng ngay vì nước thì ba từng Bào Lạc cháy đỏ rồi xiềng tỏa trói người can ấy bó ốp vào cột đồng nổi lửa đốt bay hôi tanh khắp cả đền , một phút đã ra tro mạt .
Từ khi chế ra Bào Lạc quan trung nạp chức, kẻ trí ẩn mình , tôi ngay liều tấm thân.
Nghe những lời phân giải , Văn Thái Sư giậm chân tức tối , trợn ba con mắt gần tóe lửa, con mắt giữa là mắt thần nên hào quang chiếu sáng. Ông truyền quan Chấp điện nổi trống giống chuông, mời Thiên tử lâm triều .
Tất cả bá quan văn võ thấy thế lấy làm đẹp dạ hài lòng .
Trụ vương sau khi sắc tim Tỉ Can lấy nước trị bịnh cho Ðắt Kỷ phục hồi trở lại, người đang yêu mơn trớn cùng người đẹp , bỗng quan Ðương giá vào tâu :
- Văn Thái Sư từ Bắc Hải mới về , nổi trống đền để mời bệ hạ lâm triều yết kiến.
Trụ vương cúi đầu ngẫm nghĩ, rồi truyền cho đẩy xe rồng , ngự đền lớn.
Bá quan văn võ bái lạy Thánh hoàng đã trở về an vị .
Văn Thái Sư cũng làm lễ ra mắt. Trên bệ rồng Trụ Vương nghiêm nét mặt giả ơn :
- Thái Sư đánh Bắc Hải người ngựa đều mệt mỏi, nay đắc thắng trở về thì công trạng ấy sẽ được hậu tạ xứng đáng.
Văn Thái Sư quì tâu :
- Ðó cũng nhờ ơn trời và phước chúa, trải qua mười lăm năm chinh phạt, trăm trận đều bình an, nguyện với lòng đem hết sức bình sinh đền nợ nước. Dù ngoài xa ngàn dặm thần vẫn nghe rằng thiên tử lỗi nghi cũng lắm, các nước chư hầu bội phản , triều chính rồi ren , dân tình đồ thán. Những chuyện ấy có thật như vậy chăng ? Xin bệ hạ phân giải tận tường .
Vua Trụ nhíu mày suy nghĩ trịnh trọng phán rằng :
- Khương Hoàng Sở dùng mưu thí trẫm, Ngạc Sùng Võ lòng nghịch mắng vua , lổi lầm ấy không thể nào tha thứ được nên trẫm hạ lệnh bêu đầu, riêng về hai người con chư hầu lập mưu báo cừu trẫm lấy làm giận lắm.
Văn Thái Sư thấy nhà vua ngụy biện , lòng giận hỏi :
- Khương Hoàng Sở thí chúa, Ngạc Sùng Võ mắng vua ai sẽ đứng ra làm chứng cho bệ hạ ?
Vua Trụ lặng người không nói, Văn Thái Sư thấy thế nói :
- Tôi đánh Bắc Hải những mười lăm năm, chốn triều nội bệ hạ chẳng tu nhơn tích đức, chỉ biết đắm say tửu sắc, giết chết tôi trung, làm một lòng chư hầu sanh tâm phản bội .
Ngừng lại Văn Thái Sư chờ xem phản ứng nhà vua rồi tiếp :
- Thần lấy làm thắc mắc về mấy trụ cột đồng dựng ở hướng Ðông để làm gì ?
Vua Trụ phán :
- Quan Giám Nghị mắng vua , nên trẫm chế Bào Lạc mà trị tội loạn thần.
Văn Thái Sư lại hỏi :
- Còn đài chi xây cao choán chổ , cả công trình vĩ đại ?
Vua Trụ giả vờ ngạc nhiên.
- À ! Vì trời hè nóng bức trẫm xây cất Lộc đài để hóng gió , tuy nhiên nó còn có công ích , cho nên từ trên cao ngó xuống thấy đủ mọi điều .
Văn Thái Sư nghe lấy làm bất mản lớn tiếng nói :
- Nay bốn bể chẳng an , giặc giả khuấy phá, chư hầu trở mặt, bởi bệ hạ vô ơn bạc nghĩa , cứ miệt mài trong tửu sắc, vậy còn chế ra Bào Lạc giết tôi can , xây Lộc đài cho dân khổ , tiền bạc tiêu xài thỏa thích để cho lương thực cạn dần , quân đói khổ phải bỏ chúa, dân vì sưu cao thuế nặng oán vua .
Văn Thái Sư ngừng lấy giọng rồi nói tiếp :
- Tâu bệ hạ, quan quân , dân đều là tứ chi của bệ hạ nếu tứ chỉ lành lẽ thì thân thể mạnh, tứ chi nghịch thì thân thể ngữa nghiêng . Vậy Chúa lấy lễ đãi bầy tôi , tôi lấy ngay thờ chúa . Tiên Vương ngày trước tứ phương tám hướng dâng lễ, vòng tay, cơ nghiệp vững vàng, nhân dân vui vẻ . Nhưng từ lúc bệ hạ lên ngôi Bắc Hải dấy loạn , tôi phải chinh phạt hèn lâu mới yên một cõi, thế mà bệ hạ không biết lo cho vận nước đảo diên còn chọc giận chư hầu , lê thứ lầm than, gây điều tác tệ, luật lệ chẳng ngó ngàn. Hôm nay tôi trở về đây tu chính lại , bệ bạ vào cung an nghĩ đợi tôi viết sớ dâng.
Vua Trụ rời long sàn trở về Lộc đài một nước.
Vua Trụ đi xong Thái Sư Văn Trọng quay sang bá quan nói :
- Xin các ông khoan về dinh ! Thẳng đến phủ tôi thương nghiệp . Bá quan văn võ đồng theo Văn Thái Sư hầu việc, Văn Thái Sư mời bá quan an tọa đâu đó, rồi mới nói :
- Lão phu chinh phạt miền Bắc lâu năm, chẳng dám phụ lời tiên vương gởi gắm, nên thường hỏi thăm tin tức tại triều, tôi được nghe bệ hạ bấy lâu nay bỏ phép làm nhiều chuyện phi nhân. nhưng chỉ nghe thế thôi không làm sao hiểu tường tận được, xin các quan thuật lại rõ ràng rồi chúng ta cùng nghị luận, tìm cách khuyên vua sửa mình trị nước.
Quan Ðại Phu Tôn Dung đứng dậy bày tỏ :
- Lâu nay Thiên tử xa hiền, nghe nịnh, đắm mê tửu sắc, bỏ đạo vua tôi, làm lắm điều tội ác, kể sao cho xiết. Nếu Thái Sư muốn rõ đầu đuôi, chúng tôi xin tiến cử Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ thay mặt chúng tôi kể lại.
Bá quan đồng thanh nói :
- Như vậy rất phải.
Hoàng Phi Hổ liề n đứng dậy thưa :
- Tôi xin vâng lệnh Vãn Thái Sư kể rõ đầu đuôi, không việc gì dám dấu.
Kế đó, Hoàng Phi Hổ đem các việc của Trụ Vương từ chân tóc kẽ răng thuật lại một hồi, và kết luận :
- Nước thịnh thì hiện điềm lành, nước gần mất sanh điều yêu mị. Thiê n tử lỗi đạo như vậy mà chúng tôi dâng sớ can ngăn, thiên tử xem như mớ giấy lộn không hề để ý tới cứ xem việc tửu sắc là hơn, xem lũ nịnh là trọng. Sau này thiên tử không lâm triều nữa , vua tôi cách mặt dù có chuyện gì muốn nói cũng không biết đâu mà mở lời . Nay Văn Thái Sư về đây xin lấy uy thế của ngài chấn hưng xã tắc đưa vua trở lại con đường chính cho bốn bể được yên vui, được như thế chúng tôi cảm đức Thái Sư không cùng.
Văn Thái Sư nghe rõ mọi việc, giận quá không dằn được, hét lên một tiếng thấu trời, và nói :
- Cơ nghiệp Thành Thang không ngờ ngày nay đổ nát như vậy . Bởi tôi lo đi dẹp giặc Bắc Hải, nên Thiên tử mới hư hèn, sa đọa thế nầy. Tôi xét thấy , tôi có tội lớn với tiên vương , phụ lời gởi gắm ! Thôi, các ông ai về dinh nấy an nghĩ , đợi ba ngày nữa tôi làm sớ xong sẽ mời vua ra để dâng sớ can qua .
Thái Sư Văn Trọng tiển bá quan ra cửa xong rồi dặn Kiết Lập và Dư Khánh đóng cửa ba ngày, không cho ai đến hỏi han gì cả, để có đủ thời giờ thanh tịnh làm sớ can vua , rồi sẽ mở cửa tiếp kiến dân chúng.
Người sau có thơ khen Thái Sư Văn Trọng :
Dẹp loạn mấy năm cõi Bắc an
Nào hay triều chính đă tan hoang
Ðắm mê , Thiên tử buồn can kỷ
Làm phản chư hầu phá ải quan
Mười khoản khuyên vua không vị kỷ
Chín trùng kiêng nể , khó than van
Quyết lòng sửa chữa , khuyên vua dữ
Tiết giải trung trinh tựa đá vàng
Nội trong ba ngày đêm, Thái Sư Văn Trọng làm sớ khuyên vua, bên trong hội đủ mười điều buộc vua Trụ phải từ bỏ.
Ngày thứ tư, Thái Sư Văn Trọng vào đền hai bên văn võ bá quan ứng hầu đủ mặt .
Trụ Vương thấy mặt Thái Sư , cũng phải lâm triều . Ðã mấy năm, người ta mới thấy một cảnh triều kiến huy hoàng như vậy.
Văn Thái Sư quì dưới bệ dâng sớ tâu :
- Kẻ hạ thần có mấy lời ngay, xin bệ hạ soi xét.
Nói rồi trải tờ sớ trên Long án, trước mặt Trụ vương.
Vua Trụ xem sớ, thấy viết như sau :
- Tôi dâng sớ là Thái Sư Văn Trọng , vì thấy quốc biến gia vong, phong hóa suy đồi, muôn dân muốn loạn, nên không ngại búa riều đem lời ngay can gián.
Tôi ghi : Trước kia vua Nghiêu tước vị, lo việc thiên hạ không dám vui riêng , giết kẻ nịnh tìm người hiền , nên mới có vua Thuấn , Vua Vỏ, Ông Tắc , Ông Khiết đồng ra giúp sức. Ðó là bực vua thánh tôi hiền , lấy đức dạy dỗ muôn dân, lấy nhơn nghĩa mà trị nước, lấy lễ nghi mà sửa mình. Nay bệ hạ nối ngôi nhà Thương, muốn cho xã tắc được yên, trăm họ kính vì, không phải lấy uy quyền mà làm oai , lấy vui riêng làm trọng , mà phải thương dân, yêu quân, kính văn trọng võ , xem công đức của các bậc tiên vương để lại làm một sự nghiệp lâu dài. Cái gì thuận thì còn, cái gì nghịch thì mất. Ðó là luật vũ trụ thế mà bệ hạ xa trung gần nịnh đắm rượu mê hoa, bỏ dở can thường khoét mắt, đốt tay Hoàng hậu, dứt tình phụ tử, hại mạng đông cung , làm Bào Lạc đốt tôi thần, chế Sái bồn diệt Cung nữ . Hành động như vậy đâu phải hành động của một chân chúa .
Xin bệ hạ từ nay bỏ lỗi trước, lấy gương xưa sửa mình, may ra xã tắc được yên trăm họ chầu về, cơ nghiệp Thành Thang mới duy trì được.
Tội can tội , dâng mười điều răn , kễ sau :
Ðiều thứ nhất : Xin phá Lộc đài cho yên lòng thiên hạ .
Ðiều thứ hai : Xin bỏ Bào Lạc cho đẹp dạ trung thần.
Ðiều thứ ba : Xin lấp Sái Bồn cho cung nga khỏi hại .
Ðiều thứ tư : Xin hủy Tửu Trì, phá Nhục Lâm cho các trấn khỏi chê.
Ðiều thứ năm : Xin đày Ðắt Kỷ , lập chánh cung, cho mỹ nhân khỏi lợi dụng sắc đẹp bày điều hại nước. .
Ðiều thứ sáu : Xin chém Vưu Hồn, Bí Trọng cho tôi nịnh giật mình .
Ðiều thứ bảy : Xin phát lúa gạo trong kho chẩn thí cho dân đói .
Ðiều thứ tám : Xin sai sứ chiêu an Ðông và Nam Bá Hầu.
Ðiều thứ chín : Xin tìm người hiền lương ở non cao rừng rậm đem về dùng.
Ðiều thứ mười : Xin phong thêm quan Giám Nghị để sửa lỗi vua.
Dâng sớ xong, Văn Thái Sư đứng dựa một bên ngai , mài mực, chấm viết đưa cho Vua Trụ, buộc vua Trụ phải phê vào lập tức để triều đình theo đó mà thi hành.
Nhưng vua Trụ xem xong lại lưỡng lự, nói với Thái Sư :
- Trẫm cất Lộc đài hao tốn công của nhiều lắm, để trẫm nghĩ lại phá vội không đành . Còn Ðắt Kỷ phạm tội gì mà đày đọa. Ðến như Bí Trọng , Vưu Hồn là hai kẻ có công lao với trẫm, không làm lỗi điều gì, sao gọi là nịnh thần , bảo trẫm giết đi sao cho được. Trong mười điều, trẫm chỉ bỏ điều thứ nhứt , điều thứ năm, và điều thứ sáu mà thôi.
Văn Thái Sư tâu :
- Lộc đài càng tốn của tốn công càng làm cho dân chúng điêu linh khổ sở, phá đi là trấn an lòng giận dữ của dân. Ðắt Kỷ xúi giục bệ hạ làm Bào Lạc, chế Sái Bồn , hại nhiều người thác oan . Vậy phải đày Ðắt kỷ tôi trung mới theo về người hầu mới thỏa mản. Còn Vưu Hồn, Bí Trọng chém đi là để trong triều khỏi còn nịnh thần xúi vua làm bậy. Ðược như vậy nước mới trị dân mới yên. Xin bệ bạ đừng dụ dự . Chúng tôi đang mong mỏi được hầu gần một minh quân.
Bị Thái Sư ép buộc, vua Trụ túng thế vừa đứng dậy vừa quát :
- Thái Sư tâu mười khoản trẫm chỉ bằng lòng bảy khoản mà thôi. Còn ba khoản kia đình lại, để trẫm xét đã .
Văn Thái Sư tâu :
- Bệ hạ chớ xem ba khoản ấy là việc nhỏ , chính khoản ấy là căn bản cho việc trị loạn trong triều đình đó.
Xảy có quan Trung Ðại Phu là Bí Trọng bước lên thềm ý muốn tâu trình việc gì.
Văn Thái Sư không biết mặt, nên hỏi :
- Ông là ai ?
Bí Trọng thưa :
- Tôi là Bí Trọng, làm chức trung Ðại Phu .
Văn Thái Sư cười gằn, nói :
- Quan Trung Ðại phu định lên đây có việc gì !
Bí Trọng nói :
- Thái Sư ngồi cao cực phẩm, lẽ ra phải trọng đạo tôi thần lại còn viết ép vua phê là trái lẽ vua tôi , đòi đày Hoàng hậu là lỗi đạo , đề nghị giết tôi thần vô cớ là trái phép. Thái Sư cậy mình hiếp chúa, thật khi dể bá quan.
Văn Thái Sư nổi giận , trợn mắt dựng râu thét :
- Bí Trọng bình nhật uốn lưỡi mà cám dỗ vua, nay lại dám chọc gan ta nữa !
Nói đoạn đấm cho một đấm Bí Trọng té xấp xuống đơn trì , xiêm y tơi tả , mặt mày bầm tím.
Vưu Hồn thấy thế bước ra nói :
- Thái Sư đánh Ðại thần trước mặt vua, phải là đánh Bí Trọng đâu mà là đánh bệ bạ đó.
Thấy người ăn nói càn gở Văn Thái Sư hỏi:
- Còn người là ai ?
Vưu Hồn nói :
- Ta là Vưu Hồn .
Văn Thái Sư nhìn thẳng vào mặt Vưu Hồn cười nói :
- Nếu vậy hai đứa bây là cặp giặc, thao túng triều nội, và che chở cho nhau.
Thái Sư cũng không quên tặng cho Vưu Hồn một quả đấm.
Vưu Hồn văng ra mười mấy thước. Ðoạn Văn Thái Sư truyền kẻ tả hữu dẫn Vưu Hồn , Bí Trọng ra ngỏ bêu đầu.
Văn võ bá quan trong triều ai cũng đều ghét Vưu Hồn, Bí Trọng nên nghe lệnh truyền đã nắm cổ lôi đi.
Văn Thái Sư mặt giận phừng phừng, Trụ Vương làm thinh không dám nói gì hết , thầm nghĩ :
Hồi Thứ 28 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Văn Vương phạt Trụ Cứu Dân
Văn Trọng dẫn binh đi rồi Trụ Vương cùng bá quan văn võ trở lại đền rồng.
Tâm hồn Trụ Vương lúc nầy có vẻ thư thái không khó chịu như lúc có mặt Văn Trọng nữa .
Việc đầu tiên sau khi ngự triều là Trụ vương truyền tha tội cho Vưu Hồn, Bí Trọng .
Vi Tử thấy vậy quì tâu :
- Vưu Hồn, Bí Trọng có lỗi , bệ hạ hứa với Thái Sư cầm ngục hai người ấy để đưa ra tòa Pháp Ti xử tội. Nay Thái Sư vừa mới ra đi bệ hạ đã tha ngay , làm như vậy phụ lòng Thái Sư chăng ?
Trụ Vương nói :
- Hai người ấy không có tội gì , bởi Thái Sư bức hiếp nên ta phải nễ mặt truyền xử phạt thế thôi . Hoàng bá chớ theo lời nghị đó mà hại kẻ trung lương.
Vi Tử làm thinh không dám nói nữa.
Bí Trọng, Vưu Hồn được phục chức, theo hầu xa giá như cũ.
Vua Trụ bãi chầu, bá quan trở về phủ .
Từ ấy Trụ vương trở lại con đường cũ, muốn làm gì thì làm không ai dám can ngăn nửa.
Ngày kia , nhằm tiết Xuân , gió hòa nắng ấm , hoa nở ngát hương nhất là giống hoa mẫu đơn ngoài ngự viên , mùi thơm nồng nặc .
Vua Trụ truyền bá quan vua võ đi theo ra vườn Ngự uyễn hưởng hoa .
Bá quan tuân lệnh, ai nấy theo hầu .
Có thơ rằng :
Nắng ấm người vui hứng gió hòa
Muôn hồng ngàn hạ đượm trăm hoa
Vương hương gió lộng trờí xanh ngắt
Nhuộm biếc cành đưa lóng lại qua
Các phụng lầu hồng xem rất lịch
Cửa vàng then ngọc ngắm không nhòa
Sương rơi mất giọt đeo cành gió
Nồng nực mùi hương mấy dặm xa
Sau khi thưởng hoa, Trụ Vương côn truyền dọn tiệc thết đải các quan văn võ tại nhà mát , còn vua và Hoàng hậu cùng với Hỉ Mị uống rượu ngự Thi các.
Trong tiệc, Võ Thành Vương than với Cơ Tử và Vi Tử :
- Chơi chẳng phải thời, tiệc không nhằm cách . Ðang lúc bốn phương giặc giã , trăm họ loạn ly, vui gì mà xem hoa , rảnh gì mà ăn tiệc ? Phải chi Thiên tử chừa lỗi cũ, bỏ dữ làm lành , họa may trời cho thái bình đổi họa làm phước .
Cơ Tử nói :
- Tôi xét thấy bệ hạ đã không sửa đổi lỗi còn tệ hại hơn . Chúng ta không biết rồi đây sẽ thế nào trước cơn quốc biến ?
Vi Tử nói :
- Chúng ta nên rút ngắn bữa tiệc nầy về phủ ngồi cho yên ổn tinh thần, chớ kéo dài mãi bữa tiệc nhạt phèo nầy có ích chi ?
Các quan đều đến trước mặt Trụ Vương lạy tạ xin về.
Trụ Vương phán :
- Ngày xuân đầm ấm, cảnh vật tốt tươi, hãy uống rượu xem hoa cho thỏa thích, sao lại từ tạ vội vàng thế ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Dù cuộc vui có kéo dài đến đâu cũng có lúc phải mãn . Chúng tôi để dành cái vui ấy cho dịp khác khi thấy nước nhà
được thịnh trị xã tắc được an vui.
Trụ Vương nói :
- Trẫm còn chưa thỏa nguyện vậy để trẫm ngự ra nhà mát cùng bá quan văn võ vui chung .
Các quan thấy Trụ Vương xuống lầu ai nấy buộc lòng ngồi nán lại hầu tiệc .
Trụ vương đến Mẫu Ðơn đình truyền dọn thêm tiệc rượu , vua tôi ăn uống cho đến tối .
Trụ Vương lại truyền thắp đèn lên tổ chức đờn ca múa hát để cho bá quan đồng thưởng thức .
Trong khi ấy Ðắt Kỷ và Hỉ Mị khỏi phải hầu Trụ vương liền xuất hồn yêu tinh , nổi trận gió bay bay ra khỏi lầu tìm người mà ăn thịt .
Khi đó gió thổi mạnh , trời đất âm u , âm khí bốc ra rờn rợn , các cành mẫu đơn tươi đẹp đều khép mình run rẫy .
Bá quan thấy trận gió lạ đều kinh hải. Bỗng có quan Thị tửu vùng la lớn :
- Có yêu tới .
Hoàng Phi Hổ lúc ấy rượu đã xoàng xoàng , nghe nói có yêu vội vàng bước ra xem thử thì thấy con thú :
Mặt tợ song đăng chiếu sáng lòa
Chờn vờn làm dữ giữa vườn hoa.
Nhăn nanh không khác hùm thèm thịt
Giơ vút dường như thú bắt gà
Mình vắn lẹ làng coi vẩn vẩn
Ðuôi dài lược thưọc kéo sà sà
Mập mờ đêm tối xem cho kỷ
Rỏ thiệt trên non một cáo già
Hoàng Phi Hổ thấy hồ ly làm dữ, nhưng trong tay không có khí giới, nên lấy làm bối rối, nghĩ mãi mới bẻ lan can đánh nó .
Hồ ly nhanh nhẹn tránh khỏi và trở đòn chụp lại, Hoàng Phi Hổ tràng ngang gọi quân thả con Kim nhãn thần oanh (nguyên con chim Kim nhãn từ ngoài Bắc dâng vào, có tài săn chồn rất hay) .
Nghe lệnh khẩn cấp tả hữu vâng lệnh, mở lồng đỏ thả thần oanh ra. Chim ấy bay lên, mắt mở rực sáng, vồ lấy hồ ly một cái . Hồ ly hoảng sợ bỏ chạy vào hang đá bên Thái Hồ.
Trên cao Vua Trụ thấy rõ ràng sai quân lấy cuốc đào xuống tìm bắt loài chồn .
Vâng lệnh nhà vua quân đào hơn ba thước thì ngạc nhiên vô cùng vì nơi ấy xương người chồng chất đầy hang.
Vua Trụ cả kinh nghĩ đến lời nói của quan Gián nghị :
- Trong cung có yêu, thật đúng chẳng sai.
Rồi lầm lủi trở về Ngự Thơ Các để ba quân lạy ta lui về .
Hồ Ly bị thần oanh vồ xể mặt , bay nhanh về nhập xác, giựt mình tỉnh đậy, biết việc chẳng lành, những ăn năn đã muộn, vua Trụ vén màn lên giường rồng ngủ với hai nàng.
Lúc bừng tĩnh mặt ra Vua Trụ thay mặt Ðắt Kỷ có dấu trầy trụa nên hỏi :
- Ngự thê làm sao mà bị thương trên mặt ?
Ðắt Kỷ day nắm cánh tay nhà vua nũng nịu :
- Ðêm rồi bệ hạ cùng bá quan yến tiệc, để thiếp thui thủi một mình, thiếp buồn ra ngự viên dạo kiễng bị nhánh hải đường gie xuống, thiếp tuông phải nên mặt mảy trầy xể thế nầy.
Nghe Ðắt Kỷ nói vẻ thương tâm vua Trụ an ủi can dặn :
- Từ nay về sau, ngự thê đừng dạo ngự viên nữa, vì nơi ấy có yêu khí, hồi khuya nầy trẫm và văn võ bá quan có thấy xuất hiện một con hồ ly tinh chụp người, Hoàng Phi Hổ nhanh tay bẻ lan can đánh, nhưng nhờ thả Kim nhãn thần oanh ra chụp nó, vì thế mà vuốt chim thần còn máu và lông của nó.
Ðắt Kỷ nghe.rõ giận thầm Hoàng Phi Hổ nên hăm :
- Ta chẳng chọc mi, sao mi lại hại thì ta chỉ e cho mi khó tránh khỏi họa .
Thơ đề :
Vua Trụ vầy vui tiệc thưởng hoa
Chúa tôi uống rượu tới canh ba
Khí yêu mù mịt nơi vườn ngự
Hình quái đua tranh với vô già
Kim nhãn ra oai quào sạt sạt
Hồ ly xể mặt chạy xa xa
Trả thù sao hại người trinh tiết
Khiến Võ Thành Vương học Tử Nha ?
Khương Tử Nha nghe tin Vua Trụ say mê tửu sắc, dùng gian nịnh, Bình Liêu vương ở Ðông Hải trở lòng, Văn Thái Sư kéo quân dẹp loạn, Sùng Hầu Hổ a dua theo Trụ bày làm đài cao khắc khổ lê dân, nhập bọn Vưu Hồn, Bí Trọng hăm he đũ điều không ai dám mở miệng can gián vua. Tin ấy làm cho Khương Tử Nha nổi giận lôi đình :
- Nếu không trừ Sùng Hầu Hổ thế nào tên giặc ấy cũng làm náo loạn hoàng cung .
Hôm sau Tử Nha vào chầu thiên tử .
Văn vương hỏi :
- Thừa tướng có nghe điều chi lạ trong triều hay không ?
Tử Nha tâu :
- Tôi nghe Trụ vương lấy tim Tỉ Can làm thuốc trị bệnh cho Ðắt Kỷ . Sùng Hầu Hổ xu nịnh , hiếp dân dọa chúa . Quan quân thấy mà chẳng dám ngữa mặt than , thấy máu đổ xương tan mà không dám giận . Hồ Mị mượn thế vua lộng hành , tôi cậy chúa gây điều tội lỗi . Xin Ðại vương cử hùng binh đánh Sùng Hầu Hổ trừ con giặc tôi loàn . May ra nhà vua còn biết hối lỗi sửa mình mà vì trăm họ .
Văn vương đắc ý cho là việc phải nên nói :
-Thừa Tướng nói đúng ! Nhưng ta cũng là người đồng liêu với Sùng Hầu Hổ , thì sự chinh phạt sẽ bị miệng đời chỉ trích chăng ?
Tử Nha tâu :
- Trong đời mọi việc phải hay quấy xét ngay thì rõ . Nay lòng Sùng Hầu Hổ đã thay trắng đổi đen, hại tôi trung , gây náo loạn trong quần chúng thì tội ấy đâu được dung tha . Ngoài ra nếu Chúa công lấy lòng hà hải bố thí cho dân no cơm ấm áo , dạy dân theo lễ nghĩa , sửa mình theo Nghiêu Thuấn thì nhà vua sẽ được đời ca tụng vị minh quân .
Văn vương nghe những lời nói chí phái của Tử Nha mừng rỡ hỏi :
- Thừa Tướng sai ai cầm binh đánh Sùng Hầu Hổ ?
Tử Nha ngẫm nghĩ rồi tâu :
- Tôi xin thay Ðại vương đem binh phạt Sùng Hầu Hổ .
Văn Vương e sợ Tử Nha dùng binh phạt nặng nên xin theo:
- Ðể tôi đi cùng Thừa Tướng, để giúp nhau bày luận bàn kế sách .
Tử Nha lại nói :
- Nếu Ðại vương thân chinh thì thiên hạ nể phục lắm.
Văn vương truyền lấy cờ, gươm đao giáo mác và chọn mười ngàn quân và ngựa xem ngày tốt tế cờ . Phong Nam Cung Hoắt làm tiên phuông , Tân Giáp làm Phó tướng , bốn hiền tám giỏi theo hộ giá thân chinh .
Tử Nha nổ súng kéo binh , mấy ông già nghinh tiếp , gà chó chẳng sợ , chợ búa không tan . Dân chúng nghe nói đại binh đi đánh Bắc Hà ai ai cũng vui mừng .
Thật là :
Ra khỏi Bàn Khê công thứ nhứt
Dẹp yên Hầu Hổ tiếng sanh đôi
Tử Nha kéo binh ngang các huyện, các phủ chẳng hề phạm của dân . Ngày đi đêm nghĩ , thắm thoắt đã đến Sùng thành . Tử Nha dừng binh cắm trại, sai tướng tuần dinh .
Lúc đó Sùng Hầu Hổ còn bận việc Triều Ca , để con là Sùng Ứng Bưu giử nước .
Sùng Ứng Bưu nghe quân báo nổi giận truyền nổi trống đền , các tướng đã có mặt hầu hạ .
Sùng Ứng Bưu nói :
- Cơ Xương lung lạc, không biết giử mình, năm trước trốn về xứ , binh vua đã đuổi theo, chẳng biết hổ , nay đem binh làm dữ , vô cơ muốn lấy thành ta. Từ lâu hai nước thuận hòa cõi ai nấy giử . Nay dấy binh sanh sự thì đừng trách ta sự sanh. Truyền Ðại tướng quân Huỳnh Nguyên Tế , Trần Kế Trinh , Mai Ðức và Kim Thành , hãy điểm binh đánh bắt giải về triều trị tội.
Hôm sau Tử Nha sai tiên phong Nam Cung Hoắt đem quân khiêu chiến.
Nam Cung Hoắt kéo binh trước thành hét lớn :
- Nghịch tặc Sùng Hầu Hổ hãy ra đây chịu chết cho mau.
Nam Cung Hoắt nói vừa dứt đã thấy trong thành có một tướng kéo quân ra ứng chiến . Tướng này xưng là Phi Hổ Ðại tướng Huỳnh Nguyên Tế , một tướng dõng mãnh nhất của Sùng thành.
- Huỳnh Nguyên Tế , ngươi vào gọi Sùng Hầu Hổ ra đây để ta cắt đầu trừ đứa dữ , chớ chúng ta không có ý định đoạt thành lấy sĩ của các ngươi.
Huỳnh Nguyên Tế nghe Nam Cung Hoắt xúc phạm đến Chúa mình thì giận lắm , múa gươm tới chém liền. Hai tướng đánh nhau hơn hai mươi hiệp , tiếng vũ khí chạm nhau chan chác. Ðánh thêm mười hiệp nữa, Nam Cung Hoắt múa siêu đao vun vút làm cho Huỳnh Nguyên Tế đuối sức, nhắm cự không lại, liền quay ngựa bỏ chạy.
Nam Cung Hoắt là một võ tướng khét tiếng của Tây Kỳ, đao pháp rất lợi hại, nên biết trước giục ngựa đuổi theo, vớt một đao, chém đầu Huỳnh Nguyên Tế đem về nạp cho Khương Thượng.
Bên Sùng thành , quân thua chạy về báo với Sùng Ứng Bưu :
- Nam Cung Hoắt chém đầu chủ tướng Huỳnh Nguyên Tế rồi !
Sùng Ứng Bưu vỗ án hét :
- Cơ Xương thật ngoan cố, đã làm phản còn dám chém tướng của triều đình , nếu phen này không bắt nó đem về Triều Ca xử tội thì còn gì uy danh ta nữa ?
Nói rồi truyền cảc tướng điểm binh, đợi ngày mai ra trận bắt Văn Vương, báo thù cho Huỳnh Nguyên Tế .
Rạng ngày Sùng Ứng Bưu nổi ba tiếng súng lệnh, kéo đại binh đến Châu ải, gọi lớn :
- Cơ Xương và Tử Nha hai đứa già ấy mau ra đây ta bảo.
Tử Nha nghe tin liền mời Văn Vương đi trước, Tứ hiền và Bát tuấn theo sau bộ giá , còn mình và các tướng đi hai bên.
Sùng Ứng Bưu thấy Châu binh phất cờ nổ súng, binh mã kéo ra như nước, có một Ðạo sĩ cỡi ngựa trung quân hai bên có tướng tùy tùng thì biết Ðạo sĩ đó là Tử Nha rồi.
Có thơ rằng :
Tóc râu như bạc, kiếm như vàng
Bát quái liên y mặc rỡ ràng
Mão đội dường như xuôi cá lý
Khác nào Giáo chủ xuống trần gian
Tử Nha giục ngựa đến trước trận hỏi lớn :
- Tướng Sùng thành ở đâu, hãy ra đây chịu chết.
Tức thì, có một người phi ngựa đến, đầu đội mão vàng, mình mặc áo đỏ, treo roi buộc giản, mang cung giắt tên, tay cầm xà mâu mười tám thước giục ngựa tới hỏi :
- Ngươi là đồ cẩu đạo ở đâu đám đến đây hung hăng như vậy ?
Tử Nha biết tướng ấy là Sùng Ứng Bưu, liền nói :
- Ta là Khương Thượng, hiện làm chức Thừa Tướng nước Tây Kỳ. Cha con ngươi là một lũ nịnh thần dối vua phản nước , làm lắm điều độc hại, tham nhũng của dân giết hại trung lương gây nhiều tội lỗi , đứa con nít năm tưổi cũng muốn banh gan xẻ thịt cha con ngươi để trả thù cho dân chúng. Chúng ta lãnh búa Việt, cờ Mao, vâng lệnh Thiên Tử trừ ác đảng, dẹp tôi loàn, cứu nạn muôn dân , nay ta đã đến đây sao cha con ngươi không lại mà ăn năn sám hối ?
Sùng Ứng Bưu nghe Khương Thượng mắng mình như tát nước vào mặt nổi giận hét lớn :
- Tử Nha, ngươi chỉ là một lão già câu cá ở Bàn Khê, tài cán bao nhiêu dám lãnh chức Thừa Tướng, đem quân gây rối chư hầu ? Nếu không biết phận mình ta e hối hận thì muộn lắm.
Dứt lời quay lại hỏi các tướng :
- Ai dám bắt tên cẩu đạo thay cho ta ?
Trong đám tướng lãnh Sùng thành có một người toan giục ngựa tới, thì lúc ấy Văn Vương cũng đến nơi, gọi Sùng Ứng Bưu nói :
- Sừng Ứng Bưu, chớ làm dữ , có ta đến đây . Sùng Ứng Bưu quay lại thấy Văn Vương, giận quá chỉ mặt nói lớn :
- Cơ Xương, ngươi là đứa phạm tội triều đình , lẽ ra phải ăn năn hối lỗi , sửa đổi tính tình, sao lại cố gây điều ác, bội phản thiên triều đem quân phá rối chư hầu. gây nên việc dữ ?
Văn Vương nói :
- Cha con ngươi tham nhủng, khi dễ chư hầu, kết liên với bọn nịnh xúi vua làm điều quấy, để oán lại cho dân , nếu ta không trừ cha con ngươi trăm họ lầm than, muôn dân khôn đốn. Nếu biết điều cha con ngươi mau theo ta về Tây Kỳ, ta chặt đầu tạ tội với trăm họ .
Sùng Ứng Bưu hét lớn :
- Tặc tử, nói nhiều lời nghịch thiên bội chúa. Các tướng hãy bắt nó cho ta.
Tức thì, Trần Kế Trình, một viên tướng Sùng thành vỗ ngựa tới .
Bên Tây Kỳ , Tân Giáp cũng vỗ ngựa xông ra, vung búa nói lớn :
- Chớ quen thói hung hăng. có ta đối địch đây.
Hai tướng kẻ thương người búa hỗn chiến với nhau một hồi .
Sùng Ứng Bưu thấy Trần Kế Trình đánh không lại Tân Giáp liền khiến Kim Thành và Mai Ðức ra trợ lực .
Tử Nha thấy vậy liền sai Mao Công Toại và Châu Công Ðáng ứng chiến. Bốn tướng đánh vùi một hồi, phía Tây Kỳ Nam Cung Hoắt không chịu được, liền cùng với Thiệu Công Thích , Doãn Công , Tân Miếng áp vào một lượt.
Sùng Ứng Bưu thấy tướng Châu đông quá cũng xông vào trận .
Hai bên đánh nhau không còn phân biệt được nữa, cát bụi bay ngất trời, tiếng quân reo tán loạn.
Chẳng mấy chốc, Doãn Công đâm Mai Ðức một thương nhào xuống ngựa chết tươi . Tân Giáp bửa xuống một búa trúng đầu Kim Thành chẻ làm đôi. Quân Bắc Hà thấy chủ tướng bị hại thất kinh bõ chạy.
Tử Nha không muốn sát hại sinh linh , liền thâu quân trở về.
Sùng Ứng Bưu thất trận lập tức bế thành, thương nghị với các tướng.
Bàn định suốt buổi vẫn không ai có mưu kế gì hay làm lui binh Tây Kỳ được.
Bây giờ Khương Tử Nha muốn thừa thắng phá thành, Văn Vương can :
- Cha con Sùng Hầu Hổ bất nhân , ác đức, ta đến đây cốt để trừ đứa ác mà thôi , nếu Thừa Tướng phá thành trăm dân lâm nạn, làm như vậy ta mang tiếng với thiên hạ !
Tử Nha thấy Văn Vương nói phải không đám trái ý, song lại nghĩ thầm:
- Bởi tánh vua Văn Vương nhân đức, không nỡ làm khổ muôn dân, nhưng nếu đánh giặc mà dụ dự như vậy biết bao giờ mới thắng .
Nghĩ rồi viết một phong thơ sai Nam Cung Hoắt qua Tào Châu trao cho Sùng Hắc Hổ, còn mình đóng quân chờ tin Sùng Hắc Hổ trả lời, không khiêu chiến nữa.
Hồi Thứ 29 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Văn Vương chém Sùng Hầu Hổ
Bấy giờ Sùng Hắc Hổ ở tại Tào Châu, đang ngồi trong thính điện bỗng có quân vào báo :
- Nam Cung Hoắt, tướng của Tây Kỳ đến xin ra mắt Chúa Công dâng thơ .
Sùng Hắc Hồ mừng rỡ, bước ra nghênh tiếp, rước vào soái phủ và hỏi :
- Không hay tướng quân đến đây dạy bảo việc chi ?
Nam Cung Hoắt nói :
- Tôi vâng lệnh Khương Thừa Tướng đem thư đến Hiền hữu.
Nói rồi dâng trình bức thư của Khương Tử Nha .
Sùng Hắc Hổ thấy trong thư viết như sau :
" Thừa Tướng Ký Châu là Khương Thượng, kính dâng thơ đến Ðại Quân Hầu Sùng tướng quân.
Tôi từng Nghe : Ðạo làm tôi, vua có lổi phải can, để cho yên xã tắc . Cho nên, không có vị Ðại thần nào làm vừa lòng chúa bao giờ , nếu một khi xã tắc điêu linh vì chúa bất minh.
Nay Bắc Bá Hầu thấy chúa làm điều tà lại chẳng can ngăn, còn cậy oai mà nhủng lạm , mượn lịnh mà hút máu dân . Dân sợ như cọp mà không dám nói , oán hận tày trời mà chẳng dám than . Nay chúa công tôi lảnh búa Việt cờ Mao , có bổn phận trừ diệt tôi loàn , song nghĩ lại mía sâu có đốt , nhà dột có nơi , chẳng lẻ tội của một người mà làm cho dân chúng hai Châu phải khổ . Nên tôi sai sứ đem thơ này , xin ngài suy xét , hợp lực với chúng tôi bắt tên quốc tặc nộp đến Châu dinh , trước là thiên hạ bằng lòng , sau cứu nền xã tắc .
Tuy cây một cội nhưng có trái ngọt trái chua , Quân Hầu và Sùng Hầu Hổ tuy là anh em , song chánh tà khác biệt . Nếu Quân Hầu không làm như vậy sao tõ được đạo đức của mình , thiên hạ không thể phân biệt .
Thấy Quân Hầu là người cơ trí , có đức , tôi không nở nghoảnh mặt khoanh tay , phải viết mấy dòng tâm tư trình với hiền hầu trước . Nếu Quân Hầu hành động theo chúng tôi , thì chẳng những trăm họ mang ơn mà riêng Khương Thượng nầy cũng cảm nghĩa . Tôi đang đợi hồi âm ."
Sùng Hắc Hổ xem thơ xong làm thinh không nói , đọc đi đọc lại năm ba lượt và nghĩ thầm :
- Lời Tử Nha luận rất phải. Ta thà chịu tội với ông bà , chẳng lẽ để mang tiếng xấu với thiên hạ . Nếu để giòng họ Sùng bị nhơ danh , thì sau nầy con cháu ta dẫu hiền lương đến đâu cũng khó rửa được tiếng nhục .
Nam Cung Hoát ngồi một bên thấy Sùng Hắc Hổ gật đầu nghĩ mãi nên không dám hỏi .
Qua một lúc Sùng Hắc Hổ nói với Nam Cung Hoát :
- Tôi xin dâng lời chỉ dạy , nhưng chẳng có lời hồi âm . Ông về thưa lại với Tử Nha tôi sẽ tìm cách bắt anh tôi chịu tội .
Nói rồi dọn tiệc đải đằng . Nam Cung Hoát lưu lại một đêm sáng hôm sau dời gót .
Nam Cung Hoát đi rồi , Sùng Hắc Hổ bảo con mình là Sùng Yến Loan coi giử Tào Châu , lại sai Phó tướng là Cao Ðịnh , Thẩm Cang điểm ba ngàn binh đồng kéo đến Sùng thành .
Quân thám thính hay được chạy về báo tin với Sùng Ứng Bưu .
Sùng Ứng Bưu liền dẫn tướng ra thành , đón rước chú mình và nói
- Thúc thúc đến đây , cháu mang giáp nơi mình làm lễ không trọn , xin chú miễn chấp .
Sùng Hắc Hổ nói :
- Chú nghe Cơ-xương đem binh đến đánh Sùng thành, nên đến trợ chiến .
Sùng Ứng Bưu mừng rỡ rước vào phủ .
Sùng Hắc Hổ hỏi :
- Vì cớ gì Cơ Xương lại đem binh đến đánh ?
Sùng Ứng Bưu thưa :
- Cháu không rõ nguyên do làm sao cả. Binh Tây Bá kéo đến đây vừa giao chiến với binh ta một lần, cháu thất cơ nên bị bại trận phải cố thủ thành trì để ngụy kế. Nay có chú đến đây thì Sùng thành may mắn đến chừng nào.
Nói rồi truyền dọn tiệc, chú cháu đồng ăn uống.
Hôm sau, Sùng Hắc Hổ dẫn binh đến dinh Chân khiếu chiến.
Nam Cung Hoát hiểu ý, liền xin lãnh binh ra trận.
Sùng Hắc Hổ thấy Nam Cung Hoát, liền hét lớn :
- Vô cớ đem quân xâm chiếm nước người, kẻ đạo đức không hành động như vậy.
Nam cung Hoát nói :
- Bởi anh ngươi thông đồng với bọn nịnh hà khắc nhân dân, tham ô nhũng lạm, nên chúa ta mới đến đây trừ loạn, chớ không phải lấy thành chiếm đất của ai. Ðã là giặc thì ai giết cũng được.
Dứt lời, Nam Cung Hoắt múa đao chém tới. Sùng Hắc Hổ đưa búa ra đỡ , cả hai đều có sức mạnh như thần.
Ðánh được vài mươi hiệp Sùng Hắc Hổ nói nhỏ với Nam cung Hoạt :
- Tôi sẽ lập kế bắt anh tôi dâng nạp. Ðánh trận nầy chỉ để thực hiện âm mưu của tôi mà thôi, xin tướng quân giả vờ trá bại.
Nam Cung Hoát cũng nói nhỏ :
- Tôi xin vưng lệnh.
Nói rồi chém bậy một đao, quẫy ngựa bỏ chạy và nói lớn :
- Hắc Hổ ngươi có sức mạnh như thần ta chịu thua đấy, ngươi chẳng nên đuổi theo.
Sùng Hắc Hỗ cười ngất, thâu binh vào thành lập tức.
Sùng Ứng Bưu đứng trên thành trông thấy Nam Cung Hoát bại tẩu mà Sùng Hắc Hổ không đuổi theo, lại thâu binh về, thì lấy làm lạ, khai thành nghênh tiếp và hỏi :
- Sao chú không thả thần ưng bắt Nam Cung Hoắt ?
Sùng Hắc Hổ nói :
- Cháu còn nhỏ tuổi không biết việc lợi hại đâu. Khương Tử Nha có học phép tiên, nếu chú thả thần ưng ra, Tử Nha đùng phép trừ ngay , như vậy chú sẽ mất phép mầu thì uổng lắm. Chúng ta thắng một trận có cơ hội toan tính mưu kế khác.
Sùng Ứng Bưu nghe nói không vui. Hai chú cháu đồng vào phủ .
Sùng Hắc Hổ nói với Sùng Ứng Bưu :
- Cháu nên viết sớ gởi về Triều Ca thân phụ cháu rõ , còn phần chú , chú cũng viết thư mời thân phụ cháu về đây , cùng nhau tính kế mới mong thắng được Cơ Xương .
Sùng Ứng Bưu tuân lệnh viết sớ sai tướng là Tôn Vinh đem về Triều Ca .
Sùng Hắc Hổ cũng viết thư kèm theo .
Tôn Vinh lảnh mạng đem thư đến nơi , tìm Sùng Hầu Hổ dâng trình , Sùng Hầu Hổ khai thư thấy viết như sau :
" Em là Hắc Hổ cúi lạy dâng thư cho huynh hầu rõ . Cơ Xương và huynh hầu chức vụ ngang nhau , đều cầm đầu một trấn , thế mà Cơ Xương ỷ mình có búa Việt cờ Mao , kéo binh đến bắt tội huynh hầu là kẻ tham nhủng , sâu dân mọt nước . Bởi Cơ Xương nghe lời Khương Thượng nên mới làm điều quấy như vậy . Tiểu đệ hay tin đem binh đến giúp , nhưng đã mấy lần ra binh vẫn chưa bắt được tướng địch . Vậy huynh hầu nên làm sớ dâng với Thiên tử xin phát binh phạt Châu, rồi trở về nước anh em ta đồng thương nghị ."
Sùng Hầu Hổ xem thư xong vổ án hét :
- Lão Cơ Xương là đứa tôi loàn phản chúa , trốn đi không đợi mệnh vua , vua sai theo bắt nhờ ta tâu mới về nước được , thế mà không biết ơn ta lại cử binh làm loạn . Lần này nếu không bắt được Cơ Xương để hài tội , ta nguyện không sống trên đời .
Mắng xong Sùng Hầu Hổ cầm sớ đi thẳng đến trước mặt vua Trụ quỳ tâu :
- Cơ Xương không giử bổn phận , đem quân đến đánh Sùng thành , bắt tội hạ thần xây cất Lộc đài hao tổn của dân . Xét như thế Cơ Xương là đứa khi quân , tội rất nặng , xin bệ hạ xét định .
Trụ vương đọc sớ xong, mắng lớn :
- Cơ Xương phạm tội trốn , trẫm chưa vấn tội nay lại đem binh gây chiến với Ðại thần. Vậy thì khanh về trước lo việc giử nước , trẫm sẽ sai quân đến ứng chiến .
Sùng Hầu Hổ lạy tạ dẫn ba ngàn binh mã cấp tốc trở về Sùng thành .
Bấy giờ Sùng Hắc Hổ ngày đêm sai người tâm phúc dò thám , nay nghe tin Sùng Hầu Hổ sắp kéo binh về , liền ra mật lệnh bảo Cao Ðịnh là tướng tâm phúc của mình rằng :
- Ngươi hãy mai phục hai mươi tên đao phủ áp lại bắt anh ta đem nạp nơi Châu dinh.
Cao Ðịnh tuân lệnh ra đi.
Sùng Hắc Hổ lại gọi Thẩm Cang đến dặn :
- Ngươi ở trong phủ, hễ thấy ta ra nghênh tiếp anh ta thì phải bắt hết cả vợ con anh ta đem nạp .
Thẩm Cang vâng lệnh bố trí kế hoạch đâu đó sẵn sàng.
Qua một lúc có quân vào báo :
- Bắc Bá Hầu đã về đến nơi.
Sùng Hắc Hổ cùng đi với Sùng Ứng Bưu ra ngoài thành tiếp đón.
Sùng Hầu Hổ vừa thấy mặt Hắc Hổ đã mừng rỡ, nói lớn :
- Có hiền đệ đến đây thì lo gì khai trừ được Cơ Xương !
Sùng Hắc Hổ liền rút gươm ra khỏi vỏ, tức thì Cao Ðịnh dẫn hai mươi tên đao phủ áp lại bắt Sùng Hầu Hổ và Sùng Ứng Bưu trói liền.
Sùng Hầu Hổ nạt lớn :
- Chú bắt tôi làm gì vậy ?
Sùng Hắc Hổ nói :
- Anh làm quan đến cực phẩm mà không lo tu nhân tích đức , cậy lệnh vua làm Lộc đài hà khắc dân gian , thâu của hối lộ, để tiếng xấu cho họ Sùng ta. Anh nghĩ coi ông bà cha mẹ ta trước kia nhân đức yêu lành lánh dữ, mới tạo được tiếng thơm, để lại chúng ta sự nghiệp ngày hôm nay. Nay anh làm như vậy vong hồn ông bà cha mẹ chúng ta ở suối vàng không thể yên được. Tôi thà lỗi tình huynh đệ giữ lại danh tiết cho giòng họ Sùng, quyết bắt anh nạp cho Văn Vương để sau này họ Sùng ta khỏi mang tội với chư hầu.
Sùng Hầu Hổ nghe nói làm thinh không biết lời nào cãi lại.
Bấy giờ, Thẩm Cang đã bắt vợ Sùng hầu Hổ là Lý thị và con gái giải đến trước trại Châu rồi.
Khi cha con Sùng Hầu Hổ đến nơi đã thấy hai mẹ con Lý Thị bị trói tại biên môn, Sùng Hầu Hổ khóc òa than :
- Không dè em lại hại anh, bắt cả nhà ta đem nạp cho địch.
Sùng Hắc Hổ được Tử Nha nghênh tiếp mời vào trong, dùng trọng lễ khoản đãi, và nói :
- Quân Hầu là đấng trượng phu, dám hy sinh tình anh em để cứu vãn danh tiết cho giòng giống làm thỏa mãn nguyện vọng của nhân dân, đáng là bậc kỳ nhân trong thiên hạ .
Sùng Hắc Hổ buồn bã nói :
- Tôi được thư Thừa Tướng không đám cải lời , nếu giử tình anh em thì cả giòng họ tôi mang tiếng thất đức .
Tử Nha mời Văn vương ra đải khách .
Sùng Hắc Hổ thấy Văn vương liền xá dài và nói :
- Tôi xin yết kiến Ðại vương
Văn vương sửng sốt hỏi :
- Sùng Nhị hiền hầu đến đây có chuyện chi ?
Sùng Hắc Hổ nói :
- Anh tôi làm nhiều chuyện bất nhân thất đức , để tiếng xấu cho giòng họ Sùng , tôi phải bắt đem đến đây để Ðại vương xét trị .
Văn vương chưa biết việc Tử Nha gửi thư cho Sùng Hắc Hổ , nên nghe Sùng Hắc Hổ nói như vậy lòng không vui nghĩ thầm :
- Bắt anh ruột đem dâng ấy là hành động bất nghĩa.
Tử Nha hiễu ý nói với Văn vương :
- Việc nầy do tôi viết thư cậy Sùng Hắc Hổ . Sùng Hắc Hổ là một đấng trượng phu ưa lành ghét dữ , chẳng lẻ vì tình anh em mà để dòng họ chịu tiếng xấu ? Ðó là việc làm cực chẳng đả , xin Chúa công phải thấy cái đau lòng của Sùng Hắc Hổ trong lúc này .
Tử Nha nói dứt lời truyền dẫn cha con Sùng Hầu Hỗ tới .
Cha con Sùng Hầu Hỗ vừa bước vào đã quỳ mọp dưới đất , thấy Văn vương ngồi chính giữa , Hắc Hỗ ngồi bên trái , Tử Nha ngồi bên phải , toan cất giọng phân trần .
Tử Nha đã nói trước :
- Sùng Hầu Hỗ lâu nay làm nhiều việc bất nhân , buôn dân bán nước , nay đã đến ngày diệt vong, không còn nói gì nữa .
Văn vương thấy tội nghiệp không nở gia hình . Nhưng Tử Nha sợ để lâu e Văn vương cản trở , liền truyền võ sĩ dẫn hai cha con Sùng Hầu Hổ ra chém . Võ sĩ tuân lệnh kéo hai cha con Sùng Hầu Hổ ra ngoài chém đầu đem vào nộp tức khắc.
Văn vương thuở nay chưa từng thấy thủ cấp , nay thấy hai cái đầu trùi trũi, máu me nhầy nhụa, vội lấy áo che mặt than :
- Ôi ! Ðời sống con người tàn nhẫn đến thế sao !
Tử Nha vội truyền đem hai cái đầu bêu ngoài cửa trại.
Sùng Hắc Hổ nói :
- Anh tôi đã đền tội, còn chị tôi và cháu gái chẳng liên can gì , tôi xin phép được cất nhà riêng nuôi dưỡng để trọn niềm huynh đệ .
Tử Nha nói :
- Xin chiều ý Quân Hầu. Nay chúng tôi đem quân đến đây cốt trừ kẻ bạo tàn mà thôi , vậy Quân Hầu nên sai một tướng tâm phúc coi giữ Tào Châu, còn Quân Hầu nên ở lại đây, thay mặt anh nhận chức Bắc Bá Hầu coi giữ Sùng thành.
Sùng Hắc Hổ nói :
- Tôi đã mang tiếng phụ tình huynh đệ, nay lại đoạt chức , đoạt thành sẽ bị thiên hạ hiểu lầm.
Văn Vương nói :
- Sự nghiệp của anh thì em giữ, nếu bỏ cho người khác chẳng hóa ra thất hiếu với tiền nhân. Quân Hầu là kẻ trọng nghĩa, thiên hạ ai không biết ? Xin Quân Hầu chớ tị hiềm.
Sùng Hắc Hổ từ chối mãi không được phải nhận chức, sai quân mở trói chị dâu và cháu gái rồi rước về thành, còn Văn vương và Tử Nha cũng từ giã Hắc Hổ đem binh về Tây Kỳ.
Tuy nhiên, Văn vương từ khi thấy thủ cấp giật mình phát bệnh, ăn ngủ không yên, lúc nào cũng thấy như có cái đầu của Sùng Hầu Hổ trước mắt.
Bấy giờ tại phương Bắc có kẻ không phục Sùng Hắc Hổ , dâng sớ đến Triều Ca hài tội giết anh.
Vi Tử xem sớ vừa mừng vừa lo . Mừng là mừng Sùng Hầu Hổ đã chết , bớt được một kẻ xúi giục vua, lo là lo Sùng Hắc Hổ đông binh đông tướng, lại chiếm cả hai châu, nếu làm loạn thì triều đình khó dẹp. Sợ nhất là Văn Vương nếu liên kết với Sùng Hắc Hổ thì cơ nghiệp Thành Thang không thể giữ được.
Vì lo lắng như vậy nên Vi Tử vào đền tâu với vua Trụ .
Vua Trụ nghe giận lắm, nói :
.Sùng Hầu Hổ công lao rất lớn nay bị phản tặc giết đi, vậy thì trẫm phải xuống chiếu truyền binh tướng đến phạt Cơ Xương, phá Tào Châu, bắt Sùng Hắc Hổ trị tội.
Quan Thượng Ðại phu Lý Nhơn quỳ tâu :
- Hầu Hổ tuy có công lao với bệ hạ, song là người tham nhũng, hà khắc lê dân, ai ai cũng đều nghiến răng oán hận. Nay Văn vương trị tội, các chư hầu đều hài lòng, nếu bệ hạ cử binh phạt Văn vương, trừ Hắc Hổ e chư hầu không phục. Vả lại Sùng Hầu Hổ chết đi cũng chẳng là điều hại cho nước nhà, xin bệ hạ bỏ qua, lo việc dẹp giặc phía Ðông và phía Nam là hơn .
Trụ vương nghe vậy ngẫm nghĩ một lúc, rồi đình việc chinh Tây.
Trong lúc đó, Văn vương bệnh càng ngày càng nặng , các quan đến thărn viếng chật đền.
Văn vương truyền đòi Thừa Tướng Tử Nha vào dạy việc.
Tử Nha vào quỳ trước giường bệnh tâu :
- Tôi là Khương Thượng vào thăm bệnh chúa công.
Văn Vương nói :
- Ta mời khanh vào mục đích tỏ vài lời tâm huyết . Vả ta cầm quyền cõi Tây , trị hai trăm trấn chư hầu , nhờ ơn Thiên Tử . Dẫu bề nào cũng là phận tôi con . Ta chưa tâu với vua mà giết Sùng Hầu Hổ ấy là lỗi đạo . Bởi vậy lòng ta không yên , đêm nằm nghe tiếng khóc , ngày mơ thấy đầu người . Nếu ta có chết , Thừa Tướng đừng nghe lời chư hầu mà đánh Thiên Tử , nếu trái ý ta , hồn ta dưới suối vàng không yên được.
Nói rồi nước mắt chảy dầm dề , Tử Nha tâu :
- Tôi mang ơn Ðại vương phong đến chức Thừa Tướng , nếu quên lời Ðại cvương đâu phải tôi trung .
Giữa lúc đó có Cơ Phát bước tới , Văn vương mừng rỡ nắm tay con nói :
- Con đến đây cha mừng lắm.
Cơ Phát cúi đầu .
Văn vương lại nói :
- Nếu một mai cha chết rồi, con tuổi còn thơ ấu, thế nào cũng nghe người ngoài xúi giục . Vậy cha dặn con dầu Thiên tử có thất đức đến đâu , phận mình làm tôi cũng không nên đánh chúa . Cũng như cha mẹ dù lỗi đạo , con cũng không thể thí cha .Con hãy lạy Tử Nha, kêu bằng Thượng Phụ , mỗi mỗi đều phải nghe lời , vì Thừa Tướng là người thay mặt cha .
Nói rồi bảo Tử Nha ngồi lên trên , dạy Cơ Phát làm lễ kêu bằng Thượng Phụ .
Tử Nha cảm đức, rơm rớm nước mắt , hàm râu bạc rung rinh , quỳ mọp xuống đất nói :
- Tôi nhớ ơn Chúa công đoái tưởng, mới được ấm no, dù thịt nát xướng tan tôi cũng chưa đền được nghĩa nặng. Xin Ðại vương đừng ngại , lo than thuốc cho mau lành.
Văn Vương lại dặn Cơ Phát :
- Làm người chỉ có đạo là lớn, mà lỗi đạo là không nên người , hễ thấy việc lành thì làm ngay, thấy việc quấy thì xa tránh, nghe việc phải chớ nên chần chờ. Ðó là ba điều để trau mình, trị dân , cứu nước. Con nhớ lời cha dạy, dầu thác cha cũng vui.
Cơ Phát cúi lạy tuân lời.
Văn vương than:
- Ta đội ơn Thiên tử rất nhiều tiếc rằng ta không diển được quẻ tiên thiên để dạy dân thành Dũ Lý nữa.
Qua một lúc Văn vương từ trần, hưởng thọ chín mươi bảy tuổi .
Bấy giờ nhằm niên hiệu Trụ vương năm thớ hai mươi , tháng mười một.
Người sau có bài thơ tặng Văn vương :
Nhân đức rải mười phương
Chư hầu đều kính nhường
Cam chúa liều ba bận
Dũ Lý bảy năm trường
Một lòng trung với chúa
Quyết không chịu đánh Thương
Nhà Châu truyền mấy lớp
Ai sánh kịp Văn vương ?
Văn Vương chết rồi, bá quan khâm liệm quan tài tại đền Bạch Hổ , rồi đồng tôn Cơ Phát lên làm chúa nước Châu.
Cơ Phát xưng hiệu là Võ vương, phong Tử Nha làm Thượng Phụ. Còn bá quan đều thăng một cấp.
Võ Vương noi theo nhân đức của Văn vương trị an một cõi.
Mấy quận phụ cận là quận nhỏ đều cống sớ cho Tây Kỳ. Hai trăm chư hầu cũng đều tùng phục như trước.
Bấy giờ quan Tổng binh Hàn Vinh đang trấn ải Tri Thủy nghe tin Văn Vương đã qua đời. Khương Thượng tôn Cơ Phát lên làm Võ Vương, thì thất kinh, vội viết sớ dâng về triều báo tin cho Trụ Vương biết.
Quan Thượng Ðại phu Dao Trung xem sớ bàn với Vi Tử :
- Cơ Phát không đợi mệnh vua , tự ý xưng Vương là muốn mưu việc lớn.
Vi Tử nói :
- Chúng ta chớ trách người, trong lúc thiên tử lỗi đạo , không lo việc triều chính, các chư hầu dù có làm sớ chất tày núi cũng không nhìn đến. Như vậy nếu Cơ Phát không xưng Võ Vương đợi dâng sớ thì biết đến bao giờ thiên tử mới xét đến.
Dao Trung nói :
- Kể ra cũng phải . Nếu chúng ta đứng vào địa vị các trấn chư hầu thì cũng không biết xử trí lẽ nào cho hợp tình hợp lý .
Haì người nói chuyện một hồi rồi cầm sớ đến lầu Trích Tinh tâu trình với Trụ Vương.
Tại Bí Trọng, Vưu Hồn không biết tránh mặt, nữa mới mang họa vào thân.
Vãn Thái Sư quỳ tâu :
- Xin Bệ hạ chớ nghi ngại , hãy cương quyết xuống chỉ thi hành để cứu nguy xả tắc kẻo muộn.
Trụ Vương nói :
- Thái Sư tâu rất phải. Ba điều ầy trẫm cũng phục tòng, nhưng để cho trẫm ba ngày có thì giờ nghĩ lại . Còn Vưu Hồn, Bi Trọng chọc giận Thái Sư, tội ấy cũng nhẹ hay giao cho tòa Pháp Ti tra vấn và xử phạt cũng được.
Văn Thái sư thấy vua Trụ có vẻ sợ sệt, nghĩ thầm :
- Ta vì nước mà can vua, muốn khôi phục lại cơ nghiệp Thành Thang, nay nếu làm cho lòng vua kinh động thì mang tiếng khi quân, lỗi đạo với các tiên vương không ít.
Liền quỳ tâu :
- Xin Bệ hạ đừng cho việc làm của hạ thần là có ý ép vua . Hạ thần chỉ mong sao bốn phương được thái bình cơ nghiệp Thành Thang vững mạnh, tôi chúa sum vầy. Ðó là nguyện vọng của hạ thần, ngoài ra hạ thần không mong muốn điều chi cả.
Trụ Vương bèn truyền chỉ :
- Bí Trọng, Vưu Hồn nghịch mạng Thái Sư giao cho Pháp Ti trị tội. Còn mười điều của Thái Sư dâng sớ thì bảy điều kia cho phép thi hành ngay, chừa lại ba điều sẽ xét nghị lại .
Phán rồi Trụ Vương vào cung . Bá quan ai về dinh nấy.
Hoàng Phi Hổ vừa rời khỏi điện, xảy có sớ ngoài ải về đến nơi bao tin :
- Nơi Ðông Hải Bình Linh vương làm phản không phục lệnh triều đình, mưốn tấn binh chiếm đất.
Hoàng Phi Hổ than :
- Binh dậy bốn phương giặc sanh tám hướng, nay Bình Linh vương lại trở lòng nữa , chẳng biết rồi đây xả tắc ly loạn đến bực nào.
Than rồi Hoàng Phi Hổ vội đến phủ Thái Sư yết kiến Văn Trọng tõ bầy mọi việc.
Thái Sư Văn Trọng thở dài nói :
- Bắc hải vừa bình xong, Ðông hải đã dấy loạn. Nếu bệ hạ không chừa nết cũ, không sớm đổi việc nước, chẳng biết rồi đây còn phát sinh bao nhiêu mũi giặc nữa ?
Hoàng Phi Hổ cũng buồn rầu thở ra mãi.
Thái Sư Văn Trọng hỏi :
- Mũi giặc Ðông Hải nếu không dẹp cho sớm, đến Bình Linh Vương tạo được vây cánh thì sau này khó trừ. Vậy Nguyên Soái hay lão phu cử binh ?
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Trước kia không có Thái Sư tại triều thì tôi lo thu xếp mọi việc , nay Thái-sư đã về, quyền sai bắt xin nhường lại cho Thái Sư định liệu.
Văn Trọng suy nghĩ một hồi rồi nói :
- Bình Linh Vương làm đến tước vương, nếu không có tôi đến khuyển dụ e việc không thành. Còn công việc triều đình hiện nay cũng cần có mặt tôi mới mong cải thiện được. Xét hai mặt đều quan hệ cả. Những thôi, để tôi cử binh dẹp yên Ðông Hải rồi sẽ trở về thu xếp việc triều chính cũng được . Tôi nhắm thời gian bình Ðông Hải cũng chẳng bao lâu.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Xin tùy Thái Sư định liệu sao cho lưỡng toàn.
Văn Trọng nói :
- Nguyên Soái ở lại giữ gìn trật tự an ninh, lão phu nguyện đem hết trí lực đáp đền lời phó thác của tiên chúa .
Hoàng Phi Hổ tuân lệnh ra về. Rạng ngày thiên tử lâm triều , bá quan làm lễ tung hô xong, Văn Thái Sư vội dâng biểu tâu việc Bình Linh vương làm phản ở Ðông Hải.
Trụ Vương xem sớ thất kinh nói :
- Bình Linh vương chịu ơn trẫm lâu nay, cớ nào lại làm phản ? Lòng người thật khó lường.
Văn Thái Sư tâu :
- Việc ấy không có gì lạ cả. Hễ bên trong không sáng thì bên ngoài phải loạn. Hạ thần mang ơn tiên vương phó thác, dẫu thịt nát xương tan cũng không từ chối việc lửa binh. Xin bệ hạ tự sửa lấy mình, coi việc xả tắc là trọng thì dù đất ngửa trời nghiêng cũng có thể cứu vãn được. Ðó là lời tâm huyết. Xin Bệ hạ chớ chấp.
Trụ Vương nói :
- Việc Bình Linh vương làm phản, Thái Sư có ý kiến thế nào ?
Thái Sư Văn Trọng tâu :
- Xin để Võ thănh Vương ở lại triều chầu Bệ hạ ; tôi xin đem hai mươi vạn binh đi đánh Ðông Hải cho . Còn ba điều tôi vừa dâng sớ mà Bệ hạ chưa phê chuẩn, xin đợi tôi về sẽ hay.
Trụ Vương nghe nói có ý mừng rỡ vì từ ngày Thái Sư Văn Trọng trở về triều , ngày đêm Trụ Vương lo nơm nớp, không gần Bi Trọng , Vưu Hôn, không dám cùng Ðất Kỷ và Hồ Hỉ Mị đờn ca yến tiệc thâu đêm như lúc trước .
Ðược đip Trụ Vương truyền dọn tiệt thết đãi Thái Sư Văn Trọng để tiển chân .
Lúc Văn Trọng kéo quân ra đến Ðông môn . Trụ Vương cùng bá quan theo ra đưa đón .
Trụ Vương rót một chén rượu trao cho Vãn Trọng và nói :
- Xin chúc Thái Sư sớm ca khúc khải hoàn.
Văn Thái sư tiếp lấy chén rượu trao cho Hoàng Phi Hổ và nói :
- Xin Võ Thành Vương uống trước .
Hoàng Phi Hổ khép nép thưa :
- Thái Sư xuất quân đi đánh giặc xa, Bệ hạ đãi ngự tửu lẽ lào tôi dám uống .
Thái Sư Văn Trọng nói :
- Không hề chi. Xin Nguyên Soái chấp thuận ly rượu này để lão phu có một điều xin thưa.
Hoàng Phi Hổ tuân lệnh tiếp lấy ly rưọu.
Văn Thái Sư nói :
- Trong triều không còn ai có đũ mưu lược thay mặt tôi trong lúc nầy . Vậy nếu có điều gì trái lẽ, Nguyên Soái phải can gián chớ nên làm thinh.
Ðoạn Văn Thái Sư quay sang tâu với Trụ Vương :
- Tôi vì xã tắc không tiếc thân trước làn gươm mũi giáo, xin bệ hạ ở nhà nhớ lấy kỷ càng noi gương các vị tiên vương mà trị nước, chở khá bỏ lệ xưa . Tôi đi lâu lắm là một năm, sớm lắm là sáu tháng sẽ trở về giúp việc triều đình.
Nói rồi uống một chung ngự tửu từ giả các quan, thẳng hướng Ðông Hải tiến binh .
Hồi Thứ 30 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Võ Thành Vương Phản Trụ Ðầu Châu
Quan Ðại phu Dao Trung vào đến lầu Trích Tinh quỳ lạy ra mắt Trụ vương dâng sớ về tâu :
- Nay Văn Vương đã qua đời, con là Cơ Phát lên nối ngôi, không đợi lệnh Thiên tử, tự mình xưng Võ Vương, chư hầu đều tùng phục, thiên hạ thảy kính vì. Nếu Bệ hạ không lo trừ trước e sanh mầm đại họa , vậy xin hưng binh phạt Châu để răn chư hầu .
Trụ Vương nói :
- Cơ Phát là thằng con nít làm được việc gì mà lo.
Giao Trung tâu :
- Cơ Phát tuy trẻ tuổi , song có Khương Thượng trí giả , Nam Cung Hoắt võ nghệ siêu quần , Táng Nghi Sanh văn hay xuất chúng. Ðó là mối họa cho triều đình. Nếu bệ hạ không lo trước sau này khó .
Trụ Vương nói :
- Khanh cho việc ấy là trọng, nhưng trẫm nhắm Khương Tử Nha chỉ là một gã thầy bói có tài , dùng vào việc trị nước thì làm gì được mà sợ .
Dao Trung biết Trụ Vương chỉ muốn ngồi hưởng lạc, không có ý chinh Tây, nên vội cúi lạy xuống lầu , than thầm :
- Chắc là cơ Nghiệp nhà Thương về tay Cơ Phát rồi.
Ngày tháng thoi đưa, chẳng bao lâu Tết xuân lại đến. Năm ấy vào năm thứ hai mươi mốt của niên hiệu Trụ Vương, bá quan đợi đến ngày mồng một là ngày nguyên đán đồng vào lạy mừng . Theo thường lệ, ngày ấy vợ các vị quan lớn đều vào cung chúc mừng Chánh hậu .
Bấy giờ vợ Võ Thành vương tính vào chầu trước để có thì giờ sang Tây cung viếng thăm Hoàng Quí Phi là em ruột của mình. Bởi một năm chị em xa cách, chỉ có ngày ấy mới được gặp nhau, và có dịp tâm tình lâu hơn.
Vợ Võ thành Vương là Giả thị khi đến nơi thì cung nhân vào báo với Ðắt Kỷ.
Ðắt Kỷ vốn có tư thù với Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ, nên nghe Giả thị đến, nhớ thù xưa, nhủ thầm :
- Hoàng Phi Hổ trước đây hung hăng thả Thần oanh quào mặt ta, bận ấy chưa trả. Nay sẵn dịp cũng nên hành hạ vợ nó một phen.
Ngồi rồi truyền cung nữ đòi Giả thị vào.
Giả phu nhân vào làm lễ xong, Ðắt Kỷ hỏi :
- Phu nhân năm nay được mấy xuân xanh ?
Giả thị đáp :
- Tôi năm nay đã ba mươi sáu tuổi.
Ðắt Kỷ thấy Giả phu nhân lớn tuổi mà nhan sắc mặn mà, nghĩ ra một kế nói :
- Phu nhân lớn hơn ta tám tuổi vậy ta cùng phu nhân kết làm chị em, có được không ?
Giả phu nhân nói :
- Chánh hậu quyền trọng muôn xe, bậc mẫu nghi thiên hạ, còn tôi là vợ của một vị vương có đâu dám lỗi nghi .
Ðắt Kỷ nói :
- Phu nhân nói khiêm nhượng đấy. Ta tuy hưởng phòng tiêu chớ trước kia cũng chỉ là con gái của một chư hầu; còn phu nhân là nguyên phối của Võ Thành Vương, lại thêm quốc thích. Xét như vậy thì thắp cao không phân biệt, nặng nhẹ cũng bằng nhau .
Nói rồi truyền dọn yến tiệc thết đãi. Giả phu nhân giữ lễ ngồi dưới Ðắt Kỷ ngồi trên cùng nhau uống rượu.
Nhưng rượu mới chỉ được vài tuần, thì bên ngoài có quan hoạn vào thưa :
Thành giá ngự đến .
Giả phu nhân vội vã hỏi :
- Xin Chánh hậu chỗ phép tôi lánh mặt chổ nào cho tiện.
Ðắt Kỷ nói :
- Không hề chi đâu ! Chi cứ vào cung phòng của tôi tránh đở .
Giả phu nhân tuân lệnh, ẩn mặt phía sau, còn Ðắt Kỷ ra ngoài tiếp giá.
Trụ Vương bước vào thấy yến tiệc còn bỏ dở , liền hỏi :
- Ái khanh uống rượu với ai vậy ?
Ðắt Kỷ nói : .
- Thần thiếp đang khoản đãi vợ Võ thành Vương là Giả phu nhân.
Trụ Vương nói :
- Ngày nguyên đán, các vị phu nhân đến chúc mừng cũng nên bày tiệc vui vầy cho thỏa tình thần tử.
Nói rồi truyền dọn thêm tiệc để cùng với Ðắt Kỷ giao bôi.
Qua một lúc, Ðắt Kỷ hỏi Trụ Vương :
- Bệ hạ đã thấy nhan sắc của Giả phu nhân chưa ?
Trụ Vương nói :
- Sao ái khanh nói trải lẽ như vậy ? Vua có bao giờ được quyền thấy mặt vợ bề tôi ?
Ðắt Kỷ ngồi mỉm cười, tìm lời đánh vào nhược điểm của Trụ Vương :
- Rất tiếc ! Trong đời có một sắc đẹp tuyệt trần như vậy mà bậc chí tôn không có quyền nhìn đến.
Vua Trụ hỏi :
- Giả phu nhân đẹp lắm sao ?
Ðắt Kỷ nói :
- Tuy đã có tuổi, nhưng nét mặt thật ít có trong đời. Khi thần thiếp đã khen thì không phải không đặc biệt.
Trụ Vương nói :
- Dù sao trẫm là vua không thể lỗi đạo với quần thần.
Ðắt Kỷ cười :
- Bệ hạ quá câu chấp Giả thị là vợ Võ Thành Vương , mà Võ Thành Vương là anh của Hoàng Quí Phi thì cũng xem như quốc thích rồi. Dù Bệ hạ có gặp mặt cũng vô can. Vả lại ngoài dân giả vợ cậu chồng cô còn được phép ngồi chung ăn tiệc có gì trái lẽ đâu.
Trụ Vương nghe nói Giả phu nhân có sắc đẹp, cũng muốn nhìn tận mặt cho biết , liền hỏi Ðắt Kỷ :
- Trẫm với Hoàng Phi Hổ coi như tình gia đình thì dù gặp mặt Giả phu nhân cũng được. Nhưng phải làm cách nào để cho tiện.
Ðắt Kỷ nói :
- Không khó gì , xin bệ hạ lánh mặt vào nơi nào đó một lát chờ thần thiếp rủ Giả phu nhân lên chơi trên lầu Trích Tinh . Chừng ấy thì bệ hạ giá đến thì Giả phu nhân không còn chổ ẩn mình .
Trụ vương liền bước ra khỏi cung .
Ðắt Kỷ cho mời Giả phu nhân trở ra tiếp tục tiệc rượu . Uống thêm vài tuần , Ðắt Kỷ nói với Giả phu nhân :
- Một năm mới gặp nhau một lần, chị em ta đến lầu Trích Tinh xem chơi phong cảnh một chút .
Giả phu nhâ không dám trái mệnh, liền theo Ðắt Kỷ lên lầu .
Trích Tinh là một cái lầu cao chót vót , phong cảnh rất đẹp , vàng ngọc ,gấm vóc nguy nga.
Giả phu nhân chưa từng đến một nơi vàng son như vậy nên chói mắt . Giả phu nhân trông thấy không biết bao nhiêu cái đẹp , nhưng khi trông xuống lầu thấy Sái Bồn rắn bò lúc nhúc , và xương người chất đống , trông rất ghê rợn . Còn bên tả rừng thịt gió thổi phất phơ , lại bên hữu ao rượu hơi bốc lên nồng nực .
Giả phu nhân hỏi Ðắt Kỷ :
- Tâu chánh cung , chẳng hay hầm ấy là hầm gì , chứa đầy rắn độc như vậy ?
Ðắt Kỷ nói :
- Các cung nhân phạm tội dùng luật thường xử phạt chúng dể ngươi, nên phải lập ra Sái Bồn để cho chúng sợ. Kẻ nào phạm tội thì lột hết quần áo , ném thây xuống đó làm mồi cho rắn kia .
Giả phu nhân nghe nói rụng rời tay chân . Ðắt kỷ lại truyền bày tiệc rượu để khuyên mời . Giả phu nhân từ chối vì đã quá chén .
Ðắt Kỷ nói :
- Tôi biết chị đang nóng lòng sang Tây cung, nhưng đã đến đây cũng nên vị tình tôi uống thêm vài chén .
Giả phu nhân không dám cải lệnh vì Chánh cung là Chúa các vợ quan .
Bấy giờ Hoàng Quí Phi đang ở Tây Cung trông ngóng Giả phu nhân nhưng không thấy , bởi chị em thương yêu nhau lắm mà một năm chỉ được quyền họp mặt một lần , mong có nhiều thì giờ để nói chuyện .
Xảy thấy hoạn quan về báo :
- Giả phu nhân lên chơi lầu Trích Tinh với Hoàng hậu.
Hoàng Quí Phi thất kinh , nhủ thầm :
- Ðắt Kỷ là đứa xảo quyệt lại hay ghen, sao tẩu tẩu lên lầu Trích Tinh với nó làm gì ? Lầu Trích Tinh là chỗ vua ngự mà !
Nghĩ rồi liền truyền hoạn quan đến dưới lầu thám thính tin tức Giả phu nhân .
Ðắt Kỷ và Giả phu nhân đang uống rượu trên lầu , bỗng có Thái giám vào tâu :
- Thánh giá đến.
Giả thị kinh hải, không biết đường nào lánh mặt.
Ðắt Kỷ nói:
- Không hề chi. Chị cứ ra ngoài lan can, đợi tôi tiếp bệ hạ rồi chị đến ra mắt, xong xuống lầu cũng chẳng sao.
Giả phu nhân cực chẳng đã phải vâng lời.
Ðắt Kỷ đứng dậy bước ra tiếp kiến vua Trụ.
Trụ Vương vào trong, cố ý hỏi :
- Người nào đứng ngoài lan can vậy ?
Ðắt Kỷ tâu :
- Nàng ấy là Giả thị, vợ của Võ Thành Vương.
Giả thị lúng túng đưa cái hốt bằng ngà che mặt thi lễ.
Ðắt Kỷ thấy thế nói :
- Thôi, khanh đứng dậy.
Giả thị vâng lệnh đứng đậy nép qua một bên, Vua Trụ trộm thìn Giả thị để chiêm ngưỡng cái nhan sắc lộng lẫy, hình dung đoan chính. Nhà vua lấy làm hài lòng chỉ ghế mời ngồi .
Giả thị tâu :
- Bệ hạ và Chánh cung là chúa trong trời đất, tôi đứng hầu còn sợ không xứng đáng, dám đâu đến ngồi.
Ðắt Kỷ nói :
- Chị hãy ngồi xuống đi, không có chi phải sợ .
Vựa Trụ thoáng vẻ ngạc nhiên hỏi Ðắt Kỷ :
- Sao ngự thê gọi Giả phu nhơn bằng chị ?
Ðắt Kỷ che miệng cười nửa nụ nói với Trụ Vương :
- Tôi mới kết nghĩa cùng Giả phu nhơn, và kiến người làm chị .
Giả phu nhơn nghe qua những lời đáp của Ðắt Kỷ biết mình đã mắc mưu lật đật quỳ xuống tâu :
- Thần thiếp đến đây lạy mừng bệ hạ, cứ lấy lẽ đãi tôi để kẻ dưới an lòng. Xưa nay vua không thể thấy mặt vợ tôi, xin bệ hạ an nghỉ cho thần thiếp cáo lui , ơn thánh thượng sánh bằng trời biển.
Vua Trụ nói :
- Hoàng di khiêm nhượng đấy thôi , chẳng ngồi thì đứng, để trẫm đây chung rượu này giả ơn .
Vua Trụ rót rượu đem xuống.
Giả thị giận đứng dậy mặt đỏ tía tai, nghĩ mình là vương phi , không lẽ chịu nhục, lấy cái chết cho trọn nghĩa với chồng.
Trụ Vương bưng chén rượu làm mặt vui đưa cho Giả phu nhơn.
Giả thị thối thác, cớ lui mãi đến khi lưng đựng tường, không còn đường để tránh nữa, giận quả hất chén rượu rớt xuống , thuận tay tát vào mặt vua Trụ nguyền rủa :
- Chồng tôi không nệ gian nguy ngày đêm gìn giữ giang san, lập nhiều chiến công hiển hách, nay hôn quân nghe lời Ðắt Kỷ, điếm nhục vợ công thần . Rồi đây hôn quân và con Ðắt Kỷ dâm loàn sẽ phải chết thảm khốc.
Vua Trụ xấu hổ nổi giận truyền quân sĩ bắt trói, nhưng Giả thị hét lên :
- Dừng lại, đừng ai bắt ta cả.
Ðoạn chạy ra lan can than :
- Hoàng tướng quân ôi ! Thiếp thề trọn trinh tiết với chàng , nhưng ba đứa con thơ từ đây lấy ai săn sóc.
Ðoạn nhảy xuống lầu. Thương cho tấm thân bồ liễu phải chết thảm thiết nát thịt, giập xương.
Có thơ đề :
Vào cung chầu chực họa vì đâu
Giả thị kiên trinh nhảy xuống lầu
Lỗi đạo hôn quân bày chén rượu
gieo mình. tiết phụ hận thâm bâu
Lỗi lầm làm mất giang san Trụ
Ðêm ấy gây nên sự nghiệp Cllâu ?
Phi Hổ đau lòng mang tiếng phản
Sấp sau loàn hết tám trăm hầu
Vua Trụ thấy Giả phu nhơn liều mình chết, thì nghĩ :
- Ðất bằng vì đâu bỗng dâng sóng gió , lòng hối hận khôn cùng.
Khi ấy bọn hoạn quan giục ngựa như bay về báo tin với Hoàng Quí Phi :
- Không rõ vì đâu mà Giả phu nhơn đã té lầu chết .
Nghe tin thảm khổ như vậy Hoàng Quí Phi khóc lớn :
- Ðắt Kỷ là con khốn nạn, thù anh ta lập kế báo thù, hại chị dâu ta chết ức oan.
Thương anh thương chị Hoàng Quí Phi không dằn được cơn lửa giận phi ngựa đến lầu Trích Tinh, điểm mặt Trụ Vương mắng :
- Hôn quân có biết cơ nghiệp Thành Thang còn tồn tại nhờ ai đó không ? Có phải anh ta ngày đêm băng rừng lội suối dẹp loàn, Ðông đánh Hải khấu , Nam dẹp Man di ? Há ngại gian lao giữ ngôi vua vững như bàn thạch. Hoàng Cổn cha ta, trấn ải Giới Bài, nằm gai nếm mật để giúp chúa. Cả nhà xả thân vì nước . Ngày nay Tết nguyên đán, chị ta vào chầu , để tỏ lòng kính chúa , lẽ nào hôn quân nghe lời Ðắt Kỷ gạt chị ta lên lầu, giục lòng háo sắc , chẳng kể thế nào là tôi chúa, gây tiếng xấu cho tiên vương, bêu danh nhơ cho sử sách.
Vua Trụ làm thinh chẳng đáp.
Hoàng Quí Phi day nhìn thấy Ðắt Kỷ ngồi đó đùng đùng nổi giận mắng luôn :
- Còn con Hồ mi lăng loàn nầy nữa, bày đều cho chúa làm sằng bậy , chị dâu ta chết cũng tội mi.
Như để trút cơn giận dữ Hoàng Quí Phi lôi lệch Ðắt Kỷ đấm hơn ba mươi đấm.
Hoàng Quí Phi là con nhà võ nên sức mình có thừa, đối với Ðắt Kỷ, tuy là yêu quái song thấy vua Trụ ngồi đó nên chẳng dám trổ tài thú vật để phản đòn chỉ giả vờ kêu la van vua Trụ :
- Xin bệ hạ cứu thần thiếp với. .
Vưa Trụ nghe tiếng van nài cứu tử của Ðắt Kỷ thì đau khổ nên bước tới khuyên :
- Tại chị dâu của Quí Phi xúc phạm trẫm, rồi liều mình chết như vậy, chớ Ðắt Kỷ có tội gì đâu mà đánh đập như thế .
Hoàng Quí Phi trong cơn nóng giận đưa cao tay đánh Ðắt Kỷ nhưng không ngờ nhầm mặt Trụ vương mà còn lớn tiếng nói :
- Hôn quân còn bênh vực cho con dâm loạn, quyết đánh cho chết đứa bất nhơn, mà thế mạng người thác vô tội.
Vua Trụ giận quả vỗ bàn thét :
- Con khốn nạn nầy dám cả gan đánh trẫm.
Như muốn ăn tươi nuốt sống, vua Trụ tay trái nắm tóc Hoàng Quí phi tay phải nắm áo , bởi vua Trụ là người giỏi võ và có sức mạnh hơn người, nhắc bổng Hoàng Quí Phi, quăng xuống lầu Trích Tinh.
Hương tiêu ngọc nát hồn theo gió
Lá rụng hoa rơi máu ướt mình.
Nhìn lại hành động vừa rồi của mình, vua Trụ lấy làm khổ sở chẳng buồn ngó đến Chánh cung .
Mấy con thế nữ đi với Giả phu nhơn, chẳng hề hay biết việc gì xảy ra đứng ngoài đợi mãi, đến tối nội thị bước ra hỏi :
- Chúng bây đi đâu đây ?
Các thế nữ thưa :
- Chúng tôi đi với Giả phu nhơn, đợi chủ ra để hầu về phủ.
Nội thị thương hại nói :
- Giả phu nhơn té lầu Trích tinh chết rồi ! Hoàng Quí Phi lên mắng vua, vua giận quăng xuồng lầu cũng không còn. Thôi chúng bây về cho công việc .
Bọn thế nữ nghe hung tin đồng chạy về Vương phủ báo tin.
Hoàng Phi Hổ đang ngồi uống rượu với hai em ruột của mình là : Hoàng Phi Bưu, Hoàng Phi Báo với bốn người em bạn : Hoàng Minh, Châu Kỷ, Long Hoàn, Ngô Khiêm , và ba con trai : Hoàng Thiên Lộc, Hoàng Thiên Tước, Hoàng Thiên Tường.
Ðoàn thế nữ hơ hải chạy vào tâu :
- Thiên tuế ôi ! tai họa lớn lắm !
Hoàng Phi Hổ kinh ngạc hỏi ;
- Tai họa gì ?
Thế nữ quì thưa :
- Phu nhơn vào chầu thiên tử không rõ vì đâu đã té lầu Trích Tinh chết, Hoàng nương nương cũng bị vua ném xuống lầu chết rồi.
Lúc ấy Hoàng Thiên Lộc mới mười bốn tuổi, Hoàng Thiên Tước mười hai tuổi , Hoàng ThiênTường bảy tuổi nghe tin mẹ té xuống lầu chết. Ba anh em khóc than thảm thiết.
Có bài thơ :
Xảy nghe tin dữ cả nhà kinh
Con khóc vang tai cũng động tình
Ngơ mặt vì vua sanh mặt bạc
Hết tình vì vợ giữ lòng trinh
Xem qua bốn bạn đều câm tức
Ngó lại ba con rất bực mình
Hổ nghẹn trân trân khôn mở miệng
Vì chưng tai họa đến thình lình !
Hoàng Phi Hổ ủ mặt suy nghĩ, tiếng khóc của ba con thêm bởi đoạn.
Hoàng Minh nói :
- Anh còn ngờ vực gì nữa chớ ! Trụ Vương đã nhúng tay vào việc nầy còn ai khác hơn. Trước sắc đẹp của chị, vua Trụ động tình, buông lời chọc ghẹo. Tẩu tẩu là người đàn bà trọng trinh tiết với chồng, nên liều chết để bảo tồn tiếng sạch giá trong. Riêng về Quí phi nóng ruột xúc phạm đến Ðắt Kỷ , Trụ Vương mới ra tay rửa hờn. Anh hãy bình tĩnh suy xét lại coi. Theo ý em khi vua bất minh thì tôi đầu ngoại quốc, cạn lẽ mà suy , chúng ta định Ðông dẹp Bắc ngựa chẳng rời yên, phá Ðông, phạt Tây người không lìa giáp. Công ơn ấy hôn quân đải ngộ như thế sao. Còn mặt mũi nào nhìn anh hùng bốn bể. Vì thế tiễu đệ , Châu Kỷ, Long Hoàn, và Ngô Khiêm đồng lòng phản chúa.
Bấy giờ tâm sự xong, bốn tướng cầm thương lên ngựa đi ngay.
Hoàng Phi Hổ thấy bốn người đã khuất dạng, lòng bàng hoàng đắn đo suy tính , mới nói một mình nghe :
- Không lẽ vì một con ác phụ , mà mình sanh lòng bội phản. Người đời sẽ nghĩ sao về hành động của Hoàng Phi Hổ nầy.
Nghĩ thế, Phi Hổ vội vàng chạy theo gọi bốn tướng :
- Các em hãy trở về về suy nghĩ cho chín chắn đã. Chớ bốc đồng đi như thế , vậy thì mình phải phò vua nào, ở nơi đâu, còn lương thực đem theo dùng trong lúc đi đường.
Bốn người cho là phải nên quày ngựa trở về dinh.
Bất giác Hoàng Phi Hổ rút gươm khỏi vỏ hét lớn :
- Bốn tên giặc, các ngươi muốn hại cả nhà ta hay sao ? Vợ ta té lầu chết oan can chi đến các ngươi . Lũ ngươi có biết dòng họ Hoàng có hơn hai trăm năm lẻ giúp vua đã bảy đời, bây giờ các người lấy cớ vợ ta chết mà xúi ta phản chúa ư ! Các ngươi lợi dụng đục nước béo cò làm chuyện bất lương sao . Các người không nhìn lại lưng vàng buộc bụng đọc chữ trung vương .
Bốn người cúi đầu nghe Hoàng Phi Hổ mắng nhiếc chẳng nói lấy một câu.
Hoàng Minh cười nói :
- Anh mắng đúng lắm, chuyện ấy không phải của bọn nầy.
Nói đoạn bốn người cười cởi mở và tiếp tục uống rượu như xưa.
Ðàng kia Hoàng Phi Hổ bừng bừng lửa giận bên nầy bốn tướng cười , bên kia ba con ôm mặt khóc thảm thiết.
Lửa giận cứ trào dâng, Hoàng Phi Hổ nói lớn :
- Chúng bây vui lắm sao, cười như vậy ?
Hoàng Minh nói :
- Anh có chuyện nhà buồn bực, bọn nay vô sự, nhân ngày tiết uống rượu vui cười anh cấm nữa sao, mà anh lại tra vấn ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Ðược nhà ta nay gặp chuyện ma chay khổ sở. các ngươi lại cười .
Châu Kỷ nghiêm ngay nét mặt nói :
- Thật tình chúng tôi cười anh đó
Hoàng Phi Hổ hỏi lại :
- Ta có gì mà các ngươi lại cười ?
Châu Kỷ phân :
- Anh là người đứng đầu trên các tướng trong triều . Kẻ hiểu biết thì anh nhờ công lớn làm nên sự nghiệp , nhưng kẻ khác lại nghĩ phần lớn sự nghiệp nầy là do sắc đẹp của chị mà nên .
Châu Kỷ nói chưa dứt lời thì Hoàng Phi Hổ vỗ bàn nạt lớn :
- Ta không còn chịu nổi các ngươi được nữa ? Ta chết mất đi thôi .
Truyền gia tướng gấp rút cuốn đồ tế nhuyển và ra roi giục ngựa khỏi Triều Ca.
Hoàng Phi Bưu thấy anh mình thật sự phản chúa liền sắm sửa bốn trăm cỗ xe, ngàn gia tướng, dọn cả bạc vàng, lương thảo đâu đó xong xuôi .
Hoàng Phi Hổ quay đầu hỏi :
- Bây giờ ta đầu nước nào ?
Hoàng Minh nói :
- Hễ tôi hiền phải phò chúa thánh , trong thiên hạ nay đã chia ba , Châu Võ vương chiếm được hai phần , ta đầu Tây Kỳ thì không mất phần vinh hiển .
Ðứng ngoài Châu Kỷ nghĩ thầm :
- Mình nói khích , nếu anh tự ái làm phản , biết đâu chốc nữa đây cơn giận tiêu tan anh sẽ hồi tâm quay về . Hay ta làm một kế mọn để gài anh mình không còn dịp nào trở lại nữa .
Trong bụng nghĩ vậy , Châu Kỷ lấy làm thích thú tươi nét mặt nói :
- Muốn qua Tây Kỳ phải vượt qua năm ải, và đem quân về phục thù cho tẩu tẩu thì phải trễ lắm . Chi bằng sẳn đây ta kéo nhau qua hỏi tội Trụ , dò phản ứng y như thế nào ?
Hoàng Phi Hổ lên ngựa giục gió theo Châu Kỷ .
Hoàng Minh vào ngọ môn tìm Trụ , Phi Bưu , Phi Báo dắt ba cháu và Long Hoàn , Ngô Khiêm tất cả bảy người truyền gia tướng đẩy xe về phía Tây môn đi trước .
Trời vừa rựng sáng , Châu Kỷ đã đến Ngọ môn gọi lớn :
- Quan đương giá ! Gọi Trụ vương ra đây nói chuyện cho mau , như cải lời ta đừng trách ta sao vô lễ .
Trong khi đó Trụ vương trong cơn bối rối , liền nghĩ đến hành động vừa qua , làm cho Giả thị nhào xuống lầu chết , ném Hoàng Quý Phi tan xương nát thịt , lòng buồn lo , bỗng từ ngoài quan đương giá vào tâu :
- Hoàng Phi Hổ đã phản bệ hạ, đang chờ ngoài, gọi bệ hạ khiêu chiến.
Nghe qua Vua Trụ nổi cơn thịnh nộ, mắng lớn :
- Ðồ thất phu, dám cả gan khi trẫm.
Truyền quân lấy giáp gọn gàng, cầm siêu lên yên ngựa ra ngỏ .
Khi ấy Hoàng Phi Hổ đứng ngoài nhận thấy mặt Trụ vương cũng thẹn.
Châu Kỳ hiễu ý liền lớn tiếng hỏi Trụ :
- Trụ vương là hôn quân vô đạo , làm chúa hiếp vợ tôi là Vua vô liêm sỉ, thì còn để làm gì cho bẩn mắt.
Nói rồi thúc ngựa tới đưa búa ra chém Trụ Vương, vua Trụ cũng nổi xung đưa đao ra đỡ. Hoàng Minh thấy vua Trụ mạnh quá cũng sảy ngựa tiếp ứng. Nhìn cảnh hỗn loạn Hoàng Phi Hổ thấy tức quá , không để cho mình hỏi phân minh. Nhưng tới nước liều cũng phải ra tay, một rồng ba cọp quấn lấy nhau trước ngọ môn.
Có thơ đề :
Trụ vương chẳng giử đạo bề trên
Rồng cọp đua tranh trước cửa đền
Khiến nỗi trung lương tìm một cõi
Là cho hào kiệt tránh hai bên
Muôn dân khó chịu vua sâu độc
Năm ải không ngăn tướng dạn tên
Nguồn nước không trong dòng phải độc
Sử xanh ghi chép việc hư nên
Trận đấu tranh nhau có trên ba mươi hiệp. Trụ vương đánh siêu đao hay lắm , biến hóa như rồng. Nhưng làm sao cự lại ba con hùm từng vẩy vùng trong bốn bể. Lượng sức mình không cự nổi nên Trụ vương phải nhịn thua bỏ chạy.
Hoàng Minh thừa thắng thúc ngựa đuổi theo.
Hoàng Phi Hổ can lại nói :
- Không nên rượt theo vua, chúng ta hãy trở ra cho kịp .
Ba người ra roi giục ngựa bay biến theo gia quyến ở Tây môn.
Ðoàn người gặp nhau tiến về một nước.
Trụ vương vào đền nghĩ mệt, lòng căm tức vô cùng. Tất cả nhà trong Triều Ca đều đóng cửa, ai ai cũng sợ tay bay họa gởi.
Tin Trụ Vương đánh với Võ Thành vương tới tai các quan trong triều, họ đều vào thăm và hỏi :
- Hoàng Phi Hổ vì sao lại phản chúa ?
Vua Trụ kiếm thế chạy chối .
- Nhân ngày tết Giả thị đến chầu long thể , nhưng lại xúc phạm Chính cung, phải tội chết, nên đã gieo mình xuống lầu chết chớ nào phải tại ai giết. Trẫm chẳng rõ nguyên do nào khiến cho Hoàng Phi Hổ làm phản , để đến ngọ môn khiêu chiến. Chuyện trái lẽ như vậy bá quan nghĩ thế nào ?
Trong lúc bá quan còn đang luận bàn, thì thấy quân thám thính vào báo :
- Văn Thái Sư dẹp Ðông Hải xong rồi, dẫn binh về gần đến .
Bá quan nghe báo mừng rỡ không cùng, đồng leo lưng ngựa tiếp nghinh .
Thái Sư cỡi Hắc kỳ lân đi đến cửa cùng nhau chào hỏi. Rồi đồng vào chào thiên tử.
Khi làm lễ xong Văn Thái Sư không thấy Hoàng Phi Hổ đâu sanh nghi tâu :
- Chẳng hay Võ Thành Vương đi đâu vắng mặt ?
Vua Trụ nói :
- Hoàng Phi Hổ phản trẫm rồi.
Văn Thái Sư kinh khiếp hỏi :
- Vì cớ nào vậy bệ hạ ?
Vua Trụ phán :
- Ngày nguyên đán , Giả thị vào chầu đã cố ý xúc phạm Chính cung, nên sợ tội đã nhào xuống lầu chết, Hoàng Quí Phi hay tin đến hành hung đả thương Hoàng hậu, còn sỉ nhục quả nhân, trẫm vô tình nắm tay đẩy ra nhưng rủi thay té lầu theo chị dâu một thể . Hoàng Phi Hổ không hiểu căn cội ỷ mạnh đến đây khiêu chiến, ba anh em đánh trẫm chẳng chút nương tay , trẫm cố hết sức mới tránh được. Bây giờ thì Hoàng Phi Hổ đã ra khỏi Tây môn , trẫm bối rối chưa biết phải làm sao trừ con giặc ấy. Bất ngờ Thái Sư về đến , vậy Thái Sư theo đuổi bắt trị tội phản thần.
Nghe rõ khúc nôi câu chuyện Thái Sư tâu lớn :
- Tôi đã nghĩ chuyện nầy, chắc tại vua phụ phàng thần tử , chớ lâu nay Hoàng Phi Hổ đã nêu gương ái quốc trung quân. Xét Giả thị vào chầu thiên tử cũng không tội gì, có đâu chết vô cớ. Vả lại lầu Trích Tinh là chốn bệ hạ ngự cách cung cấm xa lắm lẽ nào Giả thị tự ý lên. Chắc có kẻ dỗ dành nên vua mang tiếng bất nghĩa.
Bệ hạ không cân phân khiến cho người tiết liệt liều mình, Hoàng nương nương thương chị chết oan uổng. Bệ bạ vì tư vị Hoàng hậu mà ra nông nỗi này. Bệ hạ có nhớ câu : " Vua chẳng minh thì tôi đầu nước ngoài . Nghĩ lại Hoàng Phi Hổ là vị tướng có công lớn với nước, trọn lòng thờ kính quân vương , cơ nghiệp ấy vợ không được hưởng, con chẳng nhờ ơn, lại chết thê thảm. Xin bệ hạ tha tội cho Hoàng Phi Hổ, xuống lá chỉ chiêu an đại thần để cho cơ nghiệp yên bền , quốc gia mới vững.
Bá quan nghe nói đồng tâu :
- Văn Thái Sư xử như vậy rất công bình, xin Bệ bạ truyền chỉ xá tội cho Hoàng Phi Hổ , để Hoàng Phi Hổ trở về đoái công chuộc tội.
Văn Thái Sư quay qua nói với triều thần :
- Tôi tâu với Thiên tử xá tội cho Hoàng Phi Hổ chỉ vì tôi cho rằng Thiên tử đã phụ kẻ bề tôi. Còn như ai thấy Hoàng Phi Hổ có lỗi gì với vua cũng nói ta đây cho minh bạch.
Quan Hạ đại phu Từ Vinh thưa ?
- Vua tuy phụ Hoàng Phi Hổ mà Hoàng Phi Hổ cũng phụ vua .
Văn Thái sư hỏi :
- Hoàng Phi Hổ phụ vua chỗ nào ?
Từ Vinh thưa :
- Vua hiếp vợ tôi là lỗi đạo, xô Tây cung xuống lầu là bất nghĩa. Nhưng Hoàng Phi Hổ đến ngọ môn đánh vua là phản phúc . Ðạo làm tôi, dù vua có lỗi cũng không nên đối xử như vậy.
Văn Thái Sư nghe nói, liền dặn các quan :
- Xin các ông nói vua có lỗi mà thôi, đừng nói Hoàng Phi Hổ có lỗi .
Văn Thái Sư dặn rồi liền gọi Kiết Cập và Dư Khánh dạy rằng :
- Hai ngươi mau đem trát văn ra hai ải Minh Tân và Ðồng Quan truyền các quan trấn ải giữ gìn đừng cho Hoàng Phi Hổ qua ải . Ðợi ta đuổi theo bắt lỗi, sẽ lấy công bình mà xét xử.
Hồi Thứ 31 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Văn Thái Sư đuổi theo Phi Hổ
Thái Sư Văn Trọng truyền hịch cho ba trấn Thanh Long, Lâm Ðồng và Giai Mộng, ngăn đón Hoàng Phi Hổ xong, liền tự mình quản lãnh binh tướng ra khỏi Tây môn, đuổi theo kịp tới.
Tiếng trống khua vang trời. tiếng quân reo dậy đất.
Còn cha con và anh em Hoàng Phi Hổ sau khi qua khỏi sông Mạnh Tân rồi vội vàng qua sông Hoàng Hà , lần đến sông Dẩn Tri là địa hạt của Trương Khuê trấn đóng.
Hoàng Phi Hổ biết Trương Khuê có phép địa hành sánh tài thiên tướng, nên chẳng dám đi ngang qua cửa, phải chạy tránh ngoài vòng thành, phải qua huyện Dẫn Tri, lên tới ải Lâm Ðồng.
Bấy giờ Hoàng Phi Hổ mới vừa an lòng thì bỗng ngó ngoái lại thấy cát bụi bay mù mịt, quân ó vang tai một đoàn người ngựa kéo đến như bay, đằng trước có cây cờ hiệu rất lớn, để chữ "Văn" .
Hoàng Phi Hổ giật mình, vỗ yên ngựa than :
- Văn Thái Sư đem binh đuổi theo, chúng ta làm sao cự lại. Chắc mười phần phải chết rồi.
Hoàng Phi Hổ lại nhìn thấy đứa con út là Hoàng Thiên Tường mới bảy tuổi, ngồi trên yên ngựa chưa vững, cảm động đến ứa nước mắt, than thầm :
- Thương thay ! Con nhỏ dại, chưa biết gì mà cũng lâm nạn.
Xảy có gia tướng chạy đến báo :
- Phía bên tả cũng có một đạo binh kéo tới nữa.
Hoàng Phi Hổ xem kỷ thì là đạo binh của Trương Quế Phương hiện trấn ải Thanh Long .
Trong lúc đang lúng túng thì gia tướng lại chạy đến báo nữa.
- Bên hữu cũng có một đạo quân rầm rộ kéo đến, cờ để là quan Tổng trấn ải Giai Mộng.
Hoàng Phi Hổ quýnh như đang đứng trước một vòng vây của thiên binh thiên tướng vậy . Chợt nhìn tới trước, lại thấy có Trương Phong là quan Tổng Binh ải Lâm Ðồng kéo binh đến đón đầu. Thế là bốn phía đều thọ địch, dẫu có cánh bay lên trời cũng chẳng kịp
Hoàng Phi Hổ ngước một lên trời, thở dài một tiếng khí uất lên tận mây xanh.
Giữa lúc ấy có ông Thanh Hư Ðạo nhân ở núi Thanh Phong , động Tử Dương, cũng là một vi tiên phạm tội sát sinh, đợi qua hội Phong Thần sẽ tu lại, nhân lúc thành thơi, đằng vân đi dạo, vừa tới ải Lâm Ðồng, gặp khí uất của Hoàng Phi Hổ xông lên cản lại Thanh Hư đạo nhân nhìn xuống thấy Hoàng Phi Hổ mắc nạn thì động lòng, liền lấy lá phướng Hổ Nguyên che lại rồi sai Huỳnh cân lực sĩ đem phướng phép ấy bọc hết cả người ngựa của đoàn người Hoàng Phi Hổ đưa qua núi, đoạn làm phép đuổi đạo binh của Văn Trọng trở về Triều Ca.
Huỳnh Cân lực sĩ tuân lệnh thi hành.
Trong lúc đó đạo binh của Thái Sư Văn Trọng vừa đuổi theo kịp, xảy có quân chạy về báo :
- Có quan Tổng binh ở ải Thanh Phong xin vào yết kiến .
Văn Trọng truyền vời đến , quan Tổng binh ải Thanh Phong là Trương Quế Phương đến trước đầu ngựa Văn Thái Sư xá dài một cái thưa :
- Tôi vì mang giáp trụ trong người, không làm trọn lễ xin Thái Sư tha tội.
Văn Thái Sư hỏi :
- Hoàng Phi Hổ phản chúa bỏ trốn, chắc qua ải nầy , quan Tổng binh có thấy không ?
Trương Quế Phương thưa :
- Tôi được lệnh, tuần hành rất nghiêm mật mà chẳng thấy một ai qua ải cả .
Văn Trọng nói :
- Tổng binh hãy mau mau trở về ải ngăn đón.
Trương Quế Phương vâng lệnh từ giã kéo quân về .
Kế có Ma gia tướng ải Giai Mộng xin ra mắt.
Văn Trọng cho đòi bốn tướng họ Ma đến, và hỏi :
- Hoàng Phi Hổ có đến ải Giai Mộng không ?
Bốn tướng thưa :
- Chúng tôi đón hoài mà không thấy.
Văn Trọng truyền bốn tướng trở lại ải quan ngăn đón.
Bốn tướng tuân lệnh kéo binh về.
Xảy nghe quân báo nữa :
- Có quan Tổng binh ải Lâm Ðồng là Trương Phụng đến hầu .
Văn Trọng cho mời vào. Lão tướng Trương Phụng vào ra mắt .
Văn Trọng hỏi :
- Lão tướng có gặp Hoàng Phi Hổ chăng ?
Trương Phụng thưa :
- Tôi tiếp được tờ hịch, biết được việc Hoàng Phi Hổ làm phản nên đem quân đến chận đường, song không biết kẻ phản thần ấy đi ngả nào mà không thấy.
Văn Trọng truyền về ải ngăn ngừa, bắt cho được Hoàng Phi Hổ. Trương Phụng vâng lệnh từ giã lui binh.
Văn Trọng ngồi trên ngựa nghĩ thầm Hoàng Phi Hổ ra cửa Tây, đã qua sông Mạnh Tân, tại sao cả ba đạo quân đón bị ngả đường vẫn không gặp ? Thật là chuyện lạ lùng. Thuở nay ta không nghe Hoàng Phi Hổ có tài độn thổ , thăng thiên mà ? Thế nầy thì ta phải đóng binh ở đây để tìm cho ra duyên cớ . Hay Hoàng Phi Hổ sợ binh theo, còn làm trốn đâu đây chưa dám qua ải ?
Nghĩ rồi truyền đóng quân, cho thám mã tủa ra bốn phía tìm kiếm.
Bấy giờ Huỳnh cân lực sĩ tuân lệnh Thanh Hư đạo nhân dùng lá phướng tóm đoàn người của Hoàng Phi Hổ đem bỏ bên kia núi Nghi Tịnh, tất cả mấy anh em như say mới tỉnh, chẳng hiểu gì cả .
Hoàng Phi Hổ dụi mắt nhìn bốn phía thấy binh tướng bao vây không còn nữa, thì mừng rỡ nói với mấy người em :
- Bốn đạo binh kéo đến, sao bây giờ biến đi đâu ? Vậy thì chúng ta phải gấp rút qua khỏi ải Lâm Ðồng để tị nạn .
Hoàng-mtnh nói :
- Ðó là trời giúp người lành nên chúng ta mới thoát được tai nạn tày trời như vậy .
Nói rồi cùng nhau giục ngựa thẳng đến ải Lâm Ðồng.
Thanh Hư đao nhân đứng trên cao thấy Thái Sư Văn Trọng không chịu lui binh, nghĩ thầm :
- Nếu Văn Trọng không chịu lui bình thì Hoàng Phi Hổ khó lòng qua năm ải được. Ta phải lập kế làm cho lão già nầy kéo quân về Triều Ca mới xong.
Nghĩ rồi lấy thần sa trong bầu phép vãi một nắm qua hướng Ðông Nam, tức thì hóa ra một đạo binh mã. Quân thám thính trông thấy liền chạy về báo với Văn Trọng
Võ Thành Vương kéo binh mã trở về Triều Ca.
Văn Trọng nghe báo tức tốc truyền quày binh lại. Xa xa trông thấy một nhóm người ngựa nhắm hướng Triều Ca tiến tới, Văn Trọng nhủ thầm :
- Võ Thành Vương bị chận bốn mặt không đi được nên liều mạng trở về đánh Triều Ca, cố tình làm phản rồi.
Nghĩ chắc như vậy, nên Văn Trọng truyền quân cấp tốc vượt sông Mạnh Tân, trở về.
Nhờ vậy mà Hoàng Phi Hổ đến ải Lâm Ðồng thì đạo binh của Văn Trọng không còn đuổi theo sau nữa.
Khi Hoàng Phi Hổ đến trước ải Lâm Ðồng lão tướng Trương Phụng cầm đao , cỡi ngựa, dẫn binh lướt tới, mặt hầm hầm, nói lớn :
- Hoàng Phi Hổ , ta được lệnh Thái Sư đón ngươi ở đây đã lâu để bắt tên phản thần bội chúa.
Hoàng Phi Hổ xá dài một cái và lễ phép nói :
- Cháu mặc giáp trong mình không làm trọn lễ , xin chú miễn chấp .
Trương Phụng nói :
- Hoàng Phi Hổ ! Ông già ngươi với ta là tình bằng hữu , còn ngươi tuy lớp nhỏ chớ thuộc vào hàng quốc thích , làm đến bậc vương hầu . Cảnh họ Hoàng mấy đời trung liệt , phò nhà Thương lập nhiều công khó , để tiếng trung lương . Dầu sao đi nữa , chẳng lẻ vì trả thù cho một con đàn bà mà ngươi đã gắn cho dòng họ mình tiếng xấu muôn đời sao ? Ta rất tiếc hành động của ngươi thiếu suy nghĩ , nếu ngươi biết phục thiện, nghe lời già thì mau trói mình nạp mạng , để ta giải về Triều Ca , giữa có đũ mặt văn võ bá quan , tâu rõ đục trong , xét tình oan ức . Như vậy Thiên tử sẽ nghĩ tình quốc thích mà tha tội phản thần. Còn nếu không nghe lời ta thì ngươi đến đây chẳng khác lũ chuộc sa vào đáy giếng , chết một cách nhục nhã mà chẳng ích.
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Tánh cháu xưa nay chắc chú cũng biết. Sở dĩ cháu phải phản Trụ đầu Châu là vì tình thế không thể chịu được nữa . Trụ vương đám mê tửu sắc , trung thần lần lượt chết oan , hết kẻ này đến kẻ khác . Vua không thương bầy tôi thì bầy tôi làm sao phò . Ðạo vua tôi đổ nát đã đành , đạo cương thường cũng không còn nữa . Trụ vương nghe lời Ðắt Kỷ hại vợ , giết con , mổ gan Tỉ Can là vị Hoàng thúc để cho vừa lòng Ðắt Kỷ . Vừ rồi Trụ vương lại hiếp vợ Ðại thần , ném xác Quí Phi xuống lầu Trích Tinh . Nếu cứ vì chữ trung nhắm mắt làm ngơ , phò một ông vua tàn ác như vậy phỏng có ích gì , trăm họ đều oán vọng , binh tướng đều kêu rêu . Tôi tưởng đạo làm tôi , nếu không can gián được vua dữ thà bõ đi đi nơi khác nơi là hơn . Nếu chú đứng vào hoàn cảnh của cháu chắc chú cũng không khỏi đau lòng khi thấy vợ bị chết oan , em gái mình bị chết ức . Thật uổng công tôi trải thân hơn hai trăm trận nơi biển Ðông , phơi gan cùng xã tắc , cầm binh dạy tướng mà trị chư hầu . Nay chúa đem lại đem đem dạ phụ phàng , bảo tôi trơ mặt chịu sao nổi . Ngữa mong chú mở lòng đại độ , giúp đở kẻ nhất thời , mở cửa ải cho chúng qua để thoát nạn thì ơn ấy sánh bằng trời bể .
Trương Phụng nổi giận nói :
- Ngươi khinh khi ta già cả , không ngăn nổi ngươi nên ngươi mới buông lời nói như vậy. Ta làm Tổng binh trấn ải này , dễ gì để một kẻ phản thần qua lọt.
Nói rồi vung đao chém Hoàng Phi Hổ.
Hoàng Phi Hổ đưa giáo ra đỡ và nói :
- Xin chú đừng nóng giận. Tôi với chú là tôi một trào, việc quấy phải còn có người đời xét nghiệm. Nếu chú bị oan ức như tôi lẽ đâu lại không đầu nước khác . Lời xưa nói : Vua bất minh thì tôi tắc luạn. Ai cũng muốn có được một minh quân mà phò.
Trương Phụng nói :
- Phản thần ! Ngươi khéo già mồm bào chữa. Ta không muốn nghe ngươi lý luận nữa, mà chỉ muốn bắt ngươi đem về nạp cho Thái Sư phân xử mà thôi.
Nói rồi chém tiếp một đao nữa. Hoàng Phi Hổ cực chẳng đả phải cử thương lên tiếp chiến. Một trẻ một già giao đấu với nhau hơn ba mươi hiệp.
Trương Phụng tuy bản lãnh cao cường, nhưng làm sao cự lại Võ Thành Vương là người có sức mạnhsiêu quần được . Bị yếu thế, Trương Phụng vội giục ngựa bỏ chạy. Hoàng Phi Hổ thừa thắng giục trâu đuổi theo.
Trương Phụng lén lấy tử nhung thần bá là sợi dây có cột cọc chùy treo sau lưng, vụt Hoàng Phi Hổ một cái.
Hoàng Phi Hổ lanh mắt, lấy gươm chặt đứt sợi dây. Rồi đưa tay bắt lấy trái chùy.
Trương Phụng thất kinh chạy vào thành đóng cửa.
Hoàng Phi Hổ trở lại nói với anh em :
- Lão tướng Trương Phụng thất bại vào thành, chúng ta mau định liệu cách nào để qua ải.
Mấy anh em xúm lại đàm đạo nhưng không ai tìm được kế hay để qua ải cho được.
Trong lúc đó, Trương Phụng vào thành , ngồi ngẫm nghĩ :
- Hoàng Phi Hổ sức mạnh như thần lại võ nghệ siêu quần, địch sao cho lại. Nếu đấu với nó, rủi ro bề nào, nó qua ải được thì tội ta chẳng nhỏ.
Nghĩ rồi liền gọi Phó tướng là Tiêu Ngân đến nói :
- Hoàng Phi Hổ là tướng tài của triều đình không dễ gì bắt va được , nếu để va thoát khỏi thì chúng ta không khỏi mang tội với Thái Sư . Vậy đêm nay ngươi tuyển lựa ba ngàn quân thiện xạ, mang cung tên thật nhiều, đợi đến canh ba nghe tiếng mõ lệnh thì áp vào trại Hoàng Phi Hổ, bắn chết va lấy đầu đem về nạp.
Tiêu Ngân tuân lệnh ra ngoài điểm binh , nhưng khi ra đến giáo trường lại nghĩ thầm :
- Trước kia ta làm bộ hạ Võ Thành Vương, được Võ Thành Vương dạy dổ đối xử với ta rất nhân đạo, không bao giờ có một cử chỉ khắc bạc . Về sau ta cũng nhờ Võ Thành Vương mà vinh thăng làm chức Phó tướng trấn ải này . Ơn đức ấy ta chưa đền bồi , lẽ lào ham lập công mà phụ tình , ân nhân ?
Nghĩ rồi liền thay đổi y phục , đợi hết canh một lén sang trại Hoàng Phi Hổ kêu quân canh hỏi :
- Có ai ở trong trại không ?
Quân canh hỏi lại :
- Ngươi là ai vậy ?
Tiêu Ngân nói :
- Ta là bộ hạ của Võ Thành Vương trước kia, tên Tiêu Ngân, đến xin yết kiến Võ Thành Vương trình mật sự. Nhờ các ngươi vào thưa lại .
Quân vào báo với Hoàng Phi Hổ.
Hoàng Phi Hổ cho mời vào, Tiêu Ngân vào lạy và thưa ;
- Tôi là Tiêu Ngân, tướng cũ, nhờ lão gia cho bổ nhậm chức phó Tổng binh ải Lâm Ðồng nay Trương Phụng sai tôi thừa lúc canh ba dẫn ba ngàn xạ thủ lén bắn lão gia, lấy thủ cấp đem về nạp lãnh thưởng. Tôi mang ơn lão gia rất trọng, không đành phản bội, nên mặc thường phục lén đến đây báo tin cho lão gia hay trước.
Hoàng Phi Hổ nghe qua thất kinh, nói :
- Nếu không có tướng quân thì chắc ta vong mạng rồi. Thật ta cảm nghĩa, khó nỗi đáp đền .
Tiêu Ngân nói :
- Việc cần thiết là Lão gia phải qua ải để thoát nạn, vậy lão gia lên dẫn nhân mã theo tôi tức thì để tôi mở cửa ải đón rước. Nếu chậm trể lậu tiếng thì bất tiện.
Hoàng Phi Hổ mừng rỡ truyền lệnh gia tướng đồng một loạt theo Tiêu Ngân vào ải, thế mạnh như cọp dữ .
Khi ấy mới đầu canh hai, binh tướng Trương Phụng thờ ơ không để phòng.
Tiêu Ngân mở khoá vừa rồi, Hoàng Phi Hổ và mấy anh em cầm thương xốc vào, quân trong thành náo loạn, vỡ chạy hết
Trương Phụng đang ngồi trong trướng hay tin liền la lớn :
- Lỗi này do ta vụng tính. Tiêu Ngân là tướng cũ của Hoàng Phi Hổ, nay nó mở cửa cho Hoàng Phi Hổ vào thành là phải lắm.
Nếu ta tính trước, sai tướng khác thì đã lấy đầu Hoàng Phi Hổ được rồi .
Tức giận vô cùng, Trương Phụng liền lên ngựa cầm thương đuổi theo, quyết bắt bọn Hoàng Phi Hổ lại.
Bấy giờ Tiêu Ngân núp bên vách tường, thấy Trương Phụng đuổi theo Hoàng Phi Hổ, liền đâm lén Trương Phụng một kích nhào xuống ngựa chết tươi.
Người sau có thơ khen Tiêu Ngân .
Vì nghĩa nào tham lợi
Ðền ơn chẳng tiếc công
Mưu cơ trừ chước quỉ
Trí rộng mở chim lồng
Một mình lên khai ải
Cứu sống được ân nhân
Trương Phụng vương một kích
Phi Hổ vượt Lâm Ðồng
Tiêu Ngân đâm chết Trương Phụng rồi liền giục ngựa chạy theo Hoàng Phi Hổ, kêu lớn nói : - Xin Lão gia thủng thẳng mà đi. Tôi đã giết Trương Phụng rồi, không còn ai dám cản ngăn mà sợ. Bây giờ tôi trở về ải lấy ván đóng kín cửa thành, phỏng có truy binh, đợi tháo xong ván cửa thì cũng lâu lắm, lão gia có đủ thời giờ cao bay xa chạy rồi.
Ngày nay tớ thầy chia tay, chẳng biết bao giờ mới được gặp nhau lại.
Hoàng Phi Hổ tạ ơn, và nói :
- Tình nghĩa tướng quân đối với tôi rất trọng. biết bao giờ đền đáp thâm ân ?
Ðoàn người Hoàng Phi Hổ ra khỏi ải Lâm Ðồng, đi chừng tám mươi dặm thì đến ải Ðồng Quan. Tướng giữ ải nầy là Trần Ðồng đang ngồi trong trướng , xảy nghe quân báo :
- Hoàng Phi Hổ dẫn gia binh gia tướng đến đóng trước ải .
Trần Ðồng mỉm cười, nói :
- Hoàng Phi Hổ là đứa phản thần , ta được lệnh đón tại đây bắt giải về Triều Ca xử tội. Nay nó đã qua được ải Lâm Ðồng đến đây mà nạp mạng.
Nói rồi truyền bày binh bố trận để ngăn đường, còn mình thì nai nịt hẳn hòi , cầm thương lên ngựa, quyết bắt cho được Hoàng Phi Hổ trả thù xưa, và lập công.
Hoàng Phi Hổ đồn binh xong , hỏi gia tướng ải Ðồng Quan do tướng nào trấn giữ ?
Châu Kỷ nói :
- Quan Tổng trấn ải Trần Ðồng.
Hoàng Phi Hổ ngẫm nghĩ một lúc rồi than :
- Trần Ðồng trước kia phạm tội, ta đánh giết nhưng các tướng năn nỉ xin tha để cho va lập chiến công đền tội . Nay va làm đến chức Tổng binh thế nào cũng nhớ thù xưa mà rửa hờn , chúng ta khó lòng qua ải.
Các tướng nói .
- Trần Ðồng tài cán gì mà dám đương cự chúng ta. Xin đại vương chớ lo.
Còn đang bàn luận với nhau thì đã nghe quân ó vang trời Trần Ðồng dẫn quân đến bắt. Hoàng Phi Hổ lật đật cỡi thần ngưu ra trận.
Trần Ðồng chỉ mặt Hoàng Phi Hổ nói :
- Ta chào Hoàng tướng quân đó . Ngươi là vì vương không nhỏ , tại sao đến ải ta làm chi ? Ta vâng lệnh Thái Sư đón ngươi ở đây đã lâu . Nếu muốn toàn thây thì mau xuống ngựa bó mình đặng ta giải nạp về Triều Ca trị tội, đừng nói nhiều lời vô ích.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Trần tướng quân chớ khi dễ ta. Trong đời người sao khỏi có lúc suy lúc thạnh, cũng như trong vũ trụ, trời có khi nắng khi mưa. Xưa, ngươi cùng ta chẳng khác tay chân cật ruột, đến nỗi ngươi phạm lỗi nặng mà ta không giết, để cho ngươi lập công chuộc tội , ấy là ta làm ơn, sao nay ngươi cho việc ấy là cừu hận, nhục mạ ta mà trả thù ? Ngươi liệu đấu thương với ta nổi ba hiệp hay không mà dám lên mặt ?
Trần Ðồng không đáp, cầm kích nhắm ngang đầu Hoàng Phi Hổ đâm tới .
Hoàng Phi Hổ đưa thương gạt ra rồi đâm lại. Hai đàng đánh nhau hơn mười hiệp .
Trần Ðồng yếu sức, liền quất ngựa chạy dài.
Hoàng Phi Hổ quyết bắt cho được Trần Ðồng để mau qua ải nên giục trâu đuổi theo rất gấp.
Trần Ðồng thấy Hoàng Phi Hổ đuổi theo thì mừng thầm ; liền lấy Hỏa Long Phiêu là phép tiên truyền thụ quăng lên, tức thì khói tỏa mịt mù. Hỏa Long Phiêu thuộc vào loại phép dữ đánh mười lần không sai một.
Hoàng Phi Hổ tối cả mày mặt , bị Hỏa Long Phiêu đánh trúng nhằm sườn, nhào xuống trâu thần chết tốt.
Hoàng Minh và Châu Kỷ thấy vậy nóng ruột, giục ngựa xốc tới hét lớn :
- Trần Ðồng, ngươi chớ dùng tà thuật hại người. có chúng ta đây.
Ba tướng đánh nhầu . Còn Hoàng Phi Bưu vội xốc tới vác thây Hoàng Phi Hổ đem về trại , thì thấy Hoàng Phi Hổ đã tắt thở tự lúc nào rồi.
Lúc nầy , Hoàng Minh và Châu Kỷ cố giết cho được Trần Ðồng báo thù cho Hoàng Phi Hổ.
Trần Ðồng cự không lại giục ngựa chạy dài . Hai tướng giục ngựa đuổi theo, Trần Ðồng lấy Hỏa Long Phiêu quăng lên, đánh nhằm Châu Kỷ té xuống ngựa, còn Hoàng Minh thất kinh bị con ngựa nhảy vòng chạy bậy. Trần Ðồng toan rút gươm chém Châu Kỷ, may nhờ Hoàng Minh xông đến kịp, cản lưỡi gươm Trần Ðồng lại, và đánh nhầu.
Trần Ðồng thấy Hoàng Minh liều mạng, nên sợ hãi bỏ chạy vào thành đóng cửa lại.
Hoàng Minh đem thây Châu Kỷ về đến trại xem lại thì Châu Kỷ đã chết.
Hoàng Minh than khóc một hồi, sắp thây của Châu Kỷ nằm song song với thây của Hoàng Phi Hổ.
Ba đứa con Hoàng Phi Hổ thấy cha mình chết thảm đều khóc rống lên, gia binh gia tướng ai nấy động lòng sụt sùi không ráo lệ .
Thật là một thảm cảnh ! Không ai còn biết tính lẽ nào nữa, lui tới đều bất tiện, chỉ biết ngồi nhìn nhau chờ chết.
Bấy giờ tại núi Thanh Phong, động Tử Dương, có ông Thanh Hư đạo nhân đang ngồi trên giường Bích Vân, bỗng thấy lòng mình hồi hộp, đánh tay xem biết Hoàng Phi Hổ mắc nạn, vội truyền Bích Vân đồng tử vào động đòi Hoàng Thiên Hóa đến.
Hoàng Thiên Hóa tuổi mới hai tám mà mình cao chín thước , mắt sáng như sao, mặt tròn và trong như mỡ, hai chân mày dài quá mắt, lưng thắt đai bố, chân đi giày rơm, đến ra mắt thầy và nói:
- Sư phụ sai gọi đệ tử có việc chi ?
Thanh Hư nói :
- Ngươi phải xuống núi cứu cha ngươi đang mắc nạn.
Hoàng Thiên Hóa ngơ ngác hỏi :
- Thưa sư phụ, cha của đệ tử là ai, lâu nay không nghe sư phụ nhắc đến ?
- Cha ngươi là Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ, hiện đang bị hạn Hỏa Long Phiêu mà thác tại ải Ðồng Quan. Ngươi đến đó cứu cha ngươi, sau giúp nhà Châu cho toàn trung hiếu .
Hoàng Thiên Hóa hỏi :
- Thưa sư phụ, nguyên nhân vì đâu mà đệ tử được đến hầu sư phụ ở động này ?
Thanh Hư đạo nhân nói :
- Cách mười ba năm trước, ta đằng vân đi dạo tại xứ Triền Ca, gặp luồng hào quang của ngươi xông lên, đón vừng mây ta lại. Ta thấy ngươi có quý tướng, và có nhân duyên chi đây khiến ta gặp được . Ta liền nổi trận gió, đưa ngươi về núi truyền thụ võ nghệ và phép lành , để sau này ngươi có cơ hội lập thân. Nay chưa phải là lúc ngươi xuống trần, nên ta chỉ trao cho ngươi bầu linh dược, đem xuống ải Ðồng Quan cứu cha ngươi xong, thì phải cấp tốc trở về đây . Ngày sau, cha con sẽ gặp nhau tại Tây Kỳ.
Dặn dò xong, Thanh Hư trao gươm bầu và giỏ hoa lam cho Hoàng Thiên Hóa, hối đi lập tức.
Hoàng Thiên Hóa muốn hỏi nữa, Thanh Hư chiều ý bảo nhỏ nấy câu và nói :
- Phải làm theo cách ấy thì cha ngươi mới qua khỏi ải được.
Hoàng Thiên Hóa tuân lệnh lạy tạ ra đi , độn thổ đến ải Ðồng Quan trong nháy mắt.
Hồi Thứ 32 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Hoàng Thiên Hóa gặp cha tại Ðồng Quan
Hoàng Thiên Hóa độn thổ đến ải Ðồng Quan vừa lúc canh năm, lật đật tìm đến trại. Bấy giờ trời thanh trăng tỏ, Hoàng Thiên Hóa thấy bên ngoài có một số quân canh, bên trong lố nhố một đoàn người đang ngồi than khóc.
Vài tên quân canh thấy Hoàng Thiên Hóa, thất kinh hét lớn :
- Ngươi là ai ? Ðến đây có việc gì ?
Hoàng Thiên Hóa nói :
- Ta là đệ tử của Thanh Hư đạo nhân, ở núi Thanh phong, động Tử Dương. vì biết Ðại vương mắc nạn đến giải cứu, chớ không phải địch quân đến đây thảm thính mà sợ. Ngươi mau vào thưa lại.
Quân canh vội vào báo.
Hoàng Phi Bưu vội bước ra xem thử , thấy một đạo đồng vạm vỡ, chân đi giầy rơm, mình mặc áo rộng , vai mang bửu kiếm, tay xách giỏ hoa lam, xem hình dung giống anh mình như hệt .
Hoàng Phi Bưu đón tiếp vào trại. Các tướng đều ra chào.
Hoàng Phi Bưu nói :
- Nếu đạo nhân cứu sống được anh tôi thì ơn ấy như trời biển.
Hoàng Thiên Hóa hỏi :
- Ðại vương hiện nằm ở nơi đầu ?
Hoàng Phi Bưu dắt Thiên Hóa vào trong.
Thiên Hoa thấy cha mình nằm ngửa trên tấm nệm , hai mặt nhắm cứng, gương mặt tái xanh, thì than thầm :
- Cha mình làm đến tước Vương , quyền uy tại trào , chẳng biết vì đâu lại ra nông nỗi này ?
Lại thấy một vị tướng để nằm bên xác cha mình .
Thiên Hóa liền hỏi :
- Còn ông nào chết đó ?
Hoàng Phi Bưu nói :
- Người ấy là bạn thân của anh tôi, cũng bị Trần Ðồng đánh Hỏa Long Phiêu mà thác .
Hoàng Thiên Hóa truyền bọn quân hầu xuống khe múc nước , lấy bầu thuốc trong giỏ trút ra, hòa với nước suối , rồi lấy gươm cạy răng hai người đổ vào miệng mỗi người hai hớp thuốc còn dư thì thoa chỗ bị thương.
Chẳng bao lâu , Hoàng Phi Hổ tỉnh đậy trước, la lớn lên :
- Ðau chết đi !
Ấy là lúc thuốc thấm vào ngũ tạng , chạy khắp châu thân nên Hoàng Phi Hổ mới biết đau, la hoảng như vậy.
Khi Hoàng Phi Hổ đã hồi tỉnh , mở mắt ra trông thấy một gã đạo đồng ngồi bên mình , liền hỏi :
- Ta đã bị Hỏa Long Phiêu đánh chết rồi, đâu có thể còn sống lại . Ðây có phải cõi âm phủ chăng ?
Hoàng Phi Bưu nói :
- Nếu không nhờ đạo nhân dâng linh dược cứu chữa thì chắc vương huynh đã thọ tử rồi.
Hoàng Phi Hổ nhe nói vùng đứng dậy chắp tay xá Thiên Hóa một cái và nói .
- Tôi may mắn mới được đạo nhân cứu tử hoàn sanh .
Hoàng Thiên Hóa vội và quì xuống , vừa khóc vừa nói :
- Thưa cha, con là Hoàng Thiên Hóa đây . Hồi nhỏ con đi dạo vườn hoa bị gió thổi mất biệt cho đến nay .
Ai thấy nghe nói đều kinh hãi .
Hoàng Phi Hổ giật mình, rồi lại mừng rỡ nói :
- Nếu vậy thì con đến cứu cha mà cha không biết. Tính từ ngày ấy đến nay thì con đã mười sáu tuổi rồi Vậy thời gian qua, con ở núi nào, thày con là ai ?
Hoàng Thiên Hóa lạy rồi đứng dậy thưa :
- Thầy con là Thanh Hư đạo nhân , ở núi Thanh Phong, động Tử Dương, năm trước đi đạo chơi ở Triều Ca, thấy con có số tu hành lên nổi gió đưa con về động luyện tập võ nghệ và truyền thụ phép tắc . Nay thày con biết cha mắc nạn, nên dạy con xuống cứu . Nhờ dịp nầy con gặp mặt được ba anh em, và cả ba chú con nữa .
Bấy giờ Châu Kỷ cũng đã tỉnh dậy, nghe rõ đầu đuôi , chú cháu vui mừng, anh em chào hỏi .
Hoàng Thiên Hóa nhìn quanh, không thấy mẹ mình đâu buồn bã hỏi :
- Cả gia đình đều rời bỏ Triều Ca, tại sao thân mẫu không cùng đi ?
Hoàng Phi Hổ nghe nhắc đến vết thương lòng, giậm chân khóc lớn nói :
- Con chưa hiểu vì cớ nào cha phản Trụ đầu Châu hay sao ? Bởi ngày Nguyên đán , mẹ con vào cung chầu Ðắt Kỷ, Trụ vương làm điều ô nhục, mẹ con giữ tiết trinh mắng vua rồi nhảy xuống lầu dập xương . Nếu không có việc phủ phàng như vậy lẽ nào cha lại phản chúa !
Hoàng Thiên Hóa nghe rõ đầu đuôi, nghiến răng hét lên một tiếng , rồi té xuồng đất chết ngất. Lòng thương mẹ của Hoàng Thiên Hóa khiến ai nấy động lòng khóc rống lên.
Giây lâu Hoàng Thiên Hóa mới tĩnh lại nói với Hoàng Phi Hổ :
- Thầy con dặn cứu cha xong phải trở về núi tiếp tục tu hành , nhưng hoàn cảnh nầy con không muốn trở về núi nữa, quyết lòng trở về Triều Ca giết vua Trụ và Ðắt Kỷ trả thù cho mẹ và cô của con.
Cha con đang sụt sùi than thở thì ngoầi trại có liếng quân reo, và quân canh vào báo :
- Trần Ðồng dẫn quân ra khiêu chiến.
Hoàng Phi Hổ mặt tái ngắt vì nghĩ đến Hỏa Long Phiêu lợi hại của địch thủ vừa rồi .
Hoàng Thiên Hóa thấy vậy thưa :
- Xin cha chớ sợ , có con theo bảo vệ thì nó không làm gì nổi đâu.
Hoàng Phi Hổ nghe nói vững lòng, lên lưng thần ngưu , cầm đao xông ra khỏi trại, kêu Trần Ðồng nói :
- Trần Ðồng, ngươi chớ hung hăng . Hôm nay ta ra đây trả thù ngươi đấy.
Trần Ðồng thấy Hoàng Phi Hổ thất kinh, nhủ thầm :
- Hoả Long Phiêu ta đã đánh trứng nó, vì cớ gì nó lại không chết. Từ xưa đến nay ta chưa từng thấy trường hợp nào như vậy .
Nghĩ rồi nạt lớn ;
- Hoàng Phi Hổ, ngươi là đưa phản thân, không biết nhục còn giao đấu cùng ta hay sao ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Ngươi cố tình xử ác với ta, nhưng trời không hại anh hùng.
Nói rồi vung đao đâm Trần Ðồng một nhát.
Trần Ðồng đưa giáo ra đỡ. Hai bên đánh nhau hơn hai mươi hiệp .
Trần Ðồng quất ngựa chạy, Hoàng Phi Hổ giục ngựa đuổi theo, Trần Ðồng dùng kế hoạch cũ, vung Hỏa Long Phiêu lên khí tỏa mịt mù.
Hoàng Phi Hổ thất kinh, muốn quảy ngựa bỏ chạy, thì Hoàng Thiên Hóa đã biết trước, lấy giỏ hoa lam đưa lên, thâu Hỏa Long Phiêu của Trần Ðồng vào đấy .
Trần Ðồng thấy mất phép, mặt biến sắc. Còn Hoàng Phi Hổ quay thần ngưu lại đánh với Trần Ðồng. Lần nầy Hoàng Phi Hổ không còn sợ sệt như trước nữa nên đánh rất hăng:
Hoàng Thiên Hóa muốn cho cha mình sớm rảnh tay, liền bước tới gọi Trần Ðồng mắng :
- Thất phu, tài phép của ngươi bao nhiêu mà dám xúc phạm tới thân phụ ta. Ta lấy đầu ngươi để rửa hận.
Dứt lời cầm cây gươm thần gọi là Mật Tà đưa lên, tức thì thanh gươm xẹt ra một luồng thanh quang sáng chối, chiếu vào cổ Trần Ðồng, chiếc đầu Trần Ðồng rơi tức khắc.
Hoàng Thiên Hóa vừa giết Trần Ðồng xong, Hoàng Minh, Châu Kỷ và các tướng theo phò Hoàng Phi Hổ đều phá cửa ải xông vào .
Quản sĩ ải Ðồng Quan thấy chủ tướng bị chết, kiếm chỗ ẩn mình không ai dám ra chống cự.
Hoàng Thiên Hóa lạy cha, thưa rằng :
- Lúc nãy vì nghe mẹ chết, nóng lòng nên con nói như vậy , bây giờ nghĩ lại lời thày dặn không dám trái, xin cha cho con trở về núi tu luyện thêm, ngày sau sẽ đoàn tụ.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Con tuân lời đến của thấy là phải , nhưng mười mấy năm trời cha con mới gặp nhau, sao vội chia ly như vậy .
Hoàng Thiên Hóa rơi lụy nói :
- Cũng không bao lâu nữa gia đình ta sẽ đoàn tụ nơi Tây Kỳ, xin cha cho trẻ dời gót.
Cha con, chú cháu, anh em đồng gạt lệ giã từ.
Hoàng Thiên Hóa độn thổ về núi, còn Hoàng Phi Hổ cùng gia binh gia tướng qua khỏi ải Ðồng Quan, đi hơn tám mươi dặm nữa đến ải Xuyên Vân .
Quan Tổng trấn ải nay là anh ruột của Trần Ðồng, tên Trần Ngô.
Khi nghe quân báo Hoàng Phi Hổ giết em ruột mình qua ải, Trần Ngô nổi giận lập tức truyền điểm tướng, dẫn binh đi đánh báo thù.
Có viên tướng cạnh là Hạ Thân can :
- Xin chủ tướng chớ nóng nảy mà hỏng việc. Hoàng Phi Hổ là bậc dỏng tướng, lại có các gia binh gia tướng theo phò, đến đổi Nhị gia, tài cao phép lạ mà còn bị hại thay, huống hồ trong thành ta tướng yếu binh suy, chủ tướng muốn dùng sức kiệt trói hùm sao được .
Trần Ngô nói :
- Hoàng Phi Hổ là đứa phản thần, đã có tội với vua bỏ trốn qua ải lại còn giết tướng, không kể đến nghĩa tình. Trần Ðồng là em ruột ta, trấn ở Ðồng Quan bị chết về tay nó ta không giết nó trả thù sao ?
Hạ Thân nói :
- Muốn bắt Hoàng Phi Hổ để trả thù không cần dùng sức, mà chỉ đùng mưu kế thôi.
Trần Ngô nghe nói như vậy sáng mắt, khen :
- Ta quá nóng lòng, suýt làm hư đại sự. Hạ tướng quân nói phải làm. Vậy bây giờ biết tính mưu chi ?
Hạ Thân nói :
- Phải dụng kế như vầy thì trừ Hoàng Phi Hổ không khó.
Ðoạn Hạ Thân nói nhỏ với Trần Ngô một hồi .
Trần Ngô đắc ý khen :
- Hạ tướng quân mưu cao. Phen nầy nhất định theo kế ấy mà làm.
Bỗng có quân vào báo :
- Hoàng Phi Hổ và cả gia quyến đã đến ải .
Trần Ngô lập tức truyền gióng chiêng nổi trống , triệu tập các tướng đi tiếp nghinh .
Hoàng Phi Hổ thấy Trần Ngô đội mảo lớn , mặc áo dài , mình không mang giáp , tay không khí giới , tướng binh cũng đều như vậy cả , nên không chút nghi ngờ.
Trần Ngô lướt ngựa tới khép nép thưa :
- Tiểu tướng xin bái yết Ðại vương .
Hoàng Phi Hổ đáp lễ và nói :
- Tôi mắc nạn là Hoàng Phi Hổ , phạm tội với triều đình, lánh thân ra quan ải nay nhờ ơn tướng quân có lòng chiếu cố , không trừng phạt mà đón rước như vầy , tình rất trọng . Còn như lịnh đệ bị thác vì ngăn đón chiến trường , nên rủi ro bị thác . Như tướng quân nghĩ tình tôi oan ức, cho qua khỏi ải nầy, chúng tôi nguyện suốt đời mang ơn.
Trần Ngô nói :
- Tôi biết đại vương là người trung nghĩa, mấy đời phò vua giúp nước , trải mật nằm gai. Nay xảy ra cơ sự này là tại vua phụ bề tôi, chớ đâu phải bề tôi phụ vua . Còn em tôi ta Trần Ðồng không rõ tình đời , không trông xa hiểu rộng, chỉ khư khư làm theo mệnh lệnh của triều đình, đem sức khuyển ưng mà chống oai hùm thì làm sao toàn mạng. Em tôi chết tôi cũng đau lòng thật, nhưng nghĩ lại vì trí thiển tài nông của nó nên không dám trách . Ðại vương vào ải để tôi mở tiệc tẩy trần cho thỏa lòng hoài vọng.
Hoàng Minh cất tiếng khen :
- Lời xưa nói : Cây một cội trái chua trái ngọt, nước một nguồn dòng đục dòng trong . Xem thế thì tầm hiểu biết của tướng quân cao hơn lệnh đệ nhiều lắm.
Ai nấy nghe lời Trần Ngô chuốc đều xuống yên.
Trần Ngô cũng xuống ngựa, rước cả gia binh gia tướng Hoàng Phi Hổ vào ải .
Ðến nơi Trần Ngô mời ngồi theo thứ tự, truyền dọn cơm nước đãi đằng.
Hoàng Phi Hổ cảm lòng tri ngộ đứng dậy tạ rằng :
- Tôi mắc nạn, được tướng quân trọng đãi biết ngày nào đáp đền được thâm ân ?
Trần Ngô đứng dậy nói :
- Tôi biết đại vương nóng lòng sang Tây Kỳ đầu Minh chúa, tuy vậy tôi muốn cùng tướng quân dự bữa tiệc chia ly. Sau này nếu gặp gỡ tôi sẽ đi chung đường để phò đại vương luôn thể . Mong đại vương không từ chối.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Trần tướng quân thương chúng tôi là kẻ mắc nạn, bảy tiệc khoản đãi, người đã có tình lẽ nào chúng tôi từ chối.
Trần Ngô thấy Hoàng Phi Hổ đã thuận ý liền truyền quân nổi nhạc tưng bừng, cổ bàn dọn lên, các tướng đều được mời vào tiệc, ăn uống cho đến lúc hoàng hôn.
Tiệc mản, Hoàng Phi Hổ đứng dậy nói :
- Nhờ ơn người hiền trọng đãi, mai nầy mới được hiển vinh, tôi chẳng quyên ơn đền đáp.
Trần Ngô nói :
- Xin đại vương đừng ngại tôi biết đại vương và chư tướng không cởi giáp, ăn không ngon bữa , ngủ không yên giấc. Nay tôi nhắm không có binh theo mà nghĩ nán lại đây một đêm, sáng sớm sẽ đăng trình tôi nhắm không có binh theo mà ngại.
Hoàng Phi Hổ nghe Trần Ngô nói ngọt, lòng còn lưỡng lự.
Hoàng Minh trong người mỏi mệt thấy vậy xen vào :
- Trần tướng quân đã có lòng tốt đối xử với chúng ta như vậy chúng ta nghĩ lại đây một đêm mai sớm lên đường cũng chẳng sao
Hoàng Phi Hổ không nỡ trái lòng các tướng, nên gật đầu ưng thuận.
Trần Ngô ngồi nán lại, uống thêm vài chung rượu , rồi nói :
- Ðáng lẽ tôi hầu thêm đại vương vài chung, nhưng sợ đại vương ngồi lâu mỏi mệt. Vậy xin mời đại vương đi nghĩ , ngày mai tôi sẽ dâng chén tiễn hành.
Hoàng Phi Hổ đứng dậy tạ ơn, theo đưa Trần Ngô vào phủ, rồi dạy gia tướng đẩy xe vào, sắp đặt khắp nơi, chong đến đuốc sáng lòa, truyền quân binh an nghĩ .
Ðoạn binh tướng của Hoàng Phi Hổ trải mấy ngày mỏi mệt , nay lại được một tiệc no say, nên người nào mặt cũng lừ đừ , đặt lưng xuống là ngủ thiếp lúc nào không biết.
Riêng Hoàng Phi Hổ lòng buồn bực , nằm ngồi không yên, suy nghĩ hết chuyện này sang chuyện khác, và than :
- Giòng họ Hoàng bảy đời trung liệt phò Thương, không ngờ đến lúc này lại mang tiếng phản phúc ! Tấm lòng tôi ngay thẳng xin trời đất chứng tri. Bởi hôn quân vô đạo, hại vợ giết em gây thù chuốt oán. Nếu Châu Võ vương thương đến thì sau này tôi sẽ viện binh đánh Trụ mà bảo thù.
Than rồi nghiến răng cau mày , lấy bút để thơ giải muộn :
Trung nghĩa bảy dời có ích chi
Vì vua lánh nạn đến Tây Kỳ
Muốn qua năm ải đều ngăn trở
Giao chiến ba phen chịu hiểm nguy
Chim đã lúc bầy đành bõ ổ
Vua đã phụ tôi nghĩ ách gì
Trời chẳng phụ lòng còn có thuở
Ðem binh vấn tội cũng có khi
Hoàng Phi Hổ làm xong bài thơ thì trống lầu đã điểm tàn canh một. Thế mà Hoàng Phi Hổ vẫn thao thức vì không ngủ được, cứ nằm nghĩ mãi những kỷ niệm xa xưa nơi các phụng đền rồng, gấm treo vàng thiếp, vợ con đoàn tụ hạnh phúc tràn trề . Rồi đến nay tấm thân lưu lạc, bơ vơ bốn biển không nhà.
Trống điểm canh hai , Hoàng Phi Hổ thấy trong lòng hồi hộp ; chợp mắt lim dim, bỗng nghe trận gió lạnh lùng thổi tới, cả mình rởn ốc. Rồi có một luồng trắng từ ngoài chập chùng bay vào dinh, trong luồng khói trắng ấy lại ló ra một cánh tay, quạt tắt ngọn đến, và có tiếng kêu văng vẳng :
- Tướng quân ôi ! Thiếp không phải yêu ma, chính là hồn của Giả thị, vì thương các con theo dõi đến đây. Trần Ngô độc ác , sắp dùng lửa đốt cả gia binh gia tướng trong căn phòng này. Tướng quân phải mau thức dậy, dìu dắt ba đứa con thơ lánh nạn kẻo không còn kịp nữa. Thiếp xin giã biệt.
Hoàng Phi Hổ giật mình thức giấc, nhìn lại ngọn nến vẫn tỏ rạng như thường, liền vỗ ghế ầm ầm kêu binh tướng.
- Hoàng Minh, Châu Kỷ và các tướng nghe kêu, đồng giật mình ngồi dậy hỏi lớn :
- Anh kêu gì vậy ?
Hoàng Phi Hổ thuật lại chuyện vừa rồi, các tướng đều kinh hải .
Hoàng Phi Bưu nói :
- Việc rất nên hiển hách, không thể không tin.
Hoàng Minh vội vàng bước lại mở cửa, thì bên ngoài đã khóa chặt cũng, xô không ra, liền la lớn :
- Nguy rồi ! Ngoài cửa chúng đã khóa chặt.
Long Hoàn , Ngô Kim, vội xách búa lại bửa cửa ra , thì thấy bốn phía củi chất trùng trùng, cao ngùn ngụt. Long Hoàn và Ngô Kim họp lực với bọn gia binh dọn sạch một đường củi rồi đẩy lẹ ra. Các tướng cùng lên yên theo ra khỏi phủ .
Lúc này Trần Ngô đang đốc binh sĩ nổi lửa đốt dinh , chợt nghe có quân chạy đến báo :
- Hoàng Phi Hổ dẫn gia binh gia tướng ra khỏi cửa thành rồi .
Trần Ngô nổi giận vểnh râu hét :
- Tới chúng bay trể quá, nên nó mới thoát được.
Nói rồi cầm thương lên ngựa đuổi theo.
Hoàng Phi Hổ nghe tiếng vó ngựa quay lại thấy Trần Ngô, liền trách rằng :
- Trần Ngô, tình nghĩa ta với ngươi lúc ban ngày đã trôi theo dòng nước rồi , ngươi nở nhẫn tâm làm kế bất nhơn như vậy !
Trần Ngô biết cơ mưu đã lậu, trợn mắt mắng lớn :
- Phản tặc ! Ý ta muốn đào rễ bứng chồi , khá khen ngươi cũng cao mưu lớn trí. Tuy khỏi vòng binh lửa, chưa hẳn đã thoát được cửa quan. Ta quyết lấy đầu ngươi trả thù cho em ta đó. Nói rồi cầm thương đâm tới.
Hoàng Minh cầm búa lướt tới đỡ liền.
Hoàng Phi Hổ cũng xông vào hỗn chiến. Hai bên đánh nhau một hồi, Hoàng Phi Hổ đâm trúng Trần Ngô lòi ruột , rồi thừa thắng mở cửa ải Xuyên Vân , cả đoàn người thoát ra một lúc.
Qua khỏi ải rồi bọn gia binh gia tướng đều mừng rỡ nói với Hoàng Phi Hổ :
- Nếu không có hồn linh của Phu nhơn theo mách bảo thì chúng ta đã chết thui với mưu kế của lão Trần Ngô rồi.
Bây giờ đoàn người thẳng qua ải Giới Bài.
Hoàng Minh vừa đi vừa nói :
- Ải nầy là ải của bác trấn đóng, người trong gia đình, khỏi phải lo chinh chiến nữa.
Quan trấn ải Giới Bài là Hoàng Cổn, cha ruột của Hoàng Phi Hổ. Khi nghe con mình phản chúa, chém giết các quan Tổng trấn các ải . Hoàng Cổn lòng không vui , xảy nghe quân vào báo :
- Có Ðại lão gia, Nhị gia, Tam gia , và bộ hạ đồng đến trước ải .
Hoàng Cổn lập tức truyền ba ngàn binh bố trận, và dọn mười chiếc tù xa, quyết bắt anh em Hoàng Phi Hổ, và bọn gia binh gia tướng giải về Triều Ca trị tội.
Hồi Thứ 33 - Phong Thần - Hứa Trọng Làm
Hoàng Phi Hổ đánh ải Tụy Thủy
Hoàng Minh nhìn xa xa thấy Hoàng Cổn dẫn binh bố trận, liền nói với Long Hoàn :
- Lão gia bố trận và để tù xa trước ải, tôi đoán chắc không phải điềm lành.
Long Hoàn nói :
- Ðể đợi ra mắt lão gia , xem lão gia dạy lẽ nào rồi sẽ tính.
Mấy anh em đồng giục ngựa đến trước ải.
Hoàng Phi Hổ bái Hoàng Cổn một cái, và thưa :
- Con bất hiếu là Phi Hổ xin ra mắt phụ thân. Vì mặc giáp trong mình, làm lễ không trọn , xin phụ thân dung thứ.
Hoàng Cổn trợn mắt hỏi :
- Ngươi là ai đó ?
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Con là Phi Hổ đây. Cha hỏi gằn làm gì vậy ?
Hoàng Cổn nạt lớn :
- Nhà ta phò Thiên tử bảy đời, lòng trung có một, chỉ biết ngay chúa thảo cha . Nay ngươi vì báo thù một con vợ mà làm hư tiếng bảy đời, mất giống trâm anh, nhơ danh hào kiệt , ngươi đã không nhìn chúa còn kể gì cha ? Ngươi sống thì hổ với nhân gian, chết thì nhục với ông bà giòng giống. Ta không nhìn đứa phản loạn là con, ngươi đừng gọi la là cha nữa.
Hoàng Phi Hổ bị cha mắng, ngồi trên lưng trâu làm thinh không dám nói lại.
Hoàng Cổn thấy vậy nạt lớn :
- Súc sanh ! Ngươi muốn làm con thảo tôi ngay, hay muốn làm tôi loàn con giặc
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Xin cha cắt nghĩa hai điều ấy cho con rõ .
Hoàng Cổn nói :
- Như ngươi muốn làm tôi ngay con thảo thì mau xuống yên, nạp mình đặng ta bỏ vào tù xa, giải về Triều Ca trị tội, chuộc lại tiếng xấu muôn đời , còn như ngươi muốn làm tôi loàn, con giặc thì cứ đâm ta một giáo , khi ta chết rồi, mặc ý cho ngươi muốn phản Trụ đầu Châu, làm nhơ danh xú tiết.
Hoàng Phi Hổ nghe nói liền thưa :
- Xin cha đừng bắt tội con , để trẻ xuống yên để cha giải về kinh đô cho đẹp lòng cha .
Dứt lời toan nhảy xuống lưng thần ngưu .
Hoàng Minh lật đật cản lại nói lớn đừng xuống yên mà mang họa . Bởi Trụ vương vô đạo chẳng kể đến tôi trung , làm nhiều điều thất đức nên bất đắt dĩ chúng ta mới phải như vầy . Ai lại không muốn ngồi hưởng giàu sang , giử lấy quyền quí , bõ cái đã có , đi tìm cái chưa có , thật là chuyện đau lòng . Lời xưa nói : Hễ chúa lấy lẻ đải tôi , thì tôi tận ngay thờ chúa . Nay vua chẳng chánh mà bắt tôi phải giữ trung làm sao ? Chúng ta đã qua khỏi năm ải, khỏ cực đủ điều, lẽ nào chịu chết oan ức.
Hoàng Phi Hổ nghe Hoàng Minh nói , lòng lưỡng lự, ngồi cúi mặt làm thinh.
Hoàng Cổn mắng lớn :
- Hoàng Minh ! Ngươi là đứa nghịch tặc. Ta chắc con ta không có lòng quấy , chúng bây xúi giục con ta mới làm phản. Rất đổi trước mặt ta, các ngươi còn dám cản trở không cho Phi Hổ xuống yên , ấy là các ngươi chọc tức ta đó.
Nói rồi lướt ngựa tới chém Hoàng Minh một đao.
Hoàng Minh giơ búa ra đở , và nói :
- Xin Lão tướng quân xét lại, hễ tôi trung phải thờ chúa thánh chứ chúa đã lỗi đạo, trở thành một hôn quân, mà chúng ta cớ theo phò, chẳng những đã mù quáng, mà còn giúp hôn quân có thế lực để hại nước hại dân. Làm một vị tôi thần cúi đầu phò một ông vua hôn ám không xấu hổ sao ? Vả lại hôn quân đã giết con gái mình, hại con dâu mình phủ phàng như vậy mà lão tướng không thấy tủi nhục trong lòng là cớ gì ?
Hoàng Minh còn muốn nói nữa , nhưng Hoàng Cổn nói giận hét lớn :
- Phản tặc ! Ngươi đừng đem ba tấc lưỡi khiêu gan ta.
Hét rồi chém tiếp một đao.
Hoàng Minh đứa búa ra đỡ, và nói :
- Ba anh em Hoàng Phi Hổ là con , ba anh em Hoàng Thiên Lộc là cháu , lão tướng muốn nói thì nói, còn như bọn chúng tôi đây không phải là con cháu gì hết, lão tướng không thể ngăn cấm chúng tôi được.
Dứt lời vung búa đánh với Hoàng Cổn.
Châu Kỷ thấy vậy cũng xốc vào nói :
- Tôi cũng xin chịu lỗi , không lẽ bỏ Hoàng Minh .
Long Hoàn và Ngô Khiêm cũng nóng mặt xông vào đánh tiếp.
Bốn tướng bốn góc vây Hoàng Cổn vào giữa .
Hoàng Phi Hổ thấy bốn tướng vây đánh cha mình, nóng lòng nghĩ thầm :
- Bọn nầy thật vô lễ , trước mặt ta mà nó dám vây đánh cha ta như vậy ?
Bỗng nghe Hoàng Minh kêu lớn :
- Chúng tôi đã cầm chân bác tại đây ,sao anh không qua cho khỏi ải, đợi chừng nào nữa ?
Hoàng Phi Hổ nghe nói như vậy , hiểu ý bốn tên gia tướng của mình , liền giục thần ngưu khiến bọn gia đinh đẩy xe ra cửa ải.
Hoàng Cổn thấy con cháu mình đi hết , tức giận nhào xuống yên rút gươm toan tự vận. Hoàng Minh liền nhảy xuống ngựa, ôm lấy Hoàng Cổn và nói :
- Xin bác đừng làm vậy.
Hoàng Cổn trợn mắt mắng :
- Chúng bay là quân ăn cướp , xúi giục con tao làm phản, còn làm bộ phui pha .
Hoàng Minh nói :
- Xin bác bớt giận để tôi nói rõ sự tình. Thật chúng tôi đã ngăn cản Võ Thành vương hết sức, nhưng Võ Thành vương cớ một mực làm phản mà thôi. Nếu chúng tôi không theo phò , Võ Thành vương giết chúng tôi đi, nên chúng tôi phải chịu đở đợi ra đến ải trước mặt bác, chúng tôi sẽ lập mưu bắt lại đưa về Triều Ca . Lúc nảy tôi nháy bác hoài mà bác không thèm để ý, tôi sợ lậu kế nên hối Võ Thành vương đi cho khuất mắt, để thưa với bác cho tường tận.
Hoàng Cổn nghe nói vội hỏi :
- Bây giờ các ngươi tính kế làm sao ?
Hoàng Minh nói :
- Bác lên ngựa chạy theo Võ Thành vương bảo trở lại ải quan rồi cha con sẽ cùng đến Tây Kỳ một thể . Như vậy thế nào Võ Thành vương cũng trở lại .
Hoàng Cổn cười gằn :
- Ngươi là đứa súc sanh, mưốn lừa phỉnh ta nhập bọn .
Hoàng Minh nói :
- Không phải tôi khuyên bác đầu thật, ấy là nói gạt cho Hoàng Phi Hổ trở về thành , rồi bác dọn cơm nước đải đằng, bốn anh em tôi sắm dây xiềng cho sẳn . Lúc nào bác gõ ly rượu , chúng tôi sẽ ra tay , trói tất cả bõ vào tù xa , giải về kinh là xong chuyện .
Hoàng Cổn khen :
- Tướng quân thật là người tử tế , không hổ mặt trung lương .
Khen rồi nhảy lên ngựa chạy theo, gọi lớn :
- Bớ Hoàng Phi Hổ , hãy trở lại đây để cha thu góp đồ đạc cùng nhau đến Tây Kỳ luôn, chớ một mình cha ở lại đây thế nào cũng mang tội .
Hoàng Phi Hổ nghe kêu nói nhỏ với hai em :
- Lẽ nào cha mình lại đổi ý mau như vậy ?
Hoàng Phi Bưu nói :
Chắc là kế của Hoàng Minh, chứng ta nên trở lại xem sự việc như thế nào ?
Bàn luận xong , Hoàng Phi Hổ truyền đẩy xe trở về thành.
Hoàng Cổn thấy con cháu mình trở về giả cách làm mặt vui truyện dọn cơm nước thết đải, và nói :
- Cha nghĩ lại lời Hoàng Minh nói rất phải. Lẽ nào chúng ta lại đem cái trung mà thờ một bạo chúa. Thôi để cha thu góp đồ đạc rồi cùng theo mấy cha luôn thể .
Sàu người ngồi lại ăn uống, còn bốn tướng hầu hạ hai bên.
Hoàng Cổn đang nâng ly thấy Hoàng Minh đứng gần Hoàng Phi Hổ, bèn gõ vào ly rượu hai lần theo kế hoạch đã định, nhưng Hoàng Minh cứ việc làm lơ không hành động gì cả.
Lúc đó Long Hoàn hỏi nhỏ Hoàng Minh :
- Chúng ta liệu lẽ nào ?
Hoàng Minh đáp nhỏ :
- Ngươi và Ngô Khiêm dọn đồ đạc bác lên xe, rồi đốt hai kho lương thảo, đợi ăn uống xong xả chúng ta sẽ để huề lên ngựa ra đi. Chừng nào bác có hỏi ta, ta sẽ kiếm lời phân giải.
Hai tướng lật đật làm y theo kế. Còn Hoàng Cổn thấy Hoàng Minh không chịu bắt trói Hoàng Phi Hổ, lừa dịp kêu Hoàng Minh đến bên án hỏi riêng:
- Ta gõ vào chung rượu đã hai lần, sao ngươi không ra sức ?
Hoàng Minh nói :
- Bốn tướng không đồng một lượt , nếu tôi hành động trước việc không xong.
Xảy thấy quân vào báo :
- Hai kho lương thảo đều bị lửa cháy ngất trời ..
Rồi trong lúc lộn xộn , gia binh gia tướng của Hoàng Phi Hổ đều kéo nhau ra khỏi ải, chi còn lại một mình Hoàng Minh.
Hoàng Cổn chắt lưỡi than :
- Ta mắc mưu bọn súc sanh này rồi !
Hoàng Minh nói :
- Cháu thưa thiệt với bác, Trụ vương vô đạo, thường hại kẻ tôi trung. Những kẻ tận trung trước sau gì cũng phải chết. Nếu chúng ta ở lì đợi đến ngày hôn quân giết đi, té ra chúng ta là lũ mất trí sao ? Châu Võ vương là kẻ đại nhơn đại độ, đáng mặt minh quân , chúng ta qua đó mà phò tức là bỏ chỗ tối tìm chỗ sáng , kẻ thức thời không thể chê trách chúng ta được. Hiện giờ chúng ta qua đầu Châu coi như là những kế đi lánh nạn mà thôi.
Hoàng Cổn ngẫm nghĩ rồi than :
- Tôi không phải thả con đi làm phản , ngặt vì bạo chúa lỗi đạc không còn bào chữa vào đâu được , nếu tôi có theo con tôi thì cũng chỉ là đi lánh nạn, chớ không phải có lòng phản chúa.
Nói rồi lạy về Triều Ca tám lạy, treo ấn Nguyên soái tại dinh, dẫn ba ngàn tinh binh của mình ra khỏi ải Giới Bài.
Người sau có thơ rằng :
Làm kế đồng ra ải Giới Bài
Hoàng Minh rộng trí lại cao tài
Nào hay Tụy Thủy lừng oai thế
Ðến nỗi anh hùng mắc nạn tai
Tướng giở phép mầu hay bắt chúng
Phận già yếu sức phải thua trai
Na Tra ví chẳng trừ Dư Hóa
Ðâu có vua tôi phá Lộc đài
Hoàng Cổn dẫn binh mã theo con, ngồi trên ngựa nói với Hoàng Minh :
- Ngươi ngỡ là cứu con ta nhưng thực ra ngươi làm hại cả dòng họ ta hết.
Hoàng Minh hỏi :
- Bác nói vậy là có ý gì ?
Hoàng Cổn nói :
- Chúng ta không thể nào thoát khỏi mãnh lưới của Trụ vương được. Cách đây tám mươi dặm có ải Tụy Thủy, tướng giữ ải này là Hàng Vinh, có một người bộ hạ tên Dư Hóa tài phép phi thường ai cũng kiêng nễ , nên gọi là Thất thủ Tướng quân . Người này cởi con thú mắt lửa tròng vàng , thường cầm cây Phương thiên họa kích . Ðánh trăm trận trăm thắng . Chúng ta đến đó thế nào cũng bị bắt .
Hoàng Cổn nói dứt lời , nhìn thấy Hoàng Thiên Tường mới lên bảy tuổi , ngồi khóc mếu máo trên lưng ngựa , thì mũi lòng than :
- Kẻ lớn khôn mắc nạn đã đành , đứa con nít chưa rời vú mẹ cũng lâm vào thảm trạng như vậy .
Ðoàn quân của Hoàng Phi Hổ đi gần tới ải Tụy Thủy thì Hoàng Cổn truyền dừng quân lại . Quân thấy vào báo với Hàng Vinh :
- Hoàng Cổn và Võ Thành Vương kéo qua từ ải Giới Bài đến đây .
Hàng Vinh ngồi ngẫm nghĩ cười thầm :
- Hoàng Cổn làm tới chức nguyên soái, chức lớn hơn người thế mà để cho con làm phản , xét cũng nực cười .
Nghĩ rồi truyền nổi trống nhóm chư tướng lại để thương nghị .
Các tướng ứng hầu đũ mặt , Hàng Vinh nói :
- Cha con Hoàng Cổn làm phản, kéo binh mã đến đây . Vậy các tướng phải đem binh ra ngoài thành chận đường chúng nó.
Chư tướng vâng lệnh đi liền .
Bấy giờ Hoàng Cổn nhìn con cháu than :
- Hôm nay con cháu đứng hầu hai bên , ngày mai chẳng biết ai còn ai mất .
Ai nấy nghe nói đều buồn bả vô cùng .
Trời rừng sáng đã có quân vào báo :
- Dư Hóa đem binh khiêu chiến .
Hoàng Cổn liền hỏi :
- Ai dám đi đánh trận nầy ?
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Con xin ra trận .
- Nói rồi cầm giáo lên lưng trâu ra khỏi trại gặp một người dữ tợn râu tóc đỏ ngoe, mặt mũi vàng lườm, chân mày rô , con mắt lộ .
Dư Hóa chưa biết mặt Hoàng Phi Hổ , thấy Hoàng Phi Hổ cởi trâu năm sắc, năm chòm râu dài đuột , mắt phụng mày tằm , mão vàng giáo bạc, liền hỏi :
- Tướng nào xuất trận đó ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Ta là Võ Thành vương Hoàng Phi Hổ nay Trụ vương lỗi đạo nên ta định sang Tây Kỳ tị nạn. Còn ngươi tên họ là chi ?
Dư Hóa đáp :
- Tiểu tướng là Dư Hóa thuở nay chưa biết mặt đại vương, song cũng nghe tiếng đại vương là tôi của Thành Thang, làm quan cực phẩm. Nghĩ lại họ Hoàng giàu sang quyền quý hơn ai hết . Có điều chi không vừa ý mà làm phản Triều Ca .
Hoàng Phi Hổ nói :
- Tướng quân nói cũng phải, song luận đạo quân thần thì chúa phải lấy lễ đải tôi, tôi phải hết ngay thờ chúa. Chớ nay thiên hạ ai cũng biết Trụ vương là một hôn quân , làm tôi một hôn quân ai mà không xấu hổ . Ðã vậy vua lại ưa nịnh ghét trung, kẻ trung thần lần lượt bị tiêu diệt hết , cho nên lòng người tiêu tán , thiên hạ đảo huyền. Tôi thần nào càng có quyền uy phú quý thì lại càng thấy cảnh đau lòng nhiều hơn. Nay nếu tướng quân lấy tình rộng rãi, cho chúng tôi đến Tây Kỳ lánh nạn thì ơn ấy sau này chẳng quên.
Dư Hóa aói :
- Ðại vương nói sai rồi. Bổn phận tôi giử ải, đâu dám tư tình ? Nếu đại vương không phản, tôi mở cửa rước vào, nhưng nay đại vương đã trở lòng, tôi lẽ nào dám thả ? Ðại vương cũng biết phép , tôi không lẽ nói nhiều, xin đại vương xuống yên để chủ tướng tôi giải về Triều Ca cho bệ hạ phân xử, may ra bá quan bảo tấu, lấy công xưa mà chuộc tội ngày nay. Chứ như đại vương muốn qua khỏi ải này, chẳng khác leo cây tìm cá.
Hoàng Phi Hổ nghe nói nổi giận mắng :
- Bốn ải kia ta còn qua khỏi, huống chi một Tụy Thủy quan ? Nếu ngươi có tài thì cứ giao đấu với ta .
Nói rồi đâm Dư Hóa một giáo. Dư Hóa đưa kích ra đỡ. Hai tướng đành vùi với nhau bụi bay ngất trời bốn phương mù mịt .
Hoàng Phi Hổ đang giận, nên rán sức bình sanh múa cây giáo bạc tít mù, Dư Hóa đánh không lại giục ngựa chạy dài. Hoàng Phi Hổ đuổi theo gần kịp .
Dư Hóa liền lấy cây phướng trong túi phất lên .
Cây phướng ấy là Lục Hồn Phang, phép của ông tiên Nhất Khí ở Bồng Lai truyền cho Dư Hóa.
Cây phướng vừa liệng lên cao liền hóa ra một ngọn khói đen bắt Phi Hổ đi mất.
Dư Hóa lại quăng cây phướng ấy vào ải, các tướng bắt Hoàng Phi Hổ trói tức thì.
Thắng trận, Dư Hóa liền rút quân về.
Hàng Vinh hay tin Dư Hóa đã bắt được Hoàng Phi Hổ , liền truyền quân dẫn đến trướng .
Hoàng Phi Hổ vào đang sững không quỳ.
Hàng Vinh hỏi :
- Triều đình không dám mích lòng ngươi việc gì mà ngươi hành động như vậy ?
Hoàng Phi Hổ cười mỉa đáp :
- Ngươi là tướng trấn ngoài ải, quen thói mượn lệnh triều đình làm oai hiếp dân chúng, chớ không rõ trong trào rối loạn đến bực nào. Nay ngươi đã bắt được ta muốn làm gì thì làm, lựa phải nói chi cho nhiều chuyện .
Hàng Vinh nói :
- Ta trấn ải này thì phải giữ bổn phận đón kẻ gian, bắt tôi nghịch, hơi đâu mà nói chuyện với ngươi .
Nói rồi truyền quân giam Hoàng Phi Hổ vào ngục hình, chờ bắt hết cả đoàn sẽ giải về Triều Ca một lượt .
Bên kia Hoàng Cổn sai Hoàng Phi Hổ ra trận , lòng lo lắng không an , đang ngồi trông tin. Bỗng nghe quân báo :
- Dư Hóa bắt đại vương đem về ải rồi.
Hoàng Cổn thất kinh than :
- Súc sanh ! Bởi không nghe lời ta lên lập công cho chúng nó .
Kế Dư Hóa lại đem binh đến khiêu chiến, Hoàng Cổn hỏi :
- Có tướng nào dám ra quân chăng ?
Hoàng Minh , Châu Kỷ đồng thưa :
- Hai tôi xin xuất trận.
Hai tướng nói rồi xách búa lên ngựa ra khỏi trại điểm mặt Dư Hóa hét lớn :
- Thất phu, ngươi cậy phép tà bắt anh ta, thù sâu như biển .
Nói rồi xốc ngựa tới chém đùa. Dư Hóa đưa kích ra đở . Ba tướng đánh nhầu một trận hơn ba mươi hiệp .
Dư Hóa chống cự không lại quay ngựa bỏ chạy. Hoàng Minh, Châu Kỷ đuổi theo, bị Dư Hóa quăng Lục Hồn Phang lên bắt hết đem về dâng cho chủ tướng .
Hàng Vinh truyền đem nhốt vào ngục chung với Hoàng Phi Hổ.
Quân thất trận chạy về báo với Hoàng Cổn hay.
Hoàng Cổn cúi đầu than thở.
Bỗng có quân vào báo :
- Dư Hóa đem quân đến khiêu chiến trước trại .
Hoàng Cổn hỏi :
- Tướng nào dám ra trận nữa chăng ?
Hoàng Phi Bưu, Hoàng Phi Báo thưa :
- Hai con xin ra sức báo thù anh .
Hai tướng liền cầm thương lên ngựa , ra trước trận gọi Dư Hóa mắng :
- Dư Hóa ! Ngươi cậy có tà thuật bắt anh ta , hai ta nguyện ra đây lấy đầu ngươi mà trả thù.
Nói rồi hiệp lực đánh Dư Hóa hơn hai mươi hiệp, làm cho Dư Hóa bại trận chạy dài.
Hai tướng đuổi theo.
Dư Hóa cũng dùng phép cũ bắt nạp .
Hàng Vinh truyền giam lại hết.
Còn Hoàng Cổn hay tin hai con bị bắt lòng buồn bực vô cùng. Suốt đêm không hề nhắm mắt.
Trời vừa mờ sáng đã nghe quân vào báo :
- Dư Hóa dẫn quân đến khiêu chiến nữa .
Hoàng Cổn hỏi :
- Ai dám xuất trận ?
Long Hoàn và Ngô Khiêm đồng thưa :
- Hai tôi không sợ tà thuật. Xin ra trận báo cừu.
Nói rồi cầm kích lên ngựa xông ra trận, thấy mặt Dư Hóa, nổi giận mắng lớn :
- Tặc tử đừng cậy phép tà hung hăng. Trận này chúng ta quyết xé xác ngươi mà bảo thù.
Ba tướng đánh nhau ba mươi hiệp, Dư Hóa chạy dài, hai tướng đuổi theo cũng bị Dư Hóa dùng phướng bắt sống đem về nạp.
Hàng Vinh truyền đem giam lại một chỗ. Dư Hóa đánh thắng bốn trận liên tiếp bắt được bảy tướng, Hàng Vinh mừng rỡ , dọn tiệc ăn uống, và hiu hiu tự đắc thể nào phen này giải bọn Hoàng Phi Hổ về triều cũng được triều đình thưởng công.
Bấy giờ Hoàng Cổn nghe tin hai tướng vừa ra trận cũng bị bắt nữa . Lòng bối rối nhìn ba đứa cháu đang đứng hầu hạ mình. Ðộng lòng rơi lụy, thầm nhủ :
- Ta tưởng bọn gia tướng họ Hoàng cũng có chút ít tài năng , ngờ đâu chẳng có đứa nào thắng nổi thằng Dư Hóa cả , thế thì có hy vọng gì qua ải Tụy Thủy. Hoàng Phi Hổ thật bất trí , không lượng trước sức mình. Nay đến nổi này còn biết tính sao đây .
Lại nghe Dư Hóa đến khiêu chiến nữa .
Thứ tôn Hoàng Thiên Lộc bước ra bái ông nội mình , thưa :
- Cháu xin ra trận để trả thù cha , thù chú .
Hoàng Cổn nói :
- Con còn nhỏ tuổi , đánh sao lại Dư Hóa ! Rất đỗi cha con mà còn bị chúng bắt kia.
Hoàng Thiên Lộc nói :
- Nay cha , chú con đã bị chúng bắt hết , con còn sống cũng chẳng ích gì , xin ông cho con ra liều sanh tử giữa chiến trận còn hơn .
Hoàng Cổn nhìn cháu , khuyên :
- Cháu có đi phải cẩn thận lắm mới được .
Hoàng Thiên Lộc vâng lệnh cầm thương lên ngựa, ra trước trận mắng lớn :
- Thất phu, ngươi ỷ có phép tà bắt cả gia đình ta, ta quyết với ngươi một còn một mất
Nói rồi đâm một giáo, Dư Hóa đưa kích ra đở liền .
Hoàng Thiên Lộc tuy tuổi nhỏ , nhưng là con nhà tướng , múa cây giáo tợ chong chống làm cho Dư Hóa không biết đường nào mà đở .
Thật là một tiểu anh hùng trong thiên hạ vậy .
Người đời sau có thơ khen :
Trên đời xem có một
Dưới thế vẫn không hay
Râu đỏ đừng khoe phép
Mây xanh mới trổ tài
Nghé tơ nào sợ cọp
Beo nhỏ cũng ăn nai
Ðâm xẻ đùi Dư Hóa
Mất vía lại kinh oai
Hoàng Thiên Lộc thương pháp như rồng, sức mạnh như cọp, đánh Dư Hóa ngẩn ngơ. Vừa đấu được vài mươi hiệp, Hoàng Thiên Lộc trổ tài đâm trúng đùi Dư Hóa một nhát, Dư Hóa kinh hãi giục ngựa chạy ngay .
Hoàng Thiên Lộc nóng trả thù cha, nên đuổi theo lập tức.
Dư Hóa tuy bị thương, song phướng phép hãy còn liền giở miếng cũ, bắt Hoàng Thiên Lộc đem về nạp cho chủ tướng.
Hàng Vinh truyền giam lại một đoàn .
Lúc ấy Hoàng Phi Hổ đang ngồi trong ngục thất buồn bã vì bảy anh em đều bị bắt hết. Bỗng thấy quân gát ngục đưa Hoàng Thiên Lộc vào nữa.
Hoàng Phi Hổ rơi lụy, nói :
- Không ngờ cả gia đình ta đều bị một tay Dư Hóa.
Mọi người đều nghiến răng, hận Dư Hóa vô cùng , còn Hoàng Cổn nghe thì Hoàng Thiên Lộc bị bắt, lòng rối như tơ vò không biết kế gì thoát nạn được , nhắm lại còn có ba ông cháu, khó nỗi xông ra quan ải mà cũng khó lòng trở lại Triều Ca , liền gọi ba ngàn quân sĩ của mình lại, nói :
- Chúng bay hãy góp hết tiền bạc lương thực của ta đem theo hối lộ cho Hàng Vinh, để nó thả chúng bay qua khỏi ải dung thân nơi khác, còn ba ông cháu ta bề nào cũng chết.
Quân sĩ đồng thưa :
- Xin lão gia chớ phiền . Người lành không lẽ trời phụ .
Hoàng Cổn nói :
- Dư Hóa có phép tà chúng ta cự sao lại. Nếu ra trận cho nó bắt thì mất cả thanh danh bấy lâu nay .
Ai nấy đều ngậm ngùi , không biết kế gì bàn tính nữa.
Hoàng Cổn thấy hai đứa cháu mình đứng một bên ủ rũ, lòng không nỡ , liền nói :
- Thôi hai cháu chớ buồn, để ông hạ mình năn nỉ với Hàng Vinh xin tha mạng sống cho hai cháu. Ðược như vậy ông có chết cũng đành, dòng họ Hoàng còn người hương hỏa.
Nói rồi cất mão , thay áo trắng mặc đồ hèn, dắt hai đứa cháu tới cửa ải, gọi quân giữ cửa nói :
- Chúng bay vào bẩm với Hàng Tổng binh, có ta là Hoàng Cổn xin vào ra mắt.
Quân vào báo.
Hàng Vinh cười thầm :
- Hoàng Cổn trước đây quyền cao chức trọng, lão là ngoại thích của vua , nhưng nay lão thả con làm phản triều đình thì lão có tội liên can . Ðã là một tội lớn thì còn quyền lực gì nữa. Dù lão có đến đây nói gì ta cũng chẳng cần đếm xỉa đến lời nói của lão nữa.
Nói rồi dàn binh nghiêm chỉnh, bước ra cửa ải mà xem, thấy Hoàng Cổn quì trước , hai cháu quì sau, mặt mày ủ dột.
Hồi Thứ 34 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Võ Thành Vương ra mắt Tử Nha
Hoàng Cổn dẫn hai đứa cháu đến trước ải quì lạy, nói với Hàng Vinh :
- Hoàng Cổn cúi ra mắt quan Tổng binh mà chịu tội.
Hàng Vinh đáp lễ rồi nói :
- Lão tướng quân ! Việc này là việc triều đình, rất trọng tôi chẳng dám tự chuyên. Lão tướng có điều gì muốn nói, xin trình bày thử .
Hoàng Cổn nói :
- Họ Hoàng tôi phạm tội chết đã đành, không thể dung được. Nhưng có việc này quan Tổng binh có thể châm chế được. Nếu quan Tổng binh mở lòng nhân đức thì cha con tôi dầu chết cũng mang ơn.
Hàng Vinh nói :
- Lão tướng muốn xin gì cứ tỏ bày nghe thử.
Hoàng Cổn nói :
- Con tôi gây nên tội , tôi làm cha có chết cũng đành lòng. Song nghĩ họ Hoàng mấy đời trung nghĩa, có công lao với nước nhà , nay chẳng may mắc nạn, nếu để chết tuyệt tộc cũng thảm thương. Bởi vậy tôi đến mong nhờ Tướng quân xin thương trẻ thơ ngây vô tội rộng dung cho đứa cháu bảy tuổi của tôi qua khỏi ải để sau nầy hương lửa cho họ Hoàng.
Hàng Vinh đáp :
- Lão tướng quân nói lầm rồi , vả tôi cầm quyền quan ải, trấn thủ địa đầu, lẽ nào đi vị tình riêng mà quên phép chánh ? Nếu tôi muốn được lòng lão tướng thì phạm luật triều đình. Hễ thương người thì hại mình, thà chịu mất lòng lão tướng để khỏi tội sau nầy .
Hoàng Cha nói :
- Xin Tổng binh xét lại, cứ nạp bốn cha con tôi và thằng cháu lớn về Triều Ca cũng đũ rồi, còn thằng Thiên Tường là đứa con nít mới lên bảy tuổi, tha nó cũng chẳng can chi.
Hàng Vinh nói :
- Tôi chỉ có quyền bắt mà không có quyền tha. Lão tướng muốn gì thì cứ đợi về Triều Ca trước mặt vua mà xin.
Hoàng Cổn thở dài nói:
- Tổng binh nở nào hẹp lượng như vậy . Lời xưa có nói : Kẻ có quyền cao mà hẹp lượng ví như vào núi báu mà lại về không . Người đời mấy ai được vô sự trăm năm . Vả chăng họ Hoàng tôi không phải khi không mà tạo phản . Tôi e chẳng bao lâu tai nạn sẽ đến bất cứ một kẻ nào hiện là trung liệt , thờ vua .
Hàng Vinh nói :
- Lão tướng không cần phải chỉ dạy tôi nhiều . Chừng nào tôi làm phản qua đất Tây Kỳ sẽ thả Hoàng Thiên Tường ra .
Hoàng Cổn năn nỉ hết sức , Hàng Ving cũng nhất định không nghe .
Hoàng Cổn nổi giận nói với hai cháu :
- Vì thương hai cháu , ông đã hạ mình năn nỉ hết lời , nhưng Hàng Vinh là đứa mặt người dạ thú . Thôi ba ông cháu chúng ta cứ vào ngục , để nó giải về triều , dù chết cũng thơm danh hơn là xin xỏ quân thất phu vô đạo .
Hoàng Phi Hổ thấy cha mình dắt hai đứa cháu vào ngục vùng khóc lớn lên :
- Không dè hôm nay lại đúng như lời cha nói hôm trước. Thật tội con đáng chết làm hư tiếng trọn mấy mươi năm.
Hoàng Cổn nói :
- Ngươi đã làm lỡ việc, còn ăn năn làm gì nữa. Thân làm một vị vương ở tại triều , cầm đầu các tướng lảnh trong nước , dù muốn phản Trụ đầu Châu ít ra cũng phải sắp đặt trong ngoài cho gọn , đưa những tướng tâm phúc của mình ra trấn ải ngoài để lúc ra đi khỏi bị ai ngăn trở . Ðàng này ngươi chỉ biết tức tối hôn quân giết vợ mình vụt ra đi , không nghĩ gì nguy hiểm như thế còn gì bất trí hơn .
Hoàng Phi Hổ nghe cha mắng , biết lỗi làm thinh , lòng thầm trách các gia tướng :
- Cũng tại bọn này đốc thúc, trong lúc bối rói ta đã quên tất cả . Ðến nay mới rõ lời cha ta là đúng .
Còn Hàng Vinh sau khi bắt trọn gia đình Hoàng Phi Hổ liền cướp hết báu vật , đoạt hết quân lương, làm mấy chiếc tù xa sắp đặt giải về Triều Ca lảnh thưởng . Quan quân dọn tiệc ăn mừng , suốt ngày đêm vui cười không dút .
Hôm sau , Hàng Vinh chọn tướng giải tù xa.
Dư Hóa nói :
- Từ đây đến Triều Ca đường sá xa xôi tôi phải ra tay giải tù mời chắc chắn .
Hàng Vinh nói :
- Nếu tướng quân chịu khó với ta phen này thì ta yên lắm không còn lo lắng gì nữa.
Nói rồi vào trướng nghĩ ngơi.
Rạng ngày, Hàng Vinh cấp ba ngàn nhân mã theo Dư Hóa , giải mười một phạm nhân . Các tướng canh dọn tiệc tiễn hành đồng theo đưa Dư Hóa hai dặm đường.
Dư Hóa kéo quân ra đi giữa bầu không khí tưng bừng náo nhiệt.
Ði khỏi tám mươi dặm thì đến ải Giới Bài. Hoàng Cổn ngồi trong tù xa thấy quan ải của mình thì ngậm ngùi rơi lụy. Dân chúng trong thành đều kéo nhau ra xem, ai nấy thương tình che mắt khóc.
Dư Hóa truyền tấn binh, thẳng đến ải Xuyên Vân .
Nói về núi Càng Nguyên, động Kim Quang, ông Thái Ất đang ngồi trên giường Bích du , cảm thầy trong lòng hồi hộp, liền đánh tay xem thử việc gì, thấy gia quyến họ Hoàng mắc nạn, thì nghĩ :
- Họ Hoàng phản Trụ đầu Châu là thuận theo lẽ trời, nay rủi mắc nạn, lẽ nào ta biết mà làm ngơ không cứu.
Liền gọi Kim Hà đồng tử truyền rằng :
- Hãy mời sư huynh ngươi ra đây cho ta dạy việc.
Kim Hà đồng tử tuân lệnh, thẳng đến vườn đào, thấy Na Tra đang tập võ liền gọi lớn :
- Thầy cho mời sư huynh đến lập tức.
Na Tra vội vào lạy trước giường, thưa :
- Chẳng hay thầy dời đệ tử đến dạy việc chi ?
Thái Ất nói :
- Cha con Hoàng Phi Hổ đều mắc nạn tại ải Xuyên Vân, ngươi mau xuống đó cứu người đứa qua ải Tụy thủy rồi trở về đây . chớ Na Tra tánh ưa chinh chiến, nghe thầy sai đi đánh người thì mừng lắm, liền cầm giáo lên xe Phong Hỏa, thẳng xuống ải Xuyên Vân .
Người sau có bài thơ nói việc Na Tra xuống Xuyên Vân ải như sau :
Chân đạp xe linh thấu chín trùng
Càng nguyên phép báu tặng anh hùng
Ào ào gió lửa bay như chớp
Thẳng đến Xuyên Vân lẹ chẳng cùng
Chẳng mấy chốc Na Tra đã đáp xuống trước ải Xuyên Vân , đứng trên một gò ruộng , nhìn quanh bốn phía , thấy một đạo quân cờ xí rộn ràng , gươm giáo lởm chởm .
Na Tra nghĩ thầm :
- Mình là kẻ vô can, đón đánh chúng mà không có duyên cớ thì lạt lẽo làm. Vậy phải kiếm chuyện gây rắc rối cho chúng nổi xung rồi mới đánh thì thú vị hơn .
Nghĩ rồi đạp xe ra đón giữa đường, hát nghêu ngạo :
Sống lâu như núi mấy muôn đời
Chỉ sợ thầy ta chẳng sợ trời
Hôm trước lão quân đi lỡ bước
Cục vàng mãi lộ tặng cầm hơi
Na Tra đón đường ca hát , quân sĩ không đi được trở lại báo vời Dư Hóa :
- Có một tướng đứng trên xe đón đường, chúng tôi không qua được .
Dư Hóa truyền lệnh đồn binh giục thúc chạy đến xem .
Na Tra liền hỏi :
- Tướng nào đến làm gì vậy ?
Dư Hóa nói :
- Sao ngươi chặn đường không cho quân ta đi ?
Na Tra nói :
- Ta chiếm cứ đất nầy đã lâu, bất luận vua quan hay dân sự ai đi qua cũng phải nạp tiền mãi lộ. Nếu ngươi muốn cho đoàn quân đi qua đây thì cớ đếm đầu người mà tính tiền.
Dư Hóa cười ngất nói :
- Ta là quan Tiên phuông , họ Dư tên Hóa, là bộ hạ của Hàng Vinh làm chức Tổng binh tại ải Tụy thủy. Nay ta vâng lệnh giải mấy tên phản tặc họ Hoàng về Triều ngươi tài cán chi mà dám đón đường chận ngõ . Mau tránh ra kẻo mất mạng .
Na Tra nói :
- Ôi chà , ta tưởng ngươi kéo quân đi đánh giặc, chớ ngươi là quan giải tội nhân thế nào cũng ăn nhiều của hối lộ , vậy thì cứ tính đầu người trả gấp hai tiền mãi lộ ta mới chịu.
Dư Hóa nổi giận hét lớn :
- Súc sanh , ta hơi đâu mà nghe ngươi nói xàm.
Nói rồi đâm Na Tra một kích. Na Tra cầm giáo gạt ngang , đánh được ít hiệp. Na Tra sức mạnh như thần, Dư Hóa thất kinh không dám chống cự, quay thú chạy dài.
Na Tra hét lên :
- Ngươi trốn đàng nào cho khỏi ?
Vừa nói vừa đạp xe đuổi theo. Dư Hóa mừng thầm lấy Lục Hồng Phang quăng lên, quyết bắt Na Tra , chẳng ngờ Na Tra đưa tay túm lấy cây phướng phép giắt vào lưng gọn trơn.
Dư Hóa mặt biến sắc, Na Tra kêu lớn :
- Dư Hóa, ngươi còn phép chi nữa không ?
Dư Hóa mất phép, túng thế phải quay lại đánh liều.
Na Tra nghĩ thầm :
- Thầy ta dặn xuống đây cứu họ Hoàng , nếu ham giao đấu để chúng giết mất cả gia quyến họ Hoàng thì nguy .
Nghĩ rồi lấy Kim Chuyên quăng lên .
Dư Hóa thấy hào quang chói sáng thất kinh chưa biết tránh né ra sao thì đã bị Kim Chuyên đánh vào mặt, phun máu, ôm lưng thú chạy dài .
Na Tra không đuổi theo , quay xe lại đánh đuổi đoàn quân giải tù xa chạy tán loạn.
Na Tra thấy mấy người ngồi trong tù xa , tóc bay phất phới, lệ nhỏ dầm dề, liền gọi lớn :
- Ai là Hoàng tướng quân ?
Hoàng Phi Hổ hỏi lại :
- Ân nhân là ai vậy ?
Na Tra nói :
- Tôi là học trò của ông Thái Ất ở núi Càng Nguyên, động Kim Quang. Thầy tôi biết các ông mắc nạn, nên sai tôi xuống giải cứu.
Hoàng Phi Hổ mừng rỡ tạ ơn.
Na Tra lấy Kim Chuyên đập bể tù xa, cứu các nạn nhơn ra khỏi. Ai nấy đều tạ ơn.
Na Tra nói :
- Các ông thủng thỉnh mà đi. Tôi sẽ theo đưa các ông qua khỏi ải Tụy thủy.
Các tướng nói :
- Ơn tướng quân giải cứu, chúng tôi chẳng bao giờ dám quên.
Na Tra nói :
- Chúng ta ngày nay chưa quen biết. Nhưng sau nay còn nhiều gặp gở .
Mừng được thoát nạn, các tướng đều hăm hở cầm thương lên ngựa trở lại ải Tụy Thủy.
Bấy giờ Dư Hóa bị Na Tra đánh một Kim Chuyên, hộc máu chạy trở về ải Tụy Thủy. Nhờ con thú chạy mau nên đến nơi chẳng mấy chốc.
Hàng Vinh đang ngồi uống ruợu trong dinh, bàn chuyện họ Hoàng với chúng tướng, xảy nghe báo Dư Hóa trở lại thì kinh hải nghĩ thầm :
- Dư Hóa mới đi sao lại trở về, chắc có việc gì biến loạn .
Liền đòi Dư Hóa vào dinh hỏi :
- Sao Tướng quân trở lại ? Ta xem hình như Tướng quân bị thương .
Dư Hóa quì thưa :
- Chúng tôi giải phạm nhân gần đến ải Xuyên Vân , xảy gặp một người đứng trên hai bánh xe . Người ấy không xưng họ tên , chỉ ca lảm nhảm trong miệng và đón đầu binh đòi tiền mãi lộ. Tôi tức giận giao đấu với người ấy mấy hiệp , chẳng ngờ người ấy sức mạnh phi thường, tôi đánh không lại, phải dùng Lục Hồng Phang ra bắt. Nhưng người ấy có tài thâu mất phép báu của tôi. Tôi trở lại đánh nữa bị gã liệng phép mầu đánh tôi gần bể mặt , nhờ con thú của tôi chạy nhanh tôi mới về được đến đây, chớ nếu là ngựa thường thì bỏ mạng rồi.
Hàng Vinh hỏi :
- Còn cha con Hoàng Phi Hổ thì thế nào ?
Dư Hóa thưa :
- Thân tôi chạy thoát chết, không hiểu thế nào nữa.
Hàng Vinh giậm chân than :
- Công lao chúng ta rất nhiều nhưng lại không cầm được phản thần. Nếu Thiên tử hay được việc này thì tội chúng ta chẳng nhỏ.
Các tướng đồng thưa :
- Chúng tôi nhắm sức Hoàng Phi Hổ không thể qua khỏi ải , cũng không dám trở lại Triều Ca. Xin Tổng binh cho lệnh thủ thành, kẻo quân gian thừa cơ đoạt ải.
Các tướng đang bàn tính, bỗng có quân vào báo :
- Ngoài thành có một tướng cỡi xe, cầm giáo, gọi Dư tướng quân ra đấu chiến.
Dư Hóa nói :
- Ấy là người đã đánh tôi chạy đó.
Hàng Vinh nổi giận truyền quân đồng kéo ra thành, bổn thân cầm gươm đi trước .
Na Tra xem thấy Hàng Vinh đội mão vàng, cỡi ngựa kim, cầm thương sắt, mặc áo đỏ, nịt đai ngọc , liền giục lẹ đến.
Hàng Vinh hỏi :
- Ngươi là người nào mà dám đến cửa ải ?
Na Tra nói :
- Ta là Na Tra, học trò của ông Thái Ất , vâng lệnh thày xuống cứu họ Hoàng . Vì ta chưa đánh chết Dư Hóa nên phải đến đây.
Hàng Vinh nói :
- Ngươi cả gan dám cướp tù xa , còn dám đến đây sanh sự ?
Na Tra nói :
- Nhà Thương đã hết số, chúa Tây Kỳ sắp ra đời. Dòng họ Hoàng phản Trụ đầu Châu là hợp với khí số trời đất , sao ngươi dám bắt .
Hàng Vinh nổi giận lướt ngựa tới đánh liền. Cờ phất trống rung tướng vây, binh ó, làm rộn cả chiến trận.
Na Tra thương pháp thần , múa giáo vù vù không hề nao núng .
Hàng Vinh đang đánh với Na Tra , xảy thấy anh em Hoàng Phi Hổ xốc tới quyết bắt cho được Hàng Vinh để rửa hận .
Dư Hóa gượng gạo đưa binh ra cự .
Na Tra thấy Hoàng Phi Hổ theo tới liền quăng cục Kim Chuyên lên , đánh trúng vào kính hộ tâm của Hàng Vinh bể nát .
Hàng Vinh kinh hải chạy dài .
Dư Hóa hét lớn :
- Na Tra chớ hiếp chủ ta .
Nói rồi xông vào hổn chiến .
Na Tra quăng Càn Khôn Quyện lên , đập Dư Hóa gảy tay , lòi xương cánh . Dư Hóa gần sa xuống đất , liền giục thú tìm đàng chạy trốn.
Na Tra lấy ải Tụy Thủy, còn Hoàng Phi Hổ và các tướng rượt quân chạy như ong .
Vào ải rồi , anh em Hoàng Phi Hổ kiểm điểm quân lương , thâu lại những báu vật và lương thảo mà mình đã bị mất , tuyển lại ba ngàn binh đã theo mình từ ải Giới Bài , cùng nhau đề huề lên đường sang Tây Kỳ .
Na Tra đưa tới núi Kim Kê thì từ giã.
Hoàng Phi Hổ và các tướng đồng nói :
- Chúng tôi nhờ ơn Công tử giải nạn , nếu sau này gặp nhau , nguyện kết cỏ ngậm vành .
Na Tra nói :
- Các tướng nay về đầu Châu , ngày sau chúng ta còn gặp gỡ . Tôi cũng sẽ xuống Tây Kỳ phò Châu chúa , khi ấy sẽ xum vầy .
Các tướng từ biệt . Na Tra đạp xe Phong Hỏa trở về núi Càng Nguyên .
Hoàng Phi Hổ dẫn ba ngàn gia binh, gia tướng cũ , bảo hộ cha già con trẻ hiệp đoàn trải qua non nước xa xôi.
Có bài thơ người sau như vầy :
Ðã qua năm ải chẳng lo chi
Lặn suối trèo non có ngại gì ?
Từ ấy Tử Nha binh đã động
Ðể xem các nẻo phạt Tây Kỳ
Ðoàn người của Hoàng Phi Hổ đi khỏi núi Thú Dương, qua núi Ðào Hoa , núi Yên Sơn, rồi đến núi Tây Kỳ. Từ đó đến Tây Kỳ còn chỉ có bảy mươi dặm .
Hoàng Phi Hổ truyền đóng trại lại nghĩ ngơi và thưa với cha :
- Con xin vào Tây Kỳ trước yết kiến Tử Nha xem sự việc thế nào . Nếu Võ Vương dùng chúng ta thì con trở lại dẫn binh tướng vào thành, còn không cha con mình sẽ tính phương khác .
Hoàng Cổn nói :
- Con tính như vậy phải lắm.
Hoàng Phi Hổ mặc đồ trắng , lên yên thẳng đến Tây Kỳ , dọc đường ngắm phong cảnh tốt tươi nhân dân thuần hậu, già trẻ kính vì , phong tục thanh cao .
Hoàng Phi Hổ nhủ thầm :
- Nhiều người khen đất Tây Kỳ có Thánh nhân, thật quả không sai. Ấy là đất Thuấn trời Nghiêu.
Hoàng Phi Hổ vào thành, hỏi thăm dinh Khương Thừa Tướng.
Quân trong thành trông thấy liền dẫn Hoàng Phi Hổ đến nơi .
Hoàng Phi Hổ nói với những tên quân gác cổng :
- Các ngươi vào bẩm giùm với Thừa Tướng có Hoàng Phi Hổ từ Triều Ca đến đây xin ra mắt.
Nói rồi đưa một lá đơn đệ nạp. Quân hầu vào báo.
Tử Nha xem rồi , nghĩ thầm :
- Võ Thành Vương Hoàng Phi Hổ có việc gì đến đây ra mắt ?
Liền sửa soạn áo mão chỉnh tề ra đón vào.
Hoàng Phi Hổ trông thấy Tử Nha liền làm lễ ra mắt, Tử Nha đáp lễ và nói :
- Ðại vương đến phủ tôi trễ tiếp nghinh, xin rộng lòng miễn chấp .
Hoàng Phi Hổ nói :
- Tôi là người mắc nạn, nay bỏ Thương về Châu khác nào chim đã mất rừng , xin đổ nhờ một nhánh , như Thừa Tướng chẳng bỏ, tôi nguyện cảm đức vô cùng.
Tử Nha mời ngồi.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Tôi là kẻ mạt tướng của nhà Thương ruồng bỏ, dám đâu sánh vai cùng Thừa Tướng.
Tử Nha nói :
- Tôi tuy nay làm Thừa Tướng nhưng trước kia là người dưới tay của Ðại Vương. Ðại Vương chớ nên khiêm nhường thái quá .
Hoàng Phi Hổ thấy Tử Nha thiệt tình hậu đãi, xá một cái, rồi ngồi ghé sang một bên .
Tử Nha hỏi :
- Ðại Vương có điều gì bực tức mà bỏ Trụ Vương ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Trụ Vương mồi ngày mỗi vô đạo không còn kể gì đạo thần tử nữa , vừa rồi nghe lời Ðắt Kỷ hiếp vợ tôi bõ mình, Hoàng Quí Phi đến can gián cũng bị Trụ Vương bênh Ðắt Kỷ ném xác xuống Lộc-đài . Tôi nghĩ rằng vua chẳng chính thì tôi đầu ngoại quốc. Ấy cũng là lẽ thường , nên tôi bỏ Triều Ca thoát qua năm ải đến đây xin làm trâu ngựa. Nếu Thừa Tướng mà dùng, không chê kẻ bất tài thiếu trí thì chúng tôi xin đội ơn .
Tử Nha mừng rỡ nói :
- Nếu Ðại Vương bằng lòng ở đây giúp sức thì Võ vương may mắn biết chừng nào. Vậy xin đại vương ra nghỉ đỡ ngoài công quán, chờ tôi vào tâu lại .
Hoàng Phi Hổ từ giã lui ra ngoài quán dịch, còn Tử Nha vào đền Hiển thánh ra mắt Võ vương.
Bấy giờ Võ vương ra ngồi trên điện , thấy có quan đương giá vào tâu :
- Có Thừa Tướng đến hầu việc.
Võ Vương truyền chỉ mời vào.
Tử Nha làm lễ xong, Võ vương phán :
- Tướng Phụ ra mắt quả nhơn có việc chi ?
Tử Nha tâu :
- Chúa Công có việc vui mừng lắm ! Nay Võ Thành vương Hoàng Phi Hổ bỏ Trụ đầu Châu ấy là điềm Tây Kỳ làm chúa thiên hạ .
Võ Vương hỏi :
- Hoàng Phi Hổ có phải là dòng quốc thích nơi Triều Ca không ?
Tử Nha tâu :
- Ðúng vậy. Xưa tiên vương thường nói, khi ở Dũ Lý ra nhờ ơn Hoàng Phi Hổ mới thoát nạn, nay Hoàng Phi Hổ về đầu phải lấy lễ mà hậu đải.
Võ vương nhớ lại lời Văn vương trước kia liền truyền chỉ cho mời .
Hoàng-phi Hổ được lệnh mời vào, vội quì lạy, tâu :
- Tôi là Hoàng Phi Hổ kẻ mắc nạn , xin chúc đại vương muôn tuổi .
Võ vương đáp lễ và nói :
- Quả nhơn mộ danh tướng quân đã lâu, vì tướng quân danh vang trong thiên hạ , ân trải bốn phương, ai cũng mến đức , khen tài . Ngày nay quả nhơn được gặp mặt thì may mắn biết chừng nào.
Hoàng Phi Hổ tâu :
- Nhờ đức Ðại Vương dung nạp người cô thế, lánh dữ tìm lành, chúng tôi nguyện rán sức mà báo đền ơn chúa.
Võ Vương phán hỏi Tử Nha :
- Xưa Hoàng tướng quân làm chức gì ?
Tử Nha tâu :
- Làm chức Trấn quốc Võ Thành vương.
Võ vương phán :
- Nay quả nhơn cải đi một chữ, phong làm Khai quốc Võ Thành vương.
Hoàng Phi Hổ quỳ lạy tạ ơn.
Võ vương truyền yến tiệc thết đải .
Trong bữa tiệc, Hoàng Phi Hổ thuật lại chuyện Trụ Vương lỗi đạo cang thường .
Võ vương nói :
- Vua tuy chẳng ngay, tôi cũng phải chính. Ta cốt ở cho trọn đạo thì thôi.
Kế đó Võ vương truyền Tử Nha xây cất dinh thự cho Hoàng Phi Hổ.
Tử Nha tuân lệnh thi hành.
Tiệc mản ai nấy ra về.
Hôm sau, Hoàng Phi Hổ vào đền lạy tạ và tâu với Võ vương :
- Cha tôi là Hoàng Cổn, em ruột tôi là Phi Báo , Phi Bưu , con tôi là Thiên Lộc, Thiên Tước, Thiên Tường, em bạn tôi là Hoàng Minh, Châu Kỷ , Long Hoàn, Ngô Khiêm , độ ngàn gia đinh và ba ngàn nhơn mã , còn đang đóng trại ngoài Kỳ Sơn , chưa dám vào một lượt .
Võ Vương phán :
- Nếu có Lão tướng quân theo nữa , xin rước vào vào thành , còn các binh tướng tùy tùng , y như chức cũ .
Hồi Thứ 35 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Triều Ðiền đem binh thám thính
Nhắc lại Thái Sư Văn Trọng từ khi theo Hoàng Phi Hổ đến ải Lâm Ðồng , bị Thanh Hư đạo nhân vải thần sa lừa phỉnh nên kéo binh trở lại .
Khi Văn Trọng theo đuổi gần đến Triều Ca thì đạo nhơn thâu sa biến mất .
Bá quan ra tiếp đón , hỏi thăm công việc Võ Thành vương , Thái Sư Văn Trọng thuật lại đầu đuôi câu chuyện , ai nấy đều ngơ ngác không rõ vì sao cả.
Văn Trọng nghĩ thầm :
- Dầu Hoàng Phi Hổ có trốn ở đâu nữa thì bên tả có ải Thanh Long , do Quế Phương ngăn trở . Bên hữu có ải Giai Mộng , do tứ tướng trấn giử , còn đường đi Tây Kỳ phải qua năm ải là ải Lâm Ðồng , Ðồng Quan , Xuyên Vân , Giới Bài và Tụy Thủy . Hoàng Phi Hổ dầu có cánh bay lên trời cũng khó lắm.
Bỗng nghe quân báo :
- Tiêu Ngân mở ải Ðồng Quan , chém Trương Phụng, đưa Hoàng Phi Hổ ra khỏi cửa .
Văn Trọng nghe báo thất kinh , kế một tớp khác vào báo nữa :
- Hoàng Phi Hổ giết Trần Ðồng , ra khỏi ải Lâm Ðồng .
Lại có một số quân khác vào báo :
- Hoàng Phi Hổ giết Trần Ngô vượt ải Xuyên Vân rồi.
Thái Sư Văn Trọng ngồi chết điếng chưa kịp mở miệng thì đã nghe quân vào báo nữa :
- Hoàng Cổn theo làm phản, bỏ ải Giới Bài rồi .
Rồi lại thấy quân ở Tụy Thủy chạy về trình một phong thư của Hàng Vinh.
Văn trọng vội xé thư ra xem, rồi nổi giận nói lớn :
- Tiên vương thác cô ta gìn giữ giang sơn, không dè đến nay vua bất minh, thần bất chánh, làm loạn bốn phương. Ðông Bá Hầu, Nam Bá Hầu làm phản trước, rồi đến giặc dậy trong thành, khiến Võ Thành vương bội quân phản chúa. Ấy là điềm trời đã định, nay hưng vong chưa chắc, thành bại khó lường. Tuy nhiên bổn phận ta không thể phụ lời thác cô của thiên tuế.
Nói rồi truyền quân gióng trống nhóm họp các tướng luận bàn. Các tướng ứng hầu đủ mặt. Văn Trọng nói :
- Nay Hoàng Phi Hổ đầu Châu ắt sanh loạn. Ý ta muốn đem binh vấn tội, các quan tính lẽ nào ?
Quan Tổng binh Lỗ Hùng thưa :
- Ðông Bá Hầu đang đánh ải Du Hồn, Ðậu Dung chống cự không nổi . Nam Bá Hầu đánh ải Tang Sơn , Cửu Công ngồi đứng không yên. Nay Hoàng Phi Hổ đầu Châu tuy có thể thêm một mũi giặc, nhưng Thái Sư chớ nên nóng giận mà gây thêm việc can qua. Ðang lúc nầy kho lẫm chưa đầy lương tiền chẳng đủ Nếu Cơ Phát có cất binh thì đã có bảy ải ngăn ngừa. Xin Thái Sư xét lại cần phải cân nhắc lúc tiến lúc thủ thì mới trị an thiên hạ .
Văn Trọng nói :
- Tướng quân luận cũng phải , song Tây châu thế đang mạnh , lại có Khương Tử Nha cầm đầu, nếu không liệu trước để đến chừng chúng nó đủ cánh đủ vi khó mà trừ được.
Lỗ Hùng thưa :
- Nếu Thái Sư nghi ngại xin sai vài tướng đi thám thính Tây Kỳ . Nếu thấy chúng êm đi thì thôi, còn muốn cử sự thì ta sẽ tính trước.
Văn Trọng khen phải và hỏi các tướng :
- Ai dám đến Tây Kỳ thám thính ?
Cựu thánh tướng quân là Triều Ðiền bước ra thưa :
Mạc tướng xin lĩnh mạng đến Tây Kỳ thăm dò tình hình, vì tôi có một người em là Triều Lôi chẳng sợ hang hùm nọc rắn.
Văn Trọng thấy anh em Triều Ðiền tình nguyện, liền cấp cho ba muôn binh mã và lương thực để tùy nghi ứng dụng.
Người sau có thơ rằng :
Muốn dọ binh tình tại cỏi Tây
Cất quân ba vạn kéo như mây
Tử Nha kế nhiệm ngừa đôi nẻo
Bắt quách hai chàng trói một dây
Triều Ðiền, Triều Lôi dẫn ba vạn binh thám thính ,vượt khỏi năm ải, đến Tây Kỳ đóng trại.
Tử Nha đang ngồi trong phủ bỗng có quân thám thính về báo :
- Binh Triều Ca kéo đến ba vạn, đóng cách Tây môn mười dặm không rõ việc chi.
Tử Nha cũng ngạc nhiên, không rõ vì đâu có chuyện lạ lùng như vậy, liền tập chư tướng và nói :
- Không biết việc gì Trụ vương sai tướng kéo binh đến chiếm đóng nước ta.
Các tướng đều ngơ ngác, không ai đoán hiểu ra sao cả.
Tử Nha ngồi làm thinh bấm trán suy nghĩ.
Bấy giờ Triều Ðiền truyền quân đóng trại xong, bàn luận với em rằng :
- Nay chúng ta vâng lệnh Thái Sư, đến dò xem hư thiệt. Té ra chúng nó thờ ơ không phòng thủ , ta thừa cơ đánh thốc vào thành , nếu thắng trận thì lập được công to.
Triều Lôi khen :
- Anh tính vậy phải lắm.
Hai anh em liền cầm đao lên ngựa, kéo binh đến trước thành khiêu chiến .
Ðang ngồi ngẫm nghĩ, có quân vào báo :
- Có tướng Trụ đến ngoài thành khiêu chiến .
Tử Nha hỏi :
- Có ai thay mặt ta ra trận để chất vấn việc này cho minh bạch ?
Nam Cung Hoát thưa :
- Tôi xin làm nhiệm vụ ấy cho .
Tử Nha liền cấp một đạo binh mã .
Nam Cung Hoát cầm đao lên ngựa kéo quân ra khỏi cửa thánh hỏi lớn : .
- Tây Kỳ chúng tôi không có lỗi gì, sao thiên tử vô cớ sai tướng đến chinh phạt ?
Triều Lôi lướt ngựa tới, nói :
- Ta vâng chỉ Thiên tử, phụng mệnh Thái Sư đến vấn tội Cơ Phát, vì lẽ nào đám tự ý xưng vương, lại dung nạp Hoàng Phi Hổ là tôi phản chúa . Ngươi hãy vào thưa với chúa ngươi mau đi dẫn Hoàng Phi Hổ ra đây mới khỏi tội.
Nam Cung Hoát cười lớn nói :
- Triều Lôi ! Tội Trụ Vương kể sao cho hết nào giết Hoàng Sở phụ người có công trận, chém Nguyên Tiến xử tệ công thần, làm Sái Bồn hại cung nga, chế Bào Lạc đốt quan gián nghị. Mổ tim chú làm thuốc, cất Lộc đài hại dân , hiếp vợ tôi bỏ mạng, quăng thứ hậu dập xương, can thường đổ nát , tôi chúa loạn luân. Còn chúa ta ngồi trấn Tây Kỳ, giữ theo phép nước, vua lành tôi thảo chia ba phần thiên hạ, nhập hai cõi giang sơn. Nếu ngươi cất binh đánh vô cớ, ta e phải thiệt mạng nhơ danh.
Triều Lôi nổi giận vỗ ngựa tới chém Nam Cung Hoát .
Nam Cung Hoát đưa đao ra đỡ .
Ðánh được ba chục hiệp, Triều Lôi đuối tay bị Nam Cung Hoát bắt sống quăng xưống ngựa truyền quân trói .
Nam Cung Hoát kéo binh vào thành ra mặt Tử Nha và thưa :
- Triều Lôi đến đánh Tây Kỳ, tôi đã bắt sống được, xin đem nạp cho Thừa Tướng định liệu .
Tử Nha truyền dẫn tới , quân sĩ vâng lịnh dẫn Triều Lôi đến trước đền.
Triều Lôi vào đứng chẳng chịu quỳ .
Tử Nha nói :
- Ngươi đã bị bắt sao không quỳ xuống mà chịu tội bảo toàn tánh mạng .
Triều Lôi trợn mắt nói :
- Ngươi bất quá là đứa bán bột, đan gàu, còn ta là một bậc đại tướng đường đường, lẽ đâu quỳ lạy ngươi để cầu khẩn.
Tử Nha sợ để Triều Lôi nói dai, truyền đem chém.
Các tướng nghe Triều Lôi nói : biết được dĩ vảng của Tử Nha đều cười thầm.
Tử Nha biết ý chúng tướng khinh mình, liền nói :
- Triều Lôi chê ta là kẻ đan gàu bán bột không phải là nhục ta đâu. Ðời xưa ông Y Doãn là người cày ruộng ở Sàng Dã mà sau giúp vua Thành Thang dựng nên cơ nghiệp. Ấy là tại kẻ anh hùng không sớm gặp thời chớ nào phải nhục vinh.
Nói rồi truyền chém Triều Lôi tức khắc.
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Triều Lôi hôm nay chỉ biết có Trụ , không biết có Châu. Xin cho tôi khuyên gã vài lời, nếu gã hàng thì chúng ta có thêm người đánh Trụ.
Tử Nha y lời.
Hoàng Phi Hổ ra trước cửa phủ thấy Triều Lôi đang quỳ đợi chém liền gọi lớn :
- Triều tướng quân ơi !
Triều Lôi ngoảnh mặt thấy Võ Thành vương liền cúi đầu chẳng nói .
Hoàng Phi Hổ khuyên :
- Ngươi không biết thời vận, không thông thuận nghịch nên mới cố thủ như vậy. Nay thiên hạ kêu oan, Võ vương chiếm hết hai phần. Nam, Bắc, Ðông, Tây không ai theo Trụ . Trụ tuy còn sống gượng, nhưng chẳng khác nào ngọn đèn trước gió, sức mạnh của một ông già. Trụ vương lỗi đạo đã nhiều , thiên hạ đâu đâu cũng biết , mầm loạn lạc sắp dấy lên bốn phương tám hướng , rõ ràng là cơ nghiệp nhà Thương đến ngày diệt vong rồi. Còn Võ vương nhân đức rất cao dày, biết trọng tôi trung, biết thương dân chúng. Trọng người hiền, mến kẻ sĩ, ấy là sự nghiệp đang lên. Như ta khi trước làm Trấn quốc Võ Thành vương , nay Võ vương chỉ sửa lại một chữ là Khai quốc Võ Thành vương. Bởi vậy ai cũng đành bỏ Trụ, người người đều muốn theo Châu. Còn nói đức hạnh Võ vương chẳng thua Thuấn, Nghiêu đời trước. Nay ta đã năn nỉ với Thừa Tướng xin tội cho ngươi, nếu ngươi hàng đầu thì được hiển vinh, còn nghịch mạng thì chắc phải chết.
Triều Lôi nghe Hoàng Phi Hổ nói điều lợi hại, liền đáp :
- Hoàng tướng quân ôi ! Lúc nãy tôi xúc phạm đến Tử Nha, e Tử Nha không dung thứ .
Hoàng Phi Hổ nói :
- Như ngươi thiệt tình đầu hàng, ta sẽ hết lòng bảo lãnh cho.
Triều Lôi nói :
- Nhờ tướng quân cứu mạng, coi như đức tái sanh. Tôi xin nghe lời dạy .
Hoàng Phi Hổ trở vào phủ thuật lại mọi điều với Tử Nha.
Tử Nha nói :
- Giết kẻ đầu hàng là bất nghĩa, Hoàng tướng quân bảo cứu ta cũng bằng lòng .
Nói rồi truyền quân mở trói .
Triều Lôi vào quỳ lạy Tử Nha và thưa :
- Mạt tướng buông lời lỗ mãng, tội đáng gia hình. Nay nhờ lượng hải hà , tôi xin đội ơn trời bể .
Tử Nha nói :
. - Tướng quân đã thật lòng đầu chúa, quyết ý phò vua thì tôi với tướng quân là tôi đồng trào, là dân một nước, có bao giờ hẹp lượng mà oán trách lẫn nhau. Vậy thì tướng quân hãy dẫn binh vào nạp.
Triều Lôi nói :
- Anh tôi là Triều Ðiền còn ở ngoài trại, xin cho tôi đi thuyết hàng
Tử Nha nhận lời.
Triều Lôi từ giã ra ngoài thành.
Bây giờ Triều Ðiền nghe tin Triều Lôi bị bắt, lòng rồi như vò , đang ngồi tìm mưu tính chước. Bỗng nghe quân báo Triều Lôi đã trở về, Triều Ðiền lấy làm lạ nghĩ thầm :
- Thái Sư sai chúng ta đi thám thính, chúng ta làm sai ý nghĩa đem quân đánh thành nên em ta mới bị bằt , nay chẳng biết vì sao mà về được.
Nghĩ rồi truyền quân mời vào .
Triều Lôi đến ra mắt Triều Ðiền và nói :
- Em bị Nam Cung Hoát bắt được đem nạp cho Tử Nha, em mắng Tử Nha là kẻ đan gàu bán bột, nên Tử Nha nổi giận truyền đem chém, may nhờ có Hoàng Phi Hổ can gián, và cắt nghĩa cho em nghe nhiều điều lợi hại . Bởi vậy em đã chịu đầu dưới trướng và ra đây xin mời anh nhập thành.
Triều Ðiền nghe nói miệng lớn :
- Ðồ thất phu ! Ðáng tội chết ! Lẽ nào nghe lời Hoàng Phi Hổ chịu đầu Khương Tử Nha ? Ngươi là một đảng với bọn phản thần , còn mặt mũi nào nhìn thấy Thái Sư nữa .
Triều Lôi nói :
- Anh không rõ nên tức mới nói như vậy, chớ nay thiên hạ đều đầu Châu hết thảy, chẳng riêng một mình chúng ta mà thôi đâu .
Triều Ðiền nói :
- Ta há không biết tội ác của Trụ Vương làm cho thiên hạ điêu linh, bốn phương đều gây loạn, người người đều bỏ Trụ đầu Châu hay sao , nhưng nếu anh em ta bắt chước họ thì cha mẹ chúng ta ở Triều Ca bị vua giết hết, ngươi đành quên chữ hiếu hay sao ?
Triều Lôi than :
- Bây giờ biết tính làm sao ?
Triều Ðiền nói :
- Em hãy lên ngựa vào thành tỏ bày như thế này thì mới lập được công cao , và mới có thể trở về ra mắt Thái Sư được.
Tiếp đó Triều Ðiền dặn nhỏ Triều Lôi một hồi. Triều Lôi y kế, lên ngựa về tướng phủ ra mắt Tử Nha, thưa rằng :
- Tôi về trại nói thiệt hơn, anh tôi cũng chịu đầu hàng, nhưng chỉ ngại có một điều là anh tôi vâng lệnh chinh Tãy, nếu bó tay quy thuận, e tướng chê quân sĩ cười. Xin Thừa Tướng cho người đến mời để anh tôi còn chút thể diện.
Tử Nha vừa cười vừa nói :
- Việc ấy cũng chẳng khó gì.
Liền quay lại hỏi :
- Có tướng nào tình nguyện đi chăng ?
Hoàng Phi Hổ bước ra thưa :
- Tôi xin lãnh mạng.
Triều Lôi và Hoàng Phi Hổ đi rồi, Tử Nha lập tức đòi Tân Giáp , Tân Miễn đến và viết hai lá thiệp, cắt nghĩa rõ ràng, dạy hai tướng ấy coi theo thiệp mà hành động. Rồi lại viết một lá thiệp khác sai Nam Cung Hoát ra đi.
Còn Hoàng Phi Hổ theo Triều Lôi đến trại thì Triều Ðiền đã sắp đặt sẳn sàng , thân hành ra tận cửa nghênh đón , và nói :
- Xin mời thiên tuế vào trại.
Hoàng Phi Hổ vào đến nơi, vừa ngồi xuống ghé, thì Triều Ðiền trợn mắt hét lên một tiếng, quân phục hai bên nổi dậy, áp tới bắt Hoàng Phi Hổ trói lại.
Hoàng Phi Hổ giận mắng :
- Quân khốn nạn ! Ta làm ơn lại mắc oán .
Triều Ðiền nói :
- Ta không mang ơn đứa phản thần . Ta quyết chí bắt ngươi giải về Triều Ca để cho Thái Sư trị tội.
Anh em Triều Ðiền dùng mưu bắt được Hoàng Phi Hổ rồi thì mừng rỡ, truyền quân nhổ trại, rón rén kéo nhau về dẹp trống cất chiêng chạy mau như tên bắn .
Ði được ba dặm đường vừa tới chân núi Long Sơn bỗng thấy hai ngọn cờ phất phới, trong rừng xông ra hai tướng hung hăng nạt lớn :
- Triều Ðiền ! Phải trả Vô Thành vương lại cho mau . Ta là Tân Giáp , Tân Miễn vâng lệnh Thừa Tướng phục binh ở đây đã lâu.
Triều Ðiền nổi giận nói :
- Ta không hạ tướng tá Tây Kỳ, sao dám đón đường đoạt khâm phạm , vung đao chém tới Tân Giáp đưa búa ra đỡ . Hai tướng đánh nhau được hai mươi hiệp.
Tân Miễn liền xốc ngựa tới cứu Hoàng Phi Hổ .
Triều Lôi thấy Tân Miễn lòng và liền vung đao cản lại. Hai tướng lại đánh nhau, giáo gươm khua lẻng kẻng Tân miễn sức mạnh như thần, Triều Lôi đánh một hồi mồ hôi ra ướt giáp liệu
thế cự không lại, liền chém bậy một đao, quất ngựa chạy vào rừng trốn mất Miễn đuổi giết quân Trụ tan tành, và mở trói cho Hoàng Phi Hổ.
Hoàng Phi Hổ tạ ơn cứu mạng, rồi ra trước trận thấy Tân Giáp đang đánh với Triều Ðiền, lòng giận như lửa đốt, nhìn Triều Ðiền hét lớn :
- Ta làm ơn cho ngươi , ngươi lại bạc tình phản phúc.
Nói rồi cầm gươm xông vào đánh , bắt sống Triều Ðiền trói lại và mắng lớn :
- Ngươi là đứa nghịch tặc , trời nào để ngươi sống ! Như không nhờ Thừa Tướng biết trước lòng của bọn ngươi , bố trí binh phục, thì ta đã bị hại về tay ngươi rồi .
Tân Giáp, Tân Miễn liền lôi cổ Triều Ðiền về thành.
Còn Triều Lôi hoảng kinh chạy vào rừng rậm, không biết đường nẻo nào ra, lính quýnh cho đến canh ba mới thoát ra đến mé rừng , nhìn thấy đèn đuốc tỏ rạng, lòng sanh nghi, bèn giốc ngựa tìm đường chạy riết .
Nhưng chỉ chạy được một đoạn đường , bỗng nghe một tiếng pháo nổ vang, có một viên đại tướng dẫn binh ra đón đường. Tuy ánh sáng mập mờ, Triều Lôi cũng nhìn thấy tướng đó là Nam Cung Hoát , bèn năn nỉ :
- Xin tướng quân rộng tình tha tội. Tôi nguyện ơn trả nghĩa đền .
Nam Cung Hoát cười hi hi nói :
- Thôi xuống ngựa chịu trói cho rồi , đừng nói nhiều chuyện .
Triều Lôi nổi giận chém Nam Cung Hoát một đao .
Nam Cung Hoát né khỏi , rồi hét một tiếng , nắm đầu Triều Lôi kéo xuống yên , khiến quân trói lại giải về dinh .
Sáng hôm sau Tử Nha ra khách, Hoàng Phi Hổ vào lạy tạ ơn , và thưa :
- Nếu Thừa Tướng không cứu tôi thì tôi đã lầm tay phản tặc rồi .
Tử Nha nói :
- Tôi coi ý Triều Lôi lúc trở về có vẻ khác thường , nên mới sinh nghi , truyền hai ngả phục binh , kết quả đúng như vậy .
Tân Giáp bước tới kể chuyện bắt Triều Ðiền và cứu Võ Thành vương .
Tiếp đến Nam Cung Hoát vào thưa :
- Tôi vâng lệnh mai phục tại Kỳ sơn bắt được Triều Lôi giải về trưuớng phủ .
Tử Nha truyền dẫn Triều Ðiền và Triều Lôi ra trước trướng, mắng rằng :
- Thất phu ! Chúng bây dụng mưu gian gạt ta sao được ?
Nói rồi truyền quân sĩ dẫn ra chém hết cả hai .
Ðao phủ quân vâng lệnh kéo hai người ra khỏi cửa.
Triều Lôi lớn tiếng kêu oan .
Tử Nha vừa cười vừa nói :
- Anh em nó là đồ phản phúc , ngoài miệng nói một đường , trong lòng nghĩ một nẻo , chết là đáng lắm .
Triều Lôi vẫn cứ kêu oan mãi.
Tử Nha truyền quân dẫn Triều Lôi lại hỏi :
- Anh em ngươi bày mưu độc bắt người trung , ngỡ là về nước nạp Võ Thành vương mà ăn công hưởng lộc , chẳng ngờ ta biết trước phục binh bắt lại. Tội ấy chém đã đành, còn kêu oan gì nữa .
Triều Lôi thưa :
- Anh em tôi cũng muốn về Châu , song sợ cha mẹ ở Triều Ca bị tội . Cũng vì chữ hiếu mà chúng tôi mới lập mưu gian . Nếu Thừa Tướng không xét lại thì tội nghiệp cho anh em chúng tôi lắm .
Tử Nha hỏi :
- Nếu ngươi còn cha mẹ tại Triều Ca sao không nói trước cho ta biết, đặng ta tìm cách rước hết gia tướng đem về, lại nở dùng kế độc hại người ơn ?
Triều Lôi thưa :
- Chúng tôi tài hèn, trí thấp, không biết tính xa , nếu thưa trước với Thừa Tướng biết, thì có đâu mắc họa.
Nói rồi cất tiếng khóc vang .
Tử Nha nói :
- Ngươi nói thiệt như vậy sao ?
Triều Lôi thưa :
- Nếu tôi không còn cha mẹ mà dối gạt để gỡ tội thì Võ Thành Vương cũng biết.
Tử Nha hỏi Hoàng Phi Hổ :
- Triều Lôi còn cha mẹ chăng ?
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Hai người nầy quả còn cha mẹ tại Triều Ca.
Tử Nha nói :
- Nếu vậy thì thật tình hiếu đạo kể cũng khá thương.
Liền truyền quân mở trói cho hai anh em một lượt.
Triều Lôi , Triều Ðiền lạy tạ ơn.
Tử Nha giữ Triều Ðiền ở lại Tây Kỳ, rồi viết một lá thiệp trao cho Triều Lôi và dặn :
- Ngươi về Triều Ca cứ theo lời trong thiệp mà làm thì cứu được gia quyến.
Triều Lôi tuân lệnh, lãnh binh ra đi.
Hồi Thứ 36 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Quế Phương vâng chiếu chinh Tây
Triều Lôi vâng mật lệnh của Tử Nha kéo quân trở về phục lệnh tôi dinh của Thái Sư Văn Trọng.
Thái Sư Văn Trọng hay tin, cho đòi vào hỏi :
- Tây Kỳ động tĩnh thể nào ?
Triều Lôi thưa :
- Chúng tôi đến Tây Kỳ thì Nam Cung Hoát dẫn quân ra khiêu chiến . Tôi ra đánh ba mươi hiệp sức vẫn cầm đồng. Vì trời tối nên hai bên phải thâu quân. Rạng ngày anh tôi ra binh, đánh Tân Giáp chạy dài , kế bữa sau tướng khác xuất quân, chưa phân thắng bại. Kể ra thì Tây Kỳ cũng chẳng khó đánh lắm đâu, ngặt một điều là Hàng Vinh không chịu phát lương, nên quân sĩ chẳng an. Lương thảo là tánh mạng nhơn mã , mà người không lương, ngựa không cỏ, còn đánh giặc làm sao được ? Cực chẳng đã tôi phải về bẩm với Thái Sư, xin phát thêm lương thảo và tăng cường quân lính . Ðược như vậy mới thắng nổi Tây Kỳ.
Văn Trọng ngẩm nghĩ một lúc lúc rồi hỏi :
- Ngươi đi có hỏa bài, lệnh tiễn, vì sao Hàng Vinh chẳng chịu phát lương ? Thôi, ngươi hãy đi xin thêm ba ngàn quân và một ngàn lương thảo qua Tây Kỳ ứng tiếp. Ta sẽ cho tướng theo sau.
Triều Lôi tuân lệnh cứ làm y như vậy, không hề trễ nải, rồi lén đem gia quyến ra khỏi năm cửa ải thẳng đến Tây Kỳ.
Người sau có thơ rằng :
Ý niệm mưu cao ít ai bằng
Khen ông Khương Thượng thiệt tài năng
Gạt toi Văn Trọng thâu lương thảo
Gia quyến Triều Lôi khỏi họa căn
Khi Triều Lôi ra đi được bốn ngày, Thái Sư Văn Trọng mới xực nghĩ lại, nhủ thầm :
- Hàng Vinh lẽ nào không phát lương thảo ? Chắc cũng có duyên cớ chi đây ?
Liền lấy tiền xủ quẻ. Khi đoán ra được các việc, tức tối vô cùng vỗ án hét :
- Quân phản phúc gạt ta. Ta không ngờ nên bị lầm rồi !
Liền cho quân đến tư dinh hai tướng, thì quả nhiên gia quyến của hai tướng đã đi hết.
Văn Trọng muốn đem binh rượt theo , nhưng nhắm Triều Lôi đi đã xa, không còn đuổi theo kịp nữa liền triệu tập các tướng lại, tõ bày mọi việc, và nói :
- Triều Ðiền , Triều Lôi đã làm phản thì kế hoạch đề phòng của ta đối với Tây Kỳ đã bại lộ rồi. Nay phải động binh, chinh Tây mới kịp. Nhưng chưa biết nên sai tướng nào có đủ khả năng làm việc nầy.
Kiết Lập và Dư Khánh đồng thưa :
- Nếu muốn định Tây Kỳ trọn thắng thì chỉ có Trương Quế Phương , quan Tổng trấn ải Thanh Long cầm binh mới mong thành công.
Văn Trọng khen phải, liền sai quân hỏa bài cầm lệnh tiển ta ải Thanh Long, truyền Trương Quế Phương cất binh chinh phạt Tây Kỳ , lại sai Thần Oan đại tướng quân là Khưu Dẫn ra trấn ải Thanh Long thế cho Trương Quế Phương .
Nói qua Triều Lôi đem gia quyến đến Tây Kỳ, vào tưởng phủ ra mắt Tử Nha, thưa :
- Tôi nhờ Thừa Tướng giập kế thần nên đem được cha mẹ vợ con đến đây hết, nay đã vào thành, chúng tôi xin đến tạ ơn Thừa Tướng.
Kế đó thuật lại mấy lời Thái Sư Văn Trọng dặn.
Tử Nha nói :
- Ta liệu chắc Văn Thái Sư sẽ cử binh đến đánh Tây Kỳ vậy phải để phòng mới được.
Giữa lúc ấy, tại ải Thanh Phong, Trương Quế Phương tiếp được hỏa bài của Thái Sư tức thì điểm mười muôn binh mã, khiến Phong Lâm làm Tiên phuông , chuẩn bị chinh Tây. Ðến lúc Khưu Ðẩu tới . Trương Quế Phương giao việc xong xuôi mới phát binh ra đi .
Ðoàn quân tiến nhanh như gió , không bao lâu đã đến Tây Kỳ an dinh hạ trại .
Tử Nha đang bàn luận với các tướng , bỗng nghe quân báo :
- Trương Quế Phương dẫn mười muôn binh hạ trại cách cửa Nam môn mười dặm .
Tử Nha hỏi Hoàng Phi Hổ :
- Trương Quế Phương dụng binh thế nào ?
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Thừa Tướng đã hỏi tôi đâu dám giấu.
Tử Nha nói :
- Tướng quân với tôi cùng phò một chúa, ngại gì mà chẳng dám cạn lời ?
Hông-Phi Hổ nói :
- Trương Quế Phương là tướng giỏi , võ nghệ siêu quần . Nhưng việc đó không đáng kể , chỉ sợ nó có tà thuật mà thôi.
- Nó dùng phép gì mà gọi là tà thuật ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Phép ấy lạ lắm ! Lúc xông ra trận, hai bên đấu chiến với nhau , nếu Quế Phương biết được tên địch thủ thì nó kêu lên một tiếng , tức thì địch thủ nhào xuống ngựa mê man bất tĩnh . Vì vậy , nó ra trận bắt tướng như lấy đồ trong túi. Xin Thừa Tướng dặn những người nào ra trận chớ nên xưng tên, vì hễ nó biết tên là bị nó bắt sống ngay.
Tử Nha nghe nói cau mày . Nhưng các tướng không ai tin cả , đồng nói rằng :
- Có lẻ nào kêu tên mà làm cho đối phương chết ngất được ? Nếu quả như vậy , nó kêu trăm tiếng cũng đũ bắt hết tướng Tây Kỳ này rồi ?
Kẻ nầy xầm xì , người kia cười châm biếm .
Bấy giờ Quế Phương đã an dinh hạ trại xong , sai Phong Lâm ra trận .
Phong Lâm vâng lệnh cầm đao lên ngựa đến thành khiêu chiến .
Quân vào báo Tử Nha hỏi các tướng :
- Ai dám ra đánh trận đầu.
Cơ Thúc Càng là con thứ mười hai của vua Văn vương tánh nóng nảy , lại không tin có phép lạ như vậy, nên bước ra thưa :
- Tôi xin xuất trận đầu cho.
Nói rồi cầm thương lên ngựa khai thành thấy một tướng đứng dựa bên cây Thanh kỳ , tóc đỏ như máu, mặt xanh như chàm , râu hồng đầy mép. ngồi trên ngựa cao, tay cầm cây giáo rất lớn.
Cơ Thúc Càng thấy tướng dữ dằn như vậy, liền hỏi :
- Ngươi có phải là Trương Quế Phương không ?
Phong Lâm đập :
- Không ! Ta là Tiên phuông Ðại tướng, họ Phong tên Lâm , vâng chiếu triều đình bắt loài phản loạn , chúa ngươi tiếm xưng vương hiệu lại dung nạp phản thần , nay binh trời đã đến không biết chịu tội còn muốn chống lại sao. Hãy xưng tên họ cho mau, đặng ta lấy đầu đem nạp.
Cơ Thúc Càng nổi giận mắng :
- Nay chư hầu thiên hạ đều về nhà Châu, đó là lòng trời đã định. Ngươi thờ bạo chúa, quen thói hung hăng đã đem mạng đến đây nộp mà còn không biết. Ta dung cho ngươi trở về gọi Trương Quế Phương ra trận .
Phong Lâm giận quả mắng lớn :
- Phản tặc dám khi dễ ta thái quá !
Nói rồi cầm đao đâm tới, Cơ Thúc Càng đưa giáo ra đỡ. Hai tướng đánh với nhau trên ba mươi hiệp, Cơ Thúc Càng vận giáo như thần, múa vun vút, đâm chém liền không hở, Phong Lâm lúng túng đở gạt không nổi , bị Cơ Thúc Càng đâm một thương trúng đùi bên tả phải quay ngựa bỏ chạy.
Cơ Thúc Càng rượt theo, không ngờ Phong Lâm dùng phép, miệng niệm chơn ngôn, tức thì hai lỗ mũi xịt khói ra , luồng khói có tưa như một mành lưới, biến thành một trái châu to bằng miệng chén, đánh vào mặt Cơ Thúc Càng .
Thương ôi ! Người con thứ mười hai của Văn vương bị trái châu đánh trúng nhào xuống ngựa.
Phong Lâm thừa dịp lấy gươm cắt thủ cấp rồi thâu binh về trại.
Trương Quế Phương thấy Phong Lâm đem thủ cấp của địch về liền truyền hiệu ngoài cửa ải.
Quân thua vào báo lại, Tử Nha thất kinh .
Võ vương than khóc một hồi, không nói ra tiếng.
Chư tướng đều nghiến răng, chặt lưỡi thở dài.
Bữa sau Trương Quế Phương dẫn binh tới trước thành, kêu đích tên Tử Nha ra trận.
Tử Nha nói :
- Nếu chẳng vào hang hùm làm sao bắt hùm được .
Liền truyền các tướng nai nịt chỉnh tề theo hầu tả hữu , kéo binh ra ngoài ải, trông thấy Trương Quế Phương đội mảo bạc như tuyết , mặc giáp trắng , cỡi ngựa kim , đeo giáp bạc, đứng dưới cây bạch kỳ , uy phong lẩm liệt .
Thấy cửa thành mở, quân tướng ồ ạt kéo ra .
Trương Quế Phương thấy Tử Nha râu bạc trắng, hai mắt long lanh như ngọc, mình mặc áo bát quái, tay cầm gươm thư hùng, buộc đai bằng tơ, đội mảo đuôi cá , lại thấy Hoàng Phi Hổ cầm giáo ngồi trên thần ngưu đi một bên, liền gọi Tử Nha nói :
- Khương Thượng ! Ngươi cũng là tôi nhà Thương , ăn lộc thiên tử, triều đình không bạc đãi ngươi, sao ngươi lại phò Cơ Phát tiếm xưng vương hiệu chứa chấp phản thần , dùng kế xảo buộc Triều Ðiền bỏ chúa, lập mưu gian bày Triều Lôi cướp lương. Tội đáng chết mười phần. Nay ta vâng lệnh đến đây chinh phạt , khuyên ngươi xuống ngựa nạp mình, ăn năn hối lỗi . Bằng chống cự thì trúc chẻ ngói tan , ngọc đá không còn .
Tử Nha ngồi trên ngựa cười lớn :
- Ông nói sai rồi ! Chim khôn chọn cây lành mà đỗ, tôi hiền chọn chúa thánh mà thờ. Kẻ bất trí là những kẻ cúi đầu thờ một ông vua hung bạo, không biết thương dân , không sợ mất nước , muốn giết ai thì giết, cả ngày chỉ biết tửu sắc mà thôi . Nay cả thiên hạ đều bỏ Trụ vương, chẳng phải một mình Tây Kỳ mà thôi. Tuy vậy chúa tôi hằng giữ đạo trung thần , chúng tôi không có lòng xâm đoạt. Nay ông đem binh đến đánh Tây Kỳ, thật là nước trên phạm nước dưới, chẳng phải nước dưới phạm nước trên. Xét lại việc binh , thắng bại lẽ thường, nếu ông rủi ro một trận thì hổ thẹn ngàn ngày. Chi bằng ông thu quân về, bờ cỏi ai nấy giữ.
Trương Quế Phương nói :
- Ta nghe ngươi học đạo tại núi Côn Lôn , lẻ nào ngươi không biết trong vũ trụ rất nhiều người tài phép . Lời ngươi nói đó chẳng phải là kẻ tài trí .
Nói rồi truyền tiên phuông Phong Lâm ra binh bắt Khương Thượng.
Phong Lâm giục ngựa tới đánh với Tử Nha, xảy có một tướng cỡi ngựa hồng, cầm siêu đao cản lại, xem lại tướng ấy là Nam Cung Hoát. Hai tướng hỗn chiến một hồi.
Trương Quế Phương thấy Hoàng Phi Hổ ngồi trên thần ngưu thì giận lắm, lướt ngựa tới, cầm giáo đâm đùa.
Hoàng Phi Hổ giơ gươm ra đở .
Hai tướng đánh được mươi lăm hiệp, Trương Quế Phương kêu lớn :
- Hoàng Phi Hổ chưa hạ mã qui hàng còn đợi chừng nào !
Hoàng Phi Hổ thất kinh, liền sa xuống ngựa , quân Thương vừa áp đến mưa bắt trói, thì có Châu Kỷ cầm búa cản lại đánh với Trương Quế Phương còn Hoàng Phi Báo và Hoàng Phi Bưu thì xông ra cướp được Hoàng Phi Hổ đem về dinh .
Trương Quế Phương thấy tướng Châu đông quá, sợ bắt không được Châu Kỷ, nên giả cách trá bại chạy dài. Châu Kỷ đuổi theo được nữa dặm.
Trương Quế Phương quay lại kêu lớn :
- Châu Kỷ chưa té xuống ngựa còn đợi chừng nào !
Tức thì Châu Kỷ sa xuống , quân Châu tiếp cứu không kịp bị quân Thương áp lại bắt trói dẫn về dinh.
Bấy giờ Phong Lâm hỗn chiến với Nam Cung Hoát một hồi, Phong Lâm đánh không lại, giục ngựa chạy ngay. Nam Cung Hoát thừa thắng đuổi theo, Phong Lâm niệm chú , tức thì trong lổ mũi xít ra hai luồng khói xám biến thành cục châu đánh Nam Cung Hoát té xuống ngựa. Quân Thương bắt trói Nam Cung Hoát đến về dinh .
Còn Trương Quế Phương cũng thâu bình về trại truyền dẫn Nam Cung Hoát và Châu Kỷ vào.
Trương Quế Phương hỏi :
- Chúng bây đã đi bắt sao chưa chịu quì ?
Nam Cung Hoát hét lớn :
- Ta đã đem thân thờ chúa còn sợ chết hay sao ? Ngươi dùng tà thuật bắt được ta thì cứ giết đi cho rồi.
Quế Phương truyền đem hai tướng cầm tại tù xa, đợi phá Tây Kỳ xong giải về Triều Ca xử tội.
Bữa sau, Trương Quế Phương đồn binh đến thành khiêu chiến.
Tử Nha truyền treo miễn chiến bài, không dám sai ai ra trận.
Trương Quế Phương cười lớn nói :
- Khương Thượng mới ra binh một trận đã sợ khiếp vía rồi.
Nói rồi thâu binh về trại.
Bấy giờ ông Thái Ất chơn nhơn đang ngồi trong động thấy lòng hồi hộp liền đánh tay biết rõ Tây Kỳ đang nguy , liền sai Kim Hà Ðồng tử đòi Na Tra đến dạy việc.
Kim Hà vâng lệnh chạy đến vườn đào gọi Na Tra nói :
- Sư huynh ! Thầy cho đòi sư huynh đến lập tức.
Na tra vội vào yết kiến.
Thái Ất nói :
- Nay đã đến lúc lập công, ta cho ngươi xuống thế. Hiện nay Tây Kỳ đang nguy cấp, tướng Trụ đến hoành hành, ngươi xuống đó theo sư thúc của ngươi là Khương Tử Nha mà lập công danh nghiệp Ngươi phải rán hết lòng phò tá minh trung.
Na Tra nghe nói mừng rỡ , lạy thầy giả bạn mang túi phép , cầm giáo dài lên xe Phong Hỏa thẳng xuống Tây Kỳ.
Người sau có thơ khen :
Hai bánh xe linh gió cuốn cờ
Ði cùng thế giới một đôi giờ
Na Tra nay xuống phò vua Võ
Gặp hội rồng mây dựng cỏi bờ
Na Tra đạp xe phép đi nữa lừng, đến Tây Kỳ liền sa xuống đất hỏi thăm tướng phủ , rồi tìm đến nơi , gọi quân vào báo với Tử Nha.
Quân hầu vâng lệnh vào thưa :
- Có một đạo đồng đến trước cửa phủ muốn ra mắt Thừa Tướng.
Tử Nha vốn trọng đạo, nghe nói bèn truyền binh sĩ mời vào.
Na Tra vào trước án thi lễ và nói :
- Tôi xin ra mắt sư thức.
Tử Nha hỏi :
- Ngươi ở động nào ta chưa rõ ?
Na Tra thưa :
- Ðệ tử ở núi Càng Nguyên, động Kim Quang, tên Na Tra , học trò của ông Thái Ất. Nay tôi vâng lịnh thầy đến hiệp lực với sư thúc giúp chúa lập công.
Tử Nha nghe nói mừng rỡ khôn cùng.
Hoàng Phi Hổ thấy Na tra vội bước tới tạ ơn cứu tử ngày trước.
Na Tra hỏi Tử Nha :
- Chẳng hay tướng nào đám đến đánh thành trì ta vậy ?
Tử Nha nói:
- Trương Quế Phương là tướng trấn ải Thanh Long. Tướng này rất lợi hại, dùng tà thuật bắt luôn hai tướng trong một trận , nên ta phải treo miễn chiến bài.
Na Tra nói :
- Tôi đã vâng lịnh thày xuống đây trợ chiến, chẳng lẽ ngồi không, xin cho tôi ra trận đánh thử với Quế Phương xem sao.
Tử Nha nhận lời, truyền quân dẹp bảng treo miễn chiến bài.
Quân thám thính thấy vậy về bảo với Trương Quế Phương :
- Tây Kỳ đã gỡ bõ bảng treo miễn chiến bài rồi .
Trương Quế Phương nói với Phong Lâm :
- Mấy hôm nay Tử Nha không dám ra binh, nay chắc có cứu binh đến tiếp cứu, nên mới dự tính giao tranh như vậy, ngươi dẫn ba ngàn quân ra khiêu chiến.
Phong Lâm vâng lệnh cầm thương lên ngựa đến cửa thành mắng chửi.
Na Tra cầm giáo dài, lên xe thẳng ra trận, Tử Nha gọi lại dặn :
- Ngươi phải để phòng mới được, vì Phong Lâm có tà thuật lợi hại lắm.
Na Tra thưa :
- Ðệ tử sẽ tùy cơ ứng biến, xin sư thúc đừng lo.
Na Tra ra khỏi ải.
Phong Lâm xem thấy hỏi lớn :
- Ngươi là ai dám ra đây chịu chết ?
Na Tra nói :
- Ta là sư điệt cửa Khương Thừa Tướng, họ Lý tên Na Tra , còn ngươi có phải là Trương Quế Phương, con cú độc miệng kêu ta làm cho người ta té hay không ?
Phong Lâm đáp :
- Không phải. Ta là tiên phong Ðại tướng tên Phong Lâm.
Na Tra nói :
- Thôi ta tha ngươi khỏi chết, hãy về kêu Trương Quế Phương ra đây cho ta bảo.
Phong Lâm nổi giận vung giáo đâm liền. Na Tra cũng ra tài cự địch. Xe ngựa xông pha, đánh trên hai mươi hiệp
Phong Lâm nghĩ thầm :
- Lối đánh của Na Tra kỳ lạ làm thế nào cũng có phép thần thông. Nếu ta không ra tay trước ắt phải lụy.
Nghĩ rồi quầy ngựa chạy dài. Na Tra giục xe đuổi theo như gió.
Phong Lâm thấy Na Tra theo gần đến liền phun khói lỗ mũi hóa ra trái châu.
Na Tra trông thấy cười lớn :
- Phép ấy dở lắm !
Tức thì đưa tay chỉ một cái, tự nhiên trái châu tan mát.
Phong Lâm thấy Na Tra phá mất phép mình, nổi giận quảy ngựa trở lại đánh liều, bị Na Tra quăng Càng Khôn Quyện đập trúng vai bên tả, vở thịt lòi xương, đau quá gần rơi xuống ngựa. Phong Lâm gắng gượng ôm cổ ngựa chạy thẳng về dinh.
Na Tra đưổi theo kêu Quế Phương ra trận.
Phong Lâm về đến dinh thuật lại các việc cho Quế Phương nghe.
Quế Phương nổi giận, cầm cương giục ngựa ra khỏi trại, trông thấy Na Tra, liền hỏi :
- Tên súc sanh đứng trên xe đó có phải Na Tra không ?
Na Tra đáp :
- Ta là Na Tra đây .
Quế Phương nói :
- Ngươi vừa đánh tên tướng Tiên phuông của ta khi nảy phải không ?
Na Tra cười lớn đáp :
- Ta nghe ngươi có tài kêu tên ai thì ngươi ấy té nên ta đến đây bắt ngươi.
Nói rồi cầm giáo đâm liền .
Trương Quế Phương đưa thương ra đở . Hai tướng đánh vùi với nhau được bốn mươi hiệp, Na tra múa thương hay lắm , chẳng khác mưa bay gió bão, Trương Quế Phương đánh không lại, bèn cất tiếng kêu lớn :
- Na Tra không té luống xe còn đợi chừng nào ?
Na Tra nghe kêu thất kinh , hai chân kềm cứng trên xe , song coi bộ tự nhiên, thư bình vô sự.
Trương Quế Phương lấy làm lạ nghĩ thầm :
- Thầy ta dạy phép thâu hồn nầy, hễ kêu lên là đối phương phải hôn mê bất tỉnh. Từ trước đến nay hiệu nghiệm lắm, bây giờ sao lại hết linh.
Nghĩ rồi lại kêu nữa.
Na Tra không thèm nói lại, Quế Phương kêu đến ba lượt, Na Tra nổi xung mắng lớn :
- Ngươi là đứa thất phu ! Ta đã không chịu xuống xe , ngươi gọi mải mà làm chi ?
Trương Quế Phương giận lắm vung giáo đánh tiếp một hồi, nhưng cự với Na Tra không lại, mồ hôi ướt giáp, hơi thở phì phào.
Na Tra liền lấy Càn Khôn Quyện quăng lên, đánh trúng cánh tay trái của Trương Quế Phương đứt gân gảy xương, gần nhào xuống ngựa .
Hồi Thứ 37 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Tử Nha về núi cầu Nguyên Thỉ
Na Tra thấy Quế Phương bại tẩu liền trở vào thành, đến tướng phủ ra mắt Tử Nha.
Tử Nha hỏi :
- Ngươi cùng Trương Quế Phương giao chiến thắng bại lẽ nào ?
Na Tra thưa :
- Trương Quế Phương bị đệ tử đánh cho một Càn Khôn Quyện, gảy tay, lọi xương chạy tuốt về dinh .
Khương Tử Nha nói :
- Nó có dùng tà thuật gọi tên ngươi hay không ?
Na Tra thưa :
- Nó có gọi tên tôi ba lần, nhưng tôi không thấy ứng nghiệm gì cả .
Các tướng ghe Na Tra nói lấy làm lạ .
Nguyên phép thu hồn của Trương Quế Phương lợi hại lắm , nhưng chỉ tác dụng đối với những người thường, có khí huyết , có thịt xương do bào thai sinh ra , còn Na Tra thân thể kết tụ bằng bông sen , cho nên phép thu hồn của Trương Quế Phương không linh ứng.
Khi ấy, Trương Quế Phương đã gãy cánh tay, Phong Lâm cũng bị thương, cả Nguyên soái và tiên phuông đều không thể ra quân được nên túng thế phải sai người về nước, trình với Thái Sư Văn Trọng xin binh tiếp viện.
Còn Tử Nha tuy thắng được một trận, song lòng hồi hộp không an, sợ Trương Quế Phương viện binh đến đánh, thì Tây Kỳ nhỏ hẹp không chống ngăn nổi, bèn tính trở về núi cầu cứu thầy mình là Nguyên Thỉ chỉ giáo .
Sáng hôm sau, Tử Nha dậy sớm thay đổi áo quần theo lối đạo sư ra mắt Võ Vương.
Võ Vương thấy lạ, hỏi :
- Thượng phụ hôm nay có việc gì cho ra mắt quả nhân sớm như vậy ?
Tử Nha tâu :
- Xin Chúa công cho phép hạ thần trở về núi một phen.
Võ vương nói :
- Quân địch đóng ngoài ải, binh tướng trong thành đang lo việc chống ngăn .Thượng phụ ra đi việc binh cần gấp ai điều khiển ?
Tử Nha nói :
- Tôi tính Trương Quế Phương vừa thua một trận bị thương nặng, chưa dám động binh, nên tính việc xa hơn. Tôi đi lâu lắm là ba hôm sẽ trở lại , việc nhà tôi đã sắp đặt xong, xin Chúa công chớ lo .
Võ Vương nói :
- Nếu vậy Thượng phụ về cho sớm, chớ dần dà trên non cao mà quả nhân trông đợi.
Tử Nha tuân lệnh, từ tạ về dinh , gọi Na Tra đến dặn :
- Ngươi cùng Võ Kiết thủ thành, chẳng nên ra trận, đợi ta trở về sẽ tính việc ra quân .
Sắp đặt đâu đó xong xuôi, Tử Nha độn thổ thẳng đến núi Côn Lôn.
Có thơ khen rằng :
Tự nhiên biến hóa nhiệm vô cùng.
Bay khỏi non cao biết mấy trùng
Phép độn ngũ hành đi quá lẹ
Gió thanh một trận thấu tiên cung
Tử Nha độn thổ giây phút đã ra khỏi núi Kỳ Lân, bèn trồi lên mặt đất, thấy núi Côn Lôn vui vẻ tốt tươi, bất giác thở dài than :
- Mình mới rời khỏi núi nầy mười năm mà phong cảnh khác xưa rất nhiều.
Thực vậy , bên đầu cầu các cây kiễng đã sum xuê , trước cửa động mấy cội tùng xanh biếc, trên núi đào tươi như dệt gấm, dưới khe nước trong vắc, chảy róc rách như tiếng nhạc xa vời, ngàn chim đua hót, thú rừng chạy từng đoàn.
Tử Nha đến trước cửa cung Ngọc Hư , nhưng không dám vào phải đứng bên ngoài đợi lệnh.
Xảy thấy Bạch Hạc đồng tử bước ra, Tử Nha hỏi :
- Có sư phụ trong động không ?
Bạch Hạc đồng tử nói :
- Có , chẳng hay sư huynh về động có việc chi ?
Tử Nha nói .
- Xin vào báo với thầy có Tử Nha trở về ra mắt.
Bạch Hạc đồng tử vào động, đến trước đài bát quái quì thưa :
- Có Khương Thượng xin vào ra mắt.
Nguyên Thỉ gật đầ nói :
- Ta cũng đang trông nó tới .
Bạch Hạc đồng tử ra ngoài cửa động truyền rằng :
- Thầy cho mời sư huynh vào cung.
Tử Nha đến trước đài bát quái quì lạy thưa :
- Ðệ tử là Khương Tử Nha đến ra mắt tôn sư .
Nguyên Thỉ nói :
- Nay ngươi lên đây đúng lúc lắm. Ðể ta sai Nam Cực tiên ông trao bảng phong thần cho ngươi đem về Tây Kỳ lập một cái đài phong thần mà treo bảng ấy thì xong công việc của ngươi.
Tử Nha nói :
- Nay Trương Quế Phương có phép tà thuật , đem quân đến đánh Tây Kỳ, đệ tử tài năng còn kém, không cự lại, xin thầy ra ơn trợ giúp đệ tử.
Nguyên Thỉ nói :
- Ngươi làm quan đến chức Thừa Tướng, hưởng lộc triều. Võ vương phải kêu ngươi bằng Thượng phụ, thế mà ngươi sợ tà đạo, đến đây cầu cứu nỗi gì ?
Tử Nha năn nỉ :
- Nhưng Trương Quế Phương ỷ phép thuật hoành hành, không người chống nổi.
Nguyên Thỉ cười lớn :
- Chúa Tây Kỳ có đức, không đến nỗi gì mà lo. Ngươi đừng sợ tà đạo cứ về đi. Lúc nào gặp việc hiểm nghèo sẽ có người tài đến giúp.
Tử Nha không dám nói nữa liền cúi lạy bước ra khỏi cửa thì Bạch Hạc đồng tử đã bước theo gọi lại :
- Sư huynh, thầy gọi lại có việc .
Tử Nha vội bước vào quì dưới đài.
Nguyên Thỉ nói :
- Ngươi về dọc đường , nếu gặp ai kêu đừng đứng lại , nếu ngươi nói chuyện với người ấy ngày sau sẽ có ba mươi sáu đạo binh đến đánh ngươi ,còn tại Ðông Hải có một người đang chờ ngươi đó, ngươi đến đó sẽ gặp. Ta nói trước cho ngươi hay để khỏi ân hận . Thôi, hãy về đi.
Tử Nha lạy tạ ra khỏi cửa động, bỗng gặp Nam Cực tiên ông đón lại , trao bảng phong thần và theo đưa đón.
Tử Nha than :
- Sư huynh ơi ! Tôi về đây cầu thầy giúp sức, cho tôi phép mầu để trị Trương Quế Phương nhưng thầy không nhận lời, tôi chẳng biết tính làm sao được.
Nam Cực tiên ông nói :
- Số trời đã định, không thể lậu thiên cơ, sư đệ phải nhớ lời thầy dậy , trên đường về nghe ai kêu đừng dừng lại nói chuyện với họ là mọi việc xong luôn. Nay tôi đưa sư đệ đến đây thôi , còn theo xa hơn nữa bất tiện .
Tử Nha từ giả ôm bảng phong thần đi đến núi Kỳ Lân toan độn thổ mà đi, xảy nghe có tiếng gọi cheo chéo sau lưng :
- Bớ Khương Tử Nha !
Tử Nha nghĩ thầm :
- Thật quả có người kêu ta. Nhưng thầy đã dặn không nên dừng lại nói chuyện với ai.
Nghĩ rồi lầm thinh lầm lủi đi tới .
Tiếng gọi đàng sau lại khẩn thiết hơn :
- Khương Tử Nha ơi ! Ði đâu vậy ? Hãy dừng lại ta nói câu chuyện nầy.
Tử Nha làm thinh không đáp.
Tiếng gọi lại gần hơn :
- Này Khương Tử Nha Thừa Tướng, coi bộ anh làm cao làm sao.
Khưong Tử Nha cứ làm thinh.
Người ấy gọi đến năm lần thấy Khưọng Tử Nha không quay lại nổi giận trách :
- Khương Thượng ! Anh làm đến chức Thừa Tướng rồi quên cả tình xưa bạn cũ hay sao ? Anh quên hẳn trước đây bốn mươi năm, tôi cùng anh đồng tu luyện tại cung Ngọc Hư sao ?
Tử Nha nghe nói liền quay lại xem thử người nào, thì thấy người ấy cỡi trên lưng cọp, đầu bịt bao đánh xanh, mình mặc áo rộng , tay cầm gươm báu sáng ngời. Nhìn kỹ Tử Nha nhận ra là Thân Công Báo nên mừng rỡ nói :
- Ủa sư đệ đây mà ! Bởi thầy tôi có dặn trên đường về nếu gặp ai kêu hỏi đừng trả lời, vì vậy tôi sợ trái lời thầy , chẳng ngờ lại gặp sư đệ. Vậy xin miễn chấp.
Thân Công Báo hỏi :
- Anh cầm bức tượng gì vậy ?
Tử Nha nói :
- Ðây là bảng Phong Thần, không phải bức tượng.
Thân công Báo hỏi :
- Bây giờ anh đem đi đâu ?
Tử Nha nói :
- Tôi đem về Tây Kỳ làm đài Phong Thần mà treo bảng ấy .
Thân Công Báo mỉm cười hỏi :
- Sau này anh tính phò ai ?
- Sư đệ hỏi gì vậy ? Tôi đang làm Thừa Tướng Tây Kỳ, được Văn vương thác cô phò Võ Vương thế thì tôi còn tính phò ai nữa ?
Thân Công Báo nói :
- Cần gì phải câu chấp. Ðại trượng phu trong trời đất muốn làm gì thì làm, muốn chọc trời khuấy nước lúc nào không được, tại sao lại phải buộc mình trong nghĩa vụ thác cô ?
Tử Nha nói :
- Nay thiên hạ chia ba, giang sơn đã về nhà Châu hai phần rồi, tám trăm chư hầu đều bỏ Trụ , vả lại Võ Vương ân đức cao dày sánh với bậc Nghiêu, Thuấn. Khi số đã định, phụng gáy tại non Kỳ, Thánh chúa ra đời là vua Võ còn cơ nghiệp Thành Thang tối tăm, chỉ truyền được một đời nầy nữa là đứt, há sư đệ không biết hay sao ? Bởi vậy tôi phò Châu diệt Trụ là thuận theo lòng trời, đúng theo đạo chính.
Thân Công Báo nói :
- Anh bảo là khí số nhà Thương đã dứt , vậy thì anh cứ xuống phò Châu , tôi phò Trụ xem thử thế nào cho biết.
Tử Nha nói :
- Sao sự đệ lại nói bừa như vậy ? Lẽ nào cải mạng trời ?
Thân công Báo nói :
- Theo tôi thì không phải khí số gì cả. Nói đến khí số chẳng qua lời gạt gẫm của giáo phái độc tài muốn dùng chiêu bài để tác yêu tác quái trong thế gian này thôi.
Tử Nha nói :
- Trong trời đất có luật tuần hoàn, trong mỗi người chúng ta đều có số mệnh, trong thế gian phải có vận khí. Ðó là lẽ chánh trong càn khôn. Anh nói như vậy thì dựa vào đâu mà hành đạo .
Thân Công Báo nói :
- Sư huynh còn non nớt lắm, chỉ chết chìm trong giáo điều của các giáo hệ độc tài về tư tưởng. Tôi hỏi anh khí số là gì ? Ðinh mệnh là gì ? Ai tạo ra những điều ầy ? Chẳng lẽ ý muốn của một nhóm người nào đó tạo ra rồi bảo là vận mạng , khí số sao ?
Tử Nha cãi :
- Vận mạng, khí số là quy luật tự nhiên của càn khôn, vũ trụ, sự chuyển vận của trời đất, chúng ta làm sao phủ nhận được .
Thân Công Báo nói :
- Chúng ta có thể tìm hiều quy luật tự nhiên ấy , và cải biến đi được. Cũng như chúng ta đang tu luyện tức là sửa đổi lại con người của chúng ta .
Tử Nha nói :
- Như vậy là sư đệ theo tà đạo rồi .
Thân Công Báo nói :
- Tà đạo hay chính đạo vẫn là đạo, không có cái nào xấu tốt . Nói cho đúng hơn kẻ nào chống lại các giáo hệ độc tài thì gọi là tà mà thôi . Tôi nói thật với sư huynh tôi sẽ xuống phò Trụ diệt Châu . Nếu sư huynh muốn cho tình anh em chúng ta sau này khỏi xích mích thì cùng tôi phò Trụ.
Tử Nha nói :
- Sư đệ luận sai rồi . Tại sao chúng ta đi phò một hôn quân mà bỏ một chúa thánh ?
Thân Công Báo nói :
- Vua Trụ là hôn quân , nhưng nhà Thương không phải là những ông vua bạo ngược cả. Cũng như Võ Vương nhân đạo, nhưng các đời vua nối tiếp vẫn còn nhân đạo hay không ? Như vậy từ một hôn quân trở thành một thành chúa , rồi từ một thánh chúa trở thành một hôn quân , chẳng qua chỉ qua chỉ là một thể tướng chớ không phải là một chân tướng . Chúng ta chạy theo thể tướng mà không hiểu gì đến chân tướng ư ?
Tử Nha nói :
- Sư đệ có ý như vậy , nhưng tôi không thể trái lời thầy . Vả lại lúc nào tôi cũng phục tùng thiên mệnh.
Thân Công Báo nổi giận nói :
- Tử Nha ngươi tu luyện có bốn mươi năm , công lực bao nhiêu mà dám phò Châu . Ngươi hãy nghe ta biểu dương công lực của ta đây .
Nói rồi ngâm lớn :
Ngũ hành biến hóa đã tinh thông
Trút biển dời non chẳng nhọc công
Lừng lẫy Nam sơn mình cỡi cọp
Nghinh ngang Bắc hải sức thâu rồng
Hào quang ánh sáng ba ngàn trượng
Bửu kiếm hơi lòa chín khúc sông
Chân đạp rừng mây chơi khắp xứ
Muôn năm thong thả dạo Tây Ðông
Khương Tử Nha nói :
- Công phu của ngươi thì ngươi biết , công phu của ta thì ta hay cần gì phải luận cao thấp.
Thân Công Báo nói :
- Ngươi chẳng qua học thông ngủ độn , di sơn đảo hải mà thôi , sánh với ta sao được. Ta chặt thủ cấp liệng lên trời, đi chơi muôn dặm rồi mây đỏ chở thủ cấp đem ráp lại như thường , vậy mới đáng công học đạo. Chớ như ngươi tài phép gì mà dám cự cùng ta. Nếu nghe lời ta, cùng xuống Triều Ca , đốt bản Phong thần đi thì cũng chẳng mất công hầu khanh tướng.
Tử Nha nghĩ thầm :
- Lẽ nào lại có thể cắt đầu quăng lên trời cho bay một hồi rồi lắp lại được ?
Nghĩ rồi liền nói với Thân Công Báo :
- Nếu quả sư đệ làm được như vậy, tôi xem tõ tường, sẽ đốt bảng phong thần xuống phò Trụ Vương.
Thân Công Báo nói :
- Ngươi phải giữ lời, chớ nên thất tín .
Tử Nha nói :
- Ðấng trượng phụ đã nói ra thì nhớ, lẽ nào lại quên .
Thân Công Báo liền mở hồ bao lấy ra một thanh gươm, tay trái nắm tóc mình , tay mặt cứa lưỡi gươm vào cổ, cắt đứt cái đầu, quăng bỗng lên trời, mà cái mình vẫn trơ trơ không ngã xuống.
Tử Nha trông thấy thất kinh, không hiểu tại sao có chuyện lạ lùng như vậy.
Bấy giờ Nam Cực tiên ông, sau khi đưa Tử Nha ra khỏi cửa , thơ thẩn mải chưa vào cung, thấy Thân Công Báo cởi beo chạy theo Tử Nha đến núi Kỳ Lân lại múa tay múa chân mà nói chuyện . Xảy thấy đầu của Thân Công Báo bay qua bay lại trên trời. Nam Cực tiên ông nghĩ rằng :
- Tử Nha tánh tình thật thà e làm mưu gian trá .
Liền gọi Bạc hạc đồng tử nói:
- Ngươi bãy hiện nguyên hình, tha đầu Thân Công Báo đem qua Nam hải cho ta .
Ðồng tử vâng lệnh hóa ra con hạc trắng bay nữa lừng trời tha đầu Thân Công Báo.
Có thơ than rằng :
Phép tà quyết ý nghịch lòng trời
Bạch hạc tha đầu khó dạo chơi
Sống lại rước binh băm sáu đạo
Làm cho thiên hạ chết tơi bời
Tử Nha thấy Bạch hạc tha đầu Thân Công Báo bay qua Nam hải thì thất kinh, giậm chân kêu lớn :
- Ðồ yêu nghiệt từ đâu đến tha đầu người bay mất.
Nam Cực tiên ông hiện đến vỗ vào lưng Tử Nha một cái, làm Tử Nha bất thần quay đi hỏi :
- A ! Sư huynh ! Chẳng hay sư huynh theo tôi có việc chi dạy bảo không ?
Nam Cực tiên ông chỉ Tử Nha nói :
- Ngươi điên cuồng hay sao mà tin nhảm như vậy . Thân Công Báo là tà đạo, dùng tà thuật, ngươi tưởng thật à ? Chỉ nội trong một giờ ba khắc mà không ráp đầu được, nó sẽ tuôn máu ra mà chết. Thầy dặn ngươi không được nói chuyện với ai, sao ngươi không tuân lời . Nó sẽ kêu ba mươi sáu đạo binh đến đánh ngươi đó . Ta nghe ngươi giao ước với nó đốt bảng phong thần xuống Triều Ca phò vua Trụ , ngươi tưởng bản Phong Thần dễ đốt lắm sao ? Ta thấy vậy nên sai Bạch hạc tha đầu nó quăng xuống Nam hải đặng quá giờ nó chết cho rồi. Hễ nó chết là ngươi khỏi lo.
Tử Nha nói :
- Nếu sư huynh biết quá giờ mà không ráp được đầu nó sẽ chết thì xin tha cho một phen . Lòng đạo ai cũng lấy tình thương làm trọng . Thân Công Báo tu luyện đã lâu năm, chẳng lẽ vì biểu diễn công lực cho bạn bè xem mà hại nó như vậy ?
Nam Cực tiên ông nói :
- Ngươi có tình thương đối với nó, nhưng nó không có tình thương đối với ngươi đâu. Ngày nay tha nó, ngày sau có ba mươi sáu đạo binh đến đánh ngươi, ngươi đừng than thở.
Tử Nha nói :
- Chừng nào nó bất nghĩa sẽ hay, nay vì tình bạn, nó biểu diển công lực cho xem mà lại giết nó , lòng tôi không nỡ.
Nam Cực tiên ông thấy Tử Nha năn nỉ mải liền ngoắt Bạch hạc về .
Còn Thân Công Báo bị Bạch Hạc tha đầu , cái mình đứng trơ trơ mà đợi, sợ quá giờ khắc thì tánh mạng không còn. Kế Bạch hạc tha đầu về thả xuống, cái đầu rớt nhằm chổ mà trở mặt ra sau lưng .
Thân Công Báo đưa tay sửa lại , mở con mắt ra, nhìn Nam Cực tiên ông chứa đầy thù hận.
Nam Cực tiên ông hét lớn :
- Ngươi là yêu nghiệt, theo cám dỗ Tử Nha, bảo đốt bảng Phong thần bỏ Chậu phò Trụ . Lẽ ra ta bắt ngươi dẫn đến cung Ngọc Hư cho thầy ta trị tội, nhưng nghĩ tình ngươi tu luyện không nở ác tâm .
Thân Công Báo cau mày nói :
- Mỗi người có một hướng đi , không ai bắt buộc ai được cả .
Tử Nha sợ Thân Công Báo cải lẩy sanh chuyện, nên nói :
- Thôi, sư đệ hãy trở về núi cho yên. Chúng ta đều là bạn tu hành cả , tranh đua nhau làm chi .
Thân Công Báo hậm hực lên lưng beo, còn quay đầu nói lại :
- Rồi đây sẽ thấy pháp thuật của tà đạo lợi hại đến mức nào.
Thấy Thân Công Báo giục beo đi khuất rồi, Tử Nha giả biệt tiên ông độn thổ đi về ngang Ðông hải, thấy nơi ven biển non cao lởm chởm , cây mọc tốt tươi, tiếng gió thổi rì rào vào các khóm hoa bốc mùi thơm phức.
Tử Nha than thầm :
- Biết ngày nào ta mới dứt được nợ đời vào núi nầy tu luyện. Nhìn vào mặt biển, xảy thảy sóng dậy ầm ầm, gió giông nổi dậy, sấm chớp bủa giăng, chỉ trong khoảnh khắc sắc thái của không gian thay đổi cả .
Tử Nha giật mình kinh hãi, không rõ vì đâu lại có hiện tượng lạ lùng .
Ngoái nhìn xuống đáy biển thấy có một người trần truồng đang cố nhoi lên trên mặt nước, cất giọng gọi lớn :
- Ðại tiên ôi ! Hồn oan lạnh lẽo ngàn năm chưa được siêu rỗi, ngày trước tôi vâng lệnh Thanh Hư đạo nhân đợi nới đây, chờ pháp sư đến cầu xin ra ơn cứu nạn trầm luân. Nay gặp được pháp sư xin ra ơn tái tạo, ơn đức bằng non.
Tử Nha nói :
- Ngươi là ai ? Bị oan ức làm sao mà ở Ðông hải làm sóng , hãy nói cho ta rõ đã.
Người ấy nói :
- Tôi là Bá Dẫm, giữ chức Tổng binh , phò vua Quỳnh đế Hiên Viên đi đánh giặc Xi Vưu, bị nhâm hỏa nổ phải sa xuống biển mà chết. Hồn tôi ở đây hơn ngàn năm chưa được siêu thăng . Xin pháp sư cứu tôi làm phước.
Tử Nha nói :
- Ngươi là Bá Dẫm thì hãy nghe theo sắc chỉ Ngọc Hư , hãy về ở Tây Kỳ mà hầu sai khiến .
Nói rồi vỗ tay như sấm nổ , Bá Dẫm lên khỏi biển Ðông .
Bá Dẫm mừng thoát nạn , lạy Tử Nha tạ ơn rồi độn thổ theo Tử Nha về Tây Kỳ .
Hai người đến núi Kỳ Sơn , nghe gió thổi ào ào , thấy Ngủ Lôi thần đến nghinh tiếp , Năm vị thần ấy thưa :
- Xưa chúng tôi đều ở Triều Ca , nhớ ơn thầy dạy đến Kỳ Sơn mà đợi . Nay thấy thầy đi ngang qua đây nên chúng tôi nghênh tiếp .
Tử Nha nói :
- Ta chọn ngày tốt lập đài Phong thần , ủy nhiệm Bá Dẫm làm đốc công , các ngươi cố sức giúp việc . Chừng nào xong ta sẽ treo bảng Phong thần.
Nói rồi truyền Bá Dẫm ở lại Kỳ Sơn, sai Ngũ Lôi thần làm đài . Sáu người vâng lệnh .
Còn Tử Nha độn thổ trở về tướng phủ .
Võ Kiết và Na Tra hay tin vội ra nghênh tiếp .
Tử Nha hỏi :
- Máy hôm nay Trương Quế Phương có đến khiêu chiến chăng ?
Vỏ Kiết thưa :
- Từ bửa Sư phụ đi vắng đến nay chúng cố thủ dinh trại, không thấy hành động gì cả .
Tử Nha vào ra mắt Võ Vương .
Võ Vương mời ngồi, và hỏi :
- Thượng phụ về núi công việc thế nào ?
Tử Nha không dám nói rõ việc thầy mình quở trách, nên tâu :
- Các việc đều xong cả.
Võ Vương nói :
- Thượng phụ vì ta mà đau khổ, lòng ta chẳng yên.
Tử Nha tâu :
- Tôi lo cho lợi nước yên nhà , miễn sao làm trọn lời thác cô của Tiên vương, dầu lao khổ đến đâu cũng chẳng nài.
Võ Vương truyền dọn tiệc đãi đằng, Tử Nha dự tiệc xong lui về tướng phủ .
Hôm sau , Tử Nha thăng trướng, các tướng nghe trống lệnh lập tức ứng hầu .
Tử Nha liền viết lịnh tiễn trao cho Hoàng Phi Hổ , Na Tra và Tân Giáp , Tân Miễn, dặn các tướng cứ theo mật lệnh mà thi hành .
Nói về Trương Quế Phương bị Na Tra đánh xụi một cánh tay nằm mãi trong dinh đợi binh tướng Triều Ca đến tiếp ứng. Bỗng vào lúc canh ba đêm ấy nghe tiếng pháo nổ vang, bốn phía binh reo tở mở.
Trương Quế Phương và Phong Lâm vội mang giáp lên ngựa ra đến cửa dinh thấy binh Châu đèn đuốc sáng ngời , giáo gươm lởm chởm.
Na Tra đứng trên xe Phong Hỏa, cầm giáo dài xông vào , thế mạnh như cọp.
Trương Quế Phương thấy Na Tra chẳng khác gà chạy độ , không dám giao phong.
Còn Phong Lâm thấy Hoàng Phi Hổ cỡi ngủ sắc thần ngưu xông tới, nổi giận mắng :
- Phản tặc ! Ðừng hòng lợi dụng đêm tối đến cướp dinh ta.
Nói rồi giục ngựa vung thương đánh với Hoàng Phi Hổ. Hai tướng ra tài hỗn chiến.
Giữa lúc đó. Tân Giáp, Tân Miễn xông vào dinh bên hữu , binh tướng Trụ không ai chống lại. Hai tướng thừa thắng đánh riết vào hậu dinh, tháo tù xa cứu Nam Cung Hoát và Châu Kỷ
Nam Cung Hoát và Châu Kỷ bị cầm tù mấy bữa nay như cọp xổ lồng, giựt gươm chém binh Thương chạy tán loạn, thây nằm rợp đất máu chảy đầy chơn.
Trương Quế Phương và Phong Lâm thấy quân ngũ vỡ tan. biết không thể nào cầm cự nổi , líền giục ngựa bôn tẫu.
Thương hại cho binh Trụ lớp chết lớp bị thương, thây chồng lên nhau một số còn lại tìm đường chạy thoát.
Trương Quế Phương và Phong Lâm chạy riết một hồi đến núi Kỳ Sơn mới dám dừng lại , thu góp tàn quân thì thấy còn không đầy một nửa.
Trương Quế Phương than :
- Thuở nay ta cầm binh chưa bao giờ biết bại trận, thế mà hôm nay bị hao binh tổn tướng thế này !
Than rồi ngồi viết biểu sai người về Triều Ca cáo cấp.
Thái Sư Văn Trọng tiếp được tờ biểu của Trương Quế Phương kinh hãi triệu tập các tướng đến thương nghị, và nói :
- Trương Quế Phương thất trận hao binh , lão phu phải thân chinh mới được. Ngặt vì hai cỏi Ðông và Nam chưa yên, trong triều lại không còn tướng giỏi , nếu bõ ra đi dẹp loạn thì ai coi việc Triều Ca .
Kiết Lập nghe nói, thưa :
- Chinh phạt là việc nhỏ, giữ nước là việc lớn. Nay trong triều chỉ còn Thái Sư điều khiển mọi việc, nếu Thái Sư cầm binh chinh phạt tôi e trong triều sinh biến , chi bằng cử một vài vị sư hữu qua Tây Kỳ trợ lực với Quế Phương, trừ Khương Thượng thì tiện hơn.
Hồi Thứ 38 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Tứ Thánh phò Trụ đánh Tây Kỳ
Thái sư Văn Trọng nghe Kiết Lập nhắc đến bằng hữu, liền nhớ lại bốn người bạn ở Hải đảo, nên đắc ý vỗ tay trái lớn .
Ta mãi lo việc nước nên quên mất mấy người bạn thân. Nếu không có ngươi nhắc đến thì biết bao giờ thiên hạ thái bình.
Nói rồi ra lệnh cho Kiết Lập và Dư Khánh giữ gìn trướng phủ, và nói :
- Các ngươi ở nhà trông coi mọi việc, ta đi ba bữa sẽ về.
Văn Trọng sửa soạn xong, cỡi hắc kỳ lân, đưa tay vỗ vào đầu nó một cái, con kỳ lân bốn chân chúm lại, bay thẳng lên mây.
Người sau có thơ khen rằng :
Hắc kỳ lân vật báu cỏi đời nầy
Vổ gạc chân sanh bốn cụm mây
Bay khắp cỏi trần trong một lát
Phép tiên mầu nhiệm ở trong tay
Văn Thái Sư bay đến Cửu Long đảo thấy khói un cuồn cuộn, sóng bủa trùng trùng, liền giục kỳ lân sa xuống trước cửa động
Xem thấy phong cảnh rất xinh , bá tòng rậm rạp.
Thật là :
Chỉ có người tiên chơi cảnh ấy
Vốn không thoát tục đến nơi đây
Văn Thái Sư đang xem hoa, bỗng có đồng tử bước ra .
Văn Thái Sư hỏi :
- Có thầy ngươi ở nhà không ?
Ðồng tử đáp :
- Thầy tôi đang đánh cờ trong động.
Văn Trọng nói :
- Ngươi vào thưa có Thái Sư ở trào Thương đến ra mắt.
Ðồng tử vào báo. Bốn vị đạo sĩ hay tin liền ra trước cửa động đón tiếp.
Văn Thái Sư gặp bạn mừng rỡ đi theo vào động .
Một trong bốn vị đạo sĩ nắm tay Văn Trọng nói :
- Chúng tôi ẩn mặt tại bốn cù lao nầy đã lâu vắng bạn bè, nay hiền hữu có việc gì tìm đến ?
Văn Thái Sư nói :
- Tôi chịu ơn vua và lời thác cô của Tiên đế nên mãi lo việc nước, không có dịp đến thăm quý hữu. Vừa rồi tại Tây Kỳ có Khương Thượng, vốn là học trò tu tại núi Côn Lôn, cậy phép thần thông giúp Cơ Phát làm loạn. Tôi sai Trương Quế Phương đi đánh dẹp , nhưng Trương Quế Phương cự không lại. Tôi muốn đem binh thảo phạt ngặt vì trong nước không có ai, nên phải đánh liều đến đây cầu cứu quý hữu giúp giùm một tay trừ loài cường bạo cứu kẻ suy vi thì thật may cho tôi lắm.
Ông đạo sĩ ngồi trước cất tiếng lanh lảnh nói :
- Ðạo huynh đã đến đây, bần đạo lẽ nào không ra giúp Trương Quế Phương mà trừ Khương Thượng cho an xã tắc.
Ba vị đạo sĩ ngồi sau đồng nói :
- Vương đạo huynh đã vì Văn đạo huynh mà ra sức, ba tôi lẽ nào lại ngồi yên.
Văn Thái Sư nghe cả bốn vị đạo sư đều tỏ ý giúp mình, lòng mừng khôn xiết.
Bốn vị đạo sĩ ấy là :
1. Vương Ma
2. Dương Sum
3. Cao Hữu Càng
4. Lý Hưng Bá
(Bốn vị này sau phong thần làm tứ Thánh , chầu tại đinh Linh Tiêu. Tất cả những vị tu tiên mà ít phước đều phải thành thần ) .
Khi ấy Vương Ma nói với Văn Trọng :
- Ðạo huynh về trước . Chúng tôi sẽ sửa soạn đến sau.
Văn Trọng căn dặn :
- Quý hữu đã thương tình , xin đừng để trể việc.
Vương Ma nói :
- Ðề tôi sai đồng tử đưa các con thú đến Tây Kỳ trước, chúng tôi sẽ tới Triều Ca gặp đại huynh.
Văn Thái Sư tạ ơn rồi giã biệt. Cỡi Hắc kỳ lân ra khỏi động.
Bốn vị đạo sĩ sắp đặt xong đều độn thổ qua Triều Ca nội trong ngày ấy.
Ngươi sau có thơ khen :
Ngủ hành độn thổ rất linh thiêng
Chẳng dụng ngựa xe chẳng dụng thuyền
Trời đất giáp vòng đi một khắc
Trong đời ai sánh phép thần tiên
Bốn vị đạo sĩ đến Triều Ca, quân dân trong thành trông thấy khiếp vía . Vì Vương Ma mặt tròn như mặt nguyệt, mình mặc áo đen. Dương Sum mặt đen như lọ, râu đỏ như máu, cặp chân mày vàng, hình dung cổ quái. Cao Hữu Càng mặc áo điều, mặt và tóc đỏ trên đầu chừa hai vá , còn Lý Hưng Bá thì đầu đội mão đuôi cá , mình mặc áo huỳnh bào, mắt đỏ như trùng táo, râu dài đến rún , mình cao một trượng rưỡi.
Vương Ma đến trước cửa thành gọi quân canh hỏi :
- Dinh Văn Thái sư ở đâu ?
Quân trong thành không dám ló đầu ra , chỉ lên tiếng đáp :
Ði thẳng qua hướng Nam, đến cây Nhị long thì tới.
Bốn vị đạo sĩ tìm đến trướng phủ.
Văn Thái Sư mừng rỡ đón chào , rước vào dinh dọn tiệc đãi đằng, vì mấy vị nầy thuộc về Triệt Giáo, không ăn chay.
Sáng hôm sau, Văn Thái Sư vào chầu vua Trụ và tâu :
- Tôi vừa thỉnh được bốn vị đạo sư ở Cửu Long đảo, nhờ họ đến Tây Kỳ chinh phạt Võ vương.
Vua Trụ phán .
- Các vị ấy có lòng giúp quả nhơn, sao Thái Sư không đưa họ vào ra mắt ta ?
Văn Thái Sư vâng chỉ, vội vã về dinh dắt bốn vị đạo sĩ vào chầu.
Vua Trụ xem thấy thất kinh, mặt mày tái mét.
Bốn đạo sĩ nói :
- Chúng tôi đồng ra mắt thánh thượng.
Vua Trụ phán :
- Trầm cảm ơn bốn vị tiên trưởng. Nhờ Thái Sư thay mặt trẫm dọn tiệc tại đền Hiển Thánh đãi đằng.
Vua Trụ phán rồi lui vào cung.
Tiệc mở tưng bừng, Văn Thái Sư mời bốn vị đạo sĩ vào đãi yến.
Vương Ma nói :
- Nay ăn uống chưa vui, đợi chúng tôi đến Tây Kỳ trừ Khương Tử Nha xong sẽ về đây vui say một bữa cho phỉ tình.
Nói rồi bốn người đồng ra khỏi .
Văn Thái Sư đưa đi hơn bốn dặm đường mới trở về trướng phủ .
Còn bốn vị đạo sĩ độn thổ đi một lát đã tới Tây Kỳ, đồng tìm đến trại Trương Quế Phương.
Quân vào báo :
- Trương Quế Phương vội ra ngoài nghênh tiếp, thỉnh bốn vị vào nội dinh làm lễ ra mắt.
Vương Ma thấy Trương Quế Phương và Phong Lâm trong người có vẻ đau đớn, liền hỏi :
- Chắc hai ngươi bị thương gì đó phải không ?
Phong Lâm đưa chả vai ra, thuật chuyện giao tranh vừa rồi bị Na Tra đánh trúng.
Vương Ma xem xét vết thương một hồi rồi nói :
- Ấy là Càn Khôn Quyện, bửu vật của Thái Ất chơn nhơn đánh nhằm.
Liền lấy viên thuốc trong bầu nhai nhỏ, thoa vào vết thương, tức thì vết thương lành lại như trước.
Trương Quế Phương thấy vậy mừng rỡ, cởi áo đưa cánh tay ra xin điều trị.
Vương Ma cũng thoa thuốc như vậy, rồi hỏi :
- Khương Tử Nha đóng quân cách bao xa ?
Trương Quế Phương thưa :
- Tử Nha đóng quân tại thành Tây Kỳ cách đây bảy mươi dặm. Bởi tôi thất trận, bị chúng cướp trại nên mới lui về chốn này.
Vương Ma truyền tấn binh.
Trương Quế Phương tuân lệnh, đốt một tiếng pháo lớn làm hiệu, kéo bịnh đến đóng trại tại Ðông môn.
Quân thám mã trông thấy vào báo với Tử Nha :
- Ðại binh Trương Quế Phương kéo tới Ðông môn, đang hạ trại.
Tử Nha đang bàn luận việc binh, nghe tin ấy, liền hỏi các tướng :
- Quế Phương vừa bại trận , nay lại kéo đến đây chắc là có binh viện. Chúng ta phải đề phòng mới được.
Nói rồi truyền các tướng quân phòng đâu đó nghiêm nhặt.
Bên ngoài Trương Quế Phương cũng chỉnh đốn binh mã , đợi lệnh giao tranh.
Vương Ma nói với Trương Quế Phương :
- Ngày mai ngươi đem binh ra khiêu chiến, gọi cho được Tử Nha ra ngoài thành, chúng ta núp dưới cờ để nói chuyện với nó một chút.
Dương Sum lại nói với Phong Lâm :
- Ta cho mấy đạo bùa nầy ngươi đem giăng trên cổ ngựa, kẻo ngựa của ngươi thấy con thú ta cỡi sẽ bị rũ liệt bốn chân.
Phong Lâm theo lời dặn, đem bùa giắt trên các cổ ngựa.
Rạng ngày Trương Quế Phương kéo binh ra trận, đến trước cửa thành kêu lớn :
- Tử Nha ! Hãy ra đây ta nói chuyện cho mau !
Quân vào báo :
- Trương Quế Phương gọi đích danh Thừa Tướng ra trận.
Tử Nha liền kéo cờ năm sắc, tay cầm gươm báu chói lòa , kéo quân ra khỏi thành, gọi Trương Quế Phương mắng lớn :
- Ngươi là tướng bại trận , còn mặt mũi nào đám đến đây .
Trương Quế Phương nói :
- Việc binh thắng bại là lẽ thường, có gì mà xấu hổ.
Trương Quế Phương vừa dứt tiếng thì đã nghe trống lệnh nổ ầm ầm, bốn vị đạo sư cỡi bốn con thú dữ xông ra.
Vương Ma cỡi con Bê Ngang , Dương Sum cỡi con Ton Nghê, Cao Hữu Càng cỡi con Beo gấm, Lý Hưng Bá cỡi con Trạnh Nanh.
Tử Nha và các tướng vừa trông thấy đều té nhào xuống ngựa.
Bởi các con ngựa chiến thấy bốn con thú dữ , đều rũ chân ngã lăn xuống, duy có Na Tra đứng trên xe và Hoàng Phi Hổ cỡi thần ngưu nên không té.
Bốn vị đạo sĩ thấy Tử Nha té đến nỗi sập mão đều cười lớn và nói :
- Không hề gì đâu ! Cứ thủng thẳng mà dậy.
Tử Nha sửa áo mão ngay thẳng, nhìn bốn vị đạo sĩ thấy một người mặt đen, một người mặt trắng, một người mặt đỏ, một người mặt vàng , cỡi bốn con quái thú, liền hỏi :
- Chẳng hay bốn vị đạo huynh ở núi nào, động nào đến đây có việc chi chỉ bảo ?
Vương Ma nói :
- Chúng ta ở Cửu Long đảo tên Vương Ma , Dương Sum , Cao Hữu Càng , Lý Hưng Bá, vốn là người tu về đại tiên. Bởi Văn Thái Sư cầu khẩn, nên đến đây tỏ vài ý kiến với ngươi.
Tử Nha hỏi :
- Quí vi đại huynh muốn nói gì xin cho biết ?
Vương Ma nói :
- Chúng ta muốn tỏ ba điều, mong rằng ngươi không từ chối.
Thử nhất : Võ vương phải làm tôi vua Trụ .
Thứ nhì : phải xuất của kho mà khao quân
Thứ ba : phải giao Hoàng Phi Hổ cho Trương Quế Phương giải về Triều Ca.
Tử Nha nói :
- Ðiều thứ nhất chúa công tôi là Võ vương luôn luôn giữ phận không bao giờ có ý khi quân , chưa bao giờ có hành động tạo phản thì vẫn là tôi của nhà Thương. Còn điều thứ hai và thứ ba tôi chưa thể quyết định ngay bây giờ được, xin hẹn lại ba hôm để về tâu với chúa công tôi quyết định liệu.
Nói rồi truyền íui binh vào thành. Bên này Quế Phương cũng thâu binh vào trại.
Sau khi Tử Nha vào thành xong, Hoàng Phi Hổ đến trước quỳ thưa :
- Xin Thừa Tướng đem gia đình tôi nạp cho Trương Quế Phương để Võ vương khỏi lụy.
Tử Nha đỡ dậy và nói .
- Hoàng tướng quân đừng nghĩ như vậy. Sở dĩ ta phải dùng kế hoãn binh là vì chúng nó có những con quái thú chưa từng thấy. Nếu giao binh phần thất lợi hãy về chúng ta, ta định vào thành cùng các tướng tìm mưu đối địch.
Hoàng Phi Hổ lạy tạ và lui về.
Chiếu hôm ấy Tử Nha tắm gội xong xuôi, gọi Na Tra và Võ Kiết đến dặn :
- Hai ngươi ở lại giữ thành , ta phải về núi Côn Lôn một lần nữa. Nói rồi độn thổ đi liền.
Khi về đến trước cửa động, gặp Bạch Hạc đồng tử đi ra, Tử Nha đón lại nói :
- Ngươi vào thưa với thầy, có ta về đây xin ra mắt.
Bạch Hạc đồng tử vào báo.
Nguyên Thỉ đòi Tử Nha vào, nói :
- Bốn anh em Vương Ma đánh ngươi, ngươi sợ gì mà chạy về ?
Tử Nha thưa :
- Bốn người ấy dùng bốn con quái thú làm cho các ngựa chiến trông thấy đều bị rũ liệt, té lăn xuống đất. Thật là chuyện phi thường, đệ tử chưa từng thấy.
Nguyên thỉ nói :
- Ta cũng có dùng một conthú sống từ thuở khai thiên lập địa đến nay gọi là con Tứ Bất Tướng.
Nói rồi truyền Bạch Hạc vào vườn đào dắt con thú ấy ra. Con thú ấy hình dạng như vầy :
Ðầu lân đuôi trại vóc như rồng
Chân đạp hào quang thấu chín trùng
Bốn biển mười châu đi nhứt khắc
Ba non năm núi đến như không
Bạch Hạc đồng tử dắt con Tứ Bất Tướng ra, Nguyên Thỉ nói :
- Khượng Thượng, bởi ngươi tu bành bốn mươi năm khó nhọc lại thay ta lo việc phong thần, nên ta cho ngươi con thú này, cởi về Tây Kỳ mà đấu với các con quái thú ở Cửu Long đảo.
Nói rồi truyền Nam Cực tiên ông lấy ra cho Tử Nha một cây roi dài ba thước năm tấc sáu phân, có hai mươi sáu mắc, mỗi mắc có bốn điệu bùa. Roi ấy gọi là Ðả Thần Tiên.
Nam Cực tiên ông đưa roi cho Tử Nha.
Tử Nha quỳ xuống nhận lãnh, rồi lạy Nguyên Thỉ và thưa :
- Còn việc gì khác xin thầy làm ơn chỉ dạy.
Nguyên Thỉ nó :
- Ngươi đi qua biển Bắc, có một người đang đợi ngươi. Vậy ta cho ngươi một cây Hạnh Quỳnh Kỳ. Cờ nầy thuộc thổ , trong cờ có thẻ mà không có chữ. Khi có việc gì nguy hiểm nó sẽ hiện chữ ra , ngươi cứ xem đó thì biết.
Tử Nha mừng rỡ , lãnh cờ và từ giã.
Ra khỏi cửa động, Nam Cực tiên ông theo đưa đến núi Kỳ Lân rồi mới trở về cung Ngọc Hư.
Tử Nha leo lên lưng Tứ Bất Tướng, vỗ lên gạc nó một cái, tức thì nó bay lên mây , chỉ chốc lát nó lại sa xuống núi bên kia gần mé biển.
Núi ấy mặt trước cao vòi vọi, tòng bá mịt mù, cỏ hoa thơm ngát. Dưới chân núi là biển lớn , sóng vỗ bao la.
Tử Nha xem thấy phong cảnh khen rằng :
- Núi nầy có long mạch rất tốt, chắc có anh hùng ẩn dật.
Nói vừa dứt tiếng, thấy dưới chân núi nổi lên một lùm mây, một ngọn gió thổi tạt qua làm cho vầng mây ấy tan đi, và hiện ta một vật rất kỳ dị , ghê gớm :
Ðầu giống lạc dà dữ tợn thay
Cổ cao như ngỗng lúc co ngay
Tai bằng trâu nước che lên sợ
Râu tợ tôm càng gió lắc lay
Chân tợ móng hùm mà một cẳng
Tay như vút ó đũ hai tay
Mắt lồi sáng chói dường sao Ðẩu
Vảy cá cùng mình nhảy thật hay !
Tử Nha xem thấy con quái ấy nhảy chồm tới thất kinh, mồ hồi toẹt ra đầy mình.
Con quái ấy hét lớn :
- Ăn một miếng thịt của Khương Thượng sống cả ngàn năm . Ðố ngươi chạy đi đâu cho khỏi.
Tử Nha quýnh quáng hỏi :
- Vốn không thù oán gì sao ngươi lại muốn ăn thịt ta ?
Cơn quái ấy nói :
- Ăn một miếng thịt sống ngàn năm , cần gì phải nói đến chuyện thù oán ?
Tử Nha không biết tính lẽ nào, nhớ đến cây Hạnh Quỳnh Kỳ vội giở ra xem. Quả nhiên cây cờ ứng chữ rõ ràng.
Tử Nha xem xong bình tĩnh nói với con quái vật :
- Số ta bị ngươi ăn thịt thì dù có chạy đi đâu cũng không khỏi. Nhưng ta thách ngươi một điều , nếu ngươi nhổ được cây cờ ta lên thì ta nộp mạng cho ngươi, còn nhổ không được thì đừng hòng làm bậy.
Nói rồi dựng cây cờ xuống đất, con quái vật thấy cây cờ cao chừng hai trượng, tưởng đó là một trò chơi, làm phách bước đến đưa tay trái giở thử, nhưng giở không lên, nó đổi sang tay mặt giở cũng không nổi, nó giận lắm dùng cả hai tay nhưng vẫn không nhúc nhích.
Tử Nha liền vỗ tay một cái , nghe tiếng sấm nổ vang, hai tay con quái dính trong cán cờ, lấy ra không được.
Tử Nha rút gươm báu cầm tay nói lớn :
- Ta chém quách đồ yêu nghiệt .
Con quái liền năn nỉ :
- Xin Thượng tiên lấy lòng từ bi dung mạng cho tôi . Vốn tôi không biết, tại Thân Công Báo lừa phỉnh tôi.
Tử Nha nghe nói đến Thân Công Báo , lấy làm lạ hỏi :
- Ngươi hung dữ muốn ăn thịt ta, chớ Thân Công Báo có can hệ gì trong việc nầy ?
Con quái thưa :
- Tôi là Long Tu Hồ, sanh nhằm đời vua Thiếu Hạo , cha là rồng, mẹ là heo. Tôi luyện khí âm dương cầu trường sanh bất tử , không có ác tâm, nhưng vì hôm trước Thân Công Báo đi ngang qua đây có nói với tôi là hễ ai ăn được thịt Khương Tử Nha thì sống lâu ngàn tuổi. Tôi nghe lầm lời ấy, nên mới hành động thế nầy , không dè ngài đức trọng đạo cao, xin mở lòng hà hải, dung cho tôi một chuyến.
Tử Nha nói :
- Nếu ngươi chịu làm đệ tử của ta thì ta đung tha tánh mạng.
Long Tu Hồ nói :
- Tôi xin kính ngài làm sư phụ.
Tử Nha truyền Long Tu Hồ nhắm mắt lại , rồi vỗ tay một cái.
Long Tu Hồ nghe một tiếng sấm vang, hai tay không còn dính trong cây cờ nữa , vội quỳ xuống làm lễ tạ ơn.
Tử Nha hỏi :
- Ngươi có tài phép gì không ?
Long Tu Hồ thưa :
- Ðệ tử có tài quăng tay không mà ra đá chẳng khác nào mưa vãi , dầu quăng mấy ngày cũng không hết .
Tử Nha nghe nói mừng rỡ nghĩ thầm :
- Nếu dùng người nay đi cướp dinh trại địch thì hay lắm.
Liền lên lưng con Tứ Bất Tướng đem Long Tu Hồ về Tây Kỳ.
Khi Tử Nha vào đến trướng phủ, Long Tu Hồ cũng theo sau.
Các tướng trông thấy kinh hãi thầm thì với nhau :
- Hôm nay Thừa Tướng dẫn yêu tinh ở đâu về như vậy !
Tử Nha thấy các tướng sợ sệt, liền cười lớn nói :
- Người nầy là Long Tu Hồ ở Bắc hải , ta mới thâu về làm đệ tử .
Các tướng đồng đến gần ra mắt.
Tử Nha hỏi :
- Mấy hôm nay công việc thế nào ?
Võ Kiết thưa :
- Binh tướng bên Thương không đến nữa.
Tử Nha truyền quân phòng bị đợi đến lúc thuận tiện sẽ tính việc giao chiến .
Bấy giờ Trương Quế Phương đợi đến năm ngày , không thấy Tử Nha khai binh, và nạp Hoàng Phi Hổ, liền vào thưa với bốn vị đạo sư :
- Nay đã quá kỳ sao chưa thấy Tử Nha đến trại , chắc là nó gạt chúng ta đấy.
Vương Ma nói :
- Nếu Tử Nha không tuân lệnh thì chúng ta sẽ làm cho thành Tây Kỳ máu chảy thành sông , xương phơi tợ núi.
Qua đến ngày thứ tám.
Dương Sum nói với Vương Ma :
- Khương Tử Nha đến hôm nay vẫn chưa thấy trả lời , vậy chúng ta phải hỏi nó cho giáp mặt.
Vương Ma bảo Trương Quế Phương :
- Ngươi chuẩn bị dẫn quân ra trước thành , kêu Khương Tử Nha ra mà hỏi, nếu nó còn ấm ứ, chúng ta đánh cho một trận rồi ban sư cho sớm.
Trương Quế Phương vâng lệnh khiến Phong Lâm phát pháo kéo binh ra .
Tử Nha nghe quân báo liền truyền Na Tra, Long Tu Hồ và Hoàng Phi Hổ đồng kéo binh ra thành.
Vương Ma thấy Tử Nha cởi Tứ Bất Tướng thì giận mắng lớn :
- Khương Thượng, ngươi là đứa thất phu , hứa hẹn với ta để có thì giờ đi mượn con Tứ Bất Tướng. Ấy là ngươi quyết tình giao đấu với chúng ta rồi .
Dứt lời giục Bê Ngang đến, vung gươm chém.
Na Tra cản lại và nói :
- Không được phạm đến Sư thúc ta.
Liền vung giáo dài ra đỡ. Hai người đồng ra sức đánh với nhau gươm giáo như bay, chém đâm tở mở.
Vương Sum sợ Vương Ma đùng gươm ngắn không cự nổi với giáo dài , liền lấy hột châu Khai Thiên trong túi da beo liệng vào mặt Na Tra một cái.
Na Tra bị Khai Thiên Châu trúng mặt, không thấy đường nào đánh đỡ nữa, té nhào xuống xe.
Vương Ma lướt tới muốn chém, Hoàng Phi Hổ kịp thời cản lại, quân sĩ khiêng Na Tra về thành.
Vương Ma đang đánh với Hoàng Phi Hổ, Dương Sum lại quăng trái châu ra nữa, Hoàng Phi Hổ tối mặt té xuống thần ngưu.
Long Tu Hồ nhẩy ra đỡ thương, quân Châu cứu Hoàng Phi Hổ về được.
Long Tu Hồ hét lớn :
- Ðừng giết Ðại tướng, có ta đến đây.
Vương Ma xem thấy tướng kỳ dị, ngỡ là yêu quái hiện đến .
Có bài thơ nói về Long Tu Hồ như vầy :
Ðầu lạc đà nên lớn
Cổ tiên hạc quá dài,
Cả mình như vảy cá
Cặp mắt tợ sao mai
Mười dấu tai quăng đá
Một giò cứ nhảy nai
Gặp Long Tu Hồ tới
Không chết cũng mang tai !
Cao Hữu Càng thấy tướng quái gở, liền lấy Hỗn Nguyên Bửu Châu quăng lên.
Long Tu Hồ bị trái châu đập nhằm vai, đau quá chạy riết vào thành.
Vương Ma và Dương Sum đồng giục thú đến đánh với Tử Nha.
Tử Nha đưa gươm ra đỡ, song thấy tướng tá của mình bị thương hết nên lòng kinh hãi. Bị Lý Hưng Bá quăng Tinh Ðại Châu trúng nhằm ngực, suýt nhào xuống đất.
Tử Nha giục con Tứ Bất Tướng chạy như bay về hướng Bắc hải .
Vương Ma giục Bê Ngang đuổi theo, quyết bắt Tử Nha cho được , nên người chạy như tên bắn, kẻ đuổi theo lẹ tợ gió bay.
Tử Nha đã bị thương lại bị đuổi nà đến, thất kinh vỗ vào đầu con Tứ Bất Tướng bay thẳng lên trời.
Vương Ma cười lớn nói :
- Ðó là phép thường không có gì là lạ .
Nói rồi vỗ đầu con Bê Ngang bay vút lên mây đuổi theo như vũ bão.
Bởi số Tử Nha phải chịu bầm dập, nên trốn không khỏi tai nạn .
Vương Ma lấy cục Khai Thiên Châu quăng tới, trái châu đánh nhằm lưng.
Tử Nha nhào xuống đất chết tươi.
Con Tứ Bất Tướng cũng sa xuống, đứng một bên giữ thây chủ.
Vương Ma cho thú đáp xuống quyết lấy thủ cấp.
Xảy nghe trong rừng có tiếng ca vọng ra :
Liễu mùa gió đưa phưởng phất
Hoa trôi nước chảy là đà
Ướm hỏi ở đâu cho biết,
Vừng mây vốn thật là nhà
Vương Ma trông thấy người vừa ca biết ngay đó là Văn Thù quảng pháp thiên tôn ở động Vân Tiêu , liền hỏi :
- Ðạo huynh đi đâu vậy ?
Văn Thù nói :
- Vương đạo hữu ! Bần đạo vâng lệnh Ngọc Hư cung đến đây gặp đạo huynh để có vài lời. Ðạo huynh không nên giết Tử Nha vì năm lẽ sau đây :
Thứ nhất : khí số thành Thang đã dứt.
Thứ hai : Tây Kỳ chân chúa ra đời.
Thứ ba : đạo Xiển Giáo của ta phải phạm sát sinh.
Thứ tư : Tử Nha được hưởng giàu sang trên thế gian.
Thứ năm : Tử Nha thế cho Ngọc Hư cung lo việc Phong thần.
Vì năm điều ấy nên sai Tử Nha xuống thế. Còn đạo hữu là người tu Triệt Giáo , thân hưởng thanh nhàn, lẽ đâu ngừng tay làm việc dữ, há chẳng nhớ đôi liễn trên cung Bích Du có nói :
Ðóng cửa tụng huỳnh đình, thiệt bực cố thành ngôi chánh quả .
Tách mình qua Tây thổ là người tên đứng bảng phong thần .
Tuy đạo hữu đánh chết Tử Nha mà còn có thể an toàn được, như đạo hữu nghe lời khuyên của bần đạo trở về Cửu Long đảo quyết chí tu thân. Như vậy coi như trăng chưa khuyết, đá chưa mòn , còn nếu cãi lời bần đạo thì ăn năn muộn lắm.
Vương Ma nghe nói nổi xung hét lớn :
- Văn Thù chớ khoe tài trí. Ngươi với ta cùng một thể sao dám buông lời trăng khuyết trăng tròn . Ngươi có Danh sư, ta cũng có Giáo chủ, ai dám khi dể ai ?
Nói rồi cầm gươm chém Văn Thù một nhát.
Ngay lúc đó có một đạo đồng mặc áo vàng, chừa hai vá, ở sau lưng Văn Thù cầm song kiếm lướt tới, kêu lớn :
- Chớ vô lễ với thầy ta. Có ta là Kim Tra đấu sức.
Nói rồi hỗn chiến với Vương Ma.
Có bài thơ rằng :
Hai người ba kiếm quyết giao phong
Chuyển động bên sườn núi Ngũ Long
Cũng bởi Thành Thang cơ nghiệp dứt
Xui người bạc phước khó dằn lòng
Văn Thù thấy hai người giao đấu không phân thắng bại, liền lấy Ðộn Long Thun là vật báu của Phật, kêu là Thất Bửu Kim Liên hình giống như một cây nọc, có ba cái khoen , quăng lên , tức thì hiện ra ba cái vòng lớn tròng lấy Vương Ma .
Vương Ma bị xiềng một vòng nơi cổ, một vòng nơi lưng, và một vòng nơi chân, đứng chết cứng bên chiếc nọc vàng.
Hồi Thứ 39 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Hai nịnh bị giá lạnh nằm co
Kim Tra thấy Vương Ma bị trói trong Ðộn Long Thun liền vung kiếm chém một nhát rụng đầu, hồn Vương Ma bay lên đài phong thần, Bá Dẫm là Thanh Phước Thần cầm cây phướng Bá Linh mà rước.
Còn Văn Thù thâu Ðộn Long Thun lại, lạy về núi Côn Lôn tám lạy vái rằng :
- Ðệ tử phạm sát sanh, cam thọ tội.
Lạy rồi truyền Kim Tra cõng Tử Nha lên núi, đổ nước kim đơn vào miệng.
Một lúc lâu, Tử Nha mới hoàn hồn tĩnh dậy, thấy Văn Thù tôn sư liền hỏi :
- Chẳng hay tôi vì sao ở chốn nầy ?
Văn Thù nói :
- Ðó là vận mệnh của ngươi chứ không phải ngẩu nhiên.
Còn Văn Thù trao Ðộn Long Thun cho Kim Tra, và dặn rằng :
- Nay con theo sư thúc đến Tây Kỳ trợ chiến, lo giúp nhà Châu , chẳng bao lâu thầy cũng xuống theo.
Kim Tra từ giã lạy thầy , rồi cùng Tử Nha lên lưng Tứ Bát Tướng bay về thành Tây Kỳ.
Còn Văn Thù đem xác Vương Ma chôn nơi sườn núi .
Bấy giờ tại Tây Kỳ ai nấy bỗng thấy Tử Nha trở lại đều kinh hãi.
Võ vương hay tin đến phủ thăm viếng , và truyền quân thám mã đi lùng kiếm khắp nơi, xảy thấy Tử Nha dắt Kim Tra về phủ.
Võ vương mừng rỡ hỏi :
- Tướng Phụ chạy đi đâu mà quả nhân truyền quân thám mã tìm khắp nơi không gặp ?
Tử Nha tâu :
- Như hạ thần không gặp thầy trò Kim Tra thì không còn tánh mạng .
Kim Tra bước đến làm lễ Võ Vương, thuật lại việc giải cứu Tử Nha, giết Vương Ma, rồi nhìn Na Tra là em ruột mình cùng nắm tay hoan hỉ.
Võ Vương mừng rỡ, truyền quân mở tiệc ăn mừng ngày hội ngộ.
Bên kia, Dương Sum thấy Vương Ma rượt Tử Nha mải đến tối không thấy về lòng nghi ngại, đánh tay xem thử rồi vùng ta lớn :
- Thôi rồi ! Còn gì đâu !
Cao Hữu Càng và Lý Hưng Bá đồng hỏi :
- Chuyện gì vậy ?
Dương Sum giậm chân nói :
- Uổng công danh ngàn năm tu luyện, nay bỏ mình tại núi Ngũ Long.
Ba anh em tức tối, đêm ấy ngủ khôn an.
Rạng ngày ba người dẫn binh đến bên thành khiêu chiến , gọi Tử Nha ra trận.
Quân vào báo với Tử Nha.
Tử Nha bị thương chưa lành nên có ý buồn bực , Kim Tra liền bước tới thưa :
- Có đệ tử bảo hộ xin sư thúc ra thành.
Tử Nha nghe lời, dẫn quân xuất trận . Ba vị đạo sĩ thấy Tử Nha nổi giận mắng :
- Khương Thượng ngươi giết anh ta, ta quyết xé xác ngươi !
Vừa nói vừa ào tới đánh liền.
Kim Tra và Na Tra đồng một lượt giốc tới cản lại, giao chiến.
Năm người biểu diển một trận thư hùng, thật là :
Tiếng đao rang rảng vang trời đất
Khí giận ùn ùn toả núi sông
Tử Nha trông thấy cuộc chiến không phân thắng bại, cố tìm cách rút ngắn thời gian, vùng nhớ đến cây roi Ðả Thần Tiên của Nguyên Thỉ cho, liền rút roi ấy ném lên không , tức thì roi thần tỏa hào quang như chớp nhoáng, đánh bể đầu Cao Hữu Càng, linh hồn lên đài Phong thần.
Dương Sum thấy Cao Hữu Càng tử nạn, tức mình hét lên một tràng, lướt đến đánh Tử Nha, chẳng ngờ bị Na Tra quăng Càn Khôn Quyện, Dương Sum lo bắt Càn Khôn Quyện bị Kim Tra quăng Ðộn Long Thun lên nữa trồng cổ Dương Sum trói cứng vào cây nọc vàng.
Kim Tra lướt tới chém Dương Sum một gươm đứt làm hai khúc, linh hồn Dương Sum cũng bay lên đài Phong thần họp bạn.
Trương Quế Phướng và Phong Lâm thấy hai vị đạo sĩ bị chết một cách chớp nhoáng như vậy, đồng xông vào trợ chiến với Lý Hưng Bá, giao đấu với Kim Tra và Na Tra.
Xảy nghe trên thành Tây Kỳ, một tiếng pháo nổ vang có một viên tướng nhỏ mình mang giáp bạc, cỡi ngựa kim , cầm giáo dài. xông ra giữa trận. Mọi người xem lại thì thấy tướng ấy là Hoàng Thiên Tường, con út của Hoàng Phi Hổ.
Hoàng Thiên Tường tuy còn nhỏ tuổi, nhưng con nhà tướng , sức mạnh như thần. Vừa đến nơi đã đâm trúng Phong Lâm một giáo lòi ruột, nhào xuống đất chết tươi.
Trương Quế Phương và Lý Hưng Bá rối loạn, nhắm bề cự không lại bỏ chạy về dinh.
Sau khi thu góp tàn quân , Trương Quế Phương thấy quân sĩ hao hụt quá nhiều, lòng buồn khôn tả.
Lý Hưng Bá nói với Trương .
Bốn anh em chúng tôi đến đây trợ giúp tướng quân, không ngờ rủi ro chết mất ba người, nay chỉ còn một mình tôi, liệu thế khó bề chiến thắng. Vậy tướng quân nên viết biểu về Triều Ca báo với Văn Thái Sư liệu định.
Trương Quế Phương tuân lời, viết chiếu sai hỏa tốc đem về triều trình với Văn Trọng.
Còn Tử Nha trọn thắng, kéo quân vào thành khao binh thưởng tướng ai nấy cũng khen tài uy dũng của Hoàng Thiên Tường, mới bao nhiêu tuổi đầu đã dám ra trận đâm chết đại tướng
Kim Tra thưa với Tử Nha :
- Chúng ta vừa thắng trận, không nên bỏ qua dịp tốt , ngày mai nên lựa binh ra ngoài thành đoạt ải, đuổi Trương Quế Phương chạy khỏi Tây Kỳ, thì mới khỏi lo về sau.
Tử Nha khen phải, truyền các tướng chỉnh đốn đội ngũ, đợi rạng ngày xuất quân.
Ngày hôm sau, Tử Nha dẫn các tướng đến trại Thương khiêu chiến.
Quân vào báo, Trương Quế Phương nói giữa mắng lớn :
- Phản tặc dám khinh dễ Nguyên soái thiên triều Ta quyết trận này một còn một mất.
Nói rồi kéo binh ra khỏi trận, gặp tiểu tướng Hoàng Thiên Tường đang diệu võ dương oai .
Trương Quế Phương hét :
- Tiểu tặc ! Hôm qua ngươi lên đâm chết được Phong Lâm, ngươi tưởng tài ngươi vô địch sao ? Ta lấy đầu ngươi cho ngươi biết.
Nói rồi xông lại đánh với Hoàng Thiên Tường.
Hai tướng hổn chiến với nhau hơn ba mươi hiệp không phân thắng bại.
Tử Nha truyền quân giống trống, tức thì có tám viên tướng Tây Kỳ, gọi là bát tuấn, cùng một lượt áp vào trận.
Tám tướng này là : Bá Ðạt, Bá Hoạt, Trọng Ðột, Trọng Hốt, Thúc Dạ, Thúc Hạ, Quí Tòa, Quí Hoa.
Lại thêm một số tướng cạnh của Tử Nha là : Mao Công Toại, Châu Công Ðáng , Thiện Công Tích , Nam Cung Hoát , Tân Giáp, Tân Miễn, Thái Ðiền, Hoàng Yên, Hoàng Minh, Châu Kỷ đều áp vào phủ vây Trương Quế Phương vào giữa.
Trương Quế Phương như hùm mây gặp gió, một mình xông đột múa giáo như tên bay, không hề khiếp sợ tí nào.
Khi ấy, Lý Hưng Bá thấy Trương Quế Phương bị vây liền vỗ thú xông vào giải cứu.
Tử Nha trông thấy liền khiến Na Tra và Kim Tra đón đánh. Ba người giao phong một hồi.
Tử Nha thấy không nên kéo dài trận chiến , liền quăng roi Ðả Thần Tiên lên, Lý Hưng Bá xem thấy thất kinh vỗ đầu con Tranh Nanh bay bỗng lên không trung trốn thoát.
Na Tra và Kim Tra thấy Lý Hưng Bá bỏ chạy, liền quay lại trợ lực với các tướng vây thêm Trương Quế Phương một vòng nữa .
Triều Ðiền gọi Trương Quế Phương nói :
- Binh tướng của ngươi đã tan tành, ngươi liệu sức phá nổi vòng vây hay không mà liều chết như vậy ? Mau xuống ngựa qui hàng , đã cứu được mạng sống còn hưởng được vinh hoa phú quí .
Trương Quế Phương đỏ mặt mắng lớn :
- Phản tặc ! Nói càn mà không biết xấu ! Ta liều mình chết tại chiến trận , đem thân đền nợ nước, há như lũ bay chỉ biết có phú quí mà quên cả nhục vinh ?
Mắng rồi lại đánh với các tướng Tây Kỳ từ giờ thìn đến giờ ngọ, mà giải vây không được, tay chân rũ liệt, liền ngữa mặt lên trời than :
- Bệ hạ ôi ! Hạ thần không thể lập công đền nợ nước thì đành liều thân mà trả ơn Vua .
Than rồi trở giáo đâm vào bụng mình tự vận.
Có bài thờ điếu Trương Quế Phương rằng :
Làm tướng như vầy vẹn chữ trung
Quế Phương dầu thác cũng anh hùng
Tử Nha hồi trước không đương lại
Châu Kỷ khi xưa khó địch cùng
Chịu trận nữa ngày không hoảng hốt
Liều thân một giáo giữa gian truân
Kêu lên một tiếng đầy trung liệt
Thấu đến mây xanh, tận chín từng
Binh Thương thấy chủ tướng liều mình rồi đều vỡ tan bỏ chạy , lớp bị bắt, lớp đầu hàng , lớp trốn vào rừng núi .
Tử Nha đắc thắng dẫn binh tướng vào thành, truyền đem thủ cấp của Trương Quế Phương bêu tại cửa Ðông, mở tiệc khao quân, khen tài các tướng :
- Trận này ai nấy đều ra tài làm cho binh Thương vỡ mật.
Giữa lúc ấy, Lý Hưng Bá cỡi Trạnh Nanh bay đến núi Cửu Cung mới dám dừng lại, xuống đất ngồi bên một gốc tòng nghỉ ngơi và nghĩ thầm :
- Ta tu luyện tại Cửu Long đảo đã lâu nay , tài trí mọi người đều nể. Nay thất trận tại Tây Kỳ thì còn mặt mũi nào trở về nhà thấy bạn bè. Ta phải trở lại Triều Ca báo tin với Văn Trọng tìm cách đến đây báo oán một trận để cứu lấy thể diện .
Nghĩ rồi toan lên lưng quái thú trở lại Triều Ca, bỗng nghe trong rừng tòng có nhiều tiếng hát vọng ra :
Trời khiến người phàm được phẩm tiên
Thành tiên mới thấy ý Hoàng thiên
Chớ chê ta nói lời ngang dọc
Bền chí thời nên lẽ tự nhiên
Lý Hưng Bá ngoảnh lại thấy một đạo đồng lệnh mệnh bước ra .
Ðạo đồng đến trước mặt Lý Hưng Bá cúi chào, và hỏi :
- Chẳng hay đạo sư ở núi nào , có việc gì dừng chân nơi đây mà vẻ mặt lo âu buồn bã ?
Lý Hưng Bá nói :
- Ta là Lý Hưng Bá ở Cửu Long đảo đến Tây Kỳ trợ chiến với Trương Quế Phương, bởi thất trận nên đến đây nghỉ mệt.
Ðạo đồng nghe nói mừng rỡ, đáp :
- Thế thì tôi khỏi phải nhọc công tìm kiếm.
Lý Hưng Bá hỏi :
- Ngươi tìm ai ?
Ðạo đồng nói :
- Tôi là Mộc Tra, học trò Phổ Hiền chân nhân ở núi Cửu Cung , động Bạch Hạc. Nay tôi vâng lệnh thày tôi xuống Tây Kỳ ra mắt sư thúc tôi là Tử Nha để giúp nhà Châu. Thầy tôi có dặn đi dọc đường nếu gặp Lý Hưng Bá thì bắt đem nạp cho Tử Nha. Bây giờ mới rõ lời thầy tôi rất đúng.
Lý Hưng Bá vừa cười vừa nói :
- Thằng nhỏ điên khùng ! Mấy khi dễ ta đến mức đó sao ?
Nói roi cầm gươm chém liền.
Mộc Tra có hai cây gươm phép gọi là cặp gươm Ngô Câu, gồm có một cây trống, một cây mái. Thấy Lý Hưng Bá làm dữ, Mộc Tra liền rút cây gươm mái ra đỡ và chém lại .
Hai người đánh nhau được ít hiệp, Mộc Tra uốn mình ném cây gươm trống lên .
Số Lý Hưng Bá sau nầy làm Tứ thánh, không tránh khỏi bảng phong thần, nên thờ ơ bị gươm phép chém một nhát bay đầu.
Than ôi !
Ngàn năm tu luyện miền Tây hải
Một phút rơi đầu tại Cửu Cung
Mộc Tra chém Lý Hưng Bá xong , đem chôn xác nơi mé núi, rồi độn thổ tìm đến Tây Kỳ, vào yết kiến Khương Tử Nha.
Quân trong thành thấy một đạo đồng còn nhỏ tuổi vào xin ra mắt, vội đến báo với Tử Nha.
Tử nha truyền mời vào.
Mộc Tra vào làm lễ gọi Tử Nha bằng sư thúc .
Tử Nha hỏi :
- Ðạo đồng ở tại núi nào ?
Mộc Tra chưa kịp đáp thì Kim Tra trông thấy đã ứng tiếng nói :
- Người nầy là em ruột của tôi học trò của ông Phổ Hiền ở núi Cửu Cung động Bạch Hạc, tên Mộc Tra đó.
Tử Nha khen :
- Ba anh em đồng ra phò chúa Thánh, lập công để tiếng muôn đời .
Nói rồi bèn dọn tiệc đãi đằng.
Từ ấy Tây Kỳ rất đông binh đông tướng, mạnh mẽ vô cùng.
Nói về Thái Sư Văn Trọng ở tại Triều Ca đang lo việc chánh. Chỉnh đốn bởi những tàn bạo của Trụ Vương , xảy thấy quan Toan trấn ải Tụy Thủy là Hàng Vinh sai người về dâng sớ.
Văn Thái Sư xem sớ xong tức giận vỗ ghế, hét :
- Các vị đạo huynh ta vì ta mà thác oan thật tội nghiệp. Ta mảng lo việc nước, không rảnh để đem quân chinh phạt Tây Kỳ, bao nhiêu binh tướng đến đó đều thảm bại là tại làm sao ?
Liền truyền nổi trống đền triệu tập các tướng lại thương nghị .
Chư tướng nghe hiệu trống ứng hầu đủ mặt.
Văn Trọng nói :
- Vừa rồi ta có nhờ bốn vị đạo huynh ở Cửu Long đảo sang Tây Kỳ giúp Trương Quế Phương dẹp loạn nhưng chẳng biết tình thế ra sao mà ba vị đạo huynh đã bỏ mình , Phong Lâm là tướng tiên phuông cũng tan xác, chỉ còn lại Lý Hưng Bá và Trương Quế Phương . Vậy nay có tướng nào thay mặt ta kéo binh đến đó rửa hờn chăng ?
Lão tướng Lỗ Hùng bước ra thưa :
- Tôi tuy tuổi cao tác lớn, song cũng vì triều đình, xin gánh trách nhiệm ấy cho.
Văn Thái Sư thấy Lỗ Hùng đầu đã bạc trắng , râu đã hoa râm liền nói :
- Lão tướng sức yếu tuổi già sợ không đủ sức chống với giặc dữ.
Lỗ Hùng cười, nói :
- Trương Quế Phương tuy có sức mạnh , ỷ phép thần thông, thực ra chưa biết cầm binh, chưa đủ tài làm tướng , còn Phong Lâm hữu dõng vô mưu, nên phải bỏ mình nơi chiến địa.
Văn Trọng hỏi :
- Ý lão tướng phải thế nào mới thắng giặc ?
Lỗ Hùng nói :
- Theo tôi thì đạo làm tướng trước phải xét thời trời , chiếm thế đất và dụng nhân hòa, trong hiểu nghề văn ngoài hiểu việc võ , hễ tịnh thì thủ, hễ động thì công, đổi mất ra còn, biến suy ra mạnh , tính xa ngàn dặm, chiếm may nữa giờ. Việc nào cũng phải cẩn trọng, phải rõ cái lý tự nhiên, phải biết kinh quyền mới già mưu trí , ấy là đạo làm tướng, cầm binh . Tôi tuy tuổi già chớ mưu trí chưa làm cẩm , nếu Thái Sư cho tôi hai vị Tham quân theo giúp đỡ, thì có thể đương đầu với mũi giặc Tây Kỳ được.
Văn Thái Sư thấy Lỗ Hùng nói thông lắm, nên chẳng dám chê già xét lại cũng là người trung nghĩa, nên đồng ý cho đi.
Tuy nhiên việc chọn hai người tài trí, phong chức Tham quân là việc khó.
Thái-Sư nghĩ một hồi nhớ đến Bí Trọng, Vưu Hồn, liền cho người đòi đến.
Từ khi Văn Thá Sư về triều, Vưu Hồn, Bí Trọng không dám xu nịnh, khiến Trụ vương làm điều bạo ngược nữa , cả hai đều đóng cửa dinh kín mít, ngày tối không hề ló ra ngoài, nay được lệnh Văn Thái Sư đòi .
Bí Trọng Vưu-Hồn đều tái mặt.
Khi hai người này đến lạy dưới trướng, Văn Thái Sư nói :
- Nay Trương Quế Phương thất trận. Phong Lâm bỏ mình, Lỗ Hùng xin cầm binh đến trợ chiến, ta cần tới tướng giữ chức Tham quân. Ta xem chỉ có hai ngươi mới xứng với chức ấy. Vậy phải đồng tâm hiệp lực ra dẹp Tây Kỳ , nếu thắng trận về trào sẽ được gia phong tước lộc
Vưu Hồn, Bí Trọng nghe nói thất kinh, quỳ lạy thưa :
- Chúng tôi chỉ biết về văn, chưa từng nghiệp võ, e làm không xong việc mang tội với triều đình .
Văn Thái Sư nói :
- Hai ngươi có tài quyền biến, rộng trí nhiều mưu, làm chức Tham quân là lo bày mưu kế, còn việc võ thì đã có Lỗ Hùng . Nay nước nhà bối rối. Không lẽ hai ngươi cứ ngồi hưởng thái bình sao ?
Nói rồi gọi tả hữu đem hai cái ấn ra Bí Trọng, Vưu Hồn từ chối không được, đành phải lãnh án đeo vào người , cùng với Lỗ Hùng sắp đặt việc Tây chinh.
Văn Thái Sư mời Lỗ Hùng đến dinh đải rượu.
Ba người dẫn năm vạn binh nhắm Tây Kỳ thẳng tiến .
Người sau có thơ rằng :
Lỗ Hùng lão tướng thật trung can
Bí Trọng , Vưu-Hồn rối ruột gan
Mùa hạ kéo binh hơi nóng nực
Quan văn cởi ngựa dạ kinh hoàng.
Bày mưu với chúa nên ly loạn
Trả nợ cho dân dám thở than ?
Tế bảng Phong thần còn thiếu lễ
Tử Nha mưu tính bắt quân gian
Lỗ Hùng cùng vời Vưu Hồn, Bí Trọng vừa kéo binh ra khỏi ngũ quan, đã nghe quân thám thính về báo Trương Tổng binh thất cơ tử trận, bị Khương Tử Nha cắt thủ cấp bêu tại Ðông môn.
Lỗ Hùng nghe báo thất sắc, nói với Vưu Hồn, Bí Trọng :
- Trương Quế Phương đã tử trận, binh ta chẳng nên kéo tới gần .
Liền quay lại hỏi quân thám tử :
- Ðây là núi gì ?
Quân thám tử thưa :
- Ðây là núi Tây Kỳ cách thành hơn bảy mươi dặm.
Lỗ Hùng truyền quân đóng trại bên rừng rậm, rồi sai người đem thơ trở về dâng cho Văn Thái Sư rõ.
Quân thám thính ở Tây Kỳ biết được Lỗ Hùng kéo binh đến, vội về thám báo với Tử Nha :
- Tại núi Tây Kỳ có binh Thương đến đóng trại
Tử Nha nghe báo nghĩ thầm :
- Nay thần Thanh Phước là Bá Dẫm làm đài phong thần đã xong , ta phải lo lễ phật mà tế đài . Vậy thì mượn vài cái thủ cấp của tướng Trụ mà dâng lễ .
Nghĩ rồi truyền Nam Cung Hoát và Võ Kiết đem năm ngàn quân đóng tại Kỳ Sơn để ngăn cản quân Lỗ Hùng.
Hai tướng vâng lệnh phát pháo dẫn binh mã ra khai thành kéo đến Kỳ Sơn đồn binh đóng trại .
Lúc nầy vào mùa hè trời nóng như đốt, Võ Kiết nói với Nam Cung Hoát .
- Chúng ta nên tìm nơi mát để mà đóng quân, lợi dụng chổ có bóng cây cho đở nắng thì quân sĩ mới giữ gìn được sức khõe .
Nam Cung Hoát y lời đóng binh cách xa chân núi vài dặm.
Chẳng ngờ ngày hôm sau, Tử Nha lại sai Tân Giáp đến dinh nói với Nam Cung Hoát và Võ Kiết :
- Thừa Tướng dạy phải đóng quân trên đỉnh núi .
Nam Cung Hoát và Võ Kiết lấy làm lạ, sửng sốt nhìn nhau than :
- Trời mùa hạ nóng như đốt mà đồn binh lên núi , chắc là Thừa Tướng muốn cho ta mau chết.
Tân Giáp nói :
- Lệnh Thừa Tướng truyền như vậy chúng ta dám cãi lời sao ?
Hai tướng phải vâng lời kéo binh lên núi. Quân lính bị nắng hè thiêu đốt, ai nấy thở dốc.
Ðến khi đóng trại xong, tìm khắp bốn phía các suối đều khô cạn, không tìm đâu ra một gánh nước để nấu cơm.
Quân sĩ đều than oán.
Còn Lỗ Hùng đồn binh dưới mé rừng cây cối rậm rạp mát mê vô cùng , trông thấy binh Châu đóng trại trên núi thì cười lớn :
- Mùa nầy mà đóng trại trên đỉnh núi thì chỉ trong ba ngày không ai đánh cũng phải chết khô.
Lỗ Hùng an lòng đợi quân triều đến tiếp viện rồi sẽ giao phong .
Hôm sau Tử Nha dẫn ba ngàn quân đến nơi Kỳ Sơn, Nam Cung Hoát và Võ Kiết đồng xuống núi nghinh tiếp .
Tử Nha dẫn binh lên núi sát nhập thành một đoàn , kéo vải làm trại cho mát, rồi sai Võ Kiết đắp đài đất cao ba thước sau trại, để Tử Nha lên đài ấy làm phép hô phong, hoán vũ.
Võ Kiết tuân lệnh.
Lại thấy Tân Miễn chở nón lá và áo ấm đến cho Tử Nha.
Tử Nha truyền đem đến phát cho binh tướng.
Ba quân xem thấy sững sờ mỗi người lãnh một cái nón và một cái áo ấm cười ngất, nói nhỏ với nhau :
- Mùa nầy mà Thừa Tướng bắt đội nón mặc áo ấm như thế này, chắc muốn quay xác chúng ta cho ra mỡ.
Tối hôm ấy, đài đắp xong, Võ Kiết vào báo với Tử Nha.
Tử Nha xõa tóc cầm gươm lên đài, trở mặt về phía núi Côn Lôn lạy tám lạy, rồi đốt bùa phun nước niệm chú một hồi . Trời đang nắng chang chang bỗng nổi lên gió lớn.
Có thơ rằng :
Tử Nha cầm kiếm đến đài cao
Gọi gió kêu mưa giỏi bực nào
Xõa tóc đốt bùa rồi niệm chú
Một giây giông tố nổi ào ào
Bên kia Lỗ Hùng thấy nổi cây gió lớn, quân sĩ mát mẻ nghĩ thầm :
- Nếu Văn Thái Sư đem binh ra nhằm lúc mát mẻ này thì dễ đánh lắm.
Vưu Hồn , Bí Trọng cũng nói :
- Bởi Thiên tử hồng phước cao dày, nón có gió mát trợ lực.
Chẳng ngờ giông gió nói lên một hồi, mưa rơi tới tấp , chỉ cách một hai giờ, tuyết sa lộp độp.
Bnh sĩ của Lỗ Hùng bị rét lạnh, than :
- Chúng ta áo thưa giáp sắt, chịu đựng sao nổi cảnh lạnh lùng.
Lỗ Hùng nói với Vưu Hồn, Bí Trọng :
- Ðầu tháng bảy mà mưa tuyết thình lình, thật là lạ lắm ?
Lỗ Hùng lớn tuổi chịu lạnh không . Còn còn hai ông tham mưu cũng run cầm cập. Quân mã ai nấy dồn lại từng đống.
Quân của Tử Nha đóng trên núi được cấp phất nón và ác ấm, không còn ai than van nũa, lại tỏ ý cảm ơn Thừa Tướng .
Tuyết rơi được hai ngày Tử Nha hỏi Võ Kiết :
- Nước cao được mấy thước ?
Võ Kiết thưa :
- Ở trên núi tuyết đông chừng hai thước, còn ở chân núi thì gió đùa tuyết xuống nên cao quá năm thước.
Tử Nha liền xõa tóc cầm gươm lên đài làm phép nữa . Chốc lát mây tan gió tạnh , mặt trời nắng chang chang như lửa . Tuyết tiêu ra nước chảy xuống chân núi ồ ồ .
Tử Nha đợi cho tuyết trên núi tan chảy xuống hết thì đốt bùa niệm chú, nói gió kéo mây, cảnh mưa rơi tuyết đổ mù mịt như cũ , bao nhiêu nước tuyết đông lại thành giá dưởi chân núi Tây Kỳ .
Bấy giờ nơi dinh Lỗ Hùng không còn một bóng ngựa, không nghe một tiếng người, cờ xí ngã rạp, dinh trại chìm trong bể tuyết .
Tử Nha sai Nam Cung Hoát và Võ Kiết dẫn vài chục tên quân đến dinh Lỗ Hùng mà bắt tướng.
Hai người vâng lịnh dẫn binh xuống núi, đi đến dinh Thương, thấy quân đich chết lạnh rất nhiều .
Lỗ Hùng nằm cù queo một đống với Vưu Hồn, Bí Trọng, tuyết đóng xung quanh như ướp xác.
Nam Cung Hoát truyền quân moi tuyết bắt sống ba người đem lên núi mà nạp cho Tử Nha
Hồi Thứ 40 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Bốn Tướng cậy phép đoạt thành
Nam Cung Hoát và Võ Kiết bắt được ba tướng Trụ đưa về dinh nạp cho Tử Nha.
Tử Nha thấy Lỗ Hùng đứng sững không quì.
Còn Vưu Hồn , Bí Trọng thì quì móp dưới đất xin dung mạng.
Tử Nha nói với Lỗ Hùng :
- Bậc anh hùng phải trông thời thế rõ được cơ trời , am tường máy tạo. Nay nhà Thương đã đến lúc suy vi , thiên hạ hai phần đã bỏ Trụ theo Châu, lão tướng không biết hay sao mà làm nghịch lại đến nỗi mang họa ?
Lỗ Hùng nói :
- Ngươi trước kia cũng làm tôi cho nhà Thương ăn lộc Ðại phu , nay phản phúc đến đây đầu Châu nghịch Trụ , thế thì người là kẻ tham quyền cố vị , mưu sống cầu vinh, chớ đâu phải bậc hiệu lương quân tử . Ta không chối cãi tội ác Trụ Vương đã làm thiên hạ đảo huyền, muôn dân đồ thán, bằng cớ theo lẽ thì trung thần nếu không can vua được thì chịu chết, chứ không theo phò người khác làm tôi. Ta tuổi đã già rồi, chết đi để tiếng thơm muôn đời thì có gì đáng tiếc.
Tử Nha truyền quân giam giử ba tướng lại một nơi rồi cầm gươm lên đài làm phép, tức thì mây tạnh giá tan, nắng mùa hè trở lại như cũ . Trong năm vạn binh mã của Trụ chết lạnh hơn bốn ngàn, còn bao nhiêu trốn về Nam ải.
Tử Nha sai Nam Cung Hoát về thành thỉnh Võ Vương đến núi Kỳ Sơn.
Nam Cung Hoát tuân lệnh ra đi về đến nơi ra mắt Võ Vương và tâu :
- Hạ thần vâng lệnh Thừa Tướng về triều thỉnh chúa công ngự đến Kỳ Sơn để luận bàn công việc.
Võ Vương nhậm lời, dẫn bá quan đến chân núi đã thấy Tử Nha đón tiếp.
Võ Vương hỏi Tử Nha :
- Thượng phụ cho rước quả nhân đến đây để làm gì ?
Tử Nha thưa :
- Tôi thỉnh chúa công đến đây để làm lễ tế núi Kỳ Sơn .
Võ Vương nói :
- Tế núi sông là chính lẽ, trẫm không từ chối .
Tử Nha đặt văn tế Võ vương ngỡ là tế núi không ngờ cúng đài Phong thần.
Võ vương quì xuống thắp hương, còn Tử Nha truyền Võ Kiết chém đầu Lỗ Hùng , Vưu Hồn , Bí Trọng đem ba thủ cấp đến đặt lên đài cao làm lễ tế .
Võ Vương trông thấy ba thủ cấp thất kinh hỏi :
- Sao lại giết người mà tế núi ?
Tử Nha tâu :
- Hai người ấy là Vưu Hồn , Bí Trọng, tôi nịnh của Trụ vương , trước kia gây nhiều tội lỗi, nay phải đền tội với nhân dân.
Võ Vương không muốn giết người làm đồ tế lễ như vậy , song nghe đến Vưu Hồn, Bí Trọng là hai tên đại nịnh thì chết cũng an lòng nên không tỏ ý phàn nàn nữa .
Tế xong, tôi chúa đồng đem gia tướng về thành, còn Bá Dẫm dẫn hồn ba tướng lên đài lập tức .
Người sau có thơ nói đến cái chết của Vưu Hồn , Bí Trọng :
Năm xưa kêu ngạo quẻ Cơ Xương
Bị giá ngày nay nghĩ mới tường
Bí Trọng lạnh lùng rơi cổ rắn
Vưu Hồn run rét rụng đầu lươn
Kẻ gian tợ dựa cây gươm báu
Gần dữ như vào đãy cá ươn
Họ Lỗ liên can thương hại bấy
Kẻ trung người nịnh họa đồ vương .
Tàn binh của Lỗ Hùng sau khi thoát nạn tuyết lạnh chạy trở về ải Tụy Thủy .
Hàng Vinh biết được tin , bèn viết sớ dâng về triều cáo cấp .
Lúc ấy Văn Thái Sư đang ngồi xem tờ biểu của Ðặng Cửu Công gởi về , trong biểu nói việc Nam Bá Hầu Ngạc Thuận đánh không lại kéo binh bại tẩu, thì mừng rỡ nhủ thầm :
- Thể thì an được mối giặc ở phía Nam.
Kế đó Văn Thái Sư xem đến tờ biểu của Hàng Vinh nói việc Lỗ Hùng và Bí Trọng , Vưu Hồn đều tử chiến .
Văn Thái Sư thất kinh than :
- Không ngờ binh Tây Kỳ mạnh đến như vậy . Khương Thượng đã giết Trương Quế Phương , nay lại chém đầu Lỗ Hùng và Vưu Hồn , Bí Trọng nữa . Thế nầy ta phải thân chinh mới được , ngặt phươns Ðông còn giặc, không dám bỏ đi .
Ngẩm nghĩ một lúc. Thái Sư quay qua hỏi Kiết Lập và Dư Khánh :
- Nay nhắm tướng nào có thể đến đẹp loạn Tây Kỳ được ?
Kiết Lập thưa :
- Trước đây chúng ta đánh giá nhân vật Tây Kỳ quá thấp nên mới bị hao binh tổn tướng như vậy. Cứ như Trương Quế Phương cầm binh không lại, bốn vị đạo sư ở Cửu Long đảo bỏ mình thì biết binh tướng Tây Kỳ nhiều kẻ đa mưu túc trí lắm. Vậy phải cho người ra ải Giai Mộng truyền bốn tướng họ Ma đem binh chinh phạt mới mong thắng được .
Văn Trọng nói :
- Bốn tướng họ Ma có nhiều phép lạ, song việc giữ ải Giai Mộng cũng quan trọng lắm.
Xin sai Hồ Thắng, Hồ Lôi ra đó trấn ải thay cho Ma gia tứ tướng. Tôi thiết tưởng bốn tướng bọ Ma cầm binh thì chinh phục Tây Kỳ chẳng bao lâu.
Văn Trọng khen phải liền viết lệnh tiễn , sai anh em họ Hồ ra trấn ải Giai Mộng, và truyền Ma gia tứ tướng đem binh chinh phạt Tây Kỳ .
Ma gia tứ tướng tiếp được công văn , cười ngất nói với nhau :
- Thái Sư đã từng chinh chiến nhiều, sao lại lẩn thẩn như vậy . Bên Tây Kỳ chỉ có lão thầy bói Khương Thượng và đứa tôi loàn là Hoàng Phi Hổ mà thôi, việc gì phải bắt chúng ta bỏ ải mà đi đánh thật là cắt cổ gà lại dùng đến dao mổ trâu.
Bốn anh em bọ Ma cười nói một hồi, rồi giao ải cho Hồ Thắng, Hồ Lôi, rồi điểm mười muôn binh mã, nói một tiếng pháo lệnh kéo qua Tây Kỳ như vũ bảo.
Ngày đi đêm nghĩ , chẳng bao lâu đoàn quân Ma gia tứ tướng đã vượt qua năm ải đến núi Ðào Hoa.
Quân thám mã vào báo :
- Bẩm chúa tướng, nơi đây đã đến địa phận Tây Kỳ rồi , cách phía Bắc thành Tây Kỳ chừng năm mươi dặm.
Ma gia tứ tướng truyền quân đóng trại nghỉ ngơi, rồi sẽ tìm hiểu địch tình .
Bấy giờ, Tử Nha sau khi hô phong hoán võ, dùng tuyết lạnh bắt ba tướng Trụ tế đài phong thần thì khí thế uy hùng , quân ngũ nức lòng đánh giặc, ai nấy tin tưởng vào tài làm tướng của Tử Nha .
Ngày kia có quân thám mã về báo :
- Trụ vương sai Ma gia tứ tướng kéo quân đến thành Bắc đóng trại cạch đây năm mươi dặm.
Tử Nha triệu tập các tướng bàn kế hoạch đánh phá.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Xin Thừa Tướng phải để phòng. Bốn tướng này tài hay phép lạ không phải tầm thường.
Tử Nha hỏi :
- Ma gia tứ tướng là những kẻ thế nào, xin tướng quân nói rõ cho ta biết ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Ma gia tứ tướng là bốn dòng họ Ma. Cả bốn người đều có phép tà đạo.
Thứ nhứt là : Ma Lễ Thanh, mình cao hai trượng bốn thước gương mặt như loại cua đinh, hàm râu đỏ loét, thường đùng cây giáo đài, không cỡi ngựa, trong mình có cây gươm báu của thần tiên gọi là Thanh Vân kiếm. gươm nầy có bùa, giữa có khắc bốn chữ địa , thủy , hỏa, phong. Nếu nó chỉ gươm niệm chú thì lửa và gió cùng nổi lên một lúc. Trong gió ấy có hàng vạn thanh gươm bay tua tủa hễ gió bay đến đâu thì binh tướng thây nằm đến đấy. Còn lửa cháy đến đâu thì binh tướng chết thui đến đấy, không ai chữa nổi .
Thứ nhì là : Ma Lễ Hồng có một cây lọng gọi là Hỗn Nguyên Tán . Cây lọng ấy có kết đũ các thứ hạt châu dính chuyền với nhau. Các hột châu ấy gồm có :
1. Tổ Mẫu Lục
2. Tô Màu Bích
3. Dư Minh châu.
4 Tị Thần châu.
5 Tị Hỏa châu.
6. Tị Thủy châu.
7. Tiêu Lương châu.
8. Cửu Khúc châu.
9 Ðịnh Nhan châu.
10.Ðịnh Phong châu.
Lại còn có những hạt trân châu kết chuyền ra bốn chữ Trang Tải Càn Khôn . Cái lọng ấy vô cớ chẳng dám giương lên, vì hễ giương lên tối tăm trời đất, Càn khôn chuyển động.
Thứ ba là : Ma Lễ Hải sở trường một cây giáo lại có mang theo cây đờn tỳ bà. Bốn dây đờn chia ra : địa, thủy, hỏa , phong. Khảy lên ít tiếng thì gió , lửa nổi dậy như Thanh Vân kiếm.
Thứ tư là : Ma Lễ Thọ có một con chuột trắng gọi là Hoa Hồ Ðiêu . Hễ quăng nó lên cao thì nó lớn bằng của voi trắng, hóa ra hai cánh bay theo ăn thịt tướng binh. Ma Lễ Thọ còn có tài đánh cặp roi hay lắm.
Bởi Ma gia tứ tướng tài phép thư vậy nên tôi mới thưa với Thừa Tướng cẩn thận và đề phòng.
Tử Nha hỏi :
- Vì sao tướng quân biết rõ như vậy ?
Hoàng Phi Hổ nói :
- Trước kia bốn tướng này là bộ hạ của tôi, giúp tôi đi đánh Ðông hải. Lúc ra trận, bốn tướng có dùng các phép ấy.
Tử Nha nghe rõ, ngồi làm thinh, vẽ mặt buồn bã vô cùng.
Giữa lúc đó bốn anh em Ma gia tứ tướng an cơ hạ trại , cho quân sĩ nghĩ ngơi xong, bàn với nhau :
- Nay chúng ta vâng lệnh Thiên Tử sang đánh Tây Kỳ, đóng trại nơi đây đã ba ngày rồi, cũng nên tính việc động binh trừ quân phản loạn để khỏi phụ lòng Thái Sư tiến cử.
Bốn anh em bàn bạc xong, quyết đinh ngày mai nhổ trại, kéo thẳng đến thành Tây Kỳ khiêu chiến.
Ðạo binh Ma gia tứ tướng kéo đến nơi, an dinh hạ trại xong, phất cờ phát pháo, đến cửa thành Tây Kỳ, gọi Tử Nha ra đối địch.
Quân vào báo, Tử Nha lưỡng lự không dám ra binh.
Kim Tra, Mộc Tra và Na Tra biết ý đồng thưa :
- Sư thúc nghe Hoàng tướng quân kể tài ba anh em họ Ma nên sợ thất trận, không dám ra binh phải không. Chúng tôi thiết nghĩ khí số nhà Châu trị đời thì mọi việc đâu có trời đất che chở, hơi đâu mà sợ !
Tử Nha ngẫm nghĩ một hồi rồi truyền lệnh trương cờ ngũ sắc cùng với các tướng kéo binh ra khỏi thành.
Ma gia tứ tướng thấy Tử Nha dùng binh tề chỉnh, cởi con Tứ Bất Tướng, cầm gươm thư hùng, đội mão đuôi cá , bèn lướt tới trước hỏi :
- Khương Thượng ! Ngươi không giữ bổn phận, đem dạ bội quân, lại chứa phản tặc là Hoàng Phi Hổ. Các vị đại thần đến đây vấn tội ngươi lại bêu đầu , ấy là ngươi chẳng nể triều đình, không kiêng phép nước. Nay binh trời đã tới, sao chẳng chịu bó mình . Hay ngươi muốn chống cự với chúng ta, khiến cho binh sĩ Tây Kỳ tiêu tan thành bột chăng ?
Tử Nha nói :
- Quí vị nói sai rồi ! Chúng tôi là tôi nhà Thương, sắc phong một cõi, hằng giữ phép nước, có làm phản bao giờ đâu . Chỉ vì vua nghe lời các đại thần đem quân đến đánh Tây Kỳ, chúng tôi phải bảo vệ đất đai, giữ gìn cương thổ . Thực ra , chúng tôi chưa hề xâm phạm đến năm ải của nhà Thương, sao lại bảo là phản loạn ?
Ma Lễ Thanh nổi giận hét :
- Ngươi dám lộng ngôn, đổ tội cho đại thần sanh chuyện , ngươi không biết cả thành Tây Kỳ sập đổ hay sao ?
Nói rồi cầm giáo lướt tới đâm Tử Nha.
Nam Cung Hoát lướt tới đưa siêu đao ra đỡ, và hét lớn :
- Có ta đây, ngươi đừng vô lễ.
Hai người hỗn chiến với nhau.
Ma Lễ Hồng cầm kích xông tới .
Tân Giáp giơ búa đánh liền.
Ma Lễ Hải cầm giáo xốc vào.
Na Tra ngăn lại giao chiến.
Ma Lễ Thọ xách cặp giản lướt lên, thế mạnh như hùm , liền thấy có tướng Châu mặc giáp trắng, cỡi ngựa kim, cầm giáo dài, đội mũ bạc đón Ma Lễ Thọ giao thương , ấy là Võ Kiết .
Tám tướng đánh vùi với nhau một trận rất dữ , kẻ hết lòng phò Minh chúa, kẻ hết sức giúp Thành Thang.
Người sau có thơ rằng :
Vì nước quân thần vẹn chữ trung
Ai binh chúa nấy cũng anh hùng
Bọc thây đã phú cho da ngựa
Trong trận chi sờn sự kiết hung
Na Tra đánh với Ma Lễ Hải một hồi liền lấy Càn Khôn Quyện liệng lên .
Ma Lễ Hồng trông thấy liền đỡ búa Tân Giáp, rồi nhảy ra ngoài lấy cây lọng Hỗn Nguyên giương lên thâu Càn Khôn Quyện.
Kim Tra thấy vậy liền lấy Ðộn Long Thun quăng lên, cũng bị lọng phép thâu mất.
Tử Nha ném cây roi Ðả Thần Tiên lên quyết đánh bốn tướng.
Ai ngờ roi ấy đánh thần, chớ không phải đánh tiên và kẻ thế, còn Ma gia tứ tướng là con nhà Phật, cách một ngàn năm nữa mới làm thần , cho nên roi ấy đánh không được, cũng bị lộng Hỗn Nguyên thâu mất.
Ma Lễ Thanh bỏ Nam Cung Hoát, nhảy ra ngoài lấy gươm Thanh Vân giá ba cái, tức thì gió mây nổ lên mù mịt, gươm giáo bay tua tủa tối trời.
Có thơ rằng :
Trận gió gươm đao giữa chiến trường
Tướng binh giáp mão nát như tương
Huống chi xương thịt người phàm tục
Dầu kẻ đa đồng cũng bị thương
Ma Lễ Hồng thấy anh mình dùng gươm phép, liền giương cây lọng Hỗn Nguyên ra, rung rinh ba cái, tức thì trời đất tối tăm, khói lửa ngất trời.
Có thơ rằng :
Lửa cháy tứ bề khó đụt xông
Dẫu cho người đá cũng nung hồng
Tử Nha phép nhiệm không đương lại
Binh tướng Tây Kỳ chăng đất chôn
Ma Lễ Hải khảy đờn tì bà trợ chiến, Ma Lễ Thọ giở túi beo thả con Hoa Hồ Ðiêu bay lên nữa lừng trời lớn như con tượng bạch nhăn nanh múa vuốt, ăn thịt tướng binh.
Trận nầy quân Châu thất điên bát đảo.
Tử Nha cỡi Tứ Bất Tướng bay lên nữa lừng trời, Kim Tra, Mộc Tra độn thổ trốn khỏi.
Na Tra nhờ xe Phong Hỏa bay thẳng vào thành, Long Tu Hồ độn thủy vào dinh, Hoàng Phi Hổ cỡi thần ngưu chạy thoát. Còn các tướng trận dầu khỏi chết cũng bị bắt .
Tử Nha vào thành kiểm điểm binh tướng thì thấy chỉ còn hơn phân nữa, tướng tử trận hết chín người. Người con thân lại Văn vương cũng bỏ mình với ba tên phó tướng.
Tử Nha buồn bã vô cùng vì từ lúc cầm quân đến nay chưa thua trận nào nặng nề như vậy.
Ma gia tứ tướng thắng trận về dinh , cùng nhau mừng rỡ.
Ma Lễ Hồng nói :
- Ngày mai chúng ta kéo binh đến vây thành hổn chiến một trận nữa, thế nào cũng bắt được Tử Nha mà ban sư về nước.
Ma Lễ Thanh khen phải, bốn anh em đồng uống rượu thâu canh.
Hôm sau, bên tướng dẫn quân đến bên thành khiêu chiến.
Tử Nha không đám ra nữa, truyền quân treo miễn chiến bài.
Ma gia tứ tướng thấy vậy khiến quân vây thành công phá.
Tử Nha sai mấy tướng không bị thương như Na Tra , Mộc Tra, Kim Tra , Hoàng Phi Hổ, Long Tu Hồ đốc quân giữ thành, dùng gỗ đá, nước sôi và cung ná , cố thủ nghiêm nhặt.
Ma gia tứ tướng đốc quân phá thành ba ngày không nổi mà quân sĩ hao hớt cũng nhiều.
Ma Lễ Thanh truyền gióng trống thu quân về trại .
Bốn anh em họ Ma lài bàn tính :
- Khương Tử Nha là lão thầy tu trên núi Côn Lôn bản lảnh không vừa, chúng đã thủ thành thì cũng khó bề phá gấp được, chi bằng chúng ta cứ vây riết ngoài thành, đợi cho trong thành hết lương thảo , bên ngoài không tiếp viện được thì thế nào chúng cũng phải đầu hàng .
Bàn định xong, bốn anh em họ Ma lại kéo binh đến vây nữa, nhưng lần nầy không công phá mà chỉ chận đường không cho binh tiếp viện, giải lương mà thôi.
Bốn anh em họ Ma vây thành Tây Kỳ ngày đêm không dứt , tính ra đã hai tháng có dư .
Ma Lễ Thanh nóng lòng nói với ba em :
- Văn Thái Sư sai chúng ta đánh Tây Kỳ, nay đã gần ba tháng mà phá thành không nổi, binh lương hao tốn, như sau nầy Thái Sư khiển trách thì chúng ta còn thể diện gì nữa. Chi bằng tối nay anh em chúng ta dùng bửu bối quăng vào thành, phá thành cho tan hoang, bắt Tử Nha đem về nạp cho sớm.
Ba người em khen phải, đóng chuẩn bị kế hoạch đợi đêm đến phá thành.
Bên kia, Tử Nha đang ngồi bàn luận xảy nghe gió thổi vùn vụt cậy cờ lệnh trước trướng gãy đổ xuống đất. Thất kinh, liền lấy tiền gieo quẻ, mặt biến sắc, vội vàng đi tắm gội đốt hương làm phép đảo hải mà cứu binh Châu.
Tử Nha bỏ tóc xõa. cầm gươm phép, vận nước biển bao thành Tây Kỳ .
Bấy giờ Nguyên Thỉ Thiên Tôn đang ngồi trong động, biết Tây Kỳ mắc họa, tuy Tử Nha đảo hải nhưng cũng cứu không nổi, liền lấy bình lưu ly có nước Tam quan thần thủy rảy xuống thành Tây Kỳ, nước ấy nổi trên mặt biển.
Ðêm ấy Ma Lễ Thanh quăng Thanh Vân kiếm, Ma Lễ Hồng ném Hỗn Nguyên Tán, Ma Lễ Hải khảy đờn tỳ bà, Ma Lễ Thọ quẳng con Hoa Hồ Ðiêu tức thì mây kéo mịt mù, gió gào lửa táp, vũ trụ rung chuyển, hình như trời sập đất long . Quân tướng trong thành đều vỡ mật. Bốn anh em họ Ma chắc là thành Tây Kỳ đã tan nát thành đống gạch vụn, định đến sáng ngày sẽ ban sư.
Ai ngờ :
Nhọc sức hoài công không được việc
Vang trời dậy đất có ra chi
Ma gia tứ tướng làm phép đến khuya mới thu bửu bối trở về trại.
Còn Tử Nha mượn nước biển cứu thành Tây Kỳ, nội đêm ấy tướng binh không ai ngủ được. Trời rừng đông, Tử Nha trả nước về biển Bắc, thành Tây Kỳ vẫn thấy còn nguyên vẹn không chết một cành cây cọng cỏ nào.
Binh sĩ thấy thành Tây Kỳ vẫn còn y nguyên, vào báo lại với bốn anh em họ Ma .
Ma gia tứ tướng ra xem, thấy quả như vậy lấy làm lạ không hiểu vì cớ gì, chẳng lẽ bảo vật của họ không linh ứng ?
Ma gia tứ tướng không còn biết làm cách nào hơn là cứ việc vây riệt, đợi trong thành hết lương thực phải đầu hàng.
Qua trưa ấy rồi, Tử Nha lại truyền các tướng thủ thành nghiêm nhặt. Bên ngoài anh em họ Ma vẫn bao vây, còn bên trong cũng chẳng có cách nào để giải vây:
Ngày kia quan coi kho đến thưa với Tử Nha :
- Kho Tam tế lương đã gần hết rồi, chỉ còn dùng được mười ngày nữa thôi.
Tử Nha kinh hãi nói :
- Bị vây là chuyện nhỏ, hết lương là chuyện lớn. Nếu trong thành mà cạn lương thì chỉ có cách đầu hàng.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Xin Thừa Tướng ra yết thị cho những dân chúng giàu có trong thành bảo họ cho vay đở lúc nào giải vây xong sẽ trả cả vốn lẫn lời .
Tử Nha nói :
- Không nên làm như vậy. Ngoài thành quân địch đang vây, trong thành báo động hết lương thế nào cũng sanh biến. Liệu còn dùng được mười ngày thì cứ thủng thỉnh sẽ liệu.
Tám ngày nữa trôi qua , mà tình trạng vẫn không thay đổi .
Bấy giờ lương thực chỉ còn có hai ngày nữa là hết.
Tử Nha buồn rầu nghĩ không ra kế.
Trong lúc bối rối bỗng có hai vị đạo đồng một người mặc áo xanh, một người mặc áo đỏ đồng đến trước cửa thành xin vào ra mắt Khương Tử Nha.
Quân canh liền vào báo.
Tử Nha nói :
- Giặc đang vây bên ngoài, chớ nên tin. Phải để ta coi lại cho rõ người nào đã.
Liền bước ra cửa thành hỏi :
- Hai vị ở núi nào, động nào ? Có việc chi tìm đến ?
Hai đạo đồng thưa :
- Chúng tôi là Hoàng Ðộc Long và Tiết Ác Hổ ở động Ngọc Ốc núi Kim Ðình học trò ông Ðạo Hạnh thiên tôn. Nay vâng lệnh thầy đến vận lương cho sư thúc.
Tử Nha nghe nói mừng rỡ rước vào thành và hỏi :
- Lương thực hiện giờ ở đâu ?
Hoàng Ðộc Long thưa :
- Chúng tôi có đem theo đây .
Nói rồi lấy thư đưa ra. Tử Nha mở thư ra xem, và nói :
- Trước kia thầy ta có dặn , lúc nào ngặt nghèo sẽ có người này đến giúp, thật quả không sai.
Liền truyền đạo đồng lấy lương ra , các tướng trông thấy nín cười , nhìn nhau bảo nhỏ :
- Giúp lương thực cho cả thành mà đem đến một vốc gạo như vậy sao ?
Khương Tử Nha liền bảo Hoàng Ðộc Long đem gạo đến kho Tam tế .
Hoàng Ðộc Long tuân lệnh đem gạo đổ vào kho .
Vừa được vài giờ sau, quân coi kho đến báo với Tử Nha :
- Kho Tâm tế gạo đã đầy nhóc.
Tử Nha mừng làm. Binh tướng đều vui mừng không ai còn lo chết đói nữa .
Có thơ rằng :
Võ Vương nhân đức đất trời thương
Xui khiến thần tiên đến giúp lương
Thiên Hóa ít ngày qua trợ chiến
Một mình giết hết tứ thên vương
Bây giờ Tử Nha lương nhiều tướng mạnh, quân sĩ no đũ nhưng sợ tài phép bốn anh em họ Ma, cứ thủ thành mãi, không dám xuất trận .
Còn Ma gia tứ tướng vây thành gần giáp một năm, mà hãm thành không được , liền viết sớ gởi về Thái Sư Văn Trọng, trong sớ nói :
- Tử Nha đánh cũng hay, thủ thành cũng giỏi nên chúng tôi không thể hảm thành được...
Ngày kia, Tử Nha đang bàn luận việc binh xảy thấy quân canh vào báo :
- Có một ông đạo sĩ đến trước cửa thành xin ra mắt.
Tử Nha cho đòi vào thì thấy đạo sĩ ấy đầu đội mão phiến vân , mình mặc áo bát quái, chân đi giày cỏ, lưng buộc giải tỷ .
Tử Nha hỏi :
- Ðạo sĩ từ đâu đến ?
Ðạo sĩ làm lễ ra mắt và thưa :
- Ðệ tử là học trò Ngọc Ðảnh chân nhân họ Dương, tên Tiển vâng lệnh thầy dạy xuống hầu sư thúc sai khiến.
Tử Nha thấy Dương Tiển dung mạo khác thường, lòng mừng thầm , gọi các tướng đến cho biết mặt. Các tướng cùng chào mừng giới thiệu với nhau .
Tử Nha lại dẫn Dương Tiển đến ra mắt Võ Vương .
Võ vương nói :
- Các khanh có lòng đến đây giúp quả nhân, ơn ấy quả nhân không dám quên.
Nói rồi truyền mở tiệc đải đằng.
Sau bửa tiệc, Dương Tiển hỏi Tử Nha :
- Chẳng hay binh nào vây ngoài thành mà sư thúc không chịu ra quân ?
Tử Nha thuật chuyện Ma gia tứ tướng có phép lạ, không ai đánh lại nên phải treo miễn chiến bài .
Dương Tiển nói :
- Nay có đệ-tử đến đây, xin sư thúc bõ miễn chiến bài để đệ tử ra đánh với Ma gia tứ tướng một trận cho biết. Nếu cứ cố thủ thành mãi làm sao tính được mưu kế .
Tử Nha nhận lời, truyền Dương Tiển ra quân.
Quân thám thính thấy thành Tây Kỳ bỏ miễn chiến bài, vội chạy về dinh báo với Ma gia tứ tướng :
- Thành Tây Kỳ bỏ miễn chiến bài rồi .
Ma gia tứ tướng liền nai nịt chỉnh tề, đồn binh đến trước cửa thành khiêu chiến.
Dương Tiển cầm giáo xuất trận, Tử Nha khiến Na Tra theo trợ chiến.
Vừa ra khỏi thành, Dương Tiển thấy bốn tướng :
Oai hùng vùn vụt sanh giông gió
Hơi lửa phừng phừng ngút tận mây
Còn bốn tướng thấy Dương Tiển cầm giáo bạc , cởi ngựa kim , dung mạo không phải người tu, cũng không phải kẻ tục thì lấy làm lạ .
Ma Lễ Thanh hỏi :
- Ngươi là ai đó ?
Dương Tiển đáp :
- Ta là sư điệt của Khương Thừa Tướng, họ Dương, tên Tiển . Các ngươi tài cán bao nhiêu mà dám hung hăng như vậy . Các ngươi thường dùng phép tà mà hại người, nay ta đã đến đây, e chúng bây khõng có đất mà chôn thây .
Nói rồi cầm giáo đâm tới . Ma gia tứ tướng lâu ngày không ra trận, nên tay chân đã ngứa ngáy , đồng ra hỗn chiến với Dương Tiển một lượt.
Giữa lúc đó có quan giải lương tại Sở Châu là Mã Thành Long vừa giải lương tới, cỡi ngựa xích thố, cầm siêu đao . Người nầy tánh nóng như lửa, thấy bốn tướng và Dương Tiển choáng cả đường đi không ngỏ đem lương qua, liền trợn mắt nạt lớn :
- Cẩu tặc chớ hành hung , có ta đến đây .
Vừa nói vừa giực ngựa xông vào tiếp tay với Dương Tiển.
Ma Lễ Thọ nổi giận đánh với Mã Thành Long mười hiệp, rồi quăng con Hoa Hồ Ðiêu lên, hóa ra một con vật lớn như con voi trắng, miệng đỏ như chậu máu, nhe nanh bạc như gươm trường, cắn Mã Thành Long đứt nghiến nữa mình và nuốt vào bụng.
Có bài thơ rằng :
Thú ấy lâu năm hứng gió trăng
Âm dương thọ khí đã thâm căn
Biến ra lớn nhỏ tùy theo ý
Nuốt sống ăn tươi cọp chẳng bằng
Dương Tiển trông thấy nghĩ thầm :
- Nó có nuôi vật dữ giết người, hèn chi tướng Châu đánh không lại. Ta sẽ làm cho nó biết tay.
Còn bốn tướng họ Ma không biết Dương Tiển có Thất thập nhị huyền công nghĩa là bảy mươi hai phép biến hóa ; nên Ma Lễ Thọ cũng để con Hoa Hồ Ðiêu cắn nuốt Dương Tiển như đã nuốt Mã Thành Long vậy.
Na Tra trông thấy Dương Tiển chun vào bụng con quái thú, thất kinh chạy vào thành báo với Tử Nha :
- Sư thúc ơi ! Dương Tiển bị Hoa Hồ Ðiêu cắn đứt nửa mình nuốt vào bụng rồi.
Tử Nha sững sờ nói không ra tiếng, các tướng đều trợn mắt nhìn nhau không ai nói nửa lời.
Ma gia tứ tướng thắng trận kéo binh về dinh, mở tiệc mừng ăn uống cho đến hết canh hai vẫn chưa ngủ.
Ma Lễ Thọ nói :
- Ðể tôi sai con Hoa Hồ Ðiêu bay vào thành Tây Kỳ cắn chết Võ Vương, nuốt sống Tử Nha, hai người ấy mà chết rồi thì chúng ta đánh một trận là ban sư về nước, chẳng lẽ chúng ta ở đây vây nó cả đời sao ?
Ma Lễ Thanh khen :
- Nếu con Hoa Hồ Ðiêu của em sai khiến được như vậy thì bắt tướng không cần phải xuất quân.
Ma Lễ Thọ liền lấy túi da beo ra, bắt con Hoa Hồ Ðiêu, và dặn :
- Bửu bối ! Nếu ngươi vào thành cắn chết Võ vương và Tử Nha thì được trọng thưởng.
Nói rồi liệng Hoa Hồ Ðiêu lên không trung.
Con Hoa Hồ Ðiêu tuân lời bay vút ra khỏi trận.
Lúc nầy Dương Tiển nằm trong bụng con Hoa Hồ Ðiêu , vì Dương Tiển có bảy mươi hai phép biến hóa , nên Hoa Hồ Ðiêu của nuốt vào bụng vẫn không chết , khi nghe Ma Lễ Thọ dặn con quái thú như vậy mừng rỡ nghĩ thầm :
- Tặc tướng ! Ðừng hòng bửu bối của ngươi hành động như vậy.
Nói rồi đợi cho con Hoa Hồ Ðiêu bay ra khỏi cửa trại, ở trong bụng hét lớn lên một tràng :
- Quái thú ! Mi biết ta là ai không ?
Nói rồi rứt đứt trái tim. Con Hoa Hồ Ðiêu ré lên một tràng rồi nhào xuống đất chết tươi.
Dương Tiển hiện hình chui ta ngoài, xé Hoa Hồ Ðiêu đứt làm ba đoạn , rồi về đến cửa thành thì đã canh ba.
Bấy giờ Tử Nha còn thức đang bàn luận với Na Tra, xảy có quân vào báo :
- Dương Tiển trở về thành kêu cửa.
Tử Nha kinh hãi nói :
- Ðã chết đi sao còn sống lại ?
Liền khiến Na Tra lên mặt thành xem thử thật hay giả.
Na Tra vâng lịnh đến trước cửa hỏi lớn :
- Dương đạo huynh đã bị con quái thú xé xác sao còn sống lại mà về đây ?
Dương Tiển nói :
- Chúng ta đều là đệ tử của thần tiên, mỗi người hay mỗi phép. Thôi, mở cửa cho mau đặng ta vào thưa với sư thúc những việc cần thiết.
Na Tra không nghi ngờ, hối quân mở cửa .
Dương Tiển bước vào ra mắt Tư Nha .
Tử Nha trông thấy quả thật Dương Tiển, sửng sốt hỏi :
- Hỏi sớm mai tướng quân đã bị tử trận, lầm sao bây giờ sống lại được ? Hay là tướng quân có phép hồi sinh ?
Dương Tiển thưa :
- Ðệ tử vào trong bụng con Hoa Hồ Ðiêu , nghe Ma Lễ Thọ sai con quái thú ấy vào thành ăn thịt Võ Vương và sư thúc, đệ tử đã giết chết con chuột ấy rồi, nên về thưa lại.
Tử Nha nói :
- Nếu tướng quân có tài hóa như vậy còn sợ gì phép lạ của chúng nó .
Dương Tiẽng thưa :
- Bây giờ tôi tính trở qua dinh địch để tìm cách phá rối.
Na Tra hỏi :
- Dương đạo huynh làm thế nào vào dinh nó được ?
Dương Tiển đáp :
- Thầy tôi dạy đủ Thất thập nhị huyền công, biến hóa đũ bảy mươi hai cách.
Hãy nghe bài thơ này :
Bảy mươi hai phép thuật biến huyền công
Thày dạy lâu năm luyện đã xong
Dầu nước dầu non dầu sắt đá
Hoặc vàng hoặc bạc hoặc chì đồng
Khi cần biết tới Loan cùng phụng
Tẩu thú hiện ra cọp với rồng
Thấy chết nhiều lần nhưng chẳng chết
Theo phò thánh chúa lập nhiều công
Tử Nha nghe Dương Tiển khoe tài liền nói :
- Ngươi có phép hay như vậy hãy biến một vài cách cho ta xem thử.
Dương Tiển rùng mình một cái , biến ra con Hoa Hồ Ðiêu nhảy cùng dưới đất.
Tử Nha mừng rõ cười lớn :
- Thật là thần thông quảng đại.
Dương Tiển thưa :
- Ðể tôi bay sang dinh nó phá phách một hồi cho vui.
Tử Nha nói :
- Không cần phá phách làm chi , ngươi tìm cách nào lấy được các phép mầu của chúng đem về đây, thì chúng nó như gảy mất tay chân không làm gì được.
Dương Tiển vâng lệnh, giả làm con Hoa Hồ Ðiêu bay tuốt qua dinh Ma gia tứ tướng .
Vừa đến nơi Ma Lễ Thọ đưa tay bắt lấy, giở bụng con quái thú xem, thấy bụng không no , biết chưa ăn Khương Thượng, bèn bò vào túi da beo.
Bấy giờ đã canh tư, bốn anh em họ Ma đồng đi ngủ.
Dương Tiển thấy bốn tướng ngủ khì , liền ở trong túi nhảy ra , hiện hình người như cũ, lại quơ trúng cây lọng đụng nhằm gươm Thanh Vân rơi xuống đất kêu lẻng kẻng .
Dương Tiển sợ chúng hay, đớp cây lọng phép đi mất.
Ma Lễ Hồng giật mình thức dậy đưa mắt nhìn quanh, không thấy có ai, chỉ thấy cây gươm rơi xuống đất thì chắt lưỡi nói :
- Ðem gươm vô ý để rớt như vậy.
Liền lấy gươm móc lên vách như cũ , rồi lật đật nằm xuống ngủ nữa .
Dương Tiển trở về dinh đem cây Hỗn Nguyên Tán dâng cho Tử Nha .
Ba anh em Kim Tra đồng xúm lại xem lọng báu .
Còn Dương Tiển từ giả bay qua dinh Thương, chun nằm vào túi da beo như cũ .
Rạng ngày bốn anh em họ Ma thức dậy .
Ma Lễ hồng không thấy cây lọng phép, thất kinh nói lớn :
- Lạ quá ! Cây Hỗn Nguyên Tán đâu mất .
Bốn anh em tìm kiếm một hồi, rồi hỏi bọn quân tuần và lính gát cửa .
Bọn quân canh thưa :
- Bụi bay không lọt vào dinh, có gian tế nào vào đây mà lấy cho được .
Ma Lễ Hồng chắt lưỡi than :
- Ta nhờ cây lọng nầy mà lập công dẹp giặc, nay mất đi biết tính làm sao ?
Bốn anh em thấy mất phép báu đều buồn bã không bàn đến chuyện chinh chiến nữa .
Ðây nói về động Tử Dương núi Thanh Phong, ông Thanh Hư đạo nhân đang ngồi tu luyện xảy thấy lòng mình hồi hộp , biết Tây Kỳ có việc, và đã đến lúc đưa đệ tử xuống trần, liền sai Kim Hà đồng tử gọi Hoàng Thiên Hóa đến dạy .
Hoàng Thiên Hóa nghe đòi vội bước vào làm lễ :
- Sư phụ cho đòi đệ tử có việc chi ?
Thanh Hư nói :
- Ngươi ra sau vườn đào để ta truyền phép, sai xuống Tây Kỳ, trước là đoàn tụ gia đình sau phò vua giúp nước.
Nói rồi dắt Hoàng Thiên Hóa ra vườn đào, trao cặp song chùy cho Hoàng Thiên Hóa tập trận.
Khi đã thuần thục, Thanh Hư nói với Hoàng thiên Hóa :
- Thầy cho con Ngọc Kỳ Lân mà cỡi và đem Hóa Long Phiêu xuống Tây Kỳ . Con khá kính thành , chớ quên cội rễ .
Hoàng Thiên Hóa lạy thầy giã bạn, lên lưng Ngọc Kỳ Lân , đưa tay vỗ vào gạc một cái, tức thì bốn cẳng sanh mây, bay mau như gió . Bởi con kỳ lân này là của Thanh Hư cỡi, dùng để dạo chơi ba núi năm non nên nó bay đi mau lắm.
Chỉ phút chốc, Hoàng Thiên Hóa đã đến Tây Kỳ xin vào thành .
Quân vào báo :
- Có một đạo đồng đang ngoại thành xin ra mắt Thừa Tướng.
Tử Nha truyền lệnh mời vào.
Hoàng Thiên Hóa quỳ lạy thưa :
- Tôi là Hoàng Thiên Hóa vâng lệnh thầy xuống Tây Kỳ, hầu dưới trướng sư thúc để lập công.
Tử Nha hỏi :
- Ngươi ở động nào, núi nào ?
Không đợi cho Hoàng Thiên Hóa trình bày, Hoàng Phi Hổ bước ra thưa :
- Hoàng Thiên Hóa là con trai lớn của tôi , đệ tử ông Thanh Hư đạo nhân ở núi Thanh Phong, động Tử Dương.
Tử Nha mừng rỡ khen :
- Tướng quân có con học đạo ta có lòng mừng cho đấy.
Cha con Hoàng Thiên Hóa gặp nhau, đồng vào vương phủ, mở tiệc vui vầy
Khi trước Hoàng Thiên Hóa ở núi ăn chay, nay về thế gian lại ăn mặn.
Tiệc mãn, Hoàng Thiên Hóa cổi bỏ quần áo tu hành, bới tóc đội mão vàng, trong mặc hồng bào , ngoài mang kim giáp , nịt đai ngọc, theo thể thống con vua.
Rạng ngày Hoàng Thiên Hóa vào chầu dưới trướng.
Tử Nha trông thấy lối ăn mặc như vậy trách rằng :
- Hoàng Thiên hóa, ngươi là đệ tử của thần tiên, sao lại đổi thay y phục . Ta tuy làm Thừa Tướng, vừa phải mặc đồ tu còn ngươi mới về thế gian đã vội quên cội rễ.
Hoàng Thiên Hóa bị trách liền thay áo mão, bỏ đai ngọc, cột dây tơ và thưa :
- Tôi không dám quên nguồn gốc, bởi vâng lệnh thầy ra đấu tứ tướng , phải nai nịt theo thế thường.
Tử Nha nói :
- Ma gia tứ tướng có phép tài, ngươi phải cẩn thận đề phòng mới được.
Hoàng Thiên Hóa thưa :
- Thầy tôi đã dặn kỹ, xin sư thúc chớ lo.
Nói rồi cỡi Ngọc kỳ lân ra ngoài thành khiêu chiến.
Hồi Thứ 41 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Văn Trọng đi ngang Huỳnh Hoa trại
Ma gia tứ tướng đang buồn rầu vì việc mất lọng báu, nữa không còn bàn tính đến chuyện chinh chiến nữa. Bỗng nghe quân báo :
- Có tướng Châu đến khiêu chiến .
Bốn tướng nổi giận liền phát pháo khai dinh, dẫn quân ra trước trại. Ðến nơi thấy một tướng nhỏ cỡi Ngọc kỳ lân, Ma Lễ Thanh hỏi :
- Thằng con nít, tên họ là gì ?
Hoàng Thiên Hóa nói :
- Ta là Hoàng Thiên Hóa, con trai lớn của Võ Thành vương, vâng lệnh Khương Thừa Tướng ra trận giết mấy người.
Ma Lễ Thanh nghe nói nổi xung cầm giáo lướt tới đâm một nhát.
Hoàng Thiên Hóa đưa song chùy ra đỡ. Hai tướng đánh vùi với nhau hơn hai mươi hiệp vẫn không thắng bại.
Ma Lễ Thanh liền quăng chiếc Bạch ngọc kim cương lên, hào quang chiếu sáng lòa, đánh trúng lưng Hoàng Thiên Hóa, làm cho Hoàng Thiên Hóa té nhào xuống Ngọc kỳ lân.
Ma Lễ Thanh xông tới toan chém đầu , nhờ có Na Tra đứng trước cửa thành, thấy Hoàng Thiên Hóa thất cơ , vội giục xe tới đã thương và hét lớn :
- Có ta đến trợ chiến, ngươi đừng giết đạo huynh ta.
Ma Lễ Thanh mắc cự với Na Tra, nên binh Châu đoạt thây Hoàng Thiên Hóa đem vào thành.
Còn Na Tra ra sức đánh với Ma Lễ Thanh một hồi, cây giáo đâm vun vút chẳng khác vũ bão.
Ma Lễ Thanh quăng chiếc Bạch ngọc kim cương lên nữa.
Na Tra lấy Càn Khôn Quyện quăng trả.
Hai bửu bối gặp nhau, Càn Khôn Quyện đập Bạch ngọc kim cương tan nát, vì ngọc bở hơn vàng.
Ma Lễ Thanh và Ma Lễ Hồng đồng hét lớn :
- Na Tra, ngươi phá bửu bối của ta, ta quyết rửa hờn cho được.
Bốn anh em đều áp tới , đánh nhầu với Na Tra .
Na Tra thấy bốn tướng làm hung, phải nhịn thua mà chạy.
Ma Lễ Hải lấy đờn tỳ bà khảy lên, nhưng Na Tra đã chạy tuốt vào thành, anh em họ Ma lui về dinh, buồn bã vì mất thêm một bửu bối nữa .
Hoàng Phi Hổ thấy quân đem thây Hoàng Thiên Hóa về thành thất kinh , khóc lớn :
- Không dè cha con mới gặp nhau chưa nhìn tận mặt đã cách biệt .
Tử Nha xem thấy cũng động lòng, nhưng không biết làm cách nào cứu chửa.
Hoàng Phi Hổ đem thây Hoàng Thiên Hóa về dinh mình.
Bổng nghe quân báo :
- Có một đạo đồng đến trước cửa thành xin ra mắt.
Tử Nha truyền mời vào hỏi :
- Ngươi từ đâu đến đây ?
Ðạo đồng cúi đầu làm lễ và nói :
- Tôi là Bạch Vân đồng tử , học trò Thanh Hư đạo nhân, ở động Tử Dương, núi Thanh Phong. Nay thầy tôi sai xuống cõng sư huynh tôi là Hoàng Thiên Hóa về núi.
Tử Nha mừng rỡ dẫn Bạch Vân đồng tử đến dinh Hoàng Phi Hổ chỉ thây Hoàng Thiên Hóa cho Bạch Vân mang về.
Bạch Vân cõng Hoàng Thiên Hóa đến trước cửa động Thanh Hư đạo nhân bước ra xem, thấy Hoàng Thiên Hóa mắt nhắm khít rịt , da mặt vàng lườm , liền sai Bạch Vân múc nước hòa với tiên đơn, rồi lấy gươm cạy răng đổ thuốc.
Giây lâu Hoàng Thiên Hóa tỉnh lại mở mắt nhìn thấy Thanh Hư đạo nhân liền ngồi dậy thưa :
- Vì sao đệ tử lại về đây ? Xin sư phụ dạy cho biết ?
Thanh Hư quở rằng :
- Súc sanh ! Ngươi mới rời khỏi non tiên đã ăn mặn , đó là tội thứ nhất. Thay đổi y phục không nhớ cội căn, đó là tội thứ hai. Nếu ta không vị tình Tử Nha thì để cho ngươi chết quách.
Hoàng Thiên Hóa biết tội liền vập đầu xuống đất lạy thầy xin tha lỗi .
Thanh Hư đạo nhân lấy một cái đãy gấm đưa cho Hoàng Thiên Hóa và dặn :
- Ngươi đem báu vật nầy xuống Tây Kỳ mà trừ Ma gia tứ tướng , chẳng bao lâu ta cũng sẽ đến giúp Châu .
Hoàng Thiên Hóa lạy thầy giã bạn, rồi độn thổ trở lại Tây Kỳ.
Vừa đến nơi , quân trên thành trông thấy vào báo với Tử Nha :
- Hoàng Thiên Hóa đã trở về.
Tử Nha đòi vào, Hoàng Thiên Hóa đến trước trướng , kể lại mọi việc .
Hoàng Phi Hổ thấy con sống lại thì lòng mừng khấp khởi.
Rạng ngày, Hoàng Thiên Hóa cỡi Ngọc Kỳ lân, xách song chùy ra trận, gọi lớn :
- Ma gia tứ tướng ! Hãy mau ra đây chịu chết.
Quân vào báo , Ma Lễ Thanh mắng thầm:
- Thằng khốn kiếp đó hôm qua đã chết rồi, sao còn sống lại .
Bốn tướng cùng kéo binh ra, thấy Hoàng Thiên Hóa mặt hằm hằm , tay cầm song chùy lướt tới.
Ma Lễ Thanh liền đâm một giáo .
Hoàng Thiên Hóa đỡ ra , đánh lại.
Hai tướng giao đấu được năm hiệp, Hoàng Thiên Hóa giả cách bại trận bỏ chạy.
Ma Lễ Thanh thừa thắng đuổi theo .
Hoàng Thiên Hóa mở túi gấm ra, thấy một cây đinh dài bảy tấc rưỡi hiện hào quang chói sáng ngời.
Hoàng Thiên Hóa dùng cây đinh ấy phóng lên , báu vật nhanh như chớp đâm thủng trái tim Ma Lễ Thanh trong nháy mắt.
Ma Lễ Thanh rên lên một tiếng, nhào xuống đất tắt thở máu phụt ra đỏ ói.
Ma Lễ Hồng thấy anh mình tử nạn, liền cầm kích rượt theo Hoàng Thiên Hóa.
Hoàng Thiên Hóa thâu đinh thép lại rồi phóng tới nữa.
Ma Lễ Hồng tránh không kịp bị đinh đâm thủng đến sau lưng. Báu vật ấy cứ đâm ngay trúng tim, nên Ma Lễ Hồng chỉ kịp la lên một tiếng rồi chết.
Ma Lễ Hải thấy hai anh mình bị chết trong nháy mắt, liền nổi xung hét lên như sấm :
- Súc sanh ! Ngươi đùng vật gì mà sát hại hai anh ta như vậy ?
Nói rồi xông tới. Hoàng Thiên Hóa lại phóng đinh thép đâm thủng trái tim, Ma Lễ Hải chết tươi.
Chỉ còn có Ma Lễ Thọ đứng một mình chơi vơi, giận căm gan, liền mở túi da beo thò tay bắt Hỏa Hồ Ðiêu thả ra để ăn thịt Hoàng Thiên Hóa .
Chẳng ngờ mới thò tay vào miệng túi bị Dương Tiển cắn cho một cái, đau đớn thấu xương.
Ma Lễ Thọ la lên :
- Báu vật , sao hôm nay ngươi phản ta như vậy ?
Nói rồi trút túi da beo ra.
Dương Tiển giả hình con Hỏa Hồ Ðiêu nhảy ra và biến thành con voi trắng, nhưng không ăn thịt Hoàng Thiên Hóa mà lại chờn vờn nhảy tới muốn cắn Ma Lễ Thọ.
Ma Lễ Thọ thất kinh bỏ chạy, bị Hoàng Thiên Hóa phóng đinh thần xuyên thủng trái tim té nhào xông đất .
Thế là Ma gia tứ tướng đã cùng chết một lượt trong một trận.
Dẫu tài tinh tế không toàn mạng,
Vì bảng Phong thần có đứng tên
Hoàng Thiên Hóa đánh chết bốn anh em họ Ma xong toan dùng đinh phép giết luôn con quái thú. Không ngờ con quái thú ấy lại hiện hình ra một đạo sĩ, đứng chần ngần trước mặt.
Hoàng Thiên Hóa thất kinh hãi lớn :
- Ngươi là ai vậy ?
Dương Tiển đáp :
- Ta là Dương Tiển vâng lệnh sư thúc ẩn mình trong túi da beo làm nội công nay thấy đạo huynh đã giết bốn tướng rồi, nên hiện hình ra mặt.
Giữa lúc đó có Na Tra đạp xe chạy tới, nói với Dương Tiển và Hoàng Thiên Hóa :
- Hai anh thành công trận nầy, em rất sung sướng.
Hoàng Thiên Hóa lấy bốn thủ cấp, rồi cả ba cùng kéo nhau về thành ra mắt Tử Nha .
Tử Nha thấy Hoàng Thiên Hóa một mình phóng đinh thép giết luôn bốn tướng thì khen ngợi chẳng cùng , truyền bêu bốn thủ cấp trên mặt thành và tâu với Võ Vương hay.
Chúa tôi mở tiệc đải đằng, binh tướng vui vầy suốt ngày đêm không dứt.
Bấy giờ bọn tàn binh của Ma gia tứ tướng bỏ chạy về ải Tụy Thủy, bảo tin cho Hàng Vinh hay, rồi kéo về ải Giai Mộng.
Hàng Vinh được tin Ma gia tứ tướng tử trận thất kinh , vội làm sớ gởi về Triền Ca báo tin khẩn cấp .
Lúc bấy giờ, Thái Sư Văn Trọng vừa xem biểu chương của hai ải Du Hồn và Tam Sơn.
Nơi Du Hồn , Ðậu Dung đánh đuổi được Ðông Bá Hầu bại tẩu. Còn nơi Tam Sơn , Ðặng Cửu Công nhờ có con gọi là Ðặng Thiều Ngọc đuổi Nam Bá Hầu lui binh.
Tin mừng ấy chưa được bao lâu thì đã có sớ của Hàng Vinh gởi về.
Văn Thái Sư xem sớ , thấy bốn anh em Ma gia tử trận, nổi giận vỗ án hét :
- Không dè Tử Nha hung hăng như vậy , dám giết cả Ma gia tứ tướng bêu đầu trước ải. Thật là một hành động khiêu khích !
Giận quá , Văn Thái Sư trợn con mắt giữa , hào quang chiếu sáng lòa hơn hai thước.
Qua một hồi ngẫm nghĩ , Văn Thái Sư tự nhủ :
- Nay Ðông, Nam hai cõi đã yên, việc nước có thể giao cho triều thần coi giử . Ngày mai ta vào tâu với vua tự giá thân chinh mới được.
Nghĩ rồi viết sớ, đợi rạng ngày vào dâng.
Hôm sau, Văn Thái Sư vào chầu rất sớm, quì trước Kim Loan dâng biểu xuất sư.
Trụ vương xem biểu , phán :
- Thái Sư vì Trẫm mà lo việc đánh Tây Kỳ, Trẫm cấp búa Việt vàng , cờ Mao trắng, để Thái Sư thay mặt trẫm định liệu mọi việc .
Văn Thái Sư tạ ơn , rồi chọn ngày tốt làm lễ xuất quân .
Trụ vương dọn tiệc, hội các quan đưa đón.
Trụ vương rót một chén rượu đầy ban cho Văn Thái Sư .
Văn Thái Sư bưng chén rượu tâu :
- Tôi đi chuyến nãy mong đẹp yên bờ cỏi , xây dựng non sông xin bệ hạ ở nhà nghe theo lời quan gián nghị , đừng để vua tôi cách mặt, trên dưới xa nhau. Lâu lắm là nữa năm, mau lắm là ba tháng cũng trở về chầu bệ hạ.
Trụ Vương nói :
- Thái Sư đã thân chinh dẹp loạn thì thế nào cũng thắng trận ban sư, lòng trẫm không còn lo lắng gì nữa , trẫm chỉ chờ Thái Sư trở về vua tôi chung hưởng thái bình.
Văn Thái Sư uống rượu rồi lên Hắc kỳ lân.
Bỗng con thú nhảy chồm tới, la lên một tràng, làm cho Văn Thái Sư té nhào xuống đất .
Tả hữu vội vàng đỡ dậy,Văn Thái Sư vội sửa y mão chỉnh tề.
Khi ấy có quan Hạ Ðại phu là Văn Tiếp tâu rằng :
- Thái Sư vừa xuất quân mà té như vậy đã là điềm chẳng lành. Xin Bệ hạ sai tướng khác.
Văn Thái Sư nói :
- Quan Ðại phu nói sai rồi . Làm tôi phò chúa thì không phải làm tướng ra trận thì không kể mạng. Lẽ thường một tướng cầm quân không chết cũng bị thương, đó là lẽ đương nhiên , có ai mà sợ . Ta xem con thú nầy lâu nay không ra trận, ở không lâu cũng yếu đi, nên khó cỡi một chút, xin quan Ðại phu đừng bàn nữa.
Dứt lời, Văn Trọng nhảy lên lưng Hắc kỳ lân đi ngay.
Từ đấy Vua tôi không thấy mặt
Sắp sau hồn phách đã lên trời
Văn Thái Sư một điểm lòng son ba năm chinh phạt, trên vì chúa dưới thương dân.
Thật là :
Những tưởng lòng trung phò nghiệp chúa
Nào hay máy tạo dứt nhà Thương.
Văn Thái Sư kéo ba vạn binh ra khỏi Triều Ca, đến sông Huỳnh Hà, rồi đến huyện Dẫn Trì. Quan Tổng binh huyện ấy là Trương Khê ra thành nghênh tiếp.
Trương Khuê làm lễ ra mắt xong, Văn Thái Sư hỏi :
- Ðường qua Tây Kỳ ngõ nào gần hơn ?
Trươrg Khuê thưa :
- Ði qua ngũ quan thì xa, nếu đi tắt qua ải Thanh Long chỉ gần hơn hai trăm dặm.
Văn Thái Sư bèn truyền binh tướng đi qua ải Thanh Long.
Quân sĩ tuân lệnh, kéo cờ, gióng trống inh ỏi .
Người sau có thơ như vầy :
Mù mịt bụi hồng lộng khói xanh
Ào ào cờ đỏ chiếu rêu xanh
Vì tham đường tắt vài trăm dặm
Lên suối trèo non chịu nhọc nhằn
Khi đại binh qua khỏi Thanh Long rồi, đường sá gập ghềnh , rất hiểm trở, cứ đi một bước lại phát chồn chân, đôi khi đi một bước lại trợt chân thành ba bốn bước, có lúc đồn lại thành đống , có lúc phải chạy cả đoàn.
Văn Thái Sư thấy đường đi khổ cực bằng hai, hối hận vô cùng.
Văn Thái Sư nói với chúng tướng :
- Nếu biết đường tắt nguy hiểm như vầy thà đi qua ngũ quan còn nhanh hơn.
Ngày kia, đại binh Thái Sư đến núi Huỳnh Hoa đường sá đi càng chật hẹp khó đi hơn nữa ; non núi chập chùng, dãy nầy tiếp giáp với dãy khác liên miên tưởng không bao giờ dứt.
Văn Thái Sư truyền quân đóng trại nghỉ ngơi, rồi cỡi hắc kỳ lân bay lên không, dò lần phía trước xem có gì nguy hiểm chăng ?
Văn Trọng đi một hồi đến một khoảng đất bằng phẳng, cây cối xinh tươi, có suối có hoa, có hang có động. Cảnh thiên nhiên trông đẹp mắt lạ lùng.
Văn Trọng ngắm nghía một hồi rồi nghĩ thầm :
- Hòn núi này xinh đẹp quá , ước gì việc nước thanh bình , ta ở nơi đây hưởng thú thanh nhàn.
Văn Trọng nhìn xa hơn nữa, cách chân núi một dặm đường, thấy tre xanh dờn dợn , ngô đồng cao mịt, rồi tiếng thanh la nổi lên inh ỏi, có một đoàn người khá đông kéo đến một vùng đất trống lập trận. Tướng đi đầu là một người tóc đỏ hung hung , da mặt xanh lét, hình dạng như quỷ sứ, cởi ngựa ô, cầm búa đồng mặc hồng bào, mang kim giáp.
Thấy lạ, Văn Trọng vỗ kỳ lân lướt đến gần , bọn lâu la đang tập trận chợt thấy một ông già có ba con mắt, mặt áo đỏ, cầm roi vàng, cỡi con Kỳ lân đen, liền chạy vào báo với chủ trại :
- Có một ông già đứng trên núi cao đang lén xem Ðại vương lập trận .
Viên chủ trại nhìn lên trông thấy nổi giận, truyền dẹp trận đồ, cởi ngựa bôn ba lên núi.
Văn Thái Sư thấy tướng ấy mạnh bạo đáng mặt anh hùng, khen thầm :
- Phải chi ta thâu đặng tướng nay đi đánh Tây Kỳ thì tốt lắm.
Tướng ấy vừa đến nơi đã hét lớn hỏi :
- Ngươi là ai mà dám đến đây thám thính núi ta ?
Văn Thái Sư nói trớ rằng :
- Bần đạo thấy núi nầy tốt lắm, muốn tìm một cái động an thân để tụng kinh huỳnh đình, chẳng biết tướng quân chịu hay không ?
Tướng ấy nổi giận mắng :
- Yêu đạo dám cả gan đến đây đùa cợt.
Nói rồi chém xuống một búa .
Văn Thái Sư đưa roi vàng ra đở .
Hai người đánh nhau trên núi cao.
Văn Thái Sư là tay đã từng chinh chiến nhiều năm, gặp biết bao nhiêu anh hùng hào kiệt nữa mặc dầu tướng ấy hung hăng .
Văn Thái Sư không hề nao núng, chỉ muốn thâu làm bộ hạ, để giúp đỡ mình mà đánh Tây Kỳ.
Ðánh được vài mươi hiệp,Văn Thái Sư trá bại chạy qua hướng Ðông, người ấy đuổi theo làm dữ. Văn Thái Sư nghe lạc ngựa sau lưng đã gần, liền chỉ ngọn roi xuống đất, hóa ra một cái thành vàng , ấy là phép độn kim, nhốt viên chúa trại trong thành ấy.
Văn Trọng trở lại chỗ cũ, xuống yên kỳ lân ngồi dựa cội tòng .
Ðoàn lâu la trở về báo với hai viên chủ trại khác rằng :
- Có một ông đạo sĩ mặc đại hồng bào, dụ đại thiên tuế vào trận gì bằng vàng không biết.
Hai tướng hỏi lâu la :
- Ðạo sĩ ấy bây giờ ở đâu ?
Lâu la thưa :
- Còn đang ngồi trên bàn thạch, hóng mát trên cội tòng.
Hai tướng nghe nói nổi giận, cầm khí giới lên ngựa dẫn lâu la kéo đến chân núi.
Văn Thái Sư xem thấy lập tức lên lưng hắc kỳ lân.
Hai tướng vừa lên đến nơi thấy vị đạo sĩ có ba con mắt, thất kinh hét lớn :
- Yêu đạo ở chốn nào dám đến đây làm dữ . Giấu anh ta ở đâu hãy mau trả lại, thì đặng toàn thân.
Văn Thái Sư nói dối rằng :
- Hồi nãy người mặt xanh xúc phạm ta đánh một roi đã chết rồi . Nay hai ngươi đến đây làm gì nữa ? Ta không có ý gì hết, chỉ muốn ở núi nầy tu luyện mà thôi, hai ngươi có bằng lòng hay không thì nói.
Hai tướng nổi giận kẻ thương người giản chém đùa .
Văn Thái Sư múa cặp roi vàng đở vẹt ra, đánh vài hiệp bèn giục kỳ lân bại tẩu qua phía Nam. Hai tướng đuổi theo, Văn Thái Sư chỉ một roi hóa thủy độn một tướng, rồi chỉ một roi nữa, hóa mộc độn một người.
Ðoạn trở ra cội tòng ngồi hóng mát như cũ.
Lâu la chạy về bảo với viên chủ trại thứ nhì rằng :
- Nhị thiên tuế ơi ! Chúng ta mắc họa lớn rồi !
Viên chủ trại này là Tân Hoàn nghe báo tin liền hỏi :
- Chuyện gì mà mang họa ?
Lâu la thưa :
- Ba vị thiên tuế ở trại thứ nhất bị một đạo sĩ già đánh chết hết rồi. .
Tân Hoàn la lên một tiếng, và nói :
- Yêu đạo ở đâu mà dám lộng hành.
Liền một tay xách dùi, một tay xách lưởi tầm sét, quạt hai cánh như chim bay ầm ầm như sấm.
Ðến chót núi Tân Hoàn thấy Văn Trọng đang ngồi, liền hét lớn :
- Yêu đạo ! Ngươi giết mất ba người anh em ta, ta quyết không để cho ngươi toàn mạng.
Văn Thái Sư mở con mắt giữa, thấy một tướng như thiên lôi :
Trên đội mão đầu tròn
Mình mang áo chiến bào
Môi đỏ như trái táo
Miệng nhọn tợ cây đao
Sắt lẽm bốn nanh bạc
Săng ngời cặp mắt sa
Cánh bay như phụng múa
Tầm sét búa giơ cao.
Văn Thái Sư xem thấy khen thầm :
- Anh hùng hào kiệt thường là kẻ dị hình dị tướng , nếu thâu đặng người nầy làm bộ hạ tay chơn thì rất được việc.
Tân Hoàn đáp xuống đánh Thái Sư một dùi.
Thái Sư đưa roi ra đở , và hỗn trận một lúc. Thấy Tân Hoàn múa dùi và tầm sét thật lợi hại, Văn Thái Sư liền giả cách bại tẩu qua phía Ðông.
Tân Hoàn hét lớn :
- Yêu đạo mi chạy đi đâu cho khỏi.
Nói rồi vỗ cánh đuổi theo.
Văn Thái Sư nghĩ thầm :
- Nếu dùng phép độn ngũ hành thì bắt người nầy không được , bởi người nầy không ở dưới đất , bay lượn như chim.
Nghĩ rồi lấy roi chỉ cục đá trên đỉnh núi cao, làm phép sai Huỳnh Cân lực sĩ xô đá ấy đè lưng Tân Hoàn .
Huỳnh Cân lực sĩ tuân lệnh tức thì.
Tân Hoàn không ngờ Văn Thái Sư có phép tiên, sai khiến quỷ thần như vậy , nên thờ ơ bị hòn đá đè chặt cứng.
Văn Thái Sư quay kỳ lân lại, giơ roi muốn đập đầu.
Tân Hoàn sợ chết kêu lớn :
- Ðệ tử không biết nên phạm đến oai trời , xin thầy từ bi rộng lượng, tôi mang ơn như trời biển.
Văn Thái Sư để roi trên đầu Tân Hoàn, và nói :
- Ngươi không rõ, chớ ta là Văn Thái Sư ở tại Triều Ca vâng lệnh đi dẹp Tây Kỳ, vừa tới núi nầy gặp người mặt xanh vô lễ . Thực ta không muốn sanh sự. Nay ngươi muốn sống, hay muốn chết thì nói ?
Tân Hoàn thưa .
- Chúng tôi không ngờ Thái lão gia đi qua đây , nếu biết, chúng tôi đã nghênh tiếp.
Văn Thái Sư nói :
- Nếu ngươi thuận tình theo ta đi đánh Tây Kỳ , thì ta tha ngươi khỏi chết, mà sau khi thắng trận về triều, ngươi còn được hưởng giàu sang phú quý nữa.
Tân Hoàn thưa :
- Thái Sư đã có lòng thương , tôi xin theo hầu dưới trướng .
Văn Thái Sư cầm roi chỉ vài cái .
Huỳnh Cân lực sĩ tuân lệnh mở đá cho Tân Hoàn ra .
Bấy giờ Tân Hoàn gần gảy xương , ngồi dậy không nổi phải gần một giờ mới đứng được.
Văn Thái Sư đở dậy, rồi ngồi trên bàn thạch còn Tân Hoàn đứng hầu hạ một bên.
Văn Thái Sư hỏi :
- Tại núi Huỳnh Hoa nhơn mã được bao nhiêu ?
Tân Hoàn thưa :
- Núi nầy chu vi sáu mươi dặm, lâu la hơn một vạn , và lương thảo cũng nhiều.
Văn Thái Sư nghe nói mừng rỡ vô cùng, vì binh lương rất cần thiết cho việc chinh Tây .
Tân Hoàn khóc sụt sùi thưa :
- Như Thái Sư ra ơn cứu sống được ba người anh em tôi lúc lấy thì chúng tôi cùng theo làm bộ hạ để Thái Sư sai khiến .
Văn Thái Sư nói :
- Ngươi muốn tha chúng nó làm gì ?
Tân Hoàn thưa :
- Tuy anh em chúng tôi khác họ mà tình thương đối với nhau như thể tay chân.
Vãn Thái Sư nói :
- Theo lời ngươi nói thì các ngươi là những kẻ trọng nghĩa.
Nói rồi liền vỗ tay một cái, nghe sấm dậy ầm ầm, dường như đất lỡ , núi lỡ lớn.
Ba viên tướng trước đây bị độc mê mang , nay nghe sấm giật mình tỉnh dậy , dụi con mắt nhìn lơ là .
Người thứ nhất tên Ðặng Trung không còn thấy vách tường vàng nữa lồm cồm ngồi dậy. Người thứ hai là Trương Tiết không còn thấy biển cả nữa.
Người thứ ba là Ðào Vinh không thấy đám rừng già , cảnh cũ trở về trước mắt, cả ba mừng rỡ giục ngựa về trại.
Khi đi qua đỉnh núi, thấy Văn Trọng ngồi trên bàn thạch , Tân Hoàn đứng hầu một bên , Ðặng Trung nói giận hét lên một tiếng bảo Trương Tiết và Ðào Vinh :
- Nhị đệ hãy bắt yêu đạo cho ta.
Cả ba người đồng giục ngựa lên núi một lượt.
Hồi Thứ 42 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Thái Sư thâu được bốn Tướng thần
Thấy ba tướng giận dữ kéo nhau lên núi, Tân Hoàn liền bước xuống cản lại và nói :
- Các anh đừng vô lễ. Lão gia là Thái Sư Văn Trọng ở triều Thương, hiện đang cầm quân đánh Tây Kỳ lẽ ra chúng ta phải tiếp đón Thái Sư mới phải.
Ba người nghe nói đều xuống ngựa, đến trước mặt Văn Trọng quì thưa :
- Chúng tôi nghe danh lão gia đã lâu, không nghênh tiếp mà còn xúc phạm, tội chúng tôi thật đáng chết, xin lão gia dung tình.
Văn Thái Sư nói :
- Vì các ngươi không biết nên xúc phạm đến ta thì chẳng có tội chi , nay ta muốn các ngươi theo ta đi dẹp giặc Tây Kỳ để sau nầy được vinh hiển.
Cả bốn anh em đồng quì lạy tuân lời, và thỉnh Văn Thái Sư về trại để đãi trà nước.
Văn Thái Sư theo bốn người đến nơi, thấy dinh trại cất haii dãy, lâu la đông nghẹt, lương thảo đầy kho.
Văn Thái Sư nói :
- Nay các người đã bằng lòng theo ta thì phải hỏi bọn lâu la, đứa nào muốn theo thì theo, đứa nào không muốn theo thì chia của đã tích trử bấy lâu nay cho chúng nó về xứ .
Tân Hoàn tuân lệnh truyền lại với lâu la. Ðứa thì muốn theo , đứa lại không muốn.
Tân Hoàn chia của, mỗi đứa lãnh một phần , chúng mừng rỡ vô cùng.
Tính lại số lâu la chịu theo hơn bảy ngàn người, lương thảo được ba vạn.
Sắp đặt xong , bốn anh em đồng ra lệnh đốt trại, nhập vào đội quân triều đình, kéo một lượt qua khỏi núi Huỳnh Hoa.
Người sau có thơ rằng :
Rực rỡ cờ hồng như ngọn lửa
Ruổi đong ngựa chiến tợ bào hao
Tây Kỳ hào kiệt đường mây nhóm
Văn Trọng binh gia tợ sóng xao
Văn Thái Sư đang kéo binh đi, nhìn thấy trước mặt có một tấm bia khắc ba chữ là : Tuyệt Long lãnh thì dừng kỳ lân cả buổi , buồn bực làm thinh.
Ðặng Trung thấy vậy hỏi :
- Chẳng hay Thái Sư có việc chi nghĩ vậy mà vẻ người bơ phờ ?
Văn Thái Sư nói :
- Thuở trước ta học đạo tại cung Ðức Du, lúc chân tài đã năm mươi tuổi . Thầy ta là bà Kim Linh thánh mẫu sai xuống phò cơ nghiệp Thành Thang. Khi ra đi ta có hỏi một lời số mạng. Thày ta bảo là ta không nên gặp chữ Tuyệt . Nay kéo binh đến đây lại gặp chữ ấy, nên lòng ta chẳng vui.
Ðặng Trung và ba tướng đồng thưa :
- Thái Sư đa nghi quá ! Lẽ nào một chữ ấy mà định họa phước chung thân cho kẻ trượng phu ? Vả lại người lành thì trời giúp. Thái Sư tài cao đức trọng lo gì không dẹp nổi Tây Kỳ.
Tuy có lời khuyên giải, nhưng Văn Thái Sư vẫn chẳng nguôi ngoai . Các tướng thúc quân đi đến. Quân sĩ lướt tới như mây gió , giáo gươm chơm chởm, tiếng chân người dội cả một góc trời.
Ngày kia, trong lúc đại binh đang tiến bước có thám mã trở lại thưa :
- Binh đã gần đến cửa Nam thành Tây Kỳ rồi.
Thái Sư truyền quân đóng trại. Tướng sĩ vào linh phát pháo đồn binh.
Bấy giờ bên Tây Kỳ , quân thám thính được tin vội về báo với Tử Nha :
- Văn Thái Sư dẫn ba mươi muôn binh đóng trại phía Nam thành.
Tử Nha nói :
- Trước kia ta có ở Triều Ca, song chưa biết mặt Thái Sư Văn Trọng, nay người đã kéo binh đến đây, để ta xem thử thế nào cho biết.
Nói rồi dẫn các tướng lên mặt thành.
Tử Nha thấy binh Thái Sư nghiêm trang tề chỉnh, chắt miệng khen thầm :
- Văn Thái Sư nổi danh bốn biển thật xứng đáng. Cứ như lối cầm binh thế này thì tiếng đồn quả không sai.
Nói rồi xuống thành thương nghị.
Hoàng Phi Hổ thưa :
- Xin Thừa Tướng đừng lo. Rất đổi Ma gia tứ tướng còn phải rơi đầu, huống chi Thái Sư Văn Trọng tuổi tác đã già, sức lực bao nhiêu mà ngại.
Tử Nha nói :
- Tuy vậy mặc lòng, song ta buồn vì quân dân Tây Kỳ phải nạn chiến tranh , rơi xương đổ máu , biết chừng nào cho được thái bình.
Các tướng đang bàn luận, có quân vào báo :
- Văn Thái Sư sai sứ đến hạ chiến thư.
Tử Nha cho vào.
Quân giữ cửa tuân lệnh khai thành đón sứ .
Tử Nha tiếp lấy chiến thư , trong thơ đại ý viết như sau :
" Thái Sư nhà Thương gồm chức Chinh Tây Nguyên soái là Văn Trọng , gởi cho Thừa Tướng Tử Nha rõ.
Nghe rằng : Hễ làm tôi phản chúa thì mang tội nghịch thiên. Nay chúa trị chín Châu, oai vang bốn biển, mà Tây Kỳ làm loạn. Cơ Phát xưng vương, lại chứa kẻ phản thần chẳng kiêng quốc pháp. Vua sai binh vấn tội, ngươi nghịch lại thiên oai , dám bêu đầu đại thần, chẳng vị lòng thượng quốc. Dẫu bằm da xé thịt tội ấy chưa đền, lấy nước phá thành cũng chưa xứng đáng.
Nay ta vâng chiếu chỉ đến phá thành trì , như ngươi thương xót mạng dân thì vua tôi hàng đầu thọ tội. Còn không tính trước, đợi cháy núi lở non thì không chừa ngọc đá .
Chiến thư đã tới, thương nghị cho mau ".
Tử Nha đọc chiến thơ xong hỏi sứ thần :
- Ðại tướng tên chi ?
Tưởng ấy thưa :
- Tôi là Ðặng Trung
Tử Nha nói :
- Ðặng tướng quân về thơ lại với Văn Thái Sư rằng ta kính lời với Văn Thái Sư trong ba ngày sẽ ra trận.
Ðặng Trung từ giã ra khỏi thành về đến dinh thưa lại với Văn Trọng .
Cách ba hôm sau, Văn Thái Sư phát pháo, dẫn binh ra trước mặt thành.
Giữa lúc đó trong thành Tây Kỳ cũng nổi lên một tràng pháo, tức thì cửa phía Nam mở toạc, bốn cây cờ xanh ra trước, bốn tướng cỡi ngựa theo sau đứng sang hướng Chấn.
Có bài thơ rằng :
Bốn tướng cớ xanh áo mão xanh
Hướng Ðông binh đóng chặt như thành
Cầm thương vác giáo oai như cọp
Một tướng điều binh thảy rạng danh
Tiếng pháo thứ nhì nổ , bốn cây cờ đỏ ra trước, bốn vị tướng theo sau kéo sang cung Ly bố trận.
Có bài thơ thư vầy :
Cờ đỏ áo điều cỡi ngựa Kim
Khác nào ngọn lửa cháy không trung
Sơn son cung ná thương ngù thắm
Bố trận phương Nam vững tợ đồng
Tiếng pháo thứ ba nổ , bốn ngọn cờ trắng kéo ra, bốn viên tướng mặc bạch bào bước tới án bên hướng cung Ðoài.
Có bài thơ rằng :
Bạch giáp ngân khôi cỡi ngựa hồng
Gươm trần tợ tuyết rất oai nghiêm
Hướng Tây bố trận trông ghê gớm
Cờ trắng phau phau tuyệt áo xiêm
Tiếng pháo thứ tư nổ , bốn ngọn cờ đen kéo tới, bốn vị tướng xông ra, dẫn binh trấn tại cung Khảm.
Có bài thơ rằng :
Ngựa Ô tướng giữ phất cờ đen
Tướng Bắc bày binh thật đáng khen
Như thế than hầm cùng khói tỏa
Ngựa xe đông nghẹt chẳng nơi chen
Tiếng pháo thứ năm nổ , bốn cây cờ vàng phất phới giương ra . Bốn tướng kim khôi kim giáp xuất trận, chiếm cứ trung ương.
Có bài thơ rằng :
Kim khôi kim giáp kéo cờ vàng
Lập trận trung ương thấy rõ ràng
Sai khiến ngũ phương theo hiệu lịnh
Tử Nha bày bố rất nghiêm trang
Khi ấy Thái Sư Văn Trọng thấy Tử Nha lập trận Ngũ Phương nghiêm trang tề chỉnh, binh tướng có thứ lớp , trận đồ sắp đặt oai nghiêm.
Na Tra cầm giáo đứng trên xe gần một bên . Dương Tiển , Kim Tra , Mộc Tra , Hoàng Ðộc Long , Tiết Át Hổ , Hoàng Thiên Hóa , Võ Kiết, v.v. đồng bảo hộ Tử Nha cỡi con Tứ Bất Tướng đứng giữa trận. Bên hữu lại có Hoàng Phi Hổ cỡi con thần ngưu.
Tử Nha xem thấy Thái Sư Văn Trọng mặt như vàng bạc, râu đài đậm đuộc, gió thổi phất phớt tay cầm cặp Kim tiên oai phong lắm liệt, liền giục thú tới bái một bái và nói :
- Kính mừng Thái Sư ! Tôi làm lễ không trọn, xin miễn chấp .
Văn Thái Sư hỏi :
- Ta nghe Khương Thừa Tướng là danh sĩ núi Côn Lôn , sao không biết trọng lẽ phải ?
Tử Nha đáp :
- Tôi là đệ tử cung Ngọc Hư, hằng trọng niềm đạo đức, lẻ đâu dám nghịch mạng trời . Tôi phò vua giúp nước trên tuân lời chúa, dưới phụng lòng dân , biết kính người hiền, không ưa kẻ nịnh. giữ gìn bờ cõi, trấn giử thành trì, trăm họ yên vui, sao gọi là không biết phải ?
Văn Thái Sư nói :
- Ngươi chỉ biết trau chuốt lời nói mà không biết lỗi mình , nhà ngươi tôn Võ vương không có lệnh Thiên tử , ấy là tội khi quân tiếm mị . Chứa phản thần là tội đại nghịch. Vua sai tướng hưng binh vấn tội, ngươi dám chém giết muôn binh , ấy là tội phản. Nay ta đến đây ngươi cũng không phục, lựa lời xảo trá chống cự với thiên triều mà còn tưởng mình vô tội sao ?
Tử Nha cười nhạt, nói :
- Thái Sư nói sai rồi. Tôi tôn Võ vương chưa kịp tâu với Thiên tử, song xét lại con thế chức cha là việc thường, nào có lổi chi ? Nay chư hầu trong thiên hạ đều phản lại nhà Thương , ấy không phải lỗi tại chư hầu , bởi thiên tử không kỷ cang, nên kẻ có trí không muốn thờ một bạo chúa. Còn việc Võ Thành vương thì quân bất chánh thần đầu ngoại quốc, ấy cũng là lẽ thường. Luận đến việc giết quân binh triều đình, là tại đại thần đem binh đến phá phách bờ cỏi, giết tướng công thành, nên tôi phải chống đỡ chớ tôi chẳng hề đem một tên lính nào phạm đến ngũ quan, lại cũng chẳng giúp một chư hầu nào làm nghịch. Thái Sư danh vang bốn biển , oai dậy tám phương, nay đem binh đến đây e không khỏi mang tiếng vô cớ mà khinh địch, chứ tôi nào dám cự với Thái Sư . Nếu Thái Sư không cho lời tôi là dốt nát, xin Thái Sư lui binh về phủ, ai giữ nước nấy, cho trăm họ thái bình. Bằng chẳng xét ý trời , thì việc binh thắng bại không lấy gì làm chắc, xin Thái sư nghĩ lại.
Văn Thái Sư nghe Tử Nha nói cứng , nổi giận phừng phừng, lại thấy Hoàng Phi Hổ đứng gần đó liền nạt lớn :
- Nghịch thần Hoàng Phi Hổ, hãy đến ra mắt ta.
Hoàng Phi Hổ không biết làm sao lẫn mặt, túng phải giục trâu tới bái một bái và thưa :
- Tôi cách mặt đã mấy năm nay, may gặp được Thái Sư mà giải điều oan ức.
Văn Thái Sư hét lớn :
- Dòng họ Hoàng của ngươi giàu sang trong đại quốc, nay phụ vua phản chúa, phò Tây Kỳ mà giết đại thần. Tội đáng chết mười phần, còn tìm lời nói đớ.
Mắng rồi quay lại nói với các tướng :
- Hãy ra tay bắt phản tặc cho mau.
Ðặng Trung giục ngựa lướt ra vung búa chém Võ Thành vương.
Hoàng Phi Hổ đưa gươm ra đỡ.
Trương Tiết cầm gươm giục ngựa tới trợ lực với Ðặng Trung.
Nam Cung Hoát cản lại giao chiến.
Ðào Vinh lướt ngựa ra trước tiếp ứng, Võ Kiết cầm giáo đón lại giao phong.
Sáu tướng chia nhau thành ba cặp hỗn chiến, kẻ qua người lại búa chém thương đâm cát bụi đầy trời, binh reo dậy đất.
Tân Hoàn thấy ba tướng mình khó thắng , liền quạt cánh bay lên cao, cầm dùi sắt đánh vào đầu Khương Tử Nha.
Hoàng Thiên Hóa thấy vậy giục Ngọc kỳ lân bay theo, đưa song chùy đánh tới Tân Hoàn .
Các tướng Châu thấy Tân Hoàn có cánh bay cao, đội mão đầu cọp, mặt đỏ bầm như trái táo ai nấy đều kinh hải .
Còn Văn Thái Sư thấy Hoàng Thiên Hóa cởi Ngọc kỳ lân cự với Tân Hoàn biết là người có phép tiên , liền giục hắc kỳ lân tới giơ roi đánh với Tử Nha .
Tử Nha đưa gươm thư hùng ra đỏ . Hai người cởi hai con thú, đánh với nhau nổi gió sanh mây.
Văn Thái Sư quăng cây roi trống lên trời, bởi cặp roi ấy là rồng hóa ra nên sấm sét vang dậy, cây roi trống đánh nhằm vai Tử Nha té nhào luống đất.
Văn Thái Sư xông tới toan lấy thủ cấp, chẳng ngờ có Na Tra giục xe đến giơ thương ra đở và nói lớn :
- Không được hại sư thúc ta.
Nói rồi đâm một giáo , Văn Thái Sư đưa roi mái ra đở .
Tân Giáp thừa dịp ấy cứu Tử Nha vào thành.
Văn Thái Sư đánh với Na Tra được bốn năm hiệp, rồi cũng liệng roi trống lên, cây roi đánh trúng Na Tra nhào xuống đất.
Kim Tra lướt tới vung gươm đánh với Thái Sư .
Văn Thái Sư, thâu roi lại cự chiến, Mộc Tra và Hoàng Ðộc Long đồng xông đến một lượt trợ lực với Kim Tra.
Văn Trọng nổi giận, quăng cả cặp roi lên, cặp roi bay lượn như chim, đánh cả ba người nhào xuống đất một lúc.
Dương Tiển thấy vậy cầm thương giục ngựa lướt vào.
Văn Thái Sư thấy Dương Tiển dung mạo khác thường nghĩ thầm :
- Tây Kỳ có người lạ như vầy không làm phản sao được . Liền thâu ra đánh được ít hiệp, rồi cũng liệng roi lên trời. Cặp roi đánh nhằm đầu Dương Tiển văng lửa, mà đầu Dương Tiển vẫn trơ trơ.
Văn Thái Sư kinh hãi than :
- Thật là thần tiên, không phải người phàm tục, còn Ðào Vinh đánh với Võ Kiết thấy các tướng cầm đồng, liền lấy tụ pho phong phan rung rung vài cái, tức thì mây tuôn gió thổi, đá chạy , cát bay, ban ngày mà tối như ban đêm, trên trời đen như mực.
Quân Châu thất kinh tìm đường mà chạy , liệng chiêng bỏ trống , ném giáo quăng cờ không biết Ðông Tây Nam Bắc , giày xéo nhau mà chết.
Văn Thái Sư thắng trận thâu binh về trại , mở tiệc thưởng tướng khao quân cầm chắc trong vài ngày nữa sẽ lấy được Tây Kỳ.
Bên kia Tử Nha vào thành kiểm điểm binh mã thấy hao hơn phân nữa, liền thở dài than :
- Mới đánh trận đầu mà đã bại, bốn tướng bị thương, nay biết phải làm sao ?
Dương Tiển thưa :
- Xin Thừa Tướng tịnh dưỡng vài ngày rồi sẽ tính kế ra binh. Tôi chắc Văn Trọng đắc thắng, thế nào cũng thờ ơ tự phụ.
Tử Nha khen phải, truyền binh tướng nghỉ ngơi , dưỡng sức hai ngày.
Ngày thứ ba, Tử Nha truyền phát pháo khai thành kéo quân ra trận.
Quân thám thính về báo với Văn Thái Sư .
Văn Thái Sư dẫn bốn tướng dàn binh bố trận .
Tử Nha lướt tới kêu Thái Sư Văn Trọng nói :
- Tôi với Thái Sư bữa nay quyết phân cao thấp.
Nói rồi rút song kiếm đánh liền. Văn Thái Sư múa song tiên cự địch.
Na Tra và Dương Tiển trợ chiến với Tử Nha.
Ðặng Trung xông vào, Hoàng Phi Hổ cản lại.
Trương Kiết, Ðào Vinh lược trận, bị Võ Kiết và Nam Cung Hoát cản ngăn.
Tân Hoàn xách dùi bay lên, bị Hoàng Thiên Hóa đón lại.
Năm cặp vừa sức hỗn chiến với nhau.
Văn Thái Sư đánh một hồi liệng cặp thư hùng lên .
Tử Nha liền quăng roi Ðả Thần Tiên cự lại.
Cây roi mái của Văn Trọng cự không lại cây roi Ðả Thần Tiên bị gảy làm đôi rơi xuống.
Văn Thái Sư hét lớn :
- Khương Thượng , ngươi phá phép báu của ta , ta quyết với ngươi một còn một mất.
Nhưng vừa dứt tiếng, Văn Thái Sư đã bị roi Ðả Thần Tiên của Tử Nha đánh nhào xuống kỳ lân, may nhờ có Kiết Lập, Dư Khánh lướt tới đỡ thương, nên Văn Thái Sư mới độn thổ trở về được dinh.
Tử Nha và các tướng Châu thừa thắng đánh binh Trụ tan rồi cùng nhau trở về thành .
Dương Tiển thưa :
- Ðêm nay chúng ta đi cướp trại thế nào cũng thắng.
Tử Nha khen phải, truyền các tướng lui về chuẩn bị sẳn sàng đợi đến canh hai sẽ xuất quân cướp trại.
Bấy giờ Văn Thái Sư bị thua trận trở về ngồi trước trướng buồn bã.
Các tướng vào ra mắt, Văn Thái Sư nói :
- Ta thường đánh Nam đẹp Bắc, chưa hề đại bại. Nay roi phép bị Tử Nha đánh gãy , ta nghĩ lại từ khi thầy ta truyền cặp giao long kim tiên cho đến nay chưa bao giờ bị mất danh tiếng. Nay bị gãy một cây, còn mặt mũi nào ra mắt thầy ta nữa.
Bốn tướng thưa :
- Việc binh thắng bại là lẽ thường, xin Thái Sư đừng phiền, thủng thẳng mà tính kế .
Còn bên thành Tây Kỳ .
Tử Nha chuẩn bị sẳn sàng , vừa hết canh một các tướng đều đến trước trướng nghe dạy việc.
Tử Nha truyền :
Hoàng Phi Hổ, Hoàng Phi Bưu, Hoàng Minh phá dinh bên tả .
Nam Cung Hoát, Tân Miễn, Tân Giáp phá dinh bên hữu .
Na Tra, Hoàng Thiên Hóa phá cửa trước.
Kim Tra, Mộc Tra, Hoàng Ðộc Long, Tiết Át Hổ, Long Tu Hồ với Võ Kiết đồng theo bảo hộ mình.
Dương Tiễn đi đốt lương thảo.
Lão tướng Hoàng Cổn thủ thành. Sắp đặt xong ai lo phận sự nấy.
Bấy giờ Văn Thái Sư đang ngồi nghiệm kế, nhìn thấy hơi dữ ve vãn trước mắt , lòng sanh nghi lấy tiền gieo quẻ, biết đêm nay quân giặc đến cướp dinh . Nhưng Văn Thái Sư cho đó là việc thường không lấy gì làm sợ , bèn truyền :
Ðặng Trung, Trương Tiết giữ tả dinh .
Tân Hoàn, Ðào Vinh giữ hữu dinh.
Dư Khánh, Kiết Lộc coi lương thảo.
Còn mình án ngự phía trước để cự địch.
Ðến canh hai, Tử Nha ra hiệu lịnh , các tướng Châu đồng áp vào dinh Thương một lượt theo kế hoạch đã vạch sẳn .
Hồi Thứ 43 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Văn Thái Sư thất trận cầu Tiên giúp
Ðêm ấy Tử Nha điều khiển các tướng cướp dinh.
Na Tra và Hoàng Thiên Hóa xông vào cửa trước Văn Thái Sư cỡi kỳ lân vung roi trống giao phong, phía đở giáo Na Tra, phần đỡ song chùy Hoàng Thiên Hóa, Kim Tra , Mộc Tra cầm gươm trợ chiến. Hoàng Ðộc Long, Tiết Ất Hồ cũng vung kiếm xông vào , sáu tướng hùm phủ vây một mình Thái Sư Văn Trọng.
Bên tả, cha con, anh em Hoàng Phi Hổ áp vào, Trương Tiết, Ðặng Trung đồng ra cự chiến.
Bên hữu, Nam Cung Hoát , Tân Giáp, Tân Miễn lướt tới.
Tân Hoàn , Ðào Vinh hiệp lực đón ngăn.
Ba phía dinh đều có tướng binh hổn chiến.
Còn Dương Tiển đi bọc hậu ra sau dinh, dùng tam muội nhơn hỏa là lửa phép trong mình, biến thành một con muỗi, bay thẳng đến kho lương. Tại đó có Dư Khánh và Tiết Lộc, song hai người nầy làm sao thấy nổi phép thần thông của Dương Tiển .
Kho lương bốc cháy, lửa dậy trùng trùng, làm đỏ rực cả bầu trời .
Bấy giờ Văn Trọng một mình đang đánh với sáu tướng, thấy kho lương cháy bừng như một hòn núi lửa, biết không thể nào thủ thắng được nữa, nên đỡ gạt cầm chừng, chờ cơ hội rút quân.
Bỗng đâu Tử Nha cỡi Tứ Bất Tướng lướt tới, quăng roi Ðả Thần Tiên lên Văn Thái Sư bị một roi, thất kinh giốc thú bỏ chạy phía tả, cha con anh em Hoàng Phi Hổ đánh với Ðặng Trung , Trương Tiết.
Hai tướng nầy thấy Văn Thái Sư bại tẩu liền bỏ chạy theo để hộ vệ.
Bên hữu, Nam Cung Hoát , Tân Giáp, Tân Miễn đang đánh với Tân Hoàn, Ðào Vinh , xảy có Dư Khánh và Tiết Lộc đến tiếp chiến.
Hai tướng nầy giữ kho lương thảo, bị Dương Tiển đốt cháy, không biết làm sao phải qua dinh hữu trợ lực.
Tuy vậy, Ðào Vinh, Dư Khánh, Tiết Lộc thấy Văn Thái Sư đã chạy thì không còn lòng nào giao tranh nữa, vội chém bậy một nhát rồi quất ngựa chạy theo.
Tân Hoàn một mình không đương cự nổi cũng quạt cánh bay bổng lên trời.
Thế là dinh trại binh Thương bị tan vỡ , binh sĩ lớp chết lớp đầu hàng, còn một số đông bỏ chạy vào rừng hợp nhau thành nhóm để chờ tin chủ tướng.
Bấy giờ tại núi Chung Nam, động Ngọc Trụ . Vân Trung Tử đang ngồi trên giường Bích Du , bỗng nhớ đến việc Văn Thái Sư đang kéo binh chinh phạt Tây Kỳ , lúc nầy cũng nên sai Lôi Chấn Tử xuống lập công đền nợ nước liền gọi Kim Hà đồng tử bảo :
- Ngươi đòi sư huynh ngươi ra cho ta bảo.
Kim Hà đồng tử vâng lệnh ra vườn gọi Lôi Chấn Tử vào.
Vân Trung Tử thấy Lôi Chấn Tử vào quỳ trước mặt, liền nói :
- Ngươi hãy xuống Tây Kỳ ra mắt Võ vương Cơ Phát và sư thúc Khương Tử Nha để phò Châu diệt Trụ , chớ nên trễ nải. Nếu ngươi đi đọc đường, gặp người có cánh, thì phải đánh nó mà lập công đầu .
Lôi Chấn Tử tuân lệnh lạy thầy giả bạn , cầm búa vàng ra khỏi động, vỗ cánh bay cao.
Bay tới địa phận Tây Kỳ, xa xa trông thấy binh Thương bại tẩu .
Lôi Chấn Tử mừng rỡ nghĩ thầm :
- Gặp dịp nầy may lắm ! Ta trổ tài một trận thần oai.
Nghĩ rồi đón đầu binh tướng Văn Thái Sư mà đánh.
Văn Thái Sư đang chạy với các tướng, bỗng thấy một người có cánh bay nữa lừng trời, tóc đỏ, mắt vàng, mắt xanh, nanh bạc liền kêu Tân Hoàn nói :
- Ta xem người có cánh kia rất dữ, đang chú ý bay về phía chúng ta .
Văn Trọng nói chưa dứt lời Lôi Chấn Tử đã bay đến hét lớn :
- Có ta đến đây !
Nói rồi vung búa đánh liền.
Tân Hoàn lấy lưỡi tầm sét ta đở .
Hai tướng giao phong giữa không trung, bốn cánh quạt gió ầm ầm .
Tân Hoàn đánh không lại Lôi Chấn Tử , thất kinh bay qua núi Tây Kỳ.
Lôi Chấn Tử nghĩ thầm ;
- Không cần đuổi nó làm gì, ta đi ra mắt sư thúc và Hoàng huynh trước đã, sau nầy sẽ còn gặp nó.
Nghĩ rồi vỗ cánh bay thẳng đến thành Tây Kỳ.
Lúc nầy Tử Nha trọn thắng, thâu binh vào thành khao thưởng tướng sĩ.
Tử Nha nói :
- Chúng ta thắng được trận nay là nhờ hồng phước chúa công, và cũng như công của các tướng.
Các tướng đều thưa :
- Ấy là hồng phước của quân vương và tôi ước của Thừa Tướng, khiến xui Văn Trọng hơ hỏng .
Bỗng có quân vào báo :
- Có đạo đồng xin ra mắt Thừa Tướng.
Tử Nha truyền mời vào. Lôi Chấn Tử bước đến làm lễ.
Tử Nha hỏi :
- Ngươi là đệ tử động nào ?
Lôi Chấn Tử thưa :
- Ðệ tử ở núi Chung Nam, động Ngọc Trụ , học trò Vân Trung Tử . Nay vâng lệnh đến hầu sư thúc, và ra mắt Hoàng huynh.
Tử Nha hỏi :
- Hoàng huynh ngươi là ai ?
Lôi Chấn Tử thưa :
- Hoàng huynh tôi là Võ vương.
Các tướng nghe nói đều lấy làm lạ .
Tử Nha gọi các vị điện hạ đứng hai bên, hỏi :
- Có ai biết mặt Lôi Chấn Tử hay không ?
Các điện hạ đều nói :
- Chúng tôi đều không biết người nầy.
Lôi Chấn Tử nói :
- Tôi là Lôi Chấn Tử ở tại núi Yên Sơn. Hồi bảy tuổi tôi có đưa cha tôi là Văn vương qua khỏi năm ải.
Tử Nha sực nhớ lại, nói với các tướng :
- Phải rồi ! Tiên vương thường nói Lôi Chấn Tử có cứu người qua khỏi ngũ quan. Nay Chấn Tử về đến đây thật là hồng phước của chúa công .
Nói rồi đưa Lôi Chấn Tử vào cung để ra mắt Võ vương.
Quan chấp điện vào tâu :
- Có Thừa Tướng xin ra mắt.
Võ Vương cho vào.
Tử Nha đến trước long sàng làm lễ và tâu :
- Có Ngự đệ của Ðại vương xin vào hầu.
Võ vương hỏi :
- Ngự đệ ta là ai ?
Tử Nha tâu :
- Năm trước tiên vương đi qua núi Yên Sơn, thâu được Lôi Chấn Tử , cho đi học tại núi Chung Nam, nay người ấy về đây bệ kiến .
Võ vương cho mời vào.
Lôi Chấn Tử bước đến làm lễ , Võ Vương nói :
- Thôi, Ngự đệ hãy đứng dậy . Việc nầy ta đã có nghe tiên vương thuật lại mấy năm trước, nhớ công Ngự đệ đưa tiên vương qua khỏi ngũ quan . Nay anh em ta gặp mặt, còn gì vui hơn .
Tuy thâm tình, nhưng Võ vương thấy Lôi Chấn Tử hình tượng kỳ dị , không dám cho vào lạy mẹ, sợ bà Thái Cơ kinh hãi, mà lỗi đạo làm con, bèn truyền lệnh cho Tử Nha :
- Thượng phụ thay mặt ta đãi yến Ngự đệ.
Tử Nha tâu :
- Lôi Chấn Tử không dám ăn mặn, xin đại vương cho ở với tôi thì tiện hơn.
Võ Vương y tấu, Lôi Chấn Tử và Thừa Tướng từ tạ về dinh.
Nói về Văn Thái Sư bại binh chạy cách núi Kỳ Sơn bảy mươi dặm mới đám dừng lại kiểm điểm tàn quân , thấy binh sĩ hao quá hai muôn.
Văn Thái Sư than :
- Ta đánh giặc đã lâu năm, chưa hề bại binh . Nay tình thế như vầy, ta muốn triệu tướng khác đem binh tiếp cứu , ngặt vì sai tướng thì không lấy ai trấn ải.
Giận quá, Văn Thái Sư trợn con mắt giữa hào quang sáng lòa.
Kiết Lộc thưa :
- Xin Thái Sư chớ lo , đạo hữu trong núi non còn rất nhiều, tài năng mưu trí không ai có thể lường được , chúng ta chỉ cứ thỉnh một vài vị đến trợ chiến thì có thể thành công.
Văn Thái Sư ngẫm nghĩ một hồi rồi nói :
- Ngươi tính điều ấy rất phải.
Nói rồi truyền Ðặng Trung, Tân Hoàn giữ trại, một mình cỡi hắc kỳ lân bay thẳng ra biển Ðông, tìm đến Kim Ngao đảo.
Văn Thái Sư bay một hồi thấy non cao cảnh lạ, biển rộng, rừng xanh, lòng già lại mến miền yên tịnh, liền cất tiếng than :
- Ta chịu ơn Tiên vương phó thác, hằng lo việc nước, biết ngày nào thanh bình để trở về núi non ngồi trên bàn thạch, tụng kinh huỳnh đình cho thỏa lòng ao ước.
Văn Thái Sư đến Kim Ngao đảo, bước xuống Kỳ lân, không thấy bóng một ngươi nào qua lại, các cửa động đều đóng chặt và vắng tanh.
Cảnh hoang vu ấy làm cho Văn Thái Sư ngao ngán, không hiểu vì cớ nào chốn tu hành lại thay đổi ?
Trầm ngâm một lúc Văn Thái Sư định sang núi khác, nhưng mới vừa bước lên lưng kỳ lân, bỗng nghe cô tiếng người ở sau lưng kêu lớn :
- Ðạo huynh đi đâu vậy ?
Văn Thái Sư nhìn lại thấy Ham Chi tiên cô liền bái dài và hỏi :
- Sao tiên cô có mặt nơi đây ? Chốn nầy tại sao lại trở thành hoang vu như vậy ?
Ham Chi tiên cô mỉm cười , nói :
- Cũng vì đạo huynh mà các đạo hữu đều bỏ động hết .
Văn Thái Sư ngạc nhiên, trố mắt hỏi :
- Tại sao vậy ?
Ham Chi tiên cô nói :
- Hiện nay các Ðạo hữu quyết lòng theo giúp đạo huynh, nên bỏ động cùng nhau đến tại Bạch Lộc đảo tập luyện trận đồ. Trước đây, Thân Công Báo có đến thỉnh chúng tôi, và tin cho tất cả giáo phái của chúng ta đồng biết. Các giáo phái của chúng ta đã họp mặt và đồng ý qua Tây Kỳ giúp đạo huynh.
Văn Trọng nghe nói mừng rỡ , nói :
- Thế thì hiện giờ tất cả các đạo hữu đang có mặt tại Bạch Lộc đảo sao ?
Ham Chi tiên cô nói :
- Ðúng vậy ! Ðạo huynh đến đó thì gặp.
Văn Trọng lại hỏi :
- Còn Tiên cô sao lại ở đây ?
Ham Chi tiên cô nói :
- Tôi bây giờ đang luyện một phép trong lò bát quái chưa xong , ít hôm nữa tôi cũng qua đó .
Văn Thái Sư mừng rỡ từ giã Ham Chi tiên cô thẳng đến Bạch Lộc đảo quả thấy một số đông đạo sĩ , kẻ bịt khăn chữ nhật, người chừa vá âm dương, kẻ đội mão bạc, mão vàng , bao đánh xanh, người đội mão đuôi cá ngồi trên bàn thạch nói chuyện với nhau.
Văn Thái Sư kêu lớn :
- Các đạo huynh thật thanh nhàn lắm !
Các đạo sĩ thấy Văn Thái Sư đến, đồng đứng dậy chào hỏi :
Tân Hoàn đừng trước, lên tiếng :
- Chúng tôi biết Văn đạo huynh kéo binh chinh phạt Tây Kỳ có lòng lo. Vì trước đây Thân Công Báo có đến thỉnh anh em chúng tôi trợ chiến. Thân Công Báo lại tổ chức một cuộc họp mặt các quần tiên , non một ngàn người trong giáo phái đều đồng ý ra tài. Riêng chúng tôi có mười người ở Kim Ngao đảo họp nhau luyện trận Thập Tuyệt, để sau nầy dùng đến. Hôm nay trận tập đã xong, thì may mắn gặp được đại huynh.
Văn Thái Sư hỏi :
- Trận Thập Tuyệt ý nghĩa làm sao ?
Tân Hoàn nói :
- Thập Tuyệt gồm có mười trận , do mười chúng tôi lập ra. Những cái huyền diệu không thể nói hết được. Nay mai tới Tây Kỳ anh sẽ thấy.
Văn Thái Sư hỏi :
- Sao ở đây có chín anh em, còn một người nữa đâu vắng .
Tân Hoàn nói :
- Còn Kim Quang Thánh mẫu hiện đi qua Bạch Vân đảo luyện trận Kim Quang , vậy nên không đủ số.
Ðồng Toàn nói :
- Trận Thập Tuyệt chúng ta đã tập xong, vậy thì chúng ta cứ đi trước sang Tây Kỳ, để Văn Thái Sư ở lại đây đợi Kim Quang Thánh mẫu về, rồi đi sau cũng được.
Văn Thái Sư nói :
- Như quí vị đạo huynh có lòng thương tôi như vậy tôi rất cảm ơn.
Chín vị đạo sĩ giã từ Văn Thái Sư, đồng độn thủy qua Tây Kỳ một lượt.
Có bài thơ rằng :
Dạo khắp bầu trời nội nữa trăng
Ðông Tây Nam Bắc dễ ai bằng
Phép tiên độn thủy nhanh như chớp
Giết tướng thâu thành khó cản ngăn
Chín vị tiên đi rồi, Văn Thái Sư ngồi trên bàn thạch đợi không đầy một giờ, đã thấy một vị tiên cô cỡi ngựa có vằn, đầu đội mão đuôi cá, mình mặc áo bát quái đỏ, lưng nịt dây tơ, vai mang túi của beo, tay cầm song kiếm từ phía Nam phi ngựa tới như gió, thẳng đến hướng Bạch Lộc.
Gần đến nơi, tiên cô không thấy bọn mình, lại thấy đạo sĩ râu mọc năm chồm, có ba con mắt da mặt vàng ngoắt , mặc áo đỏ ngòm , tiên cô xem rõ biết là Thái Sư Văn Trọng , vội xuống ngựa chào mừng.
Văn Thái Sư đáp lễ và nói :
- Kính mừng Kim Quang Thánh mẫu . Tôi đợi Thánh mẫu ở đây đã lâu .
Kim Quang Thánh mẫu nói :
- Chín vị đạo huynh ở đây đi đâu hết ?
Văn Thái Sư đáp :
- Chín vị ấy đã đi trước sang Tây Kỳ, đặn tôi ở nán lại đây chờ Thánh mẫu.
Kim Quang Thánh mẫu nói :
- Thế thì chúng ta cũng đi cho kịp .
Nói rồi kẻ cỡi ngựa, người cỡi kỳ lân thẳng đến Tây Kỳ lập tức .
Chẳng bao lâu Văn Trọng và Kim Quang Thánh mẫu cũng theo kịp quý vị đạo sư về trước trại.
Kiết Lộc và các tướng hay tin đồng ra khỏi dinh nghênh tiếp.
Tân Hoàn hỏi Văn Trọng :
- Thành Tây Kỳ cách đây bao xa ?
Văn Trọng nói :
- Bởi hôm trước tôi bại binh nên phải chạy đến chốn này đồn trú. Nơi ấy là núi Tây Kỳ, cách đây bảy mươi dặm.
Các đạo sĩ đều nói :
- Vậy thì chúng ta đồng kéo binh đến bên thành để áp đảo địch quân.
Văn Thái Sư theo lời, truyền Ðặng Trung đi tiền đạo. Phát pháo tấn binh đến trước thành Tây Kỳ hạ trại .
Bấy giờ Tử Nha đang vui đắc thắng, cùng các tướng chuyện trò bỗng nghe quân tướng ó vang trời, Tử Nha nói :
- Chắc là Văn Thái Sư viện được binh các ải, kéo đến báo thù.
Dương Tiển thưa :
- Văn Thái Sư bại trận đã nữa tháng nay , bây giờ lại hăm hở kéo tới, tôi nghe Văn Thái Sư là người Triệt Giáo , thế nào cũng thỉnh Tà đạo bàng môn đến trợ giúp. Xin Thừa Tướng đề phòng.
Tử Nha nghe nói cũng nghi ngờ, đồng kéo lên mặt thành xem thử. Quả nhiên thấy dinh trại Thái Sư khác xưa nhiều lắm , hào quang sáng rực, gió dữ rạt rào, khí bốc trùng trùng, mây giăng mịt mịt lại có khói đen mười ngọn, lên thấu nữa lừng.
Tử Nha xem thấy kinh hãi , các tướng đều cau mặt làm thinh .
Ai nấy lặng lẽ xuống dinh, không nói với nhau một lời nào nữa.
Lúc này Văn Thái Sư ngồi nơi đại trại, cùng với mười vị đạo sĩ bàn kế phá Tây Kỳ.
Viên Giác nói :
- Tôi nghe Tử Nha là học trò ông Nguyên Thỉ, ở núi Côn Lôn. Nhưng dù tu đạo nào cũng gồm vào một lý. Trước đây hội quần tiên , Thân Công Báo có nói cung Ngọc Hư ỷ mình Xiển Giáo, chê Triệt Giáo chúng ta là Tà đạo, có ý tìm cách áp chế để sai khiến, lấy quyền phép của mình làm xáo trộn thể gian , rồi bảo đó là lý số trời đất. Xét ra lời nói đó chỉ là một ngụy biện để giành ảnh hưởng cho giáo hội mình , mà Triệt Giáo chúng ta không thể nào cúi đầu tuân theo mệnh lệnh của họ được. Ðã là kẻ tu hành sao lại có chân tu và tà tu . Sao lại có đạo cao đạo thấp ? Sao lại có đạo nầy muốn sai khiến đạo khác ? Nay chúng ta đã sẳn có mười trận này thì cứ cùng nhau đấu phép, xem cái chính đạo của Xiển Giáo lợi hại đến bực nào cho biết.
Văn Thái Sư khen phải , liền khiến Ðặng Trung giàn binh bố trận theo kế hoạch đã định.
Rạng ngày, Văn Thái Sư cởi Ngọc kỳ lân , đến trước cửa thành , mời Tử Nha ra nói chuyện.
Quân vào báo, Tử Nha dẫn tướng kéo binh hai ngàn, cờ chia năm sắc , ra khỏi cửa thành , thấy Văn Trọng cầm roi vàng đứng trước, chín vị đạo sĩ theo sau , trong đó có một vị đạo cô mặt đẹp như hoa , mắt sáng ngời ngồi trên lưng ngựa. Còn tám vị đạo sĩ kia kẻ mặt xanh, mặt đỏ , người mặt vàng, tướng mạo phi thường, đều ngồi trên lưng quái thú.
Tân Hoàn giục hươu tới , dùng lễ xá Tử Nha một cái và hỏi :
- Chúng tôi xin chào đạo huynh.
Tử Nha cũng trả lễ và hỏi :
- Chẳng hay các vị đạo huynh ở núi nào, động nào mới đến ?
Tân Hoàn nói :
- Tôi là Tân Hoàn và tám anh em chúng tôi đồng ở Kim Ngao đảo , và ông là người Côn Lôn, đệ tử cung Ngọc Hư, thuộc về Xiển Giáo, lấy đạo đức mà răn lòng, lấy chính lý mà tu nguyện , tại sao các ông lại khinh Triệt Giáo của chúng tôi là tà đạo, muốn dùng quyền lực mà sai khiến chúng tôi , tưởng như vậy có thể gọi là chánh đạo được không ?
Khương Tử Nha nói :
- Chúng tôi đã làm gì mà các ông gọi là khi dễ ?
Tân Hoàn nói :
- Không cần chối cãi. Thân Công Báo đi khắp năm non bốn bể , kể rõ tư tưởng của Xiển Giáo khinh dễ Triệt Giáo của chúng tôi , giáo hội chúng tôi ai nấy đều ngậm hờn, uất hận. Vừa rồi đạo huynh lại giết bốn dòng họ Ma ở Giai Mộng, và bốn vị đạo sĩ của phái chúng tôi ở Cửu Long đảo, có phải là các ông đã khiêu khích chúng tôi hay không ? Giáo phái các ông cho mình là chính đạo, thế mà cho người gây việc đao binh, hại mạng sinh linh, gây nhiều ác sát. Chúng tôi bị các ông chê là tà đạo, nhưng không bao giờ chủ trương gây khổ ải cho nhân loại như vậy . Nếu các ông có tài thì cứ cũng chúng tôi tranh phép thuật, không cần dụng đến đao binh. Hãy để riêng những người trần thế ra, họ không tội gì mà bắt họ phải chết vì chúng ta vô ích.
Khương Tử Nha nói :
- Ðạo huynh phép mầu, đức trọng, học rộng, trí dày, lẽ nào không thông hiểu huyền cơ vũ trụ. Nay Trụ vương lỗi đạo bỏ việc kỷ cang, khi số Thành Thang mờ mịt, còn Võ vương là vua Thánh Tây Kỳ phước đức chói ngời, lẽ nào lập không hướng phần vinh hiển . Chúng tôi thuận theo lòng trời , thuận theo lòng người, phò Châu diệt Trụ đó là chính lý . Còn Ma gia tứ tướng và bốn vị đạo sĩ Cửu Long đảo đi nghịch với lý số trời đất, nên phải diệt vong.
Tân Hoàn nói :
- Cái mà các ông gọi là lý số trời đất chẳng qua là một tấm chiêu bài để các ông dùng nó sai khiến kẻ khác, làm xáo trộn nhân gian. Chúng tôi thừa nhận vua Châu nhân đạo, vua Trụ bạo tàn. Nhân đạo bao giờ cũng thắng bạo tàn. Nhưng trừng trị kẻ bạo tàn không phải dùng chiêu bài của mình làm cho nhân gian chịu tai biến. Các ông lấy đạo đức răn mình, mà trị một ông vua bạo tàn , các ông gây thành binh biến, chém giết sinh linh không biết bao nhiêu mà kể. Sinh linh nào có tội gì ? Họ đã khổ vì một ông vua mà còn khổ vì hành động gây rối của các ông nữa. Chủ trương như vậy, các ông dám tự cho mình là chân chính sao ?
Tử Nha nói :
- Máy tạo nhiệm mầu, làm sao nói cho hết được . Thuận theo khí số của trời đất, chẳng những một ông vua tàn bạo bị tiêu trừ , mà tất cả những ai chống lại chính lý đều phải bị tiêu trừ như vậy cả . Mọi trầm luân khổ ải, mọi sinh diệt trong trời đất đều phát sinh ở chính lý mà ra. Tôi vâng lệnh cung Ngọc Hư không thể làm khác hơn được.
Tân Hoàn nói :
- Thôi, dầu các ông có cho chúng tôi là tà đạo nghịch thiên nghịch địa gì cũng được, chúng tôi không cãi làm gì, và chúng tôi cũng không muốn cuộc đua tài giữa chúng tôi với các ông tổn thương đến sinh mạng của muôn dân. Chúng tôi có mười trận pháp, sẽ lập cho các ông xem, nếu các ông liệu phá được thì phá , không phá nổi thì nói cho chúng tôi biết, đừng bắt người trần tục phải liều mình thác oan.
Tử Nha nói :
- Quý vị đã nói như vậy , chúng tôi đâu dám cãi.
Mười vị đạo sĩ nghe Tử Nha thuận tình phá trận đồng lui về bố trí một hồi xong xuôi.
Tân Hoàn lại giục hươu đến trước cửa thành gọi Tử Nha nói :
- Bần đạo lập trận rồi, đạo hữu hãy đến xem thử.
Tử Nha liền dắt Na Tra, Hoàng Thiên Hóa, Lôi Chấn Tử , Dương Tiển đồng đến xem trận.
Bấy giờ Thái Sư Văn Trọng đứng ngoài cửa trận để xem thái độ của Tử Nha.
Dương Tiển gọi Tân Hoàn nói :
- Chúng tôi vào xem trận , các ông chớ nên dùng phép báu mà hại chúng tôi. Như vậy mới đúng trượng phu.
Tân Hoàn nói :
- Mặc dầu các ông cho chúng tôi là Bàng môn tả đạo , chúng tôi vẫn không bao giờ có hành động tiểu nhân như vậy đâu . Ðừng quá khinh người, và cũng đừng sợ hãi một cách vô ích như vậy
Na Tra thấy Tân Hoàn khéo miệng như vậy tức giận xen vào :
- Lời nói chẳng ai tin, hành động sẽ chứng tỏ ai là quân tử.
Bốn tướng phò Tử Nha vào xem đủ mười trận, thấy mỗi trận đều treo một tấm bản để ba chữ :
1. Thiên Tuyệt trận.
2. Ðịa Liệt trận.
3. Phong Hầu trận.
4. Hàn Băng trận.
5. Kim Quang trận.
6. Hỏa Huyết trận.
7. Li Diệm trận.
8. Lạc Hồn trận.
9. Hồng Thủy trận.
10. Hồng Sa trận.
Tử Nha và bốn tướng cạnh xem khắp nơi, rồi kéo nhau ra ngoài.
Tân Hoàn hỏi :
- Tử Nha biết mười trận ấy không ?
Tử Nha nói :
- Mười trận quí vị vừa lặp tôi đã rõ hết.
Tân Hoàn hỏi :
- Tuy đã biết rõ mà liệu dám phá trận không ?
Tử Nha nói :
- Chúng tôi cũng học phép tiên, lẽ nào không phá được ?
Viên Giác đứng sau xen vào hỏi :
- Chừng nào đạo huynh mới phá trận ?
Tử Nha nói :
- Mười trận ấy chỉ mới là hình thức, chưa được hoàn thành. Ðợi chừng nào quí vị lập xong, tôi sẽ đến phá. Bây giờ xin giã biệt.
Dứt lời, Tử Nha dẫn bốn tướng vào thành, còn mười vị đạo sĩ cũng dẫn nhau vào dinh .
Tử Nha vào thành ngồi ôm đầu buồn bã, Dương Tiển thấy vậy bước đến hỏi :
- Khi nãy sư thúc xem các trận ấy thế nào ?
Tử Nha nói :
- Mười trận ấy do Triệt Giáo chế ra phép màu báu lạ , ta chưa từng thấy bao giờ .
Dương Tiển nói :
- Sao sư thúc nói với chúng nó là sư thúc đã rõ hết , và hẹn ngày phá trận .
Tử Nha nói :
- Tuy không biết, song ta không thể để mất thể diện Xiển Giáo chúng ta trước mặt mọi người.
Dương Tiển ngồi làm thinh.
Tử Nha ngồi chau mày rầu rĩ.
Hồi Thứ 44 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Khương Tử Nha bị trù , hồn bay về trời
Văn Thái Sư cùng mười vị Ðạo sĩ trở về đến dinh ăn uống vui vầy.
Văn Trọng hỏi Tân Hoàn :
- Mười trận phép quý huynh vừa lập có thể cầm chắc chiến thắng Tây Kỳ không ?
Tân Hoàn nói :
- Riêng về trận Thiên Tuyệt thì thầy tôi truyền phép Thiên Tiên gây máy tạo hóa. Trong trận có ba cây phướng : Thiên, Ðịa , Nhân gọi là tam tài . Nếu ai vào trận ấy nghe một tràng sấm tức thì mình mẩy ra tro, dù cho thần tiên cũng phải nát thành bột.
Có bài thơ khen trận Thiên Tuyệt rằng :
Thâu hết tam tài đã đắn đo
Ít ai bàn được thấu căn do.
Thần tiên vào phá Thiên Tuyệt trận
Xương thịt tan tanh hóa bụi tro
Văn Thái Sư nghe nói, liền hỏi :
- Còn trận Ðịa Liệt ra thế nào ?
Triệu Giang nói :
- Trận này thuộc thổ, biến hóa vô cùng. Bên ngoài thầy bình thản nhưng bên trong rất hoạt động . Có một cây phướng đỏ, hễ rung rinh phướng ấy thì lửa dậy sấm vang. Dẫu thần tiên hay phàm tục mà vào trận ấy đều không sống được, dẫu có phép độn ngũ hành cũng không trốn khỏi.
Có thơ khen trận Ðịa Liệt rằng :
Trận tên Ðịa Liệt há tầm thường
Lửa dưới sấm trên không có đường
Biết độn ngũ hành không trốn khỏi
Bước vào nát thịt lại tan xương
Văn Thái Sư hỏi tiếp :
- Trận Phong Hầu ra làm sao ?
Ðồng Toàn nói :
- Trận Phong Hầu có : địa, thủy, hỏa, phong. Nhất là gió và lửa. Gió thì sanh ra muôn vạn binh đao, không phải như gió thường , còn lửa là lửa Tam Muội, dầu cho thần tiên vào trận nầy cũng ra tro, dầu có tài di sơn đảo hải cũng không thoát được.
Có bài thơ rằng :
Phong Hầu trận tiên gớm bực nào
Lửa thần rần rật gió đùa cao.
Thần tiên phàm tục sa vào đấy,
Thịt nát xương tan sống được sao ?
Văn Thái Sư hỏi :
- Còn trận Hàn Băng phép tắc thế nào ?
Viên Giác nói :
- Trận Hàn Băng luyện dày công mới đặng. Trong trận có gió , bên trong có núi giá, bên dưới có băng tuyết lởm chởm như gươm. Dẫu thần tiên vào trận cũng phải bỏ mình.
Có bài thơ rằng :
Dày công luyện đặng trận Hàn Băng
Từng dưới từng trên tuyết tợ răng
Dẫu bậc thần tiên vào chốn ấy
Giá đè nát thịt chết nhăn răng
Văn Thái Sư hỏi tra Kim Quang biến hóa ra làm sao ?
Kim Quang Thánh mẫu nói :
- Trận Kim Quang của tôi chứa hơi linh của âm dương , cướp ánh sáng của nhật nguyệt. Trong trận có hai mươi mốt tấm kiếng , treo hai mươi mốt tấm cờ. Mỗi một kiếng đều có che võ ngoài, trong võ có cột dây để kéo. Dẫu thần tiên mà vào trận thì cứ cầm giây kéo võ cho bày mặt kiếng ra, tức thì sấm vang chớp sáng , sức nóng trong kiếng chiếu nhắm phải thịt rữa, xương tan .
Có bài thơ rằng :
Chẳng dụng thủy ngân, chẳng dụng đồng
Luyện nên kiếng báu thật thần thông
Kim Quang chiếu sáng coi như chớp
Vào trận dầu tiên cũng chết chùm
Văn Thái Sư hỏi :
- Trận Hóa Huyết màu nhiệm thế nào ?
Tống Lương nói :
- Trận nầy dụng khí thiên nhiên, trong có sông gió và miếng hắc sa. Dẫu thần tiên vào trận bị sấm vang gió thổi, hắc sa bay tới cũng hóa thành máu tức thì.
Có bài thơ rằng :
Gió vànq vụt vụt cát đen bay
Trời đất tối tăm sấm nổ ngay
Dẫu bậc thần tiên vào trận ấy
Mình tiêu ra máu lạnh lùng thay
Văn Thái Sư lại hỏi :
- Trận Liệt Diệm lợi hại dường nào ?
Bạch Lễ nói :
- Trận ấy không phải tầm thường, có tam mụi hỏa, không trung hỏa, thạch trung hỏa, ba thử lửa ấy nhập thành một, tụ vào ba cây phướng đỏ. Hễ có ai vào trận, thì rung các cây phướng ấy lên dẫu là bực thần tiên biết đọc tị hỏa chân ngôn cũng phải cháy ra tro bụi.
Có bài thơ rằng :
Toại nhân mới có lửa khinh công
Lò phép thâu vào luyện nhọc công
Làm chủ cung Ly truyền rất trong
Phướng rung người cháy lửa thành công
Văn Thái Sư hỏi :
- Trận Lạc Hồn ra làm sao ?
Giao Tân nói :
- Trận nầy không phải nhỏ, bế cửa sanh mở cửa tử, thâu hơi độc của trời đất mà lập ra. Trong trận có cây phướng trắng vẽ bùa và đóng ấn. Hễ thần tiên vào trận, bị cây Phướng ấy rung lên thì tiêu hồn lạc phách.
Có bài thơ rằng :
Lạc hồn trận ấy cũng nên khen
Phướng trắng rung lên dậy khói đen
Mấy vị thần tiên vào trận ấy
Hồn tiêu phách lạc rả như sen.
Văn Thái Sư hỏi :
- Trận Hồng Thủy lợi hại thế nào ?
Vương Diệt nói :
- Trong trận ấy có đài bát quái, trên đài để ba cái bầu , trong bầu có những nước đỏ. Như người vào trận thì liệng bầu nước xuống, chảy ra lai láng mênh mông. Một chút nước đỏ dính vào người cũng đũ làm cho người ấy tan thành huyết. Dẫu thần tiên cũng chẳng thoát được.
Có bài thơ rằng :
Trong lò tạo hóa máy âm dương
Luyện nước màu hồng thuộc Bắc phương
Dầu kẻ da đồng hay sắt đá
Tuông nhằm nát thịt lại tan xương
Văn Thái Sư hỏi :
- Còn trận Hồng Sa có gì lạ chăng ?
Trương Thiệu nói :
- Trận Hồng Sa gồm có phép báu tinh rồng. Có ba thùng cát đỏ , vải vào mình như gươm giáo đâm. Trên không thấy trời, dưới không thấy đất, giữa không thấy người. Thần tiên mà lạc vào trận bị gió cát vải vào mình thì thịt nát xương tan.
Có bài thơ rằng :
Dày công bày bố trận hồng sa
Tiên phật đi vào khó nổi ra
Khi trước luyện trong lò bát quái
Phép màu Triệt giáo chẳng sai ngoa
Văn Thái Sư nghe rõ đầu đuôi mừng rỡ nói :
- Nay nhờ quý vị đến đây giúp sức , chắc không bao lâu thành Tây Kỳ sẽ bị phá. Dầu cho Tây Kỳ trăm binh ngàn tướng cũng không thể chống lại phép mầu.
Giao Tân nói :
- Tôi nhắm thành Tây Kỳ ví như viên đạn, còn Khương Tử Nha là kẻ rủi ro. Tài phép bao nhiêu mà nó dám phá hết mười trận . Ðể tôi dùng phép mọn, giết riêng Tử Nha, cho binh tướng trong thành vỡ mật. Lời xưa nói : Binh mất tướng như rắn không đầu .
Văn Thái Sư hỏi :
- Nếu đạo huynh có phép thần thông, giết được Tử Nha thì khỏi mất công chinh chiến. Quân sĩ hai bên tránh được nạn thác oan. Chẳng hay đạo tluynh định dùng phép gì vậy ?
Giao Tân nói :
- Phép của tôi không cần điều binh khiển tướng, tranh giành trận mạt làm chi. Cứ ngồi trong dinh, nội trong hai mươi mốt ngày, thì Tử Nha phải chết. Dầu tiên phật cũng không tránh khỏi.
Văn Thái Sư lấy làm lạ hỏi :
- Xin cắt nghĩa cho tôi biềt phép ấy thế nào.
Giao Tân kề tai nói nhỏ với Văn Trọng một hồi, Văn Thái Sư mừng quá nói với các vị đạo sĩ :
- Nay Giao đạo huynh ra tay làm phép giết Tử Nha, hễ Tử Nha mà chết rồi thì các tướng Tây Kỳ phải tan rã. Thật Thiên tử có phước lắm mới được anh em đến giúp tôi.
Các đạo sĩ nói :
- Việc giết Tử Nha chỉ là phép mọn của Giao hiền đệ có phải kể công.
Bấy giờ Giao Tân từ giã bạn hữu , một mình vào trận Lạc Hầu, truyền lập một cái đài đất, trên đài để một bàn hương án, một bên dựng con bù nhìn bằng cỏ, trước bụng đề tên Khương Thượng
Trên đầu con bù nhìn có treo ba ngọn đèn, dưới chân thắp bảy ngọn. Ba ngọn trên gọi là Thôi Hồn đăng, bảy ngọn dưới là Tróc Phách đăng .
Giao Tân bỏ tóc xõa, cầm gươm niệm chú, đốt bùa . Cứ mỗi ngày làm phép ba lần như vậy, cho đến lúc Tử Nha chết đi mới thôi. Ðó là phép trù của Giao Tân .
Bấy giờ Tử Nha ngồi trong thành Tây Kỳ, đang lo tính việc phá trận, bị Giao Tân trù đến ngày thứ bốn thì đầu óc lỉnh lảng, ngồi làm thinh chẳng nói rằng.
Dương Tiển thấy Tử Nha mặt mày buồn bực , diện mạo khác hơn xưa, thì sanh nghi nghĩ thầm :
- Thừa Tướng ở cung Ngọc Hư xuất thân, nay ra phò Châu diệt Trụ, thuận lòng trời, ứng theo vận nước, lẽ nào lại có sắc thái tầm thường, coi bộ kinh hãi như vậy.
Các tướng thấy Tử Nha lầm lầm lì lì, cũng buồn bã không dám hỏi han.
Qua đến ngày thứ tám, Giao Tân thâu được hai vía một hồn , Tử Nha càng rối trí hơn nữa, cứ bần thần ngủ mãi , không ngó tới việc binh. Các tướng lấy làm lạ, không hiểu vì sao Thừa Tướng lại ra thế ấy. Có kẻ nghi rằng :
- Thừa Tướng không mưu kế phá trận nên rối trí.
Có người lại bàn :
- Chắc là Thừa Tướng dưỡng tinh thần để mưu việc lớn.
Ðến ngày thứ mười lăm, Giao Tân bắt thêm một hồn hai vía nữa.
Tử Nha nằm ngáy như sấm ngủ như mê.
Na Tra bàn với các tướng :
- Nay giặc tới bên thành, lập trận ngoài ải, mà sư thúc không lo gì hết, cứ nằm ngủ hoài, chắc có nguyên nhân gì đây.
Dương Tiển nói :
- Theo ý tôi tưởng, chắc Thừa Tướng bị ai trù, nên ngủ mê man , không lo việc nước. Cứ xem cách ăn lối ở khác hẳn trước kia thì đủ biết.
Các tướng đồng nói :
- Ðạo huynh nghi như vậy phải lắm ! Bấy giờ chúng ta đồng vào phòng mời Thừa Tướng ra khách , hỏi xem Thừa Tướng định phá trận làm sao, sẳn dịp dò ý luôn thể .
Các tướng bàn luận xong, kéo vào phòng, thấy mấy người hầu còn , liền hỏi :
- Thừa Tướng đâu ?
Kẻ tả hữu thưa :
- Thừa Tướng đang ngon giấc.
Các tướng đều mời Thừa Tướng ra khách. Tả hữu vâng lời và mời Tử Nha dậy.
Tử Nha bước ra ngoài phòng. Võ Kiết thưa :
- Thầy ngày nào cũng ngủ , không lo việc quốc gia nên các tướng lo sợ. Xin thầy nghĩ lại, để cỏi Tây Kỳ được yên .
Tử Nha vẫn ngồi làm thinh không nói. Các tướng hỏi về việc phá trận. Tử Nha vẫn như câm như điếc chẳng thèm trả lời. Xảy có một trận gió thổi đến.
Na Tra hỏi Tử Nha :
- Trận gió ấy lớn lắm không hay sư thúc luận hung kiết ra sao !
Tử Nha đánh tay rồi nói :
- Bửa nay có giông chớ không phải điềm họa phước.
Các tướng không dám hỏi nữa. Ấy là Tử Nha bị Giao Tân câu hồn bắt vía gần hết, nên coi lãng quẻ .
Các tướng không biết làm sao, ngồi nhìn nhau một lúc lâu rồi lui về hết .
Ðến ngày thứ hai mươi , Giao Tân thâu được hai hồn sáu vía .
Tử Nha chỉ còn lại một hồn một vía mà thôi, cho nên ngày ầy hồn vía Tử Nha xuất khỏi xác.
Các tướng xem thấy Tử Nha đã chết , liền vào tâu với Võ vương.
Võ vương đến bên trướng phủ, thấy các tướng đứng bao quanh xác Tử Nha, sụt sùi khóc lóc, thì động lòng than :
- Thượng phụ lo việc nước , chưa được thảnh thơi, nay đã qua đời, ta đau lòng lắm.
Các tướng nghe Võ vương nói đồng khóc lớn lên.
Dương Tiển lau nước mắt, rờ vào ngực Tử Nha thấy còn hơi ấm, mừng rỡ tâu :
- Xin đại vương chớ phiền, trái tim Thừa Tướng còn nóng, nhắm chưa hề chi. Xin cứ để nằm yên trên giường , họa may Thừa Tướng .
Võ Vương y lời không tẩm liệm , để Tử Nha nằm nguyên trên giường và van vái.
Nói về hồn vía Tử Nha bay phiêu diêu gần tới đài Phong thần .
Thanh Phước thần làm Bá Dẫm xem thầy liền đưa ra khỏi đài. Tử Nha là người có cội rể tiên nhân, nên hồn phách còn nhớ nuối , bay phất phới về núi Côn Lôn .
Khi ấy Nam Cực tiên ông đi hái thuốc nơi ven đồi, thấy hồn phách Tử Nha dật dờ bay đến, kinh hãi la lên :
- Tử Nha mgươi chết rồi sao ?
Liền bắt hồn phách Tử Nha bỏ vào bầu đậy lại, để đem về thưa với thầy là Nguyên Thỉ.
Bỗng nghe có người kêu :
- Nam Cực tiên ông ! Khoan đi đã .
Nam Cực tiên ông dừng tại thì thấy Xích Tinh Tử, vị tiên tu ở núi Thái Hòa, động Vân Tiêu.
Nam Cực tiên ông thi lễ và hỏi :
- Ðạo hữu đi đâu vậy ?
Xích Tinh Tử nói :
- Nay rảnh việc nên đến mời đạo huynh đi dạo núi và đánh cờ chơi một bữa.
Nam Cực tiên ông đáp :
- Hôm nay tôi mắc việc, xin hẹn bữa khác sẽ gặp nhau.
Xích Tinh Tử nói :
- Lúc này thày nghỉ dạy, chúng ta được rảnh rang, nếu để khi khác còn dịp nào tốt hơn nữa ?
Nam Cực tiên ông nói :
- Tôi có chuyện gấp, nên không thể nào làm vừa lòng đạo huynh được.
Xích Tinh Tử nói :
- Công việc gấp của đạo huynh có lẽ là việc hồn phách của Tử Nha chưa nhập xác chớ gì ?
Nam Cực tiên ông hỏi :
- Vì sao đạo huynh biết rõ như vậy ?
Xích Tinh Tử đáp :
- Nãy giờ tôi trêu tức đạo huynh đó thôi. Sở dĩ tôi đến đây cũng vì việc ấy. Vừa rồi tôi có đi dạo núi, đến đài phong thần gặp Bá Dẫm thuật chuyện hồn phách của Tử Nha vừa bay đến, muốn dựa vào đài, Bá Dẫm lật đật đưa ra khỏi, nên hồn phưởng phất bay về núi Côn Lôn . Tôi theo dỏi đến đây, nhưng không gặp.
Nam Cực tiên ông nói :
- Tôi đang hái thuốc dưới chân núi, thấy hồn vía Tử Nha dật dờ , tôi bắt đựng trong bầu , có ý đem về cho tôn sư rõ , không ngờ lại gặp anh.
Xích Tinh Tử nói :
- Chuyện nhỏ mọn chúng ta cần gì phải làm nhọc lòng giáo chủ . Ðạo huynh cứ trao bầu ấy cho tôi để tôi đi cứu Tử Nha .
Nam Cực trao bầu cho Xích Tinh Tử.
Xích Tinh Tử vội vã độn thổ đi liền .
Chẳng bao lâu, Xích Tinh Tử vào thành Tây Kỳ.
Dương Tiển ra nghinh tiếp và thưa :
- Nay sư bá đến đây chắc là đi cứu sư thúc ?
Xích Tinh Tử nói :
- Phải ! Ngươi mau vào tâu lại với Võ vương.
Dương Tiển vào tâu mọi việc.
Võ vương ra nghinh tiếp, đãi Xích Tinh Tử theo bậc thày:
Xích Tinh Tử nói :
- Tôi vì việc Tử Nha mà đến đây, lin cho tôi gặp một Tử Nha .
Võ Vương và các tướng dẫn Xích Tinh Tử vào phòng.
Xích Tinh Tử thấy Tử Nha nằm nhắm mắt, liền nói :
- Ðể tôi cho một huàn thuốc thì hồn hoàn lại ngay.
Nói rồi trở ra phòng ngoài.
Võ vương hỏi :
- Ðạo trưởng dùng thuốc gì mà cửu Thượng phụ ?
Xích Tinh Tử nói :
- Tôi không dùng thuốc gì cả, chỉ dùng một phép riêng mà thôi .
Như vậy chừng nào sư bá mới cứu ?
Xích Tinh Tử nói :
- Có lẽ phải đến canh ba thì Tử Nha mới sống lại được .
Các tướng nghe nói đều mừng rỡ .
Ðến canh ba Dương Tiển theo Xích Tinh Tử nhắc nhở việc giải cứu cho Tử Nha.
Xích Tinh Tử liền xốc áo ra ngoài thành, thấy mười trận phép hơi dữ mịt mù mây đen tối nghịt, sương bay phấp phới, gió thổi rào rào, tiếng quỷ khóc vang tai giọng thần rên rởn óc.
Xích Tinh Tử liền chỉ một cái, hiện ra hai bông sen trắng, hai chân Xích Tinh Tử đứng trên bông sen bay đi như gió.
Có bài thơ rằng :
Dưới chân đạo sĩ trổ liên hoa
Trên trán hào quang chiếu sáng lòa
Ðến trận lạc hồn không dộng dạng.
Mới hay phép thuật của tiên gia.
Xích Tinh Tử đứng trên không trung thấy Giao Tân đang xõa tóc cầm gượm làm phép , lại thầy ngọn đèn trên đầu hình nhơn tờ mờ, ngọn đến dưới chân hình nhơn leo lét.
Bấy giờ Giao Tân cầm lịnh bài đập xuống một cái, nhưng hai ngọn đèn chưa tắt ngọn nào còn hồn phách của Tử Nha ở trong bầu tung lên một cái rất mạnh, may nút bầu đậy chặt, nên hồn phách cửa Tử Nha không thoát ra được.
Giao Tân làm như vậy mấy lần mà đèn cùng không tắt . Hễ đèn chưa tắt thì hồn chưa dứt.
Giao Tân nổi xung, cầm lịnh bài đập xuống ghế hét lớn :
- Hai hồn sáu vía đã về hết, còn một hồn một vía đi đâu ?
Xích Tinh Tử đứng trên cao thừa lúc Giao Tân vừa cúi xưống lạy , đáp nhanh xuống giựt lấy hình nộm.
Giao Tân ngước mắt lên, trông thấy nói lớn :
- Xích Tinh Tử ! Ngươi lén vào trận ta lấy vía Khương Thượng sao .
Nói rồi vãi một lá hắc sa .
Xích Tinh Tử thất kinh bỏ chạy làm rớt hai bông sen trong trận Mê Hồn, nên phải độn thổ vào thành Tây Kỳ .
Dương Tiển ra ngoài thành nghênh tiếp, thấy Xích Tinh Tử mặt mày hơ hải, lấy làm lạ hỏi :
- Chẳng hay sư bá đã đem được vía của sư thúc về chưa ?
Xích Tinh Tử lắc đầu than :
- Bọn lấy dữ quá ! Thiếu chút nữa ta sa vào trận Lạc Hồn tiêu xác rồi. May ta mau chân chạy khỏi , nhưng làm rơi cặp bông sen xuống trận .
Võ Vương nghe nói khóc lớn :
- Ðạo trưởng nói như vậy chắc là Thượng phụ phải chết rồi.
Xích Tinh Tử nói :
- Xin đại-vương chớ ưu phiền. Tôi nhắm không hề chi mà ngại , chẳng qua số kiếp Tử Nha còn mắc nạn, nên khiến công việc trể nải mà thôi. Bây giờ tôi phải ra đi một lát mới được.
Võ vương hỏi :
- Bây giờ đạo trưởng đi đâu ?
Xích Tinh Tử nói :
- Xin chớ hỏi thăm mà lộ chuyện. Cứ ở đây giữ xác Tử Nha. Tôi đi một lúc sẽ trở lại
Dặn dò xong, Xích Tinh Tử liền độn thổ qua núi Côn Lôn .
Khi đến cung Ngọc Hư, Nam Cực tiên ông xem thấy vội hỏi :
- Anh lấy vía Tử Nha được chưa ?
Xích Tinh Tử thuật lại mọi chuyện và nói :
- Xin đạo huynh thưa lại cho Giáo chủ rõ , tìm cách cứu Tử Nha .
Nam cực Tiên ông vào ra mắt Nguyên Thỉ , thưa hết mọi điều.
Nguyên Thỉ nói :
- Ta tuy làm giáo chủ, nhưng về chuyện trù yếm ta không rõ được. Vậy ngươi bảo Xích Tinh Tử qua Bát Cảnh cung mà hỏi thăm Ðại lão gia về việc ấy.
Nam Cực tiên ông vâng lệnh trở ra nói với Xích Tinh Tử rằng :
- Tôn sư dạy anh phải đến cung Bắt Cảnh, cầu cứu với Ðại lão gia mới được.
Xích Tinh Tử từ giả Nam Cực tiên ông, đằng vân qua động Huyền Ðô Bát Cảnh cung là chỗ Lão Tử ở. Ðến nơi thấy phong cảnh tốt tươi , đẹp hơn các núi, Xích Tinh Tử đứng ngoài cửa động chẳng dám bước vào. Ðợi một buổi mới thấy. Huyền Ðô đại pháp sư bước ra cửa, chào Xích Tinh Tử và hỏi : .
- Ðạo hữu đến đây có việc gì quan hệ ?
Xích Tinh Tử thưa ;
- Nếu không có việc trọng đại tôi chẳng dám đến đây . Nói rồi thuật chuyện Tử Nha bị mắc nạn, và nói :
- Nay tôi vâng lệnh giáo chủ, đến ra mắt đại lão gia, xin đạo huynh thưa giúp.
Huyền Ðô đại pháp sư nghe rõ, liền vào thưa lại với Lão Tử :
Có Xích Tinh Tử xin ra mắt .
Lão Tử truyền đòi vào.
Xích Tinh Tử vào lạy ra mắt xong, Lão Tử nói :
- Số các ngươi bị nạn , trận Lạc Hồn Khương Thượng mang tai. Còn bửu bối của ta cũng vì trận ấy mà mang họa. Số trời đã định, các ngươi phải giữ gìn .
Nói rồi truyền Huyền Ðô đại pháp sư lấy Thái Cực Ðồ đưa cho Xích Tinh Tử và dạy :
- Ðem bức họa dồ này đến cứu Khương Thượng .
Xích Tinh Tử lảnh Thái Cực Ðồ tạ từ lui gót, ra khỏi cảnh Ðại La , độn thổ về thành Tây Kỳ. .
Võ Vương và các tướng thấy Xích Tinh Tử trở lại , đồng ra nghinh tiếp vào thành.
Võ vương hỏi :
- Ðạo trưởng đi đâu về vậy ?
Xích Tinh Tử nói :
- Hôm nay thể nào cũng cứu được Tử Nha .
Ai nấy nghe nói đều mừng rỡ.
Dương Tiển nói :
- Bao giờ mới cứu được ?
Xích Tinh Tử đáp :
- Phải chở đến canh ba.
Nữa đêm hôm ấy, các tướng vào ra mắt Xích Tinh Tử thì thấy Xích Tinh Tử đã sửa soạn ra đi, một tay ôm bầu phép, một tay cầm Thái Cực Ðồ .
Khi đằng vân đến giữa trận! Xích Tinh Tử thấy Giao Tân đang thâu hồn , thâu vía , liền giở Thái Cực Ðồ ra.
Nguyên bức họa đồ nầy là của ông Thái Thượng Lão Quân, dùng để mở đất chia trời, lóng trong gạn đục, thâu gồm môn phép : Ðại Thủy, Hỏa, Phong, nên khi Xích Tinh Tử giở ra thì họa đồ biến thành cái cầu vàng, chiếu hào quang năm sắc.
Xích Tinh Tử tay tả cầm Thái Cực Ðồ sa xuống , tay mặt giựt lấy hình nhơn.
Giao Tân trông thấy nổi giận hét :
- Xích Tinh Tử thiệt lớn mật ! Hai lần vào Lạc Hồn trận cướp giựt hình nhơn.
Nói rồi bưng thùng hắc sa, hắt lên một cái.
Xích Tinh Tử vội đưa Thái Cực Ðồ ra che, rồi lật đật đằng vân bay lên để tránh những luồng cát đen, làm cho Thái Cực Ðồ bị rơi xuống đất. Giao Tân đoạt được bửu bối.
Bởi vậy Xích Tinh Tử tuy giựt được hình nhơn mà Thái Cực Ðồ bị mất, lòng kinh hãi liền giở bầu thâu hồn phách trong hình nhơn , rồi chăm chỉ lui về trướng phủ.
Dương Tiển thấy Xích Tinh Tử về, vội ra nghinh tiếp và hỏi :
- Sư bá lấy được vía của sư thúc rồi chứ ?
Xích Tinh Tử nói :
- Chuyện Tử Nha tuy xong, song ta làm mất bửu bối của Ðại lão gia, ta e không khỏi họa.
Các tướng nghe nói cứu được Tử Nha đều mừng rỡ.
Xích Tinh Tử xách bầu lại bên giường , truyền rẽ tóc Tử Nha, đặt miệng bầu vào nơi Nê Hoàn cung gõ đít ba cái, tức thì hồn nhập xác.
Giây phút Tử Nha tỉnh lại, mở con mắt nhìn mọi người và nói :
- Tôi ngủ mê quá.
Khi nhìn thấy Võ vương, Xích Tinh Tử và các tướng đồng đứng vây bên giường, Tử Nha lấy làm lạ hỏi :
- Ðại vương đến đây có việc gì chỉ dạy ?
Võ vương nói :
- Nếu không có đạo trưởng ra công khó nhọc thì Thượng phụ đâu còn !
Tử Nha lạ lùng nhìn Xích Tinh Tử thuật lại đầu đuôi mọi việc .
Tử Nha vội vả tạ ơn, và nói :
- Nay đạo huynh làm mất họa đồ của đại lão gia, biết liệu làm sao ?
Xích Tinh Tử nói :
- Sư đệ hãy lo dưỡng binh, việc này tính sau
Cách vài ngày sau Tử Nha mới thiệt mạnh, vội mời Xích Tinh Tử đến luận bàn.
Tử Nha nói :
- Mười trận phép của các vi tiên Triệt giáo rất lợi hại, chúng ta làm cách nào phá được ?
Xích Tinh Tử nói :
- Tôi xem mười trận ấy không phải tầm thường, nếu muốn phá phải nhờ đến sức các cao tiên mới được.
Xích Tinh Tử vữa nói dứt tiếng đã thấy Dương Tiển bước vào thưa :
- Có Huỳnh Long chân nhân ở núi Nhị Tiên động Ma Cô cỡi hạc bay đến.
Tử Nha liền ra rước vào trướng phủ, và hỏi :
- Chẳng hay chân nhân đến đây có điều chi dạy bảo ?
Huỳnh Long chân nhân nói :
- Nay tôi tới Tây Kỳ trợ lực với chư tiên phá trận Thập Tuyệt . Chúng ta kẻ nặng người nhẹ đều phạm tội sát sinh, nên không bao lâu các anh em đều đến đây nữa. Chúng tôi cảm thấy ở chung với người phàm bất tiện nên đến đây trước mà thương nghị việc này.
Tử Nha hỏi :
- Chư tiên hạ san hao nhiêu người, và cần phải tiếp đón thế nào , xin cho chúng tôi biết ?
Huỳnh Long nói :
- Chắc là trên mười người. Ðạo huynh phải cất một ngôi nhà mát nơi cửa Tây thành , treo đèn kết hoa để chư tiên có chỗ nghỉ ngơi thanh tịnh mà tính việc phá trận. Nếu không tiếp đón như vậy e mang tội bất kính.
Tử Nha nói :
- Chư tiên đã đến đây giúp đỡ chúng tôi mang ơn rất nặng, đâu dám trái lời.
Liền khiến Nam Cung Hoát và Võ Kiết sắp đặt y lời. Lại sai Dương Tiển coi cửa và dặn rằng :
- Mỗi khi có vị tiên trưởng nào đến phải vào báo cho ta hay.
Chẳng bao lâu, Nam Cung Hoát và Võ-kiết cất đài xong vào báo với Tử Nha, đặt tên tòa nhà ấy là Lư Bồng, mời Hoàng Long chơn nhơn, Xích Tinh Tử và dẫn các đệ tử đến đó để chờ nghênh tiếp các vị đạo hữu.
Bởi Võ vương là chúa Thánh ra đời, nên các vị thần tiên lần lần giáng hạ. Chư tiên đến Lư Bồng gồm có thập nhị đại tiên, xin kể sau đây :
1. Quảng Thành Tử động Vân Tiêu, núi Thái Hòa.
2. Huỳnh Long chơn nhơn động Ma Cô , núi Nhị Tiên.
3. Xích Tinh Tử, động Ðào Nguyên, núi Cửu Tiên.
4. Cù Lưu Tôn, động Phi Vân , núi Giáp Long.
5. Thái Ất chơn nhơn , động Kim Quang, núi Càng Nguơn.
6. Linh Bửu đại pháp sư, động Nguyên Dương, núi Không Ðộng.
7. Văn Thù quảng pháp thiên tôn , động Vân Tiêu , núi Ngũ Long.
8.- Phổ Hiền chơn nhơn, động Lạc Ðà , núi Phổ Ðà.
9. Từ Hàng đạo nhơn, động Bạch Hạc, núi Cửu Cung.
10 Ngọc Ðảnh chơn nhơn, động Kim Hà, núi Ngọc Tuyền.
11. Ðạo Hạnh thiên tôn, động Ngọc ốc, núi Kim Ðình.
12. Thanh Hư đại đức chơn quân, động Tử Dương, núi Thanh Phong.
Tử Nha nghênh tiếp các vị thần tiên lên tòa Lư Bồng .
Quảng Thành Tử nói :
- Các vị đạo hữu nay đã đến đây chứng tỏ lòng tận tâm với Giáo chủ, vậy ông Tử Nha định ngày nào phá trận để chúng tôi ra sức ?
Tử Nha liền đứng dậy bái và thưa :
- Tôi tu luyện mới có bốn mươi năm, tài hèn , đức mõng, không dám đương nổi trách vụ lớn lao, xin các vị đạo huynh thương tôi cử ra một người để cầm quyền điều khiển. Ðược vậy, tôi mang ơn vô cùng .
Quảng Thành Tử nói :
- Chúng tôi tuy có công học đạo, song chưa chắc đã phá nổi mười trận này . Mỗi người lo giữ lấy thân còn chưa trọn, huống chi việc điều khiển là trọng đại ?
Ai nấy đều khiêm nhường, không người nào lảnh quyền điều khiển cả .
Giữa lúc ấy bỗng nghe có tiếng hươu kêu trên trời , hương bay thơm ngát .
Hồi Thứ 45 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Nhiên Ðăng phá trận Thập Tuyệt
Các đạo sĩ xem thấy một vì tiên cỡi hươu bay nữa lừng trời , hình dung cổ quái , phong cách siêu phàm , đúng là một kẻ có chức cao trong phật giới .
Có bài thơ rằng :
Năm sắc mây lành nổi bốn phương
Trên trời dưới đắt nực mùi hương
Hào quang chiếu sáng ba ngàn trượng
Thanh thế hươu kêu mấy dặm đường
Tướng mạo nghiêm trang hình cổ quái
Tinh thần mạnh mẽ thật phi thường
Gồm thâu đồ trận thông muôn phép
Nghe tiếng Nhiên Ðăng chúng phải nhường
Mười hai vị tiên biết người nầy là Nhiên Ðăng đạo nhơn, ở núi Linh Tựu, động Kim Giáp, liền bước tới làm lễ ra mắt, và rước lên Lư Bồng.
Nhiên Ðăng nói :
- Các đạo hữu đến đây đã lâu. tôi trẻ nãi tới sau, xin anh em miễn chấp. Nay định phá mười trận dữ, ông nào nắm quyền điều khiển, khiến tướng sai binh ?
Tử Nha bước ra bái và thưa :
- Chúng tôi nhờ Lão sư đến đây để sai khiến chúng tôi trong việc khó nhọc nầy.
Nhiên Ðăng không từ chối, nói :
- Ðược ! Tôi sẽ thay mặt Tử Nha lảnh ấn soái giải nạn cho anh em .
Tử Nha mừng rỡ vội lấy ấn trao cho Nhiên Ðăng.
Mười hai vị đại tiên đều cúi đầu, nói :
- Ðược đạo trưởng ra công chỉ dạy chúng tôi nguyện đem hết sức mình đền ơn.
Nhiên Ðăng lãnh ấn , xin lỗi các tiên rồi ngồi vào ghế giữa nói :
- Muốn phá trận Thập Tuyệt phải hao hết mười người bạn hữu ta. Thật đau lòng ! Nhưng số trời đã định không thể nào tránh được .
Bấy giờ Văn Thái Sư mời mười vị chủ trận họp mặt trước trướng và hỏi :
- Mười trận của các đạo huynh đã hoàn thành chưa ?
Tân Hoàn nói :
- Ðã hoàn thành lâu rồi. Thái Sư nên cho người hạ chiến thơ. Chúng tôi muốn mau cho xong việc mà ban sư kẻo trễ.
Văn Thái Sư liền viết thơ sai Ðặng Trung đem vào thành Tây Kỳ.
Na Tra thấy Ðặng Trung một mình một ngựa đến trước cửa dinh liền hỏi :
- Ngươi đến đây có việc gì ?
Ðặng Trung đáp :
- Ta vâng lệnh Văn Thái Sư đến hạ chiến thơ.
Na-Tra vào báo :
- Thái Sư Văn Trọng cho người đem thơ đến.
Tử Nha truyền mời vào.
Ðặng Trung vào trước trướng trình chiến thơ cho Tử Nha xem
Trong thơ viết như sau :
" Chinh tây Ðại nguyên Soái Thái Sư Văn Trọng đệ thơ cho Thừa Tướng Khương Tử Nha được rõ .
Lời xưa nói : Người ở trong đất nước là kẻ tôi con. Nay Võ vương làm phản với triều đình, khiến Tây Kỳ mang tội với Thiên hạ. Thiên binh hằng chinh phạt, phản tặc không kiên, ghét tướng cửu trùng không tuân phép nước. Nay ta lập trận đồ, sai người đi hạ chiến thơ . Phải định ngày giao công cho biết ai thắng bại ".
Tử Nha xem rồi, để sau chiến thơ rằng :
- Ba ngày nữa sẽ phá trận
Ðặng Trung về dâng thơ lại Văn Thái Sư xem rõ, truyền dọn tiệc đải tướng khao binh , chờ đợi ba ngày sẽ cùng nhau ra sức.
Ðến canh ba tiệc mãn , mọi người đều ra khỏi dinh hứng gió, thấy bên kia thành Tây Kỳ hào quang chiếu sáng, nghi ngút mây lành, mấy vị đạo sư thất kinh nói :
- Các vì tiên ở núi Côn Lôn đã đến ! Như vậy chúng ta không phải đương đầu với Tử Nha, mà đương đầu cả với Xiển Giáo.
Tuy lo lắng, nhưng ai nay đều tin tưởng vào trận Thập Tuyệt của mình, nên cùng nhau về dinh an nghỉ.
Ðến ngày thứ ba, trong thành Tây Kỳ nổi lên một tràng pháo.
Văn Thái Sư biết Tử Nha y hẹn đến phá trận, liền dẫn binh tướng đi với các đạo sĩ ra ngoài điều khiển trận đồ.
Bấy giờ, trên Lư Bồng ngọn cờ phất phới, hơi ấm trùng trùng từng lớp người lũ lượt kéo ra :
Cặp thứ nhất là Hoàng Thiên Hóa, Na Tra.
Cặp thứ nhì là Dương Tiển , Lôi Chấn Tử.
Cặp thứ ba là Hàng Ðộc Long Tiết Át Hổ.
Cặp thứ tư là Kim Tra , Mộc Tra.
Bốn cặp ấy đi đầu ra trước còn mấy vị tiên thủng thỉnh ra sau :
Cặp thứ nhất là Xích Tinh Tử , Quảng Thành Tử .
Cặp thứ nhì là Thái Ất chơn quân , Linh Bửu đại pháp sư.
Cặp thứ ba là Ðạo Ðức chơn quân , Cù Lưu Tôn.
Cặp thứ tư là Văn Thù Quảng pháp thiên tôn , Phổ Hiền chơn nhơn.
Căp thứ năm là Từ Hàng đạo nhơn. Huỳnh Long chơn nhơn.
Cáp thứ sáu là Ngọc Ðảnh chơn nhơn, Ðạo Hạnh thiên tôn ấy là thập nhị đại tiên.
Có bài thơ rằng :
Khánh ngọc chuông vàng nổi tiếng vang
Tphần tiên nhóm họp tại Kỳ San
Từ đây Thập Tuyệt lần lần phá
Từ chánh phân minh khói luận bàn
Còn Nhiên Ðăng cỡi Mai hoa -lộc đi sau rốt.
Xích Tinh Tử gióng chuông vàng, Quản Thành Tử đánh khánh Ngọc.
Các tiên vừa ra khỏi thành đâ nghe trong trận thập tuyệt đánh lên một tiếng chuông , tức thì có hai ngọn phướng kéo ra, một đạo sĩ xuất trận, tóc đỏ ngòm như lửa, mặt xanh lét như chàm , cỡi lộc lướt tới .
Ðạo sĩ ấy là Tân Hoàn , chủ nhân trận Thiên Tuyệt. .
Nhiên Ðăng xem thấy nghĩ thầm :
- Trong mười hai vị thượng tiên chẳng có người nào mắc nạn , ta không biết lựa kẻ vô phước nào cho chết trước một người, sau mới phá trận được.
Ðang đắn đo suy nghĩ . Xảy nghe một cơn gió thổi tới rồi từ trên trời sa xuống một đạo sĩ . Người nầy họ Ðặng tên Hoa, cầm phương thiên họa kích, vốn là học trò thứ năm cửa Cung Ngọc Hư đến chào bạn hữu và nói :
- Tôi vâng lệnh thầy xuống phá trận Thiên Tuyệt.
Nhiên Ðăng gật đầu thầm nghĩ :
- Người nay không được thành tiên, vì phước đức, nên Thầy sai xuống Phong thần, ấy là số trời đã định.
Nghĩ rồi liền khiến Ðặng Hoa vào trận trước.
Bên kia, Tân Hoàn thấy quần tiên kéo đến, liền lớn tiếng gọi :
- Ðệ tử Cung Ngọc Hư có ai dám vào trận Thiên Tuyệt không ?
Ðặng Hoa lướt tới nói :
- Tân Hoàn chớ ỷ mạnh , tài cán bao nhiêu mà dám khoe khoang ?
Tân Hoàn nói :
- Ngươi là ai đó ?
Ðặng Hoa đáp :
- Yêu nghiệt ! Không biết ta hay sao ? Ta là Ðặng Hoa, đệ tử Cung Ngọc Hư Xiển giáo.
Tân Hoàn hỏi :
- Ngươi dám vào phá trận chăng ?
Ðặng Hoa đáp :
- Ðã vâng lệnh xuống đây sao không dám phá .
Nối rồi cầm Phượng thiên họa kích đâm tới.
Tân Hoàn giục hươu đưa giản ra đỡ.
Hai người đánh nhau một trận. mắt trắng hóa hồng mặt xanh biếển xám, Tân Hoàn đánh được mười hiệp bỏ chạy vào trận, Ðặng Hoa đuổi theo.
Tân Hoàn chạy vào bên đài, lấy ba cây phướng phát mấy cái rồi quăng xuống đất, bỗng nghe tiếng sấm nổ vang, Ðặng Hoa xiêu hồn lạc phách té nhào xuống đất.
Tân Hoàn bước xuống rút gươm chặt lấy thủ cấp, xách ra ngoài trận, kêu lớn :
- Ðệ tử Cung Ngọc Hư còn ai dám vào phá trận nữa không ?
Nhiên Ðăng thấy thủ cấp Ðặng Hoa động lòng than :
- Khá thương công tu luyện bấy lâu, ngày nay phải ôm hận.
Nói rồi liền khiến Văn Thù quản pháp thiên tôn vào phá trận.
Văn Thù cầm gươm lướt tới ca rằng :
Lòng quyết thanh nhàn chẳng đặng nhàn
Gươm linh muốn thử giám từ nan
Hào quang trên cán cao trăm thước
Bửu bối trong tay chiếu mấy ngàn
Từng nhóm ăn đào nơi điện ngọc
Hằng nghe giảng đạo tại cung vàng
Vâng lời đến phá trận thiên tuyệt
Nên phải dời chân đến thế gian
Văn Thù ca rồi kêu Tân Hoàn nói :
- Ngươi là Triệt Giáo ở non cao thong thả , dạo cảnh thanh nhàn , sao lại xuống cõi trần lập trận dữ để hại người ? Nay ta phá trận phải phạm sát sanh , không phải quên lòng từ bi , mà do nhân quả phải rửa thù cho bạn.
Tân Hoàn cười lớn nói :
- Các ngươi là thần tiên Xiển Giáo, hằng nói điều nghĩa nhân , đạo đức . Ta tưởng kiếp tu hành không nên nhúng tay vào trần tục. Cỏi trần gian là của người trần thế. Các ngươi ỷ mình có phép tắc không hiểu lẻ âm dương, sai đệ tử xuống làm loạn, phò người này diệt người nọ, làm khổ nhân gian. Nếu trần gian có một lẻ bạo tàn, phải để cho người trần luận tội. Các ngươi có can hệ gì ? Ðã vậy, các ngươi lại khinh chúng ta là tà đạo, nói nhiều lời khích lệ . Nếu không phá được thì thôi, ta không ép ngươi đâu mà liều mạng chết.
Văn Thù cũng cười lớn :
- Chưa biết ai đem mạng nạp cho ai ?
Tân Hoàn nổi giận đánh một giản .
Văn Thù đưa gươm ra đở và khen :
- Khá làm, sức mạnh cũng không phải tầm thường.
Ðánh được ít hiệp, Tân Hoàn bỏ chạy vào trận.
Văn Thù đuổi theo đến cửa, nhìn thấy gió lốc xoay vần, hơi lạnh ghê gớm, trong người rờn rợn không muốn bước vào. Xảy nghe động sau tiếng chiêng vàng, khánh ngọc giục thúc.
Văn Thù phải quyết lòng vào trận, liền chỉ xuống đất hóa ra hai bông sen trắng.
Văn Thù đứng trên bông sen ấy lướt tới.
Tân Hoàn xem thấy cười lớn :
- Văn Thù ! Dầu ngươi miệng nở bông sen, tay chỉ hào quang cũng không thoát khỏi trận Thiên Tuyệt nầy.
Văn Thù nói :
- Việc ấy cũng chẳng khó gì.
Dứt lời hả miệng phun ra một cái bông sen vàng lớn bằng cái mũ, rồi chỉ năm ngón tay xuống đất hiện năm đạo hào quang trắng, chiếu sáng trời đất. Còn trên đất hiện một bông sen, trên bông sen có năm ngọn đèn dẫn lộ.
Tân Hoàn liền lên đài, cầm ba cây phướng rung lên ba cái, rồi quăng xưống đất.
Văn Thù hiện hào quang năm sắc che mình và lẹ tay lấy Ðộn Long Thun liệng lên. Ðộn Long Thun hóa ra cây nọc và ba vòng vàng xiềng Tân Hoàn đứng sững giữa trận.
Văn Thù lạy về núi Côn Lôn ba lạy, và nói :
- Ðệ tử ngày nay phạm sát sanh.
Vái rồi rút gươm chém đầu Tân Hoàn lấy thủ cấp xách ra ngoài trận.
Văn Thái Sư thấy Tân Hoàn bị chém, liền giục Kỳ Lân bảo Văn Thù đừng chạy có ta đến đây .
Văn Thù không nói lại, cứ xách đầu Tân Hoàn mà đi.
Huỳnh Long chơn nhơn cởi hạc bay đến cản Văn Trọng lại, nói :
- Ðặng Hoa phá trận mà chết. Tân Hoàn thường mạng là chuyện thường. Nay còn chín trận kia, chưa biết bên nào thắng bại. Chúng ta dùng phép thuật của tiên gia tranh cao thấp, xin chớ dùng võ lực làm chi.
Văn Thái Sư còn đang nghĩ ngợi đã nghe trong trận Ðịa Liệt cô tiếng chuông ngân, và Triệu Giang là chủ trận, cỡi mai hoa lộc ra trước cửa ca lớn :
Nhiệm nhiệm nhiệm càng nhiệm
Hay hay hay lại lay.
Làu làu trăng giữa tháng
Rỡ rỡ ngọc trong tay
Ðạo vị cao không nói ?
Thần tiên cũng phải bày
Nên công về động cũ
Muôn kiếp chẳng lung lay
Triệu Giang ca rồi hỏi lớn :
- Văn Thù ! Ngươi phá được trận Thiên Tuyệt, vậy dám vào trận Ðịa Liệt hay không ?
Nhiên Ðăng liền sai Hàng Ðộc Long đi phá.
Hàng Ðộc Long được lệnh lướt tới nói lớn :
- Ngươi đừng cậy phép, có ta đến đây.
Triệu Giang hỏi :
- Ngươi tên họ là gì, dám xông vào trận dữ ?
Hàng Ðộc Long nói :
- Ta là Hàng Ðộc Long, học trò ông Ðạo Hạnh, vâng lệnh Nhiên Ðăng sư phụ vào phá trận nầy.
- Ngươi tài phép bao nhiêu mà vào nạp mạng ?
Nói rồi lại kêu Nhiên Ðăng hỏi :
- Các ngươi không ai dám phá trận hay sao mà sai một tên đạo đồng nhỏ tuổi, bản lãnh tầm thường vào chịu chết .
Hàng Ðộc Long nghe Triệu Giang nói như vậy nổi giận đưa bửu kiếm ra chém.
Triệu Giang cũng đưa gươm ra đỡ, hai thanh kiếm báu chạm nhau hào quang sáng lóa.
Ðánh được vài hiệp, Triệu Giang bỏ vào trận, Hàng Ðộc Long đuổi theo.
Triệu Giang rung cây phướng , tức thì giông sấm nổi dậy.
Thương hại cho Hàng Ðộc Long xương thịt nát như tro .
Triệu Giang giết Hàng Ðộc Long rồi cỡi hươu ra trận, lớn tiếng hỏi :
- Trong Xiển giáo ai có phép tắc cao thì vào phá trận , đừng sai những kẻ non nớt vào hy sinh vô ích.
Nhiên Ðăng lại nói với Cù Lưu Tôn :
- Mời đạo huynh vào phá trận nầy .
Cù Lưu Tôn tuân lệnh, bước tới ca lớn :
Tu luyện dày công đạo đã minh
Linh châu hai hộ tợ lưu linh
Sáng nhòa nhựt nguyệt soi tâm địa
Hòa thuận càn khôn dưỡng tánh tình
Thong thả năm hồ theo nước bích
Dạo chơi bốn biển bạn trăng thinh
Lên mây , mây nổi ngồi yên ổn
Hạc đỏ loan xanh lại tiếp nghinh
Cù Lưu Tôn ca rồi bước tới thấy Triệu Giang mặc áo xanh , đội mặc ngọc, cỡi con bạch lộc , cầm gươm thất tinh, liền nói :
- Triệu Giang ! Ngươi là tiên Triệt Giáo, thiếu nhơn đức, nỡ nào lập trận dữ mà hại mạng người ? Nếu thiếu nhân đức ắt phải đứng vào bảng Phong thần.
Triệu Giang nổi giận liền chém một gươm, Cù Lưu Tôn đưa bửu kiếm ra đở .
Hai người đánh được ít hiệp, Cù Lưu Tôn rượt Triệu Giang chạy vào trận.
Cù Lưu Tôn đuổi theo đến trước cửa thì đừng chân, vì nghe trong trận khí lạnh bốc lên ngùn ngụt, hơi dữ rạt rào, nhưng nghe tiếng chuông vàng khánh ngọc đằng sau thúc giục, Cù Lưu Tôn phải vội vã xông vào .
Triệu Giang lên đài rung phướng như trước, Cù Lưu Tôn vội hiện vừng mây lành trên trán mà giử mình, rồi quăng dây Cổn Tiên lên, truyền Huỳnh Cân lực sĩ trói Triệu Giang dẫn về Lư Bồng .
Có bài thơ rằng :
Mây lành che phủ vóc tiên ông
Ðịa liệt xông vào tự đất không
Dậy phép sai thần ra sức mạnh
Bắt đem họ Triệu lại Lư Bồng.
Huỳnh Cân lực sĩ xách Triệu Giang về Lư Bồng quăng xuống đất , Triệu Giang bị té nằm ngay .
Cù Lưu Tôn phá trận Ðịa Liệt rồi thủng thẳng ra về .
Văn Thái Sư thấy Triệu Giang bị bắt, nổi giận giục kỳ lân tới hét như sấm :
- Cù Lưu Tôn đừng chạy ! Có ta đến đây.
Ngọc Ðảnh nhơn nhơn cản lại và nói :
- Văn huynh đừng làm như vậy ! Chúng tôi vâng lệnh cung Ngọc Hư xuống trần phá mười trận phép. Nay mới phá được hai, còn lại tám trận chưa biết ai thua thắng. Vả lại chúng ta chỉ cần đấu phép thôi, không nên làm tổn thương huyết khí .
Văn Thái Sư nghe nói làm thinh lui về trước trận.
Nhiên Ðăng truyền chư tiên trở về Lư Bồng nghỉ ngơi dưởng sức .
Còn Văn Thái Sư và tám vị đạo hữu nhóm nhau trước trướng bàn luận, Văn Thái Sư nói :
- Mới ra hai trận đầu mà hại hết hai người bạn thiết, lòng tôi chẳng an.
Ðổng Toàn nói :
- Ðã ra tranh cao thấp thì được thua , sống chết là lẽ thường. Nếu không liều thân vì giáo đạo, làm sao bảo vệ được danh tiếng của phái Triệt Giáo chúng ta. Theo tôi nghĩ, các vì tiên Xiển Giáo ở Ngọc Hư cung dầu thần thông đến đâu cũng chẳng phá nổi trận Phong Hầu của tôi.
Bấy giờ chư tiên trở lại Lư Bồng họp mặt, Nhiên Ðăng truyền đem Triệu Giang treo lên, đợi bắt hết mười vị tiên Triệt Giáo sẽ xử trí luôn.
Chư tiên hỏi Nhiên Ðăng :
- Ngày may chúng ta phá trận Phong Hầu chưa ?
Nhiên Ðăng nói :
- Trận Phong Hầu chúng ta phá không nổi đâu , vì gió trong đó không phải gió thường mà là gió thủy , hỏa ở bên trong có chứa gươm đao lợi hại lắm.
Các tiên hỏi :
- Như vậy Ðạo trưởng tính làm sao ? Chẳng lẽ phá hai trận rồi thôi.
Nhiên Ðăng nói :
- Muốn trừ gió ấy phải mượn cho được Ðịnh Phong Châu.
Các tiên hỏi :
- Ðịnh Phong Châu ở đâu có ?
Nhiên Ðăng nói :
- Ðịnh Phong Châu là báu vật đệ nhất của người bạn thiết tôi, hiện ở động Bát Bửu Vân Quang, tại núi Cửu Ðảnh , Triết Xa. Nếu có một người nào chịu khó đem thư tôi đến đó thì mượn được.
Tử Nha nghe nói liền sai một quan văn là Táng Nghi Sanh, và một tướng võ là Triều Ðiền lãnh thơ đền núi Cửu Ðảnh lập tức.
Hai người tuân lệnh đi hơn mấy bữa mới ra khỏi Hoàng Hà, rồi đi xa lắm mới tới núi Cửu Ðảnh.
Ðến nơi, hai người tìm không thấy cửa động đâu, thơ thẩn suốt buổi , bỗng gặp một đồng tử từ trong một cái hố đi đến.
Táng Nghi Sanh mừng rỡ hỏi :
- Kính thưa đạo huynh, nơi đây có phải là núi Cửu Ðảnh không ?
Ðạo đồng đáp :
- Phải . Hai vị đến đây có việc gì ?
Táng Nghi Sanh nói :
- Chúng tôi tìm đến động Bác Bửu yết kiến Lão sư , nhưng tìm mãi không thấy động ấy đâu cả. Xin Ðạo huynh làm ơn chỉ giùm.
Ðạo đồng nói :
- Tôi là đệ tử của Ðộ Ách lão sư đây, hai ông có việc gì nói cho tôi biết, tôi vào thưa lại.
Táng Nghi Sanh mừng rỡ nói :
- Xin đạo huynh vào thưa với lão sư rằng chúng tôi đem thơ của Nhiên Ðăng đạo sư đến yết kiến.
Ðồng tử trở vào một lát rồi ra mời Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền vào động .
Táng Nghi Sanh thấy một vị đạo sĩ ngồi trên tấm nệm giữa nhà, đoán là Ðộ Ách chơn nhơn, liền đến làm lễ và dâng thơ .
Ðộ Ách chơn nhơn xem thơ rồi nói :
- Ông đến đây mượn Ðịnh Phong Châu để chư tiên phá trận Phong Hầu lại có thơ của Linh Bửu sư huynh tôi nữa , lẽ nào tôi không cho mượn.
Nói rồi sai đồng tử vào trong lấy bửu bối trao cho Táng Nghi Sanh.
Táng Nghi Sanh cùng với Triều Ðiền bái tạ rồi ra khỏi động lên ngựa trở về.
Hai người đến mé sông Huỳnh Hà, giục ngựa theo mé mà tìm đò. Nhưng tìm mãi không thấy bến đò đâu cả.
Táng Nghi Sanh lấy làm lạ , nói với Triều Ðiền :
- Hôm trước chúng ta đến đây thì bến nầy có đò đưa, tại sao hôm nay chúng ta trở về lại không thấy ?
Xảy có mấy người bộ hành đi tới, Triều Ðiền hỏi :
- Bén đò ở đâu sao không thấy ? Hôm trước chúng tôi đi ngan đây có đò mà ?
Người bộ hành đáp :
- Hôm trước thì có đò, nay thì không.
Táng Nghi Sanh lấy làm lạ hỏi :
- Tại sao có chuyện lạ lùng như vậy ?
Người bộ hành đáp :
- Vừa rồi có hai người hình dung cổ quái , sức mạnh như thần , chẳng biết từ đâu đến, đuổi người chống đò không cho hành nghề nữa rồi đoạt luôn chiếc xuồng.
Táng Nghi Sanh hỏi :
- Thế thì người ấy ở đâu ?
Người bộ hành nói :
- Người ấy không đưa khách ở đây, mà lập nên bến đò khác cách đây hơn năm dặm. Ai muốn sang đò ấy thì phải có thật nhiều tiền vì người ấy đòi bao nhiêu cũng phải trả.
Táng Nghi Sanh hỏi :
- Tại sao có chuyện bắt buộc như vậy ?
Người bộ hành nói :
- Vì nếu không đưa đủ tiền theo ý muốn sẽ bị đánh bỏ mạng.
Triều Ðiền nói với Táng Nghi Sanh :
- Không dè mới cách mấy ngày mà lại có chuyện thay đổi lạ lùng !
Hai người theo mé sông, chừng độ năm dặm, thấy có hai người cao lớn phi thường, tướng mạo hung hăng, không dùng thuyền chống đò như mọi người, chúng dùng hai chiếc bè lớn , cột dây nơi mé sông để hai chiếc bè mỗi mé sông một cái, rồi cớ luân phiên nhau kéo qua kéo lại. Bè chạy vun vút như thoi đưa.
Táng Nghi Sanh trông thấy kinh hãi , vì trên đời không thảy người nào có sức mạnh phi thường như vậy.
Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền giục ngựa đến mé sông, chỗ chiếc bè đang đậu.
Triều Ðiền thoát nhìn thấy hai người ấy là Phương Bậc và Phương Tướng, mừng rỡ reo lên :
- Kìa anh em Phương tướng quân.
Phương Bậc đứng dưới bè nhìn lên nhận ra Triều Ðiền, liền hỏi lớn :
- Triều huynh đi đâu đó vậy ?
Triều Ðiền nói :
- Xin tướng quân đưa giùm anh em tôi sang sông rồi sẽ nói chuyện.
Táng Nghi Sanh theo Triều Ðiền dắt ngựa luống bè.
Phương Bậc nắm đầu dây rút mạnh một cái, chiếc bè thoát chạy vun vút trên mặt nước.
Táng Nghi Sanh khen :
- Thật là kẻ phi thường trên thiên hạ.
Khi đến bờ, anh em họ Phương với Triều Ðiền nhắc lại chuyện cũ .
Phương Bậc hỏi :
- Ông nào đi với anh vậy ?
Triều Ðiền nói :
- Ðây là quan Thượng đại phu Táng Nghi Sanh ở Tây Kỳ.
Phương Bậc hỏi :
- Anh là tôi Trụ, vì cớ nào lại đi với quan Châu ?
Triều Ðiền nói :
- Trụ Vương lổi đạo, tôi đã quy thuận Võ ôvương. Nay Văn Thái Sư kéo binh sang đánh Tây Kỳ, lập trận Thập Tuyệt.
Tây Kỳ muốn phá trận ấy nên sai tôi đến núi Cửu Ðảnh, mượn Ðịnh Phong Châu, tình cờ gặp hai anh nơi đây, thật là may lắm.
Phương Bậc nghe nói nghĩ thầm :
- Trước kia ta phản Triều Ca, phạm tội với chúa, nên lưu lạc đến bây giờ . Nay ta giựt Ðịnh Phong Châu, đem về nạp cho Văn Thái Sư để chuộc tội và xin phục chức thì tiện lắm.
Nghĩ rồi nói với Táng Nghi Sanh :
- Ðịnh Phong Châu ra làm sao, xin cho tôi xem thử ?
Táng Nghi Sanh bị ơn nghĩa đưa sang sông, lại thấy người quen của Triều Ðiền , nên lấy Ðịnh Phong Châu trao cho Phương Bậc.
Phương Bậc cầm ngắm nhìn một hồi, rồi quay lưng bỏ đi và nói :
- Trái châu này trừ tiền đò cũng được
Hai anh em Phương Bậc cùng nhau đi thẳng qua hướng Nam .
Triều Ðiền biết hai tướng ấy dữ như hùm nên không dám cản trở.
Táng Nghi Sanh mặt tái mét than thở :
- Chúng ta lặn lội mấy ngàn dặm, mượn được bửu bối về phá trận , nay bị chúng cướp đoạt, làm sao dám trở về ra mắt Thừa Tướng.
Triều Ðiền nói :
- Quan đại phu là quan văn, còn tôi tuy tướng võ nhưng không đủ sức đuổi theo hai người ấy mà lấy Ðịnh Phong Châu được. Vậy thì chúng ta mau trở về trình lại với Thừa Tướng để tìm cách lấy lại . Thà chúng ta chịu tội bất cẩn còn hơn là để chậm trễ làm hỏng việc triều đinh.
Táng Nghi Sanh than :
- Ta thuở nay cẩn thận. không ngờ nay lại thờ ơ như vậy .
Hai người lên ngựa nhằm thành Tây Kỳ trở lại. Nhưng mới đi độ mười lăm dặm lại gặp Hoàng Phi Hổ giải lương từ trong núi đi ra
Táng Nghi Sanh vội xuống ngựa thi lễ.
Hoàng Phi Hổ cúi chào và hỏi :
- Quan đại phu đi đâu đây ?
Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền quỳ lạy khóc lóc.
Hoàng Phi Hổ đỡ dậy, hỏi Triều Ðiền:
- Việc gì vậy ?
Triều Ðiền thuật hết mọi việc.
Hoàng Phi Hổ hỏi :
- Anh em chúng nó đã đi bao lâu ?
Triều Ðiền thưa :
- Chúng nó đi qua phía Nam, chắc chưa quá mười dặm.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Không hề chi. Ðể tôi theo đoạt lại. Hai người ở nán nơi đây mà chờ.
Nói rồi cỡi thần ngưu tức tốc đuổi theo.
Ði một lúc thì thấy anh em Phương Bậc đang chờn vờn phía trước, Hoàng Phi Hổ gọi
lớn :
- Phương Bậc ! Phương Tướng ! Hãy dừng lại .
Anh em họ Phương trông thấy Hoàng Phi Hổ vội vàng quỳ nép bên đường và hỏi :
- Thiên tuế đi đâu đây ?
Hoàng Phi Hổ hét lớn :
- Sao chúng bay giám cướp đoạt Ðịnh Phong Châu của Táng Nghi Sanh ?
Phương Bậc thưa :
- Tại nó đem thế tiền đò chứ chúng tôi đâu dám cướp đoạt của ai.
Hoàng Phi Hổ hỏi :
- Mấy năm nay anh em bây ở đâu ?
Phương Bậc thưa :
- Từ khi cứu Ðiện hạ và từ giả đại vương đến nay, anh em tôi làm nghề đưa đò , đắp đổi qua ngày tháng.
Hoàng Phi Hổ nói :
- Ta đã bỏ Trụ đầu Châu, vì Võ vương hiền đức chẳng khác Nghiêu Thuấn. Hiện nay trong ba phần thiên hạ, Võ vương đã thu được hai phần. Mặc dù Văn Thái Sư đang kéo binh chinh phạt Tây Kỳ , nhưng sức người không thể cãi lại mệnh trời, nên đánh thua luôn nhiều trận , các ngươi không chỗ nương nhờ hãy theo ta về Châu hưởng lộc công hầu , khỏi uổng tài hào kiệt.
Phương Bậc nói :
- Nếu đại vương có lòng dìu dắt , chúng tôi mang ơn muôn thuở .
Hoàng Phi Hổ nói :
- Vậy thì đi với ta.
Phương Bậc , Phương Tướng cùng đi theo Hoàng Phi Hổ.
Lúc trở lại gần đến nơi, Táng Nghi Sanh xem thấy thất kinh.
Hoàng Phi Hổ xuống yên, truyền Phương Bậc trả Ðịnh Phong Châu cho hai tướng, rồi dặn :
- Hai ông đem về trước, tôi với Phương Bậc, Phương Tướng vận lương đến sau.
Táng Nghi Sanh và Triều Ðiền lấy báu vật lại, lên ngựa thẳng về thành Tây Kỳ, vào yết kiến Tử Nha thuật rõ mọi việc .
Tử Nha làm thinh không nói , lấy trái châu dâng cho Nhiên Ðăng.
Các tiên nói :
- Ðã có Ðịnh Phong Châu thì ngày mai phải phá trận.
Hồi Thứ 46 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Quản Thành Tử Phá Trận Kim Quang
Rạng ngày Nhiên Ðăng dắt mười hai vị đại tiên ra trên, đánh chuông vàng, khánh bạc.
Xảy nghe bên dinh Thương phát một tiếng pháo, Thái Sư Văn Trọng dẫn tướng ra ngoài đặng xem chư tiên phá trận Phong Hầu .
Vị tiên lập trận Phong Hầu là Ðồng Toàn, cỡi Bạch Lộc ra trước ca rằng :
Gặp hội thanh bình chẳng biết lo
Ðất trời hòa thuận vững khuôn lò
Xưa nay hết loạn thời trống thị
Thiên hạ từ đây thấy ấm no
Ðồng Toàn ca rồi lướt ra khiêu chiến.
Nhiên Ðăng tìm người lót trận chữa được, nên chưa dám sai ai.
Xảy thấy Hoàng Phi Hổ đem Phương Bậc , Phương Tướng ra mắt Tử Nha và thưa :
- Tôi đi giải lương thâu được hai tướng là Phương Bậc và Phương Tướng, đồng làm chúa Trấn điện đại tướng quân của Trụ vương.
Tử Nha mừng rỡ thâu nhận.
Nhiên Ðăng thấy hai tướng, liền than :
- Số trời đã định, dầu muôn vật cũng khó tránh.
Liền sai Phương Bậc xuống phá trận Phong Hầu .
Thương thay Phương Bậc là người trần tục, nghe bảo phá trận tưởng là phá trận thường, có ngờ đâu trận phép lợi hại dường ấy.
Phương Bậc cầm kích cả kêu :
- Yêu đạo ! Có ta đến phá trận đây.
Nói rồi đâm một kích.
Ðồng Toàn thấy một tướng cao vòi vọi, cặp mắt lau láu, hàm râu rìa, mặt trùng táo , vung kích đâm mình, vội đưa gươm ra đỡ. Ðánh được vài hiệp, Ðồng Toàn bỏ chạy vào trận, Tử Nha truyền giục trống, Phương Bậc nghe tiếng trống vội vã đuổi theo. Ðồng Toàn liền lên đài rung cây phướng đen , gươm đao trong gió bay ra, chặt khúc Phương Bậc đứt thành muôn đoạn .
Ðồng Toàn truyền quân kéo Phương Bậc ra ngoài trận , lớn tiếng kêu các vì tiên Xiển giáo mắng lớn .
- Quí vị đạo hữu cung Ngọc Hư có thi phép thì vào trận thi , tại sao lại sai một kẻ phàm tục vào trận cho uổng mạng . Tôi tưởng hành động như vậy thật không phải là kẻ đại nhân đại độ, không phải lương tâm của bậc chân tu .
Nhiên Ðăng liền truyền Từ Hàng đạo nhân lãnh Ðịnh Phong châu vào phá trận.
Từ Hàng tuân lệnh , tay cầm trái châu miệng hát :
Từ ẩn Huyền đô biết mấy năm
Ruộng dâu biển thắm đổi dư trăm
Ðền vàng cung ngọc từng qua lại
Phủ tía non hồng rảnh viếng thăm
Mây bạc lừng phen êm ái cởi
Núi xanh nhiều lúc thảnh thơi ngồi
Nay đà được phép trường sanh ấy
Chẳng muốn cho đời biết tiếng tăm
Từ Hàng ca rồi nói với Ðồng Toàn :
- Chúng ta gặp lúc nay phạm tội sát sanh rất nhiều , còn các ngươi là kẻ tiêu diêu vô sự, sao còn xuống hồng trần bày chuyện làm chi ?
Ðồng Toàn nói :
- Bởi các ngươi ỷ Xiển giáo cao kỳ , nên hằng khi dễ chúng ta, nên anh em chúng ta buộc lòng phải xuống núi lập trận thử tài cho thấp. Nếu đạo hữu thấy lòng mình cần cởi mở thì đừng vào trận làm gì, hãy để cho người khác chịu khổ não.
Từ Hàng nói :
- Người giữ mình không được, đừng lo đến thân ta.
Ðồng Toàn nổi giận lướt tới chém một gươm, Từ Hàng đưa kiếm ra đỡ và khen :
- Thật khá lắm.
Hai người giao đấu với nhau một hồi, Ðồng Toàn bỏ chạy vào trận. Từ Hàng đuổi theo Ðồng Toàn chạy lên đài rung cây phướng đen, Từ Hàng lấy Ðịnh Phong châu giơ lên tới thì giông gió đều yên lặng. Hễ gió không thổi thì gươm giáo không bay .
Từ Hàng liền lấy bình Lưu ly quăng lên, trong bình khói đen bay ra ngất trời, Từ Hàng sai Huỳnh Cân lực sĩ trúc bình xuống, khói đen chiếu vào người Ðồng Toàn, hút Ðồng Toàn vào bình ấy .
Từ Hàng truyền Huỳnh Cân lực sĩ đem bình ra ngoài trận. Ðến trước mặt chư tiên.
Từ Hàng nói lớn :
- Tôi đã phá trận Phong Hầu rồi
Vừa nói vừa lấy bình Lưu ly trút ra, thì thấy :
Vớ giày áo mão còn nguyên vẹn
Xương thịt, ruột gan đã nát tan
Văn Thái Sư trông thấy nổi giận xách roi đến đánh.
Huỳnh Long chân nhân bước ra can :
- Văn huynh chở nóng giận, mười trận chúng tôi mới chỉ phá được ba, thắng bại chưa phân, sao đã vội dùng vũ lực .
Bỗng nghe trong trận Hàn Băng nổi lên một tràng chuông. Vị tiên chủ trận nầy là Viên Giác bước ra nói lớn :
- Văn Thái Sư, đừng tranh hành, cớ để mặc tôi , nói rồi ngâm rằng :
Trận đồ mầu nhiệm có ai hay
Luyện tập công lao tính đã dày
Biến hóa vô cùng nhiều phép lạ
Nực cười những kẻ muôn thày lay
Viên Giác ca rồi nói lớn :
- Các đệ tử Xiển giáo dám vào trận ta chăng ?
Nhiên Ðăng sai Tiết Ác Hổ phá trên.
Tiết Ác Hổ tuân lệnh cầm gươm xông ra .
Viên Giác xem thấy cười lớn, nói :
- Thằng con nít bị chúa lợi dụng máu xương. Ta tha chết cho ngươi đấy , hãy về gọi thầy ngươi ra đây .
Tiết Ác Hổ nổi giận, hét :
- Ta đã vâng lệnh đạo trưởng phá trận nầy, ngươi chớ làm phách.
Nói rồi vung kiếm chém tới Viên Giác giận quá , đánh vài hiệp rồi bỏ chạy vào trận.
Tiết Ác Hổ đuổi theo, Viên Giác rung cây phướng, tức thì hòn núi giá ở trên sa xuốrg, đè Tiết Ác Hổ xẹp lép , mình nát như tương.
Ðạo Hạnh Thiên Tôn thấy trong trận có một luồng khói đen bay lên biết Tiết Ác Hổ đã bỏ mình rồi liền chặt lưỡi than :
- Có hai đứa đồ đệ thì mỗi đứa bỏ mình trong mỗi trận .
Lại thấy Viên Giác cỡi hươu xông tới hỏi :
- Mười hai vị đại tiên không ai dám phá trận hay sao lại khiến đệ tử vào chết thế cho mình ?
Nhiên Ðăng sai Phổ Hiền nhơn nhơn vào phá trận .
Phổ Hiền tuân lệnh cầm gươm bước ra ca :
Giử lòng đạo đức phải khiêm nhường
Trận giá dường như nắng tuyết sương
Tánh lửa không dằn sao khỏi họa
Nội trong giây phút mát thiên đường
Viên Giác nghe ca nổi xung, cầm gươm lướt tới.
Phổ Hiền nói :
- Viên Giác, ngươi cố tình sát sanh mới lập trận ấy. Nay ta đến đây, một là ngươi phạm tội sát sanh, hai là ngươi vong mạng . Ngươi nên thấy hai điều tai hại ấy mà lui trước thì hơn.
Viên Giác nói :
- Trong đời người ta chỉ thấy việc giết người nhỏ mọn trước mắt mà không thấy kẻ chủ trương giết người to tát hơn. Ta lập trận tuy là phạm sát sanh , nhưng lại để cản ngăn những kế chủ trương sát sanh khác.
Phổ Hiền nói :
- Ngươi nói ai là kẻ chủ trương sát sanh ?
Viên Giác nói :
- Xiển giáo các ngươi chứ trương lập bảng Phong Thần, giết các vị tiên đối lập để thống trị , lại chủ trương sai các đệ tử xuống trần, viện cớ phò Châu diệt Trụ, quấy rối muôn dân, làm cho nạn binh đao thêm nguy hiểm, như thế không phải là chủ trương sát sanh sao ?
Phổ Hiền nói :
- Viên Giác ! Ngươi nói sai rồi. Giáo chủ chúng ta chỉ thuận theo mệnh trời, làm những việc theo khí số của trời đất. Các ngươi không thông khí số nên mới chống lại điều ấy.
Viên Giác nổi giận chém tới một gươm.
Phổ Hiền đưa bửu kiếm ra đở . Ðánh được ít hiệp, Viên Giác bỏ chạy vào trận.
Phổ Hiền đuổi theo, Viên Giác lên đài rung phướng, Phổ Hiền liền chỉ một cái , hào quang hiện ra thư sợi chỉ, trên có một vừng mây cao hơn hai trượng, vừng mây có ba góc , mỗi góc có một ngọn đèn, hào quang tủa xuống như mưa đổ. Núi giá bị đèn nóng, tan ra nước chảy ngay.
Viên Giác biết trận hư rồi, tìm đường thoát thân, Phổ Hiền lẹ tay phóng gươm Ngô câu ra chém Viên Giác tại trận , rồi thủng thỉnh thu phép trở ra ngoài.
Văn Thái Sư thấy trận Hàn Băng bị phá, toan giục kỳ lân tới đánh quần tiên, bỗng thấy Kim Quang Thánh mẫu cỡi ngựa lướt tới ngâm rằng :
Cho hay đạo cả chẳng nhiều lời
Một trận thần thông thấu đất trời
Liếc mắt xem qua cơ tạo hóa
Một câu thuận nghịch để muôn đời
Kim Quang Thánh mẫu ngâm xong , hỏi lớn :
- Trong Xiển giáo có ai dám phá trận của ta ?
Nhiên Ðăng xem hết các tướng hai bên, không biết nên sai ai đi trước dọn đường, xảy thấy trên mây sa xuống một vị đạo nhân môi tợ thoa son, mặt như dồi phấn .
Các vị tiên nhìn kỹ thì thấy đạo sĩ ấy là Tiêu Trăng, cũng là đệ tử của Nguyên Thỉ .
Tiêu Trăng bái các tiên và nói :
- Tôi vâng lệnh thày dạy, xuống phá trận Kim Quang.
Nói vừa dứt tiếng đã nghe Kim Quang Thánh mẫu nói lớn :
- Ðệ tử cung Ngọc Hư, lãy mau đến phá trận.
Tiêu Trăng lướt tới. Kim Quang Thánh mẫu hỏi :
- Ngươi là ai đó ?
Tlêu Trăng đáp :
- Ngươi thật không biết ta sao ? Ta là Tiêu Trăng, đệ tử cung Ngọc Hư.
Kim Quang thánh mẫu nói :
- Ngươi thần thông lợi hại bao nhiêu mà dám vào phá trận ta ?
Nói rồi giơ gươm Phi Hùng chém tới .
Tiêu Trăng đưa bửu kiếm ra đở . Hai người đánh nhau chưa đầy năm hiệp.
Kim Quang Thánh mẫu bỏ chạy vào trận, Tiêu Trăng đuổi theo.
Kim Quang Thánh mẫu lên đài kéo dây mở kiếng, vỗ tay một cái, sấm nổi vang trời , hai mươi mốt mặt kiếng chiếu hào quang sáng giới.
Tiêu Trăng la lên một tiếng cả mình mảy ra tro.
Kim Quang thánh mẫu lại lên ngựa ra ngoài hỏi lớn :
- Tiêu Trăng đã tiêu rồi, còn ai dám vào phá trận nữa ?
Nhiên Ðăng mời Quảng Thành Tử ra trận .
Quảng Thành Tử tuân lệnh bước tới ca :
Có phước tự nhiên được có duyên
Non năm năm trước được thầy khuyên
Dạy câu bảo mạng say mùi đạo
Luyện phép trường sanh chứng phẩm tiên
Nhựt nguyệt phủ che trong áo rộng
Càn khôn chất chứa một bầu riêng
Trời cao vòi vọi xuân không dứt
Ẩn chốn sơn lâm lánh thị thiền
Kim Quang thánh mẫu thấy Quảng Thành Tử đến, liền kêu lớn :
- Quảng Thành Tử ! Ngươi dám phá trận Kim Quang ta sao ?
Quảng Thành Tử nói :
- Trận nầy như đồ chơi trẻ con , có khó gì mà không phá .
Kim Quang thánh mẫu nổi giận chém liền, Quảng Thành Tử đưa gươm ra đỡ.
Ðánh được năm hiệp, Kim Quang Thánh mẫu bỏ chạy vào trận, Quảng Thành Tử lấy áo tiên ra bao khắp mình mẩy, hai mươi mốt tấm kính trong trận không làm sao chiếu trúng mình được . Hơn một giờ mà sức nóng trong trận vẫn không làm cho Quảng Thành Tử bị hại.
Quảng Thành Tử lén lấy Phiêu thiên ấn lòn tay dưới áo liệng lên, trong trận nghe có tiếng kêu reng rẻng, mười chín mặt kính trong trận bể nát.
Kim Quang Thánh mẫu thất kinh, cầm hai tấm kiếng còn lại chiếu vào Quảng Thành Tử, nhưng Quảng Thành Tử nhờ có áo phép che kín mít, hơi nóng không phạm đến.
Quảng Thành Tử thừa dịp lấy Phiêu thiên ấn liệng lên nữa , trúng nhằm hai miếng kiếng còn lại bể nát, chiếc ấn lại sa nhằm đầu Kim Quang Thánh mẫu chết tươi .
Hồn Kim Quang Thánh mẫu bay lên đài Phong thần.
Còn Quảng Thành Tử thì ung dung trở ra ngoài trận.
Văn Thái Sư thấy Kim quang Thánh mẫu đã thác, liền hét lớn :
- Quảng Thành Tử , ta quyết đánh ngươi báo thù cho Kim Quang Thánh mẫu.
Bỗng có tiếng Tôn Lương ở trong trận Hóa Huyết kêu lớn :
- Văn huynh chớ giận, để tôi bắt nó báo cừu cho mấy vị đạo huynh.
Nói rồi giục nai lướt tới.
Nhiên Ðăng thấy Tôn Lương đầu đội mão đuôi cọp, mặt trùng táo, râu rìa, xông tới khiêu chiến thì chưa biết nên sai ai vào trận nầy lót đường.
Bỗng thấy một đạo sĩ từ đâu bước đến bái chào :
- Tôi xin ra mắt các vị tiên trưởng.
Nhiên Ðăng nói :
- Ðạo sĩ ở núi nào , tên họ là gì xin cho ta biết ?
Ðạo sĩ nói :
- Tôi là Kiều Khôn ở núi Ngũ Di, động Bạch Vân, nghe nói trong trận Thập Tuyệt có trận Hóa Huyết rất lợi hại, lên đến đây trợ chiến .
Tôn Lương bỗng thấy ai ra phá trận, một lần nữa kêu lớn :
- Có ai dám ra phá trận hay không ?
Kiều Khôn liền xách gươm lướt tới nói :
- Các ngươi tuy theo Triệt giáo chứ cũng là kẻ tu hành sao lại ác tâm mở trận Hóa Huyết mà hại người ?
Tôn Lương nói :
- Ðã cầm gươm đến đây tranh đấu đừng nói chuyện đạc đức , nếu đủ tài thì vào phá trận, còn không thì lui về kẻo thiệt mạng.
Kiều Khôn giận quá mắng :
- Tôn Lương, ngươi chớ khoe tài, ta quyết lấy đầu ngươi cho thiên hạ thấy.
Tôn Lương mặt phừng phừng lửa dậy giục hươu đến chém liền.
Kiều Khôn ra tài đánh được năm hiệp.
Tôn Lương liền chạy vào trận .
Kiều Khôn đắc thắng đuổi theo, Tôn Lương lên đài hốt hắc sa vãi Kiều Khôn một cái.
Thương thay :
Bao nhiêu xương thịt tiêu ra huyết
Phong thần tiếp nhận một linh hồn
Tôn Lương giết Kiều Khôn rồi bước ra trận nói lớn :
- Nhiên Ðăng ! Các ngươi hèn hạ lắm ! Nếu phá trận nổi thì vào phá , còn không thì lui về, sao lại sai những kẻ tu hành còn non nớt vào thế mạng ?
Nhiên Ðăng nói :
- Những kẻ ấy do mệnh trời đã dành riêng cho họ.
Tôn Lương cười lớn :
- Tại sao mệnh trời không dành riêng cho kế có danh vọng , những rủi ro như vậy ? Chính là các ngươi sợ chết đã làm cái vô nhân đạo đó .
Nhiên Ðăng liền sai Thái Ất chơn nhơn vào trận.
Thái Ất chơn nhơn bước đến ngâm :
Năm xưa dốc học đạo trường sanh
Mới biết ngày nay phép đã tinh
Vận chuyển càn khôn đà quảng đại
Ðổi dời nhật nguyệt cũng quang minh
Ngũ hành thuận nghich càng màu nhiệm
Bát quái âm dương rất hiển linh
Ẩn động Kim Quang thanh tịnh ấy
Ngặt còn phạm sát phải cầm binh.
Thái Ất ca vừa đứt, Tôn Lương nói :
- Ðạo huynh dám phá trận nầy sao ?
Thái Ất nói :
- Trận nầy ta vào như dạo mát, có gì nguy hiểm mà không dám phá .
Tôn Lương nổi giận cầm gươm báu chém liền.
Thái Ất đưa gươm đở . Ðánh nhau độ vài hiệp .
Thái Ất nghe chuông giục đàng sau , vội lướt vào cửa trận .
Tôn Lương leo lên đài, lấy hắc sa vãi tới.
Thái Ất chỉ một cái hóa ra hai bông sen xanh , hai chân đứng lên hai bông sen ấy , rồi tay trái chỉ lên một cái , hiện ra năm đạo hào quang cao hơn hai trượng , trên đầu hiện mây lành năm sắc che phủ cả mình .
Tôn Lương vụt hắc sa đến , hào quang che kín mình , không trúng vào người Thái Ất .
Tôn Lương thấy phép không linh, biết nguy đến nơi , liền tìm đường tẩu thoát , nhưng không kịp bị Thái Ất ném Cửu Long thần hỏa trạo lên , chín con rồng lửa quấn vào mình Tôn Lương đốt cháy thành tro .
Văn Thái Sư thấy Thái Ất phá trận Hoá Huyết , và đốt cháy Tôn Lương thành tro , liền đón tại cửa trận kêu lớn :
- Thái Ất , không về được ! có ta đây !
Huỳnh Long chơn nhơn cỡi hạc bay đến nói :
- Người lớn giao ước với nhau lẻ nào thất tín . Nay mười trận, mới đánh được sáu , chưa rõ thấp cao . Xin Thái Sư lui về dinh thu binh tướng về dinh.
Văn Thái Sư giận quá nhưng không biết nói sao, đành phải thu binh tướng về dinh .
Khi về đến trướng phủ , Văn Trọng cho mời bốn vị tiên chủ trận đến bàn bạc, và nói :
- Tôi chịu ơn vua, làm quan đến cực phẩm, liều chết trả ơn đã đành, quí hữu chỉ vì tôi mà chết vô cớ , lòng tôi không nỡ, vậy xin bốn vị trở về hải đảo tu hành, để tôi liều sanh tử với Khương Thượng.
Bốn vị Ðạo sĩ thấy Văn Trọng buồn bã, tìm lời an ủi.
- Xin Văn huynh chớ thối chí, chúng tôi sẽ có kế hay để đối địch.
Nói rồi đồng về giữ trận .
Văn Trọng ngồi một mình lo lắng , ngồi tính không ra kế, sực nhớ đến Triệu Công Minh là đạo hữu ở núi Nga Mi, động La Phù, nghĩ thầm :
- Nếu được người nầy giúp mình chắc làm nên việc.
Liền bảo Kiết Lập và Dư Khanh giữ dinh, một mình cởi hắc kỳ lân qua động La Phù.
Khi đến chân núi, Văn Thái Sư trông thấy phong cảnh tốt tươi, tòng bá mịt mù, thật là một nơi thanh tịnh.
Văn Trọng xuống kỳ lân, đến trước cửa động hỏi lớn :
- Có ai trong động không ?
Ðồng tử bước ra hỏi lại :
- Lão gia từ đâu đến ?
Văn Trọng hỏi :
Có thầy ngươi ở nhà không ?
Ðồng tử thưa :
- Thầy tôi đang xem sách trong động.
Văn Thái Sư nói .
- Ngươi vào thưa với Triệu đạo trưởng có ta là Văn Trọng đến viếng .
Ðạo đồng vào thưa lại.
Triệu Công Minh liền bước ra cửa động đón tiếp và nói :
- Lâu nay cách mặt, tôi tưởng đạo huynh mãn lo phú quý quên cả bạn bè trên núi non hiu quạnh rồi chớ ?
Hai người dắt tay nhau vào động.
Triệu Công Minh mời ngồi đối diện, Văn Trọng đã thở dài một tiếng Triệu Công Minh nói :
- Anh có việc lo lắng sao ?
Văn Trọng nói :
- Tôi vâng lệnh vua Trụ lãnh chiếu chinh Tây , không ngờ học trò Xiển giáo là Tử Nha có nhiều trí mưu , thông ròng tài phép, tôi đánh luôn mấy trận văn không thắng nổi, cực chẳng đã phải nhờ đến mười anh em ở Kim Ngao đảo đến giúp. Các anh em ấy đến lập trận Thập Tuyệt , gồm phép tam tài , chẳng ngờ Tử Nha hội chư tiên , phá mất sáu trận, giết mất sáu anh em. Tôi cùng phương hết kế phải đến đây chẳng biết đạo huynh có vui lòng chỉ cho một mưu kế không ?
Triệu Công Minh nói :
- Tại Văn huynh không đến đây sớm, nếu tôi biết được sự việc như vậy không để cho Văn huynh đại bại. Thôi Văn huynh về trước, tôi sắp xếp công việc rồi sẽ đến trợ giúp Văn huynh.
Vãn Thái Sư mừng rỡ từ giã , cỡi kỳ lân trở về.
Còn Triệu Công Minh kêu học trò là Triệu Cửu Công, Dao Thiếu Tư là hai kẻ tùy tùng đem theo sai khiến, còn động thì giao cho một tên tiểu đồng , và dặn :
- Ngươi ở nhà coi chừng động phủ. Ta đi ít hôm sẽ trở về.
Dặn rồi ba thầy trò đều độn thổ . Khi đi đường qua đến một hòn núi, xảy nghe một trận gió lạnh ghê mình.
Triệu Công Minh nhô đầu lên, thấy một con cọp mun rất dữ, gầm lên một tràng chấn động cả núi rừng.
Có bài thơ rằng :
Gầm lên mặt tiếng dậy non sông
Ðen bóng như than cặp mắt tròn
Giơ vút như dao hình giống đá
Nhăn nanh dường kiếm miệng dường son
Người kinh bởi giọng rền vang núi
Cỏ rẹp võ oai gió véo von
Cầm thú nghe hơi đều bặt dấu
Sơn quân chữ tặng đến nay còn
Triệu Công Minh trông thấy con cọp đen chạy đến, mừng rỡ cười lớn :
- Ta đang đi chân không, chẳng biết dùng con vật gì cho tiện nay gặp con cọp nầy, bắt cỡi đi đường núi thì tiện biết bao.
Nói rồi đưa hai ngón tay để lên mình cọp, lấy đây cột cổ leo lên lưng cỡi. Con cọp vùng vậy, Triệu Công Minh đưa tay vẽ một điệu bùa sau ót, tức thì cọp ngoan ngoãn tuân theo lời sai khiến, bốn chân hóa bốn vừng mây, bay một hồi đến dinh Văn Trọng.
Hai người đệ tử cũng độn thổ theo kịp.
Triệu Công Minh bước xuống lưng hùm.
Quân sĩ trong dinh trông thấy con cọp đen đều thất kinh la lớn :
- Cọp dữ ! Cọp dữ !
Triệu Công Minh nói :
- Không phải cọp rừng. Con vật ta nuôi đấy. Hãy mau về báo với Văn Trọng có ta đến đây trợ lực.
Văn Thái Sư nghe rõ , liền bước ra khỏi dinh nghinh tiếp.
Bốn vị tiên ở Kim Ngao đảo cũng bước ra mừng rỡ chào hỏi .
Triệu Công Minh nói :
- Quí đạo huynh lập mười trận đồ, đã không hại được Tử Nha lại thiệt mạng mất sáu người, tôi nghe việc ấy tức tối vô cùng.
Bốn vị tiên đồng nói :
- Có đạo huynh đến đây giúp sức với chúng tôi may ra trừ được Tử Nha.
Triệu Công Minh nhìn sang thành Tây Kỳ, thấy có một cái đài cao nơi cửa Tây thành, trên đài có treo một người , liền hỏi :
- Ðài đó là đài gì ? Ai bị treo lủng lẳng như vậy ?
Bạch Lễ nói :
- Chúng tôi lập trận Thập Tuyệt, các vị tiên Xiển giáo hội đến đây để phá trận. Ðài ấy do Tử Nha để chư tiên ở gọi là Lư Bồng và người bị treo là Triệu Giang chủ trận Ðịa Liệt, do chúng bắt được hôm trước.
Triệu Công Minh nổi giận nói :
- Tam giáo cũng như một, đã là kẻ tu hành tại sao còn kiêu ngạo với nhau ? Ðể tôi bắt bên nó một người treo lại mà rửa nhục.
Nói tôi cỡi cọp cầm roi lướt tới bên thành.
Hồi Thứ 47 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Triệu Công Minh ra sức phò Văn Trọng
Triệu Công Minh cầm roi cỡi cọp đến trước cửa thành Tây Kỳ kêu lớn , nói :
- Ðã có ta đến đây, Tử Nha mau ra thành trói mình nạp mạng.
Quân trong thua thấy một đạo sĩ cỡi cọp, bộ hung hăng, tiếng nói như sấm, thất kinh chạy vào thành cấp báo.
Na Tra liền đến Lư Bồng thuật lại với Tử Nha :
- Có một đạo sĩ cỡi cọp đen , mời sư thúc ra thành nói chuyện.
Nhiên Ðăng nói :
- Người ấy là Triệu Công Minh ở núi Nga Mi, động La phù, Tử Nha phải hết sức để phòng mới được.
Tử Nha tuân lệnh cởi Tứ Bất Tướng ra khỏi thành, Na Tra, Lôi Chấn Tử, Hoàng Thiên Hóa, Dương Tiển, Kim Tra và Mộc Tra đều treo sau ủng hộ.
Tử Nha thấy Triệu Công Minh cỡi cọp, hề~ hởt tới ta một cỡi và nói :
- Chẳng hay đạo hữu ở động nào , đến đây có việc gì chỉ giáo ?
Triệu Công Minh nói :
- Ta là Triệu Công Minh ở núi Nga Mi, động La Phù, vì thấy ngươi phá sáu trận giết chết sáu vị Ðạo hữu của ta nên ta đau lòng lắm. Ðã vậy ngươi còn bắt Triệu Giang treo nơi Lư Bồng , làm nhục giáo phái chúng ta, vì vậy, dầu ta là kẻ ưa thanh tịnh , thích thú thanh nhàn cũng không thể vào ngồi chễm chệ trên non cao mà làm lơ được. Ta đến đây quyết cùng với ngươi tranh tài cao thấp.
Nói rồi vổ vào đâu con cọp đen một cái, lướt tới chém Tử Nha.
Từ Nha đưa gươm ra đỡ. Hai người đấu chiến với nhau một hồi.
Triệu Công Minh liệng roi phép lên cao, hào quang sáng giới , Tử Nha tránh không kịp. bị roi phép đánh trúng lưng, té nhào xuống đất.
Na Tra xông ra đở thương. Kim Tra lướt tới cứu Tử Nha đưa vào thành coi lại thì Tử Nha đã tắt thở.
Còn Na Tra đánh với Triệu Công Minh ít hiệp, cũng bị Triệu Công Minh quăng roi phép đánh ngã xuống xe. Hoàng Thiên Hóa xách song chùy vào trận đỡ thương, Lôi Chấn Tử bay đến cứu Na Tra đem vào thành.
Dương Tiển sợ một mình Hoàng Thiên Hóa cự không lại, nên xông vào trợ lực.
Hai người đánh với Triệu Công Minh tối tăm trời đất.
Dương Tiển thừa lúc hỗn chiến, lén thả con Hạo Thiên Khuyển ra nhảy chồm lên cắn Triệu Công Minh.
Có thơ rằng :
Muông thần tập luyện gọi tuế yêu
Hình như voi trắng lẹ như diều
Da đồng thịt sắt không ngăn trở
Tướng dữ đến đâu cũng cắn liều
Triệu Công Minh bất ý, không đề phòng bị con chó thần nhảy đến táp trúng cổ. May thay chỉ rách áo và trày trụa mà thôi, không đến nổi bị thương nặng .
Triệu Công Minh thất kinh , giục hùm bay về trại.
Văn Thái sư thấy Triệu Công Minh thất trận vì con thần khuyển cắn vội an ủi vài lời.
Triệu Công Minh nói :
- Con chó ấy lợi hại lắm ! Tuy vậy cũng chẳng hề chi.
Liền lấy thuốc rít vào vết thương, chờ giây lát lành như cũ .
Nhắc lại Tử Nha bị Triệu Công Minh quăng roi đánh chết, quân sĩ khiêng về phủ, ai nấy đều thất kinh .
Võ vương nghe tin đến thăm, buồn bã vô cùng.
Quảng Thành Tử nói :
- Không bề gì mà sợ. Chẳng qua Tử Nha mắc nạn một buổi thôi.
Liền lấy thuốc tiên đơn hòa với nước , cạy răng Tử Nha đổ vào . Qua một lúc , Tử Nha thấm thuốc tỉnh lại, Tử Nha thấy Võ vương và Quảng Thành Tử đừng bên mình, liền nhớ lại sự việc vừa qua, liền gượng dậy tạ ơn .
Quảng Thành Tử xua tay nói :
- Không cần khách sáo như vậy. Cứ nằm im tịnh dưỡng, để ta ra Lư Bồng xem Triệu Công Minh có đến khiếu chiến nữa chăng ?
Dứt lời trở lại Lư Bồng thuật hết mọi việc cho Nhiên Ðăng rõ.
Hôm sau, Triệu Công Minh lại cỡi cọp đến dưới Lư Bồng, mời Nhiên Ðăng ra nói chuyện.
Na-tra vào báo lại .
Nhiên Ðăng dắt mười hai vị Ðạo sĩ cùng ra trận, thấy Triệu Công Minh ngồi trên lưng cọp, mặt hầm hầm sát khí , tướng không phải kẻ tu hành.
Nhiên Ðăng bái chào và nói :
- Ðao hữu mời bần đạo có việc chi ?
Triệu Công Minh nói :
- Các ngươi khinh dễ giáo phái ta lắm. Triệt giáo và Xiển giáo cùng là đạo tu hành, Giáo chủ ta và Giáo chủ các ngươi địa vị cũng ngang nhau, tại sao các ngươi bắt Triệu Giang treo trên Lư Bồng làm nhục chúng ta như vậy .
Nói rồi, Triệu Công Minh ngâm lên một bài thơ :
Măng thấp tre cao cách chẳng xa
Ðạo người xét lại cũng như ta
Lá xanh ngó trắng, bông sen thắm
Tam giăo xưa nay cũng một nhà
Nhiên Ðăng hỏi :
- Khi lập bản Phong thần, đạo huynh có mặt nơi cung Bích Du chăng ?
Nhiên Ðăng nói :
- Lúc đó thầy ngươi có nói cho đệ tử biết là trong bản Phong thần có nhiều tên người đạo, lại đặt một đôi liễn để ngoài cửa cung Bích Du , việc nầy chắc ngươi cũng thấy , sao nay dám cãi lời thầy đến đây tìm họa. Ta tu từ đời Thiên Hoàng đến nay đã thành chánh quả cũng bởi các ngươi sanh sự, nên ta phải xuống đây .
Nói rồi ngâm lên một bài thơ :
Tu đời Bàn Cổ biết bao lâu
Hai khí âm dương luyện một bầu
Ðổi thịt thay da bền tựa đá
Gìn lòng dưỡng tánh sáng như châu
Còn trời còn đất còn thân thể
Mến nước mến non mến nhiệm màu
Ðoái lạ thương người không giử phép
Hoài công học dạo có hay đâu ?
Triệu Công Minh nghe Nhiên Ðăng ngâm như vậy nổi giận nói lớn :
- Ta lại kém gì ngươi sao ? Hãy nghe đây.
Nói rồi ngâm một bài thơ :
Xô núi Côn Lôn muốn ngã nghiêng
Dẫu cho Nhật nguyệt cũng theo quyền
Từ khi mới có ta ra mặt
Chưa thấy kẻ nào đáng bậc tiên
Huỳnh Long chơn nhơn nghe nói nổi giận, cỡi hạc đến hết lớn :
- Triệu Công Minh, ngươi chắc có tên trong bản Phong thần nên khiến ngươi đến đây nạp mạng.
Triệu Công Minh trợn mắt, vội đánh Huỳnh Long một roi, Huỳnh Long đưa gươm ra đỡ. Ðánh đặng ít hiệp, Triệu Công Minh quăng dây Phược Long lên, trói quách Huỳnh Long chơn nhơn thâu về trại.
Xích Tinh Tử thấy Triệu Công Minh bắt Huỳnh Long chơn nhơn đem đi, liền đuổi theo, hét lớn :
- Triệu Công Minh, ngươi chớ vô lễ, hãy nghe ta nói đây :
Luyện đặng trường sanh lánh thị phiền
Chẳng lam danh lợi chẳng ưu phiền
\/ui say trong núi cùng hoa cỏ
Thong thả trên đời bạn với tiên
Cái túi càn khôn thâu mọi. vật
Ngọn đèn nhật nguyệt sáng liên miên
Chẳng qua gặp hội Phong thần bảng
Phạm sát từ đây phải dụng quyền
Xích Tinh Tử ca dứt cầm gươm chém Triệu Công Minh. Ðánh chừng ít hiệp, Triệu Công Minh lấy ra một xâu chuỗi gồm có hai mươi bốn hột gọi là Ðịnh Hải Châu ném lên, chiếu hào quang năm sắc dầu thần tiên có con mắt ngọc cũng phải lòa.
Xích Tinh Tử bị Ðịnh Hải Châu sa nhằm, tinh thần mê loạn, nhào xuống đất.
Triệu Công Minh xông đến quyết đánh một roi, kết liễu tánh mạng, may có Quảng Thành Tử đến kịp, cầm gươm đở ra , và nói :
- Triệu Công Minh ! Có ta đến đây ngươi hại mạng bạn ta sao được .
Triệu Công Minh thấy Quảng Thành Tử mạnh lắm, nên vừa đánh được vài hiệp cũng quăng Ðịnh Hải Châu lên , khiến Quảng Thành Tử phải nhào xuống đất. .
Ðạo Hạnh Thiên tôn trông thấy thất kinh, liền lướt tới cản roi và tiếp ứng , nhưng cũng bi Triệu Công Minh quăng Ðịnh Hải Châu đánh nhào.
Ngọc Ðảnh chơn nhơn và Linh Bửu đại pháp thấy vậy vội xông vào đối địch. Hai người nầy cũng bị Ðịnh Hải Châu đánh trúng, thất kinh bỏ chạy hết.
Triệu Công Minh nhờ có xâu chuỗi mà một lúc thắng luôn năm vị đại tiên, liền thong thả trở về dinh.
Văn Thái Sư hay tin thắng trận mừng rỡ ra đón tiếp.
Triệu Công Minh nói :
- Tôi vừa bắt được một người bên Xiển giáo, xin phép cho tôi treo nó lên trên một cây cột cao để rửa nhục.
Nói rồi liền vẻ một điệu bùa, giắt trên ót Huỳnh Long chơn nhơn sai quân đem treo lên cột phướng .
Văn Thái Sư dọn tiệc, mời Triệu Công Minh và bốn vị đạo sư chủ trận ăn mừng.
Bên kia, Nhiên Ðăng trở lại Lư Bồng, thấy năm vị đạo tiên theo phò mình đều bị thương , lòng rất hổ thẹn.
Nhiên Ðăng hỏi :
- Năm vị bị vật gì đánh trúng mà mang thương tích ?
Linh Bửu đại pháp sư nói :
- Tôi thấy ánh sáng chói lòa và rất nặng sa xuống, không rõ vật chi.
Bốn vị Ðại tiên kia cũng đều nói như vậy.
Nhiên Ðăng trong lòng buồn bực, nhìn qua cột phướng phía trại địch thấy Huỳnh Long chơn nhơn lại bị treo, thật thảm hại.
Ngọc Ðảnh chơn nhơn nói :
- Việc Huỳnh Long chơn nhơn bi treo nhắm không hề chi , để đêm nay tôi sẽ tính.
Mặt trời vừa chen lặn , Ngọc Ðảnh chơn nhơn kêu Dương Tiển :
- Ðêm nay ngươi qua cột phướng tìm cách cứu cho được Huỳnh Long chơn nhơn.
Dương Tiển tuân lệnh, đến canh hai hóa ra một con mối có cánh bay qua đậu bên lỗ tai Huỳnh Long chơn nhơn nói nhỏ :
- Tôi là Dương Tiển vâng lệnh thầy tôi sai qua cứu sư thúc, sư thúc định lẽ nào xin dạy cho tôi rõ .
Huỳnh Long chơn nhơn nói :
- Không khó gì , Triệu Công Minh dán lá bùa nơi ót ta. Ngươi gỡ lá bùa ấy tự nhiên ta trở về được.
Dương Tiển làm y theo lời dạy, Huỳnh Long thoát ra khỏi bùa linh, liền biến hình cùng với Dương Tiển bay về Lư Bồng.
Vào đến nơi, Huỳnh Long chơn nhơn đến tạ ơn Ngọc Ðảnh chơn nhơn.
Các đạo hữu trông thấy đều mừng rỡ.
Còn Triệu Công Minh đang ăn tiệc, xảy thấy Ðặng Trung vào báo :
- Ðạo sĩ bị treo trên cây phướng bỗng nhiên biến mất rồi .
Triệu Công Minh liền đánh tay hiệu rõ sự việc, cười lớn nói :
- Mi trốn bây giờ, nhưng ngày mai không thể nào thoát khỏi tay ta.
Văn Thái Sư nói :
- Chẳng biết Huỳnh Long dùng cách gì trốn thoát ?
Triệu Công Minh nói ;
- Có kẻ đến cứu nó. Tuy vậy, nó bị tôi bắt trói một ngày cũng đã rửa nhục được.
Hết canh hai tiệc mãn , ai về dinh nấy.
Rạng ngày, Triệu Công Minh lại cỡi cọp đến trước Lư Bồng gọi Nhiên Ðăng ra nói chuyện.
Nhiên Ðăng nói với chư tiên :
- Hôm nay quí vị không nên ra trận chỉ để mình tôi gặp Triệu Công Minh mà thôi.
Chư tiên không hiểu Nhiên Ðăng chủ trương làm sao, nhưng không dám hỏi.
Nhiên Ðăng liền lên lưng hươu, một mình lướt ra , các vị đại tiên đứng trên Lư Bồng không an lòng, chú ý theo dỏi chiến trận.
Triệu Công Minh thấy một mình Nhiên Ðăng cởi hươu ra , lòng hung hăng cũng giảm bớt phần nào, ôn tồn hỏi :
- Dương Tiển có tài biến hóa , giải cứu được Huỳnh Long , sao ngươi không bảo ra đây cho ta xem thử ?
Nhiên Ðăng nói :
- Ðạo hữu độ lượng hẹp lắm. Việc ấy không phải tại Dương Tiển tài năng, mà do hồng phước của Võ vương, và đức lớn của Khương Thượng.
Triệu Công Minh nổi giận nói :
- Ngươi đặt điều mê hoặc thiên hạ. Những câu giáo điều ấy thật đáng ghét lắm .
Nói rồi đánh tới một roi, Nhiên Ðăng đưa gươm ra đở . Ðánh chừng vài hiệp, Triệu Công Minh quăng Ðịnh Hải Châu lên.
Nhiên Ðăng xem thấy hào quang năm sắc, không rõ vật gì , biết là bửu bối lợi hại, liền giục hươu chạy về hướng Tây Nam .
Triệu Công Minh cỡi hùm đuổi theo.
Nhiên Ðăng chạy một lúc thì đến chân núi kia, thấy có hai vị Ðạo sĩ trẻ tuổi. Một người mặc áo xanh, một người mặc áo đỏ, đang ngồi dưới cội tòng mà đánh cờ .
Hai người thấy Nhiên Ðăng cởi hươu chạy như trối chết liền gạn hỏi sự tình.
Sau khi nghe trình bày mọi việc, đạo sĩ áo xanh nói :
- Ðừng sợ gì cả. Ðạo trưởng hãy đứng đây mà nghĩ , để chúng tôi đón Triệu Công Minh cho.
Bỗng thấy Triệu Công Minh cởi cọp đuổi theo như tên bắn, đạo sĩ áo đỏ bước ra cản lại và ngâm :
Khá thương da thịt chẳông lâu đời
Một điểm hồn linh chẳng đổi dời
Tính tục dường như bèo dưới nước
Lòng tiên khác thể nguyệt trên trời
Tinh thần gẩm lại là phần thiệt
Danh lợi xem qua hẳn cuộc chơi
Ðức hạnh không gìn sao trọn đạo ?
Hoài công tu luyện thả dòng khơi.
Triệu Công Minh nghe bài ca liền hỏi :
- Hai người là ai vậy ?
Người mặc áo xanh và người mặc áo đỏ nghe hỏi cười ha hả .
- Triệu Công Minh . Ngươi thật không xứng đáng với chữ thần tiên tí nào cả, gặp hai ta mà không biết sao.
Nói rồi hai người ngâm bài thơ :
Nực cười họ Triệu gọi tiên gia
Tìm đến non thần chẳng biết ta
Lửa đỏ sen vàng âu hẳn phép
Núi xây mây bạc ấy là nhà
Một bầu rượu cúc ngồi xem nguyệt
Ba thước tơ đồng khảy nhám hoa
Khi rảnh cuộc cờ tranh thắng bại
Cởi rồng có lúc dạo phương xa
Ngâm xong hai người lại nói :
- Hai ta ở núi Ngũ Di, tên là Tiêu Thăng và Tào Bửu. Anh em ta đang đánh cờ giải muộn , xảy thấy Nhiên Ðăng hơ hải chạy đến nói rằng , ngươi ỷ thế đuổi người, nên anh em ta ra đây hỏi xem ngươi tài cán bao nhiêu mà dárn nghịch ý trời đánh chơn chúa ?
Triệu công-minh nổi giận hét :
- Hai ngươi được bao nhiêu sức lực mà dám tỏ lời khinh miệt ta như vậy ?
Nói rồi quất tới một roi. Hai anh em Tiêu Thăng vào Tào Bửu cũng rút gươm ra đỡ.
Hai bên đánh nhau được năm hiệp.
Triệu Công Minh quăng dây Phược Long lên.
Tiêu Thăng trông thấy cười ha hả nói :
- Sợi dây ở đâu mà đẹp thế ?
Dứt lời liền lấy đồng tiền vàng trong túi liệng lên.
- Nguyên đồng tiền nầy gọi là Lạc Bửu có hai cạnh, khi Tiêu Thăng liệng lên thì sợi dây Phược Long rớt xuống ngay.
Tào Bửu xem thấy bước đến lượm sợi dây lên.
Triệu Công Minh tức giận hét :
- Yêu nghiệt ! Ngươi cả gan dám phá phép báu của ta à ?
Dứt lời lấy Ðịnh Hải Châu quăng lên.
Tiêu Thăng cũng quăng Lạc Bửu lên đánh Ðịnh Hải Châu rơi xuống đất.
Tào Bửu cũng bước đến lượm xâu chuỗi báu bỏ vào bọc.
Triệu Công Minh mất hai báu vật một lúc , tức giận vô cùng liền lấy roi thần quăng lên hào quang sáng lòa.
Tiêu Thăng cứ tưởng báu vật nầy cũng như hai món trước, nên không đề phòng, chỉ việc ném Lạc Bửu lên. Không ngờ roi thần là một loại báu vật, Lạc Bửu tiền không làm gì được, nên roi thần rơi xuống quất trúng đầu Tiêu Thăng bể hai.
Tào Bửu thấy bạn chết, máu giận sôi lên, quyết đem hết sức mình ra báo thù cho bạn. Nhiên Ðăng thấy vậy than :
- Hai người đang vui cuộc, vì ta mà sanh lụy.
Dứt lời quăng Càn Khôn Xích lên đánh với Triệu Công Minh.
Hai người đánh nhau được hai mươi hiệp, Triệu Công Minh bị Càn Khôn Xích đánh trúng đầu suýt nhào xuống ngựa, nén bõ chạy về dinh.
Nhiên Ðăng quay ngựa lại, đến chỗ Tiêu Thăng bước xuống hươu , nói :
- Bần đạo nhờ hai đạo huynh cứu mạng, nhưng chẳng may người mặc áo đỏ bỏ mạng. làm cho bần đạo đau đớn vô cùng. Xin đạo huynh cho bần đạo biết danh hiệu.
- Tôi là Tào Bửu, anh bạn tôi là Tiêu Thăng, cùng nhau ở núi Ngũ Di. Chúng tôi thấy việc bất công nên ra sức cản lại chẳng ngờ Tiêu Thăng bỏ mạng làm cho tôi căm tức vô cùng.
Nhiên Ðăng nói :
- Lúc nãy Tiêu Thăng quăng báu vật thâu được hai bửu bối của Triệu Công Minh, nhưng không biết hai vật đó là hai món gì ?
Tào Bửu nói :
- Báu vật của Tiêu Thăng là Lạc Bửu tiền, còn hai món của Triệu Công Minh là thứ gì tôi không biết.
Nói rồi, Tào Bửu thò vào túi lấy hai báu vật của Triệu Công Minh đưa cho Nhiên Ðăng.
Nhiên Ðăng trông thấy xâu chuỗi, vỗ tay mừng rỡ nói :
- Nay thấy báu vật nầy thì ta thành đạo rồi !
Tào Bửu ngơ ngác hỏi :
- Vì cớ gì đạo huynh mừng rỡ quá vậy ?
Nhiên.Ðăng nói :
- Báu vật nầy gọi là Ðịnh Hải Châu, xưa chiếu sáng cung Hưyền Ðô nơi Thái Thượng lão quân ở, về sau mất tích không biết lọt về tay ai. Không ngờ nó lại lọt vào tay Triệu Công Minh. Nhưng rất may được Tiêu Thăng thâu về , khiến cho bần đạo mừng vô hạn .
Tào Bửu nói :
- Nếu vậy thì xin đạo huynh cất nó mà dùng.
Nhiên Ðăng khiêm tốn nói :
- Nhưng tôi nào có gì mà được cất báu vật ấy.
Tào Bửu nói :
- Của nào có chủ nấy, quí vật tìm quí nhơn. Ðạo huynh biết sử dụng thì cất nó mà dùng, chứ tôi có cất cũng vô ích.
Nhiên Ðăng mừng rỡ, cất Ðịnh Hải Châu vào túi da, rồi cùng Tào Bửu chôn cất Tiêu Thăng.
Chôn cất xong, Nhiên Ðăng mời Tào Bửu về Tây Kỳ với mình.
Hai người về đến Lư Bồng, các tiên mừng rỡ đồng ra nghênh tiếp .
Nhiên Ðăng đem mọi chuyện thuật lại cho các tiên nghe rồi nói :
- Phép báu mà Triệu Công Minh quăng lên làm cho tất cả các người đều tiêu hồn lạc phách đó là xâu chuỗi nầy . Nó được gọi là Ðịnh Hải Châu .
Vừa nói , Nhiên Ðăng vừa lấy xâu chuỗi đưa cho mọi người xem.
Nói về Triệu Công Minh bị Nhiên Ðăng định trúng đầu , lại bị mất Phược Long sách và Ðịnh Hải Châu , lòng kinh hãi cỡi cọp về đến trại đã gặp Văn Trọng ra đến và hỏi :
- Mọi việc như thế nào ?
Triệu Công Minh thở dài, cúi mặt xuống đất không nói .
Văn Thái Sư ngạc nhiên, đến sát bên dò hỏi đôi ba lần.
Triệu Công Minh hét lớn :
- Từ xưa đến giờ nay ta mới biết thất trận. Khi ta đuổi theo Nhiên Ðăng, bỗng gặp hai đạo sĩ tên là Tiêu Thăng và Tào Bửu ra đón đường đánh lấy mất Phược Long sách và Ðịnh Hải Châu . Xưa nay ta luyện được phép là nhờ Ðịnh Hải Châu . Nay báu vật bị mất thì chắc là ta không còn sử dụng thứ gì được . Vậy Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư ở đây chờ ta đi Tam Tiên Ðảo vài ngày sẽ trở lại .
Văn Thái Sư hỏi :
- Xin đại huynh về sớm kẻo chúng tôi mong đợi .
Triệu Công Minh nói :
- Chừng ba tiếng đồng hồ là ta trở lại đây ngay .
Nói rồi vỗ vào tai cọp bay thẳng lên mây nhắm Tam Tiên Ðảo thẳng tới .
Chỉ trong một giờ Triệu Công Minh đã đến Tam Tiên Ðảo, bước xuống lưng cọp, đến trước cửa động đằng hắng vài tiếng. Tức thì cửa động mở ra và một tiểu đồng bước ra mừng rỡ nói :
- Tưởng ai xa lạ, nào ngờ đại lão gia .
Nói rồi chạy vào trong bảo với ba vị nương nương.
Ba tiên cô đồng ra tiếp rước, và nói :
- Xin mời huynh trưởng vào thính đường
Triệu Công Minh cùng hai em gái mình vào động.
Vân Tiêu tiên cô thưa :
- Ðại huynh đi đâu ghé vào đây ?
Triệu Công Minh nói :
- Văn Thái Sư phạt Tây Kỳ không nổi , nên thỉnh ta trợ chiến ra đánh thắng mấy trận, dùng Ðịnh Hải Châu thắng luôn sáu vị đại tiên một ngày. Sau đó Nhiên Ðăng đại nhơn ra khoe tài. Ta cũng dùng Ðịnh Hải Châu đánh nữa. Nhiên Ðăng kinh hãi bỏ chạy ta rượt đến cùng đường , xảy gặp Tiêu Thăng và Tào Bửu là hai tên vô danh , ta khinh thường nên Ðịnh Hải Châu và Phược Long sách bị rơi vào tay chúng. Ta nghĩ lại báu vật ấy mà mất đi thì uổng lắm.
Nên phải đến ba em mượn Kim Dao Tiên, hoặc Hỗn Nguyên Ðấu để đoạt báu vật lại.
Vân Tiêu tiên cô lắc đầu nói :
- Ðại huynh ơi ! Việc này chẳng nên tranh đấu. Trước đây Tam giáo nghi bản Phong thần trong đó Triệt giáo ta bị biên tên nhiều lắm, nên vị giáo chủ ta có dán đôi liễn ngoài cửa Cung Bích Liêu , khuyên tín đồ Triệt giáo phải lấy đức răn mình. Như vậy, anh em ta không nên tranh với các chúa , đợi Tử Nha phong thần rồi sẽ luận việc thấp cao. Anh nên tạm lui về núi Nga Mi , còn xâu chuỗi sau nầy sẽ bảo Nhiên Ðăng trả lại. Tuy tình ruột thịt , em không muốn cho anh mượn báu vật của em.
Triệu Công Minh nói :
- Chúng ta là anh em ruột thịt, lẽ nào anh đến mượn mà em không cho .
Vân Tiêu tiên cô nói :
- Chẳng phải em dám tiếc, sọ anh nóng nảy chống lại mọi định đoạt của giáo chủ ta mà gây việc chẳng lành trong lúc hội Phong Thần đang mở.
Triệu Công Minh nói :
- Em luận sai rồi. Sở dĩ có hội Phong thần nầy là vì Xiển giáo độc tài, cho mình là chính đạo, muốn áp đảo các giáo khác. Vì giáo chủ chúng ta bị hai giáo hệ kia lấn áp, thực tình không thể nào nhân nhượng như vậy được. Em thử nghĩ, giới tiên gia cùng là những kẻ tu hành, đi tìm huyền cơ của tạo hóa thì kẻ tu trước, người tu sau cùng đi một con đường thành đạo. Tại sao lại đặt ra hội Phong thần, sát hại một số người non nớt mà Xiển giáo gọi là thiếu đức hạnh, bắt phải làm thần để họ sai khiến ? Như thế thật là trái với lẽ công bình. Còn nếu muốn bắt một số người để sai khiến thì ba giáo đạo phải đưa ra một số người bằng nhau, tại sao lại bắt giáo đạo của chúng ta gánh chịu hai phần , có phải là Xiển giáo đã khinh miệt Triệt giáo của chúng ta không ?
Vân Tiêu tiên cô nói :
- Ðó là công việc của vị Giáo chủ chúng ta. Vị Giáo chủ chúng ta đã họp bàn với tam giáo, và đã thỏa thuận thư vậy , chẳng lẽ chúng ta chống lại.
Triệu Công Minh cười lớn nói :
- Không có một vị giáo chủ nào muốn cho tín đồ mình thua sút các giáo phái khác. Việc này anh chắc chắn rằng vị Giáo chủ chúng ta bị hai giáo phái kia áp chế, buộc lòng phải để tín đồ mình thiệt hại. Vả lại chúng ta không chống với Giáo chủ chúng ta mà chỉ chống lại sự bất công, ấp bức mà thôi.
Vân Tiêu tiên cô nói :
- Anh bướng bỉnh lắm, sau nầy sẽ không hối hận được nữa.
Triệu Công Minh than :
- Anh em một nhà mà tư tưởng còn chống đối nhau như vậy huống chi người ngoài.
Dứt lời làm mặt giận quay lưng ra đi. Ðến cửa động, Triệu Công Minh ngâm :
Cơn ngặt thà nhờ tay bạn khác
Thời suy khó mượn cảa anh em
Ba vị tiên cô nghe anh mình than thở như vậy cũng động lòng
Bích Tiêu tiên cô nữa muốn cho mượn, nhưng lại sợ chị mình khiển trách, nên phải làm thinh nhìn theo.
Triệu Công Minh hằn học cỡi cọp phóng ra khỏi động, cách vài dặm đường, bỗng nghe sau lưng có tiếng người réo :
- Triệu đạo huynh !
Triệu Công Minh quay đầu lại thấy người gọi mình là Hạm Chi tiên cô, liền hỏi vội :
- Tiên cô gọi tôi có việc gì chỉ giáo ?
Hạm-chi tiên cô hỏi :
- Ðạo huynh đì đâu mà coi bộ giận dữ vậy ?
Triệu Công Minh thuật chuyện mất Ðịnh Hải Châu, và đi mượn bửu bối của ba em mình, cũng không được, đành phải sang núi khác để tìm cách báo thù.
Hạm Chi tiên cô cau mày, hé hàm răng ngọc, đôi mắt lay láy nhìn Triệu Công Minh nói :
- Có lẽ nào như vậy ! Của trong nhà không mượn lại đi tìm của người dưng. Vậy thì đạo huynh theo tôi vào động , tôi vì đạo huynh mà can thiệp thử.
Triệu Công Minh đi với Hạm Chi tiên cô trở về động Tam cô Ðồng nhi trông thấy vào báo :
- Ðại lão gia trở lại nữa.
Ba chi em đồng ra nghinh tiếp, và rước Hạm Chi tiên cô vào động .
Hạm Chi tiên cô hói :
- Ðạo huynh là anh cả của ba vị nương nương, nay có việc lẽ nào ba vị nương nương bỏ tình cốt nhục ? Người ta đã đoạt hai báu vật của đạo huynh, lẽ ra ba vị nương nương phải ra sức lấy về cho anh mình mới phải, tại sao lại ngoảnh mặt làm ngơ ? Nếu để đạo huynh đi mượn phép người khác mà thâu hai báu vật kia , thì sau ba chị em còn nhìn mặt anh mình sao được ? Cốt nhục mà chẳng thương nhau , người ngoài ai tưởng đến .
Bích Tiêu nói với Vân Tiêu :
- Thôi chị cho đại huynh mượn Kim Ðao Tiển đề thâu Ðịnh Hải Châu về .
Vân Tiêu ngồi ngẩm nghĩ rồi nói :
- Người ta đoạt báu vật của mình, mình đòi lại là phải lẽ , nhưng đại huynh giúp Thái Sư Văn Trọng , phò Trụ diệt Châu trái lý , vì Trụ là vua bạo ngược, Châu là vị Minh quân.
Triệu Công Minh cãi :
- Anh không phò Trụ diệt Châu mà anh giúp cho muôn dân nhà Thương khỏi sa vào vòng binh lửa .
Vân Tiêu tiên cô nói :
- Anh lý luận thế nào em không hiểu ?
Triệu Công Minh nói :
- Rất giản dị ! Trụ vương là một hôn quân , bõ đi là phải , nhưng dân chúng nhà Thương không phải là đám người bạo tàn như vua Trụ , tại sao giúp một Võ vương mà phải gây việc chiến tranh làm cho trăm họ thác oan , muôn dân đổ máu , giày xéo cỏi trần cho tan nát ? Nếu kẻ nào tự cho mình là thần thông quảng đại thích nhơn đạo , ưa công bình thì chẳng bao giờ chủ trương như vậy . Cho nên , chúng ta đem tài đấu tranh không phải giúp Trụ , mà chống lại mọi chủ trương làm xáo trộn thế gian .
Hạm Chi tiên cô xen vào nói :
- Triệu đại huynh nói phải lắm. Rất đỗi tôi là đàn bà, còn luyện phép để giúp Văn Thái Sư.
Vân Tiêu tiên cô thở dài , ngồi làm thinh một lúc , cực chẳng đả phải đưa Kim Dao Tiển cho Triệu Công Minh và dặn :
- Anh đem Kim Dao Tiển về nói với Nhiên Ðăng , nếu Nhiên Ðăng chịu trả Ðịnh Hải Châu lại thì thôi , bằng không sẽ quăng Kim Dao Tiển để tranh tài. Tôi đoán chắc đại huynh phân phải trái thì Nhiên Ðăng không đời nào không nghĩ đến thiệt hơn.
Triệu Công Minh gật đầu lấy Kim Dao Tiển cất vào túi miệng chúm chím cười .
Hạm Chi tiên cô nói :
- Ðạo huynh đi trước , tôi luyện xong phép rồi cũng đến sau.
Triệu Công Minh từ giả , cõi cọp ra khỏi động, nhắm thành Tây Kỳ thẳng tới.
Ðến nơi, Văn Thái Sư ra tiếp đón, và hỏi :
- Ðạo huynh đi mượn phép gì ở đâu vậy ?
Triệu Công Minh nói :
- Tôi đi qua Tam Tiên Ðảo mượn Kim Dao Tiển của em tôi , báu vật nầy lợi hại lắm, thế nào ngày mai tôi cũng lấy Ðịnh Hải Châu lại .
Văn Thái Sư mừng rỡ dọn tiệc đãi đằng.
Hai người uống rượu cho đến hết canh hai mới đi ngủ.
Rạng ngày, Văn Thái Sư truyền phát pháo , dẫn tướng ra trước dinh, còn Triệu Công Minh đến trước mặt thành gọi Nhiên Ðăng ra nói chuyện. .
Na Tra vào báo Nhiên Ðăng đánh tay đoán trước được sự việc nên nói với chư tiên :
- Triệu Công Minh đã mượn được Kim Dao Tiển trở lại đây phục thù. Quý đạo hữu chớ ra trận, để mình tôi định liệu.
Nói rồi cỡi hươu xông ra.
Triệu Công Minh thấy mặt Nhiên Ðăng hầm hầm nổi giận, hét to :
- Nhiên Ðăng ! Trả Ðịnh Hải Châu cho ta thì mua việc đều yên, còn không ta quyết với ngươi một còn một mất.
Nhiên Ðăng nói :
- Xâu chuỗi ấy là báu vật của thần, nên nay khiến về tay ta. Còn ngươi là tả đạo bàng môn, có uy đức gì mà dùng nó.
Triệu Công Minh nói :
- Ngươi không trả xâu chuỗi ấy, ta e rằng khó tròn.
Nói rồi giục cọp tới chém Nhiên Ðăng.
Nhiên Ðăng đưa gươm ra đỡ , hai người đánh nhau nhưng vẫn cầm đồng.
Triệu Công Minh nổi giận quăng Kim Dao Tiển lên trời, hào quang muôn trượng chiếu
sáng lòa, thật là một báu vật chưa từng thấy.
Hồi Thứ 48 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Lục Yểm lập kế bắt Triệu Công Minh
Triệu Công Minh quăng Kim Dao Tiển là một vũ khím lợi hại, do cặp cù vàng luyện thành. Hai con cù vàng hai đầu giao lại thành hai lưỡi kéo sắc bén phi thường , dầu thần tiên mà bị kéo ấy xắt nhằm thì cũng phải bõ mạng.
Nhiên Ðăng trông thấy Kim Dao Tiển từ trên không sa xuống hào quang sáng lòa, thất kinh bỏ con hươu mình cỡi, nhảy xuống đất độn thổ chạy trốn.
Kim Dao Tiển bay xuống, hai lưỡi cắt đứt đầu con hươu chết tươi.
Triệu Công Minh thấy Nhiên Ðăng bỏ trốn, giận quá chửi rủa một hồi, rồi trở về dinh.
Nhiên Ðăng độn thổ về đến Lư Bồng, chư tiên xúm lại hỏi thăm .
- Kim Dao Tiển ra thế nào ?
Nhiên Ðăng lắc đầu nói :
- Bửu bối nay quả thật lợi hại. Nó từ trên không sa xuống; lai lưỡi kéo như hai con rồng, hào quang sáng lòa. Ta độn thổ bỏ chạy kéo ấy xắt đứt đầu con hươu ta cỡi.
Các tiên nghe nói ai nấy đều kinh hãi, không biết làm cách nào để cự với Triệu Công Minh.
Bỗng có Na Tra đến trước Lư Bồng xin ra mắt, và thưa :
- Có một đạo sĩ không biết từ động nào đến đây, xin vào ra mắt chư tiên.
Nhiên Ðăng lập tức mời vào.
Ðạo sĩ bước đến xá mọi người và nói :
- Tôi xin chào quí đạo hữu.
Nhiên Ðăng đáp lễ và hỏi :
- Chẳng hay đạo hữu ở động nào, núi nào ?
Ðạo sĩ nói :
- Tôi là người thong thả ở núi Côn Lôn, họ Lục tên Yểm. Bởi Triệu Công Minh ra phò Trụ , đánh phá Tây Kỳ, nên tôi đến đây giúp sức trừ cho được Triệu Công Minh.
Chư tiên nghe nói đều mừng rỡ, còn Lục Yểm không nói năng gì cả cứ ngồi yên đó đến sáng.
Sáng ngày, Triệu Công Minh cỡi cọp đến trước Lư Bồng khiêu chiến , gọi tên Nhiên Ðăng nói khích :
- Nhiên Ðăng. Ngươi khoe mình tài cao, phép ta sao hôm nay trốn thục mạng như vậy ?
Na Tra liền vào bảo với Nhiên Ðăng.
Lục Yểm nói :
- Xin cho tôi ra trước, xem Triệu Công Minh hung dữ thế nào .
Nhiên Ðăng nhậm lời.
Lục Yểm ra khỏi Lư Bồng; Triệu Công Minh đang diệu võ dương oai, bỗng trông thấy một đạo sĩ lùn tịt, mình mặc hồng bào, đầu đội mão đuôi cá, tay cầm gươm bước ra ca:
Chẳng mến công danh ở cỏi trần
Vui chơi nước thánh với non thần
Ngâm thơ, đọc phú, thông cơ tạo
Dâu bể từng xem biết mấy lần .
Triệu Công Minh hỏi :
- Ðạo sĩ lùn kia là ai ?
Lục Yểm nói .
- Triệu Công Minh ! Ngươi không biết ta cũng phải. Hãy nghe mấy lời này .
Luyện nên phép nhệm rất anh linh,
Chẳng phải thần tiên phong phải tinh
Không đến Ngọc Hư cầu đạo thuật
Chẳng theo Lão Tử học trường sinh
Hạc , nai , rồng , cọp hằng nâng gót
Thơ , rượu, đờn , ca cũng phỉ tình
Ngươi chửa tỏ tường không lẽ giấu
Ta nay tìm đến hại Công Minh
Triệu Công Minh nghe nói ngơ ngác hỏi :
- Nói như vậy ngươi không phải Xiển giáo cũng không phải Lão giáo, vậy ngươi là ai ?
Lục Yểm nói :
- Ngươi không cần biết căn cội ta làm gì. Ta đứng ngoài tam giáo , tên Lục Yểm .
Triệu Công Minh nói :
- Nếu vậy tôi cùng đạo hữu không có thù hận gì, xin chớ làm mất lòng nhau . Hãy để Nhiên Ðăng ra đây đấu phép với tôi.
Lục Yểm nói :
- Ta đã xuống đây hại ngươi, sao lại gọi là không thù hận ?
Triệu Công Minh nổi giận hét :
- Tài cán chi ngươi mà dám khua môi ? Tiếc rằng ta không biết ngươi là đệ tử của giáo phái nào ?
Nói rồi vung gươm chém tới. Lục Yểm đưa gươm ra đở . Ðánh được năm hiệp, Triệu Công Minh quang Kim Dao Tiển lên cao, hào quang muôn trượng chiếu thẳng vào mình Lục Yểm .
Lục Yểm nói lớn :
- Lợi hại thật !
Nói rồi hóa thành một cái mống dài, bay mất.
Triệu Công Minh chửi thầm :
- Yêu quái ! Sao không đứng đó mà chịu chết !
Nói rồi giục cọp trở về dinh.
Thật ra, trận nầy không phải Lục Yểm cố tình ra đấu chiến với Triệu Công Minh. Nên lúc về đến Lư Bồng, chư tiên hội lại hỏi thăm .
Lục Yểm nói :
- Tôi ra trận coi cho biết mặt Triệu Công Minh, để làm đồ hình, giúp Tử Nha hại nó cho chết mà thôi. Không cần phải giết nó ngoài trận.
Nói rồi gọi Tử Nha đến, lấy trong giỏ hoa ra một cuốn sách có bùa chú ấn giải rõ ràng, dặn :
- Ngươi hãy đến cất một cái dinh nhỏ tại núi Kỳ Sơn, trong dinh đắp một cái đài cho tử tế, rồi bện một con bù nhìn bằng cỏ , viết ba chữ : Triệu Công Minh để trước bụng. Trên đầu, dưới chân đều thắp đèn, làm phép, đốt bùa mỗi ngày ba bận. Ðúng hai mươi mốt ngày ta sẽ tới trợ ngươi giết chết Triệu Công Minh.
Tử Nha vâng lệnh, sai Nam Cung Hoát và Võ Kiết dẫn ba ngàn quân đến núi Kỳ Sơn lập đài, bện bù nhìn để trù yếm.
Công việc hoàn thành, Tử Nha lên đài , bỏ tóc xõa, cầm gươm, đốt bùa, niệm chú, làm theo lời dạy của Lục Yểm.
Ðược ba ngày, Triệu Công Minh ở tại dinh Thương cảm thấy lòng nóng như lửa đốt, gan tợ dầu sôi, nóng nảy trong người ngồi đứng không an, cứ đi lẩn quẩn, hết chỗ nầy đến chỗ khác. Văn Thái Sư không rõ cớ gì, lòng buồn bực.
Khi ấy, vị chủ trận Ðịa Liệt là Bạch Lễ vào ra mắt Văn Thái Sư nói :
- Tôi coi Triệu đạo huynh lòng hoảng hốt không an, vậy xin để Triệu đạo huynh ở trong dinh dưỡng bệnh. Tôi bày trận Liệt Diệm cho họ phá .
Văn Thái Sư nói :
- Xin đạo huynh hoãn lại việc lập trận, để tôi tìm mưu kế khác.
Bạch Lê không vui, nói :
- Chúng tôi lập mười trận , bị chúng phá hết sáu, nay còn bốn trận, chẳng lẽ ngồi nhìn.
Nói rồi về trận gióng chuông cỡi hươu đến Lư Bồng khiêu chiến .
Nhiên Ðăng được tin , vội họp chư tiên bàn luận.
Bên ngoài, Bạch Lễ đợi lâu, kêu lớn :
- Ðệ tử cung Ngọc Hư không ai dám ra phá trận của ta sao ?
Các tiên lẳng lặng làm thinh .
Nhiên Ðăng bối rối vì không biết sai ai vào trận hy sinh trước.
Lục Yểm thấy vậy hỏi :
- Bạch Lễ lập trận gì đó ?
Nhiên Ðăng nói :
- Trận ấy là trận Liệt Diệm.
Lục Yểm cười rằng :
- Ðể tôi đi phá thử .
Nhiên Ðăng chưa có ý kiến gì, thì Lục Yểm đã cầm gươm bước xuống Lư Bồng, ca rằng :
Khói đen ráng đỏ chói không trung
Quá giấc xem qua nhật đã hồng
Trưa dạo năm non qua biển Bắc
Chiều chơi bốn biển dạo non Bồng
Gió làng phơ phất ngoài muôn dặm
Trăng rạng làu làu, ngập mấy sông
Danh lợi trần ai , ai bó buộc ?
Nương rồng cỡi hạc dạo Tây Ðông
Bạch Lễ nghe ca, liền hỏi :
- Ngươi là ai đó ?
Lục Yểm nói :
- Bần đạo là Lục Yểm, vào phá trận Liệt Diệm của ngươi đây.
Bạch Lễ nổi giận vung gươm đến chém. Ðánh được mười hiệp, Bạch Lễ chạy vào trận.
Lực Yểm nghe tiếng chuông thúc trên đài Lư Bồng, mỉm cười đuổi theo.
Bạch Lễ thấy Lục Yểm vào trận , liền lên đài rung phướng đỏ, tức thì trong trận lửa dậy phừng phừng.
Lục Yểm là lửa sinh ra, không sợ lửa, cho nên lửa tam muội cháy rần rật suốt hai tiếng đồng hồ vẫn như không.
Ðã vậy Lục Yểm còn ngâm lớn :
Thân thể sanh thành lớp Toại nhân
Ở trong Tam muội dưỡng tinh thần
Xem qua Liệt Diệm như lầu cát
Bạch Lễ rung cờ mát thấu gân
Bạch Lễ nghe ca thất kinh, xem lại thấy Lục Yểm ngồi xếp bằnng trong lửa , tay cầm bầu phép gì không biết mà phát ra ba trượng hào quang, trên ngọn hào quang có một vật chừng bảy tấc, đũ cả chân tay, mặt mày. Hai con mắt vật ấy chiếu ra hai luồng ánh sáng chụp lên đầu Bạch Lễ, làm cho Bạch Lễ hôn mê bất tỉnh, ngã xuống, Lục Yểm bái một cái, Bạch Lễ rụng đầu.
Lục Yểm cầm hồ lô bước ra khỏi trận, thung dung như không có việc gì xảy ra hết.
Xảy nghe có tiếng gọi lớn sau lưng :
- Lục Yểm chớ trốn chạy, có ta đến đây.
Lục Yểm quay lại thấy người gọi mình là Dao Tân, chủ trận Mê Hồn, mặt vàng như nghệ, tay cầm gươm đuổi theo.
Nhiên Ðăng thấy vậy nói với Tử Nha :
- Trận Mê Hồn lợi hại lắm, phải sai Phương Tướng vào trước mới được.
Tử Nha y lệnh, truyền Phương Tướng phá trận .
Phương Tướng tay cầm kích xông ra hét lớn :
- Ta vâng lệnh Thừa Tướng vào phá trận Mê Hồn của ngươi đây.
Dao Tân thấy Phương Tướng người cao lớn, mạnh bạo nên chẳng dám cự lâu, đánh qua loa vài , hiệp rồi bỏ chạy vào trận.
Phương Tướng nghe chuông giục vội vàng giục ngựa đuổi theo, Dao Tân liền lên đài hốt hắc sa vãi xuống, Phương Tướng chỉ kịp ré lên một tiếng hồn phách bay lên đài Phong thần.
Dao Tân giết Phương Tướng rồi cỡi hươu ra trận gọi lớn :
- Nhiên Ðăng ! Ngươi là kẻ thần thông phép tắc, nỡ nào sai kẻ phàm tục vào trận chết oan. Nếu có giỏi thì sai người của Xiển giáo vào đây so tài cao thấp.
Nhiên Ðăng liền sai Xích Tinh Tử ra phá trận.
Xích Tinh Tử tuân lệnh, lướt lới ngâm rằng :
Cớ nào nay được bậc thần tiên
Kiếp trước tu hành lẽ tự nhiên
Ðạo h thấm nhuần không trái luật
Tánh tình rèn tập quyết không thiên
Minh minth biển khổ nương bể báu
Vòi vọi cao xanh thấu cửa hiền
Ðược phép trường sanh ngoài thế sự
Chân trời mặt bể thú vui riêng
Xích Tinh Tử ca rồi gọi Dao Tân :
- Hôm trước ngươi thu hồn phách của Tử Nha ta có vào trận nầy lấy vía hai lần. Nay ngươi giết Phương Tướng nữa , tội ấy ta không thể bỏ qua.
Dao Tân cười lớn :
- Thằng ăn cướp ! Thái cực đồ là báu vật của Lão Tử còn phải vào tay ta thay, huống hồ phép tắc của Cung Ngọc Hư, ta không sợ.
Xích Tinh Tử nói :
- Ngươi không sợ sợ oai hùm, chính là số trời định ngươi phải mang họa lớn đấy .
Dao Tân nổi xung đánh một giản , Xích Tinh Tử khen :
- Hay lắm !
Ðánh được ít hiệp. Dao Tân chạy vào trận Mê Hồn, Xích Tinh Tử nghe tiếng chuông thúc sau lưng liền xông vào cửa.
Vì Xích Tinh Tử ba lần đến trận dữ này nào phải chủ ý đề phòng liền hiện mây lành che đầu, vào mặc áo tiên che thân.
Dao Tân lên đài bưng một đấu hắc sa vãi vào mặt Xích Tinh Tử.
Xích Tinh Tử nhờ có áo phép che thân, mây lành che mặt nên hắc sa không sao trúng vào mình được.
Dao Tân thấy phép không hiệu nghiệm, muốn nhảy xuống giao công, chẳng ngờ Xích Tinh Tử chiếu kiếng âm dương vào mặt Dao Tân làm cho Dao Tân hôn mê .
Xích Tinh Tử chấp tay vái về núi Côn Lôn và nói :
- Ngày nay đệ tử phạm tội sát sanh.
Nói rồi cầm gươm linh chém lấy thủ cấp, rồi lách luôn Thái cực đồ ra khỏi trận, đem trả cho Lão Tử.
Bấy giờ Thái Sư Văn Trọng thấy Triệu Công Minh mê mà không để ý đến việc binh cơ, nên hai trận bị phá một lượt mà Văn Trọng không hay. Ðến chừng nghe quân báo, Văn Trọng mới giậm chân chắt lưỡi than :
- Không dè các bạn vì ta mang họa.
Liền cho mời hai vị tiên chủ trận còn lại là họ Trương và họ Vương đến .
Khi hai vị tiên đến nơi , Văn Trọng buồn bả nói :
- Tôi vâng lệnh chúa , quyết trả ơn vua , chứ các đạo hữu có can chi má phải lâm nạn .Tôi đau lòng lắm, khôn sao chịu nổi .
Bấy giờ Triệu Công Minh nằm ngủ mê man ngấy pho pho.
Tử Nha làm phép đã nữa tháng rồi nên Triệu Công Minh mới thấy trong người bị quyện như vậy, Văn Trọng vào gọi mấy lần, Triệu Công Minh mới cựa mình.
Văn Trọng hỏi :
- Ðạo huynh là bậc thần tiên , sao lại ngủ mê man như thế ?
Triệu Công Minh nói :
- Tôi có ngủ đâu ?
Hai vị chủ trận thấy Triệu Công Minh mê sảng như vậy liền nói với Thái Sư Văn Trọng :
- Chúng tôi thấy Triệu đạo huynh mê man, hình như bị ai trù yếm là phải. Văn Thái Sư hãy xũ quẻ xem thử.
Văn Thái Sư nghe nói lấy tiền gieo quẻ, rồi thất kinh nói :
- Lục Yểm dùng sách Ðinh Ðầu Bất Thư làm phép tại Kỳ Sơn, quyết bắt Triệu đạo huynh cho chết. Bây giờ biết tính làm sao ?
Vương Diệc nói :
- Nếu Lục Yểm trù yếm thế nào cũng lập đàn ở Kỳ Sơn, chúng ta đến đó cướp đoạt Thất Thư thế nào cũng cứu Triệu đạo huynh được .
Thái Sư Văn Trọng nói :
- Không được đâu. Chúng nó đã làm phép thì việc gìn giữ trù đài nghiêm nhặt lắm, nếu chúng ta đương trường đến cướp làm sao đánh cho lại chúng nó .
Nói rồi vào gọi Triệu Công Minh nói :
- Nay Lục Yểm lập đàn trù tại núi Kỳ Sơn mà bắt đạo huynh, chúng tôi không có mưu kế gì hay, vậy đạo huynh có ý kiến gì cao siêu xin chỉ dạy.
Triệu Công Minh thất kinh nói :
- Tôi nay đang bị nạn, còn tinh thần nào nghĩ được mưu . Tôi đến đây cũng vì giúp đỡ đạo huynh, xin đạo huynh cố gắng giải cứu cho tôi.
Văn Trọng lúng túng không biết phải tính làm sao.
Trương Thiệu nói :
- Văn Thái Sư chớ lo. Tối nay sai hai đồ đệ của Triệu đạo huynh là Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư độn thổ đến đó diệt lấy Tiên Thơ thì cứu Triệu đạo huynh dễ lắm.
Nói về Nhiên Ðăng đang ngồi trong nhà mát với các tiên , bỗng thấy trong lòng hồi hộp, liền đánh tay xen quẻ rồi nói với các tiên:
- Các đạo huynh ! Hiện giờ Văn Thái Sư bàn luận sai người lén vào cung giựt Tiên Thơ. Nếu để chúng thi hành xong kế đó thì chúng ta khó mà sống yên với chúng. Vậy hãy mau ai người đến báo tin cho Thừa Tướng hay để canh phòng nghiêm nhặt.
Nhiên Ðăng liền sai Dương Tiển và Na Tra ra Kỳ Sơn báo tin cho Tử Nha hay.
Hai người vâng lịnh ra đi . Nhưng Na Tra đi xem mau hơn, nên đến trước. Còn Dương Tiển đi ngựa lểnh mển đi một mình.
Nói về hai người học trò của Triệu Công Minh đằng vân đến núi Kỳ Sơn thì đã canh hai.
Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư ở trên mây ngó xuống, thấy Tử Nha bỏ tóc xõa, cầm gươm phép, đốt bùa niệm chú , còn Tiên thơ để trên án.
Hai người thừa lúc Tử Nha vừa cái đầu xuống lạy , đáp xuống giật sách rồi chạy như bay.
Tử Nha ngẩng đầu lên , chỉ nghe một làn gió vụt qua, thấy Tiên thơ bị mất mà không biết lý do nào , đứng suy nghĩ mãi.
Qua một lúc , thấy Nam Cung Hoát đến thưa :
- Có Na Tra xin ra mắt.
Tử Nha cho đòi đến hỏi, Na Tra nói :
- Tôi vâng lệnh Lục Yểm đến thưa với Thừa Tướng nên cẩn thận gìn giữ Tiên thơ, vì Văn Thái Sư đã biết được, sẽ sai người đến lấy . Nếu sách ấy mà mất đi, chúng ta khó sống.
Tử Nha thất kinh nói :
- Ta đương làm lễ , nghe một làn gió thổi vụt qua, Tiên thư trên án đâu mất, ta không hiểu vì cớ gì. Vậy thì ngươi mau đuổi theo chúng đặng giựt lại.
Na Tra tuân lệnh cầm giáo lên xe, chạy riết về hướng dinh Thương.
Lúc đó Dương Tiển đi trể , đến sau, nghe một trận gió vụt qua, Dương Tiển nghi người của Văn Trọng đã đến đoạt Tiên thơ, và độn thổ bay về, nên xuống ngựa hốt một nắm đất vãi lên làm phép tiên thiên biến thuật.
Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư đang độn thổ trở về, bỗng thấy dinh trại mình hiện ra trước mặt, hai người liền trồi lên, thẳng đến trướng phủ ra mắt Văn Trọng và nói :
- Chúng tôi thấy Tử Nha đang làm phép, chờ lúc nó bất ý sa xuống giật Tiên thơ chạy biến về đây.
Văn Thái Sư nghe nói mừng rỡ , truyền trao Tiên thơ, xem thử thế nào.
Hai người dâng tiên thơ lên Văn Thái Sư lật xem vài trang, rồi bỏ vào tay áo, nói :
- Thôi hai người về dinh an nghỉ, để ta vào trình lại với thày ngươi.
Nói rồi quày quả vào dinh, còn hai người cùng xuống trại.
Bỗng nghe một tiếng sấm nổ bên tai , hai người thấy mình đứng sững giữa đồng , bốn bề bát ngát , không có dinh trại gì cả .
Hai người đứng chết điếng, không hiểu vì cớ gì, bỗng thấy một người cỡi ngựa kim, cầm kích, chạy đến nói :
- Trả Tiên thơ lại cho mau.
Hai người nổi giận giơ gươm lên hỏi lớn :
- Người là ai mà dám vô lễ ?
Người cỡi ngựa đáp :
- Ta là Dương Tiển đến giết hai tên ăn cắp.
Nói rồi cầm kích cự với hai thanh gươm của hai tướng. Hai bên đánh nhau giây lát thì có Na Tra xông đến trợ lực. Hai người đánh đã không lại Dương Tiển, bây giờ lại thêm Na Tra nữa thì làm sao chống cự nổi. Na Tra chuyển thần lực đâm Dao Thiếu Tư một giáo chết ngay. Còn Dương Tiển chém Trần Cửu Công một nhát. Hồn hai người nầy lên đài phong thần một lượt.
Dương Tiển nói với Na Tra :
- Tiên thơ ta đã lấy lại rồi.
Na Tra hỏi :
- Sư huynh làm cách nào lấy lại được ?
Dương Tiển nói :
- Ta nghe trận gió thoáng qua , nghi có kẻ trộm sách đem về, nên làm phép hóa dinh cơ, giả hình Văn Trọng gạt lấy sách lại, rồi hiện nguyên hình đánh với chúng, may nhờ đạo huynh đến trợ giúp . Nay đã giết được hai đứa, vậy chúng ta mau trở lại Kỳ Sơn trao Tiên thơ lại cho Thừa Tướng.
Nói rồi, hai người cùng nhau nhắm hướng Kỳ Sơn thẳng đến dinh của Tử Nha thì trời đã sáng.
Tử Nha đang ngồi rầu rĩ. Bỗng Na Tra và Dương Tiển đã về
Tử Nha cho mời vào và hỏi :
- Hai người đã lấy Tiên thơ lại được không ?
Dương Tiển thuật hết mọi chuyện, Tử Nha mừng rỡ khen:
- Dương Tiển quả là người xuất chúng biến hóa không lường .
Dương Tiển dâng Tiên thơ cho Tử Nha rồi hai người từ giã về Lư Bồng .
Còn Tử Nha sau khi đã bị mất một lần thất kinh ngày đêm lo canh giử , ngặt vì Tiên thơ không được phép cất cứ để trên bàn , nên Tử Nha vất vả ngày đêm đợi cho được hai mươi mốt ngày rồi giao lại cho Lục Yểm.
Nói về Văn Thái Sư ngồi chờ hai người học trò của Triệu Công Minh cho đến trưa mai vẫn không thấy về, liền sai Tân Hoàn .
Tân Hoàn tuân mạng, xách búa ra đi một hồi rồi trở lại thưa .
Trần Cửu Công và Dao Thiếu Tư đã chết vì tôi tìm thấy xác bỏ hai bên đường và cũng không rõ ai giết cả .
Văn Trọng tức giận vỗ ghế hét :
- Hai người ấy chết rồi thì làm sao ai lấy được Tiên thơ.
Dứt lời , hai tay đấm vào ngực ầm ầm khóc rống thảm thiết , khiến cho hai vị chủ trận đang bàn luận , thất kinh chạy vào hỏi nguyên do.
Văn Trọng kể lại mọi chuyện cho hai vị chủ trận nghe.
Hai người nghe qua buồn bã chắt lưỡi than thầm rồi cùng Văn Trọng vào thăm Triệu Công Minh.
Vào đến nơi, Văn Trọng thấy Triệu Công Minh đang ngủ mê, ngáy vang như sấm, lau nước mắt bước đến bên giường kêu.
Triệu Công Minh mở mắt thấy Văn Trọng và hai vị chủ trận :
- Ðã trộm sách được chưa ?
Văn Thái Sư không thể nào giấu được, liền thuật lại việc hai người học trò của Triệu Công Minh không trộm được sách mà đã bỏ mạng dọc bên đường.
Triệu Công Minh đang nằm bật ngồi dậy, hai mắt trợn tròn, than :
- Ôi ! Bởi ta không nghe lời ba em nên ngày nay mới phải thác như vầy .
Văn Thái Sư nghe nói thất kinh chưa biết tính sao thì Triệu Công Minh đã nói tiếp :
- Ta thành tiên hồi lớp Thiên Hoàng , luyện phép trường sinh bất tử , không ngờ nay chỉ vì Lục Yểm mà chết . Ðã đến nước nầy ăn năn không kịp . Lúc ta chết rồi , xin cởi áo mà gói Kim Dao Tiển để cho em ta đến nhận . Thế nào ba em ta cũng đến thăm . Nó thấy gói áo cũng như thấy mặt .
Dặn rồi lại khóc lớn, và than :
- Em Vân Tiêu ! Nếu anh nghe lời em can, thì có đâu mang họa .
Văn Thái Sư trông thấy đau lòng, cau mày trợn mắt. Còn Vương Diệc nổi nóng , liền bõ ra ngoài , cởi hươu ra trận , cầm gươm đứng trước Lư Bồng mắng lớn :
- Các đệ tử cung Ngọc Hư, dám ra phá trận Hồng Thủy không ?
Na Tra liền vào báo với Nhiên Ðăng.
Nhiên Ðăng liền họp các tiên kéo xuống Lư Bồng, sai Tào Bửu đi phá trận.
Tào Bửu nói :
- Ðã ra phò chúa thánh, đâu dám từ nan.
Nói rồi cầm gươm lướt tới, gọi Vương Diệc nói :
- Có ta đến phá trận ngươi đây .
Vương Diệc biết một Tào Bửu, liền nói :
- Tào huynh là người ưa thanh nhàn, sao không ẩn mình trên núi non đến đây làm gì cho mang họa.
Tào Bửu nói :
- Bởi ngươi nghịch thiên hành sự, phò giả diệt chơn, cãi trời chống giáo phái, nên ta mới phải ta đây. Rất đỗi Triệu Công Minh nhiệm mầu phép thuật, cãi ý trời còn phải mang tai, huồng hồ chi ngươi ?
Vương Diệc nổi giận , vung gươm chém tới, Tào Bửu đánh vài hiệp bị Vương Diệc dụ vào trận, rồi lên đài cầm báu nước đỏ đổ xuống, đất bằng dậy sóng, nước độc hại người hiền.
Tào Bửu bị hồng thủy tạt vào mặt , xương thịt đều rã rời.
Thương ôi trận Hồng Thủy áo xiêm bỏ đó, đài Phong thần hồn lên đài .
Vương Diệc giết Tào Bửu xong cởi hươu ra trận thách Nhiên Ðăng :
- Ngươi nở lòng nào sai kẻ phàm phu thế mạng ! Thiếu gì người tài phép sao chẳng dám ra.
Nhiên Ðăng liền sai Ðạo Ðức chơn quân đi phá trận.
Hồi Thứ 49 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Trận Hồng Sa Võ Vương đành lâm nạn
Ðạo Ðức chơn quân vâng lệnh cầm gươm đến trước trận kêu lớn :
- Vương Diệc ! Ngươi quen thói hung hăng , không thuận cơ trời . Mười trận đã bị phá hết tám rồi mà ngươi còn chưa chịu dẹp .
Vương Diệc nổi giận giơ gươm báu chém liền.
Ðạo Ðức chơn quân đưa gươm ra đở .
Vương Diệc đánh ít hiệp rồi chạy vào trận lên đài đổ bầu nước đỏ ra như cũ .
Ðạo Ðức chơn quân giơ tay áo phất một cái , hiện ra một cánh bèo sen rất lớn chẳng khác chiếc thuyền , rồi ngồi lên thuyền ấy lướt sóng xông tới.
Vương Diệc thấy vậy nổi giận, còn một bầu Hồng Thủy nữa vội trút hết ra .
Ðạo Ðức chân quân hiện vừng mây cản lại , đứng cả giờ trên chiếc thuyền sen.
Vương Diệc đã hết phép, không biết làm sao, tính trong ba mươi sáu chước không có chước nào hay hơn là đào tẩu, nên nhảy luồng đài .
Ðạo Ðức chơn quân sợ Vương Diệc túng thế hiềm ra kế hay , liền lấy cây quạt ngũ bảo thất cầm quạt Vương Diệc một cái.
Vương Diệc kêu lên một tiếng, té xuống tiêu thành tro , hồn phách bay về đài Phong Thần .
Có bài thơ rằng :
Khen cho quạt báu của tiên ông
Chẳng phải cầm tay lúc quạt nồng
Rực rỡ hào quang năm thứ lửa
Long lanh kết đũ bảy loài lông
Quạt lên một cái tiêu non núi
Phất xuống vài hồi cạn biển sông
Vương Diệc tuy là tiên hải đảo
Chịu hầu một quạt hóa tro hồng
Ðạo Ðức nhơn quân phá trận Hồng Thủy rồi, bèn trở lại Lư Bồng với các tiên.
Bấy giờ Thái Sư đương buồn rầu về việc Triệu Công Minh bị trù yếm, nên không ra trận. Qua một lúc nghe quân vào báo :
- Trận Hồng Thủy bị phá, Vương Diệc tử nạn rồi.
Văn Thái Sư càng thêm buồn khổ. Vì hôm nay đã đến ngày thứ hai mươi, nếu không cách gì cứu nạn, Triệu Công Minh chắc phải chết
Hôm ấy Triệu Công Minh tỉnh lại, gọi Văn Thái Sư nói :
- Hôm nay tôi còn thấy mặt Văn huynh, nhưng qua giờ ngọ ngày mai chúng ta sẽ cách biệt mãi mãi.
Văn Thái Sư khóc ngất , nói :
- Tôi làm hại anh, chẳng biết lúc nào lòng tôi hết ân hận .
Trương Thiệu vào thăm, cũng khóc và nói :
- Giận kẻ bày ra việc trù yếm quá độc ác , nếu còn sống trên đời tôi chẳng quên thù nầy .
Còn Tử Nha làm phép đã hai mốt ngày, khi đến lúc giờ Tỵ thì có Võ Kiết vào báo :
- Lục Yểm lão gia đã đến dưới đài.
Tử Nha vội ra nghinh tiếp.
Lục Yểm nói :
- Chúng ta phá trận Hồng Thủy rồi, còn tánh mạng Triệu Công Minh thì giờ Ngọ nầy là hết.
Tử Nha bái một bái và nói :
- Triệu Công Minh phép thuật cao cường, hung hăng quá sức, nhờ đạo huynh thần thông quảng đại mới trừ được.
Lục Yểm vừa cười vừa thò tay vào giỏ hoa lấy ra một cái cung và ba mũi tên đưa cho Tử Nha dặn :
- Không cần phải bắn nhiều, chỉ nội ba mũi tên này cũng đũ kết thúc sinh mạng Triệu Công Minh rồi.
Giây phút tới giờ Ngọ, Tử Nha rửa tay thật sạch và cầm cung tên.
Lục Yểm nói :
- Trước nhất bắn vào con mắt bên tả của hình nhơn, rồi đến con mắt bên hữu , cuối cùng sẽ bắn vào trái tim.
Lúc ấy Triệu Công Minh đang nằm, vùng ré lên một tiếng . Nhắm một con mắt bên tả. Văn Thái Sư ôm Triệu Công Minh khóc tức tửi .
Triệu Công Minh lai ré lên một tiếng nữa, nhắm con mắt bên hữu , rồi sau đó tắt thở.
Có bài thơ than rằng :
Tu hành đừng nghĩ việc hồng trần
Nghĩ việc hồng trần lụy đến thân
Cái động La Phùng thôi vắng chủ
Thành tiên không được phải thành thần
Văn Thái Sư ôm Triệu Công Minh khóc lóc một hồi, rồi tẩn liệm quàng sau trại.
Các tướng thấy Triệu Công Minh chết ai nấy đều nản lòng.
Vì vậy binh trại bên Thương không còn tề chỉnh như xưa.
Bấy giờ Tử Nha đi với Lục Yểm về đến Lư Bồng, mọi người đều khen nếu không có Lục đại huynh đến đây thì chẳng ai trừ Triệu Công Minh nổi .
Bỗng trong trận Hồng Sa chuông reo inh ỏi, Nhiên Ðăng nói với Tử Nha :
- Trận Hồng Sa lợi hại lắm nếu không dùng một người phước đức vào trận thì chúng ta không thể phá nổi
Tử Nha nói :
- Ðạo trưởng muốn đùng người nào ?
Nhiên Ðăng nói :
- Phải dùng Võ vương mời phá trận này được. Vì Võ vương là kẻ có đức lớn.
Tử Nha nói :
- Thánh chúa là người hoàng tộc, không luyện võ nghệ, làm sao phá trận được ?
Nhiên Ðăng nói :
- Việc ấy chẳng sao, chỉ con người có đức mà thôi. Vậy hãy mau mời Võ vương đến, ta đã có sẳn phương pháp.
Tử Nha sai Võ Kiết vào thành triệu Võ vương.
Chẳng bao lâu Võ Vương đến nơi.
Tử Nha ra rước lên Lư Bồng, các tiên đều làm lễ .
Võ Vương hỏi :
- Chẳng hay quí vị mời trẫm đến đây dạy bảo việc chi ?
Nhiên Ðăng nói :
- Nay mười trận đã phần hết chín , chi còn một trận Hồng Sa , nhưng trận nầy lợi hại lắm, phải nhờ đến phúc đức chí tôn , chúng tôi mới phá nổi , chẳng biết đại vương có thuận chăng ?
- Quý vị vì ta mà đến, cứu dân trong lầm than. Nay việc đến ta, lẽ nào ta từ chối.
Nhiên Ðăng mừng rỡ mời Võ vương cởi áo cẩm bào, rồi gùng ngón tay giữa họa bùa trước mặt và sau lưng, lại giắt trên mão cửu long một là bùa. Rồi sai Lôi-chấn-tử, Na Tra bảo vệ Võ vương vào trận.
Võ vương vừa xuống khỏi Lư Bồng , đã thấy trông trận Hồng Sa một đạo nhân đội mão đuôi cá, râu đỏ mặt xanh, cầm song kiếm , cỡi hươu, lướt tới ca :
Triệt giáo truyền ra phép nhiệm mầu
Càn khôn tại hóa một ta thâu.
Ðất trời rút lại trên năm ngón
Nhật nguyệt gồm vô đựng nữa bầu
Trương Thiệu ca rồi kêu lớn :
- Ðệ tử Cung Ngọc Hư hãy ra mà phá trận.
Na Tra và Lôi Chấn Tử bảo vệ Võ vương xông ra.
Trương Thiệu hỏi :
- Ai ra trận đó ?
Na Tra đáp :
- Chân chúa ta là Võ vương .
Võ Vương thấy Trương Thiệu hình dung cổ quái, mặt mày hung hãn , kinh hãi ngồi trên lưng ngựa không dám nói lời nào.
Trương Thiệu vung gươm chém đùa, Na Tra lướt tới đỡ gươm và đánh với Trương Thiệu được ít hiệp thì Trương Thiệu bỏ chạy vào trận.
Na Tra và Lôi Chấn Tử đồng bảo vệ Võ vương đuổi theo.
Trương Thiệu vãi một nắm Hồng Sa trúng nhằm ngực Võ vương, làm cho Võ vương cả người ngựa sa xuống hầm.
Na Tra cỡi xe phong hỏa bay thẳng lên cao, bị Trương Thiệu vãi hồng sa cũng phải nhào xuống.
Lôi Chấn Tử bay chưa khỏi trận, Hồng Sa ào tới liền nhào xuống nằm yên , thế là cả ba người đều mắc vào trong trận.
Tử Nha đứng bên ngoài thấy trong trận nói lên một vùng khói đen liền hỏi Nhiên Ðăng :
- Ba người vào trận đạo trưởng liệu có bề gì không ?
Nhiên Ðăng nói :
- Tuy bị mắc nạn nhưng không hề chi . Vì Võ vương là người có phước lớn.
Tử Nha hỏi :
- Chừng nào thì ba người mới ra được ?
Nhiên Ðăng nói :
- Phải quá một trăm ngày .
Tử Nha buồn bã than :
- Võ vương là vua nhân đức, mình vàng trăm ngày sao nổi.
Nhiên Ðăng nói :
- Một vị chân chúa không bao giờ sợ phép tà . Ngươi đừng kinh hãi , hãy lui về an nghỉ. .
Tử Nha sai người báo tin trong cung.
Thái Cơ và Thái Nhậm đều sai người đến hỏi thăm.
Tử Nha nói :
- Thánh chúa mắc nạn một trăm ngày, không hề chi mà sợ.
Nói rồi lên Lư Bồng cùng các vị đại tiên thương nghị .
Bấy giờ Trương Thiệu trở về dinh nói với Văn thái Sư :
- Võ Vương, Na Tra và Lôi Chấn Tử đều bị tôi cầm trong trận Hồng Sa.
Văn thái Sư tuy ngoài miệng vui mừng nhưng trong lòng đang buồn rầu việc Triệu Công Minh .
Trương Thiệu chiều ý, trở về trận mỗi ngày vải hồng sa lên lưng Võ vương, đau đớn như dao cắt ruột nhưng nhờ có bùa phép, không đến nỗi nguy hiểm đến tánh mạng.
Ðây nhắc lại Thân Công Báo từ khi bất đồng ý kiến với Tử Nha, cố tình dạo khắp các non cao , rừng rậm, biểu dụ tin đồ Triệt giáo , gợi cho hai giáo phải có một ý thức mâu thuẩn sâu sắc, và cổ động Triệt giáo chống lại chủ trương của Xiển giáo.
Ngày kia , Thân Công Báo đứng trước cửa động gọi đồng nữ nhờ vào thưa lại.
Ba vị tiên cô hay tin Thân Công Báo đến thăm, liền ra khỏi động đón chào.
Vân Tiêu hỏi :
- Ðạo huynh ghé động chúng tôi có điều gì chỉ dạy chăng?
Thân Công Báo nói :
- Tôi đến đây cũng chỉ vì việc lệnh huynh.
Vân Tiên hỏi :
- Anh tôi cậy đạo huynh đến đây ?
Thân Công Báo nói :
- Triệu đạo huynh bị Tử Nha đùng phép Ðinh Ðầu Thất Tiển bắn chết tại Kỳ Sơn lẽ nào ba vị tiên cô không hay ?
Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nghe nói giậm chân khóc rống lên :
- Không ngờ anh chúng tôi lại bị Khương Thượng sát hại tàn nhẫn như vậy ! Uỗng công tu luyện bấy lâu nay , chúng tôi thật đau đớn .
Thân Công Báo nói
- Lịnh huynh mượn Kim Dao Tiển chưa lấy lại được Ðịnh Hải Châu, bị người ta hãm hại một cách hèn hạ như vậy, chúng tôi nghĩ tủi hờn.
Vân Tiêu hỏi :
- Ðạo huynh nghe tin ấy bao giờ ?
Thân Công Báo nói :
- Tôi dạo khắp năm non bốn bể , việc gì cũng rõ hết. Triệu đạo huynh bị Tử Nha cất đài trên nói Kỳ Sơn trù yểm hai mươi mốt ngày rồi bắn chết. Trước khi chết, Triệu huynh có lấy một chiếc áo gói Kim Dao Tiển lại để gởi trả cho quí nương nương , và nói quí nương nương trông thấy áo ấy cũng như thấy anh. Hiện nay chiếc áo và báu vật còn để tại dinh Văn Thái Sư. Rất đổi chúng tôi tình bạn mà còn không chịu nổi, huống chi quí nương nương là tình ruột thịt, lẽ nào ngồi yên không báo thù.
Vân Tiêu nói :
- Giáo chủ chúng ta có lời truyền, cấm các đệ tử Triệt giáo không được đến Kỳ Sơn, trừ kẻ nào có tên trong bản Phong thần mới chống lại lời ấy . Nay anh tôi bị nạn, chắc là do số trời xui khiến .
Thân Công Báo cười lớn nói :
- Anh mình bị người ta giết chết mà cứ bảo là số mạng thì thật buồn cười. Số mạng là cái gì ? Nó chỉ là một cái chiêu bài để che giấu tội ác của những kẻ có quyền thế tự cho mình nắm lấy vận mệnh các giáo hệ, muốn làm gì cũng được.
Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nghe Thân Công Báo nói như vậy cũng nổi nóng, nhìn Vân Tiêu nói :
- Chị thật vô tình, không tưởng gì đến cốt nhục. Triệu đại ca trước khi chết để áo lại tức là muốn bảo chị em ta trả thù đó. Nay hai chị em chúng tôi quyết xuống Tây Kỳ thăm hài cốt đại ca, như vậy chắc chị cũng tưởng rằng hai chị em chúng tôi có tên trong bản phong thần chớ gì ?
Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nói dứt lời, người cởi chim Hồng hộc. Kẻ cởi chim rằn bay ra khỏi động.
Vân Tiêu đứng nhìn theo và thầm nghĩ :
- Hai đứa nó xuống Tây Kỳ thể nào cũng dùng Hỗn nguyên đấu mà bắt đệ tử cung Ngọc Hư, làm lớn chuyện. Ta phải theo để điều khiển chúng nó mới được.
Nghĩ rồi truyền đồng tử giữ động, cỡi chim loa xanh bay theo gọi lớn :
- Hai em chậm lại, đợi chị đi với .
Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu hỏi :
- Chị theo hai em để làm gì ?
Vân Tiêu nói :
- Chị sợ hai em nóng nảy sanh chuyện khó lòng. nên phải theo hai em để dìu dắt.
Nói rồi giốc thanh loan bay tới.
Xảy nghe phía sau có tiếng kêu lớn :
- Ba vị nương nương chậm lại đợi tôi với.
Vân Tiêu ngó lại thấy Hạm Chi tiên cô, liền hỏi:
- Hiền muội từ đâu đến ?
Hạm Chi tiên cô nói :
- Em đi theo ba chi đồng xuống Tây Kỳ.
Cả bốn người cùng nhau họp đoàn.
Ði được một lúc, lại nghe có tiếng kêu lanh lảnh :
- Ðợi tôi theo với quí cô nương ơi.
Bốn người quay lại thì thấy Thể Vân tiên cô, liền hỏi :
Thể Vân nương nương gọi tôi có việc gì :
Thể Vân hỏi :
- Vừa rồi tôi có gặp Thân Công Báo cho biết quí nương nương đồng xuống Tây Kỳ. Chúng mình là bạn thân với nhau, lẽ nào trong lúc nguy biến lại bỏ nhau.
Cả năm người cùng nhìn nhau trao đổi mối tình thắm thiết.
Khi năm vị tiên cô đến trước dinh Thương, quân sĩ trông thấy liền hỏi thăm tự sự, vào báo với Văn Trọng.
Văn Trọng lật đật ra ngoài đón rước vào đại điện trà nước.
Vân Tiêu hỏi :
- Ngày trước Thái Sư thỉnh anh tôi đến đây trợ lực , chẳng ngờ Tử Nha làm phép bắn chết anh tôi, vậy hài cốt anh tôi ở đâu xin cho chúng tôi mai táng.
Văn Trọng khóc lớn nói :
- Tôi mang ơn triều đình , hưởng giàu sang phú quí, đến lúc quốc biến gia vong, dầu chết đi đền nợ nước cũng đành. Còn Triệu đạo huynh chỉ vì tình bạn mà bỏ mạng thật lòng tôi đau đớn lắm . Vừa rồi Tử Nha làm phép trù yểm tại Kỳ Sơn, bắn chết lịnh huynh, xác lệnh huynh tôi còn quàng sau trại. Lịnh huynh trước khi chết cởi áo nói Kim Dao Tiển gởi lại cho ba vị tiên nương, và trối rằng :
- Ba vị tiên nương thấy áo cũng như thấy mặt anh.
Ba chị em Vân Tiêu nghe nói thảm thiết không cầm được giọt lệ , hai người bạn gái cũng che mặt khóc sụt sùi.
Văn Thái Sư lấy gói áo để ra trước bày ba chị em mở áo ra, trông thấy di vật, nhìn nhau khóc oà.
Bích Tiêu nóng lòng hỏi Văn Trọng :
- Thi hài anh tôi quàn nơi đâu ?
Văn Thái Sư nói :
- Tôi quàng sau dinh để giao lại cho quí vị tiên cô theo lời trăn trối cửa Triệu đạo huynh .
Huỳnh Tiêu nói :
- Chúng ta ra sau dinh xem thi thể anh chúng ta ra thể nào ?
Vân Tiêu nói :
- Ðại ca đã chết còn coi làm gì nữa chỉ thêm đau đớn .
Bích Tiêu nói :
- Ðã đến đây phải coi cho thấy mặt.
Hai chị em kéo nhau ra sau trại. Vân Tiêu túng thế phải theo sau .
Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu giở nắp áo quan ra, thấy Triệu Công Minh bị chảy máu nơi tim, và hai con mắt.
Bích Tiêu nổi giận nói lớn :
- Ác nhân ác nghiệt ! Giết người như vầy mà bảo là chính đạo ?
Huỳnh Tiêu nói :
- Không cần giận dữ làm chi, chị em ta bắt chúng nó cũng bắn vào qua tim và hai con mắt để trả thù.
Vân Tiêu nói :
- Chúng ta không oán hận Tử Nha mà chỉ trả thù Lục Yểm, kẻ đã bày phép lạ , sát hại anh ta tàn nhẫn mà thôi.
Giữa lúc đó có vị đạo sĩ, chủ trận Hồng Sa bước vào chào hỏi .
Năm vì tiên cô cũng ôn tồn đáp lễ, và hỏi thăm mọi việc trong quân binh.
Văn Thái Sư truyền dọn tiệc đải đằng.
Hôm sau, năm vị tiên cô đến trước Lư Bồng gọi Tử Nha ra nói chuyện.
Tử Nha liền dẫn bốn tướng đi theo lược trận.
Vân Tiêu cỡi Thanh loan đến trước nói lớn:
- Ta không cần nói với Tử Nha, hãy kêu Lục Yểm ra đây cho ta bảo .
Dương Tiên vội vào báo với Lục Yểm
Lục Yểm nói với Tử Nha :
- Cứ để bần đạo ra trận xem chúng nó làm trò gì cho biết.
Nói rồi cầm bửu kiếm xuống khỏi Lư Bồng.
Vân Tiêu thấy Lục Yểm người lùn tịt, đầu chừa hai vá, thì nói lớn :
Lục Yểm nói :
- Ngươi chớ khinh ta lùn. Tuy lùn nhưng tài hơn ngươi tưởng .
Hãy nghe đây :
Thường nương mây bạc tụng huỳnh đình
Cửa động thường thường hứng gió thanh
Tiên cảnh thanh nhàn tìm thú vắng
Phồn hoa dù đẹp chẳng say tình
Càn khôn dồn cả vào tay áo
Nhựt nguyệt treo đầu một gậy linh
Uống thuốc kim đơn vài hột nhỏ
Cơ trời hiểu thấu mọi uy linh
Lục Yểm ca rồi xá Vân Tiêu một cái.
Huỳnh Tiêu hỏi :
- Ngươi có phải là Lục Yểm đạo nhân không ?
Lục Yểm đáp :
- Chính là ta.
Huỳnh Tiêu nói :
- Tại sao ngươi làm phép trù yểm, bắn chết anh ta ?
Lục Yểm nói :
- Nếu ba vị tiên cô đồng ý cho tôi thanh minh việc sẽ nói rõ, bằng không muốn làm gì tôi mặc ý.
Vân Tiêu đáp :
- Ngươi cứ nói ra cho ta nghe thử.
Lục Yểm đáp :
- Người tu hành cần phải thuận thuận theo lẻ , chiều theo cơ mầu của tạo hóa . Cho nên người chánh thì được thành , kẻ tà thì phải đọa . Tôi học đạo từ thời Thiên Hoàng đến nay , thấy biết bao nhiêu chuyện cũ , hãy thuận thì còn , nghịch thì mất . Bởi Triệu Công Minh chẳng giử bổn phận , giúp vua dữ hại dân lành , ỷ mình có phép thần thông không kể đến lẻ phải . Hễ nghịch trời thì mắc họa , nên trời sai tôi giết kẻ nghịch , há lại đổ lổi cho tôi sao ? Xét lại ba vị nương nương chớ nên chuốc lấy thù hận mà đến chổ nầy . Nơi đây là biển lửa núi đao , không phải chổ an thân của người tu luyện . Nếu rủi ro bề nào ăn năn không kịp . Xin ba vị nương nương xét lại .
Vân Tiêu nghe nói làm thinh ngẫm nghĩ .
Huỳnh Tiêu nạt lớn :
- Yêu đạo ! Ðừng đem ba tấc lưỡi mà gạt gẫm chúng ta . Kẻ giết người phải đền tội . Ngươi bắn chết anh ta , ta không thể để cho ngươi ung dung sống sống mãi . Nói rồi giơ bửu kiếm chém liền .
Lục Yểm đưa gươm ra đở . Hai người đánh được ít hiệp . Bích Tiêu lấy Hổn Nguyên Ðấu quăng lên , múc Lục Yểm đem về trước dinh , thì Lục Yểm đã hôn mê , không còn biết gì nữa .
Có bài thơ rằng :
Báu ấy từ hồi mới tạo tiên
Bích Du cung nọ để lưu truyền
Tam tài thâu hết không ai giỏi
Ðem xuống Tây Kỳ bắt các tiên
Bích Tiêu trói Lục Yểm lại , vẽ bùa yếm tại cung Mê Hoàn , truyền quân treo lên cột cờ , rồi nói với Văn Thái Sư :
- Tôi lấy đầu nó không khó gì , song tôi muốn trả thù cho anh tôi . Ðể tôi bắn nó cho hả giận .
Liền truyền năm trăm quân xạ thủ trương cung bắn vải vào mình Lục Yểm như mưa .
Bấy giờ Lục Yểm đã tĩnh lại liền làm phép che thân , bao nhiêu tên bắn đến mình đều hóa ra tro hết .
Quân xạ thủ thấy vậy thất kinh , Văn Thái Sư cũng hoảng vía .
Bích Tiêu nổi giận nói :
- Yêu đạo ! Ngươi làm phép gì gạt ta đó ?
Nói rồi quăng Kim Dao Tiển lên chém Lục Yểm .
Lục Yểm xem thấy nói lớn :
- Thôi , tôi xin kiếu ba vị nương nương .
Nói rồi hóa mống ba vị nương nương .
Các đạo hữu trông thấy mừng rỡ .
Nhiên Ðăng hỏi :
- Ðạo hữu bị Hổn Nguyên Ðấu bắt đi , làm sao mà về được ?
Lục Yểm đáp :
- Nó không biết lý lịch tôi , nên mới dùng tên mà bắn để báo cừu cho anh nó . Cuối cùng nó lại quăng Kim Dao Tiển lên , tôi hóa mống bay về đây .
Nhiên Ðăng khen :
- Phép thuật của đạo hữu hay lắm !
Lục Yểm nói :
- Ngày nay bần đạo có việc , xin giả từ . Ít hôm sẽ trở lại .
Nói rồi đằng vân đi mất .
Hôm sau ba vị tiên cô lại đến khiêu chiến .
Tử Nha cởi Tứ Bất Tướng , dẫn các đệ tử ra khỏi Lư Bồng, thấy Vân Tiêu cởi thanh loan đứng trước, trên đấu chừa hai vá , mình mặc hồng bào.
Tủ Nha thi lễ .
Vân Tiêu nói :
- Ta ở Tam Tiên Ðảo , ưa điều thanh tịnh, lánh việc thị phi . Song giận vì ngươi dùng Thất Tiên Thơ bắn anh ta chết. Anh ta thù oán gì mà ngươi nỡ ác tâm như vậy . Tuy Lục Yểm bày kế, song cũng do ngươi yểm đối . Lẽ thường, hễ giết người tất bị giết lại . Người tài cán bao nhiêu mà đám cả gan như vậy . Dầu cho Nhiên Ðăng cũng không thể khi dể chị em ta.
Tử Nha nói : .
- Nương nương nói sai rồi ! không phải chúng tôi tìm đến lệnh huynh mà gây oán, tại lịnh huynh đến đây gây sự , dấn thân vào chỗ hiểm sao tránh được tai ương.
Huỳnh Tiêu nổi giận nói :
- Người giết anh ruột ta, chúng ta phải báo thù. Dù là người giáo đạc nào cũng phải thừa nhận là lẽ phải.
Nói rồi chém xuống một gươm. Tử Nha đưa gươm ra đở.
Hoàng Thiên Hóa giục kỳ lân đến vung song chùy đánh tiếp với Tử Nha.
Dương Tiển giục ngựa kim, cầm thương bạc lướt tới trợ chiến.
Bên kia Bích Tiêu giục kim loan xông vào.
Thể Vân tiên cô tay một nắm Lục Mục Châu trong bầu phép vãi ra.
Hồi Thứ 50 - Phong Thần - Hứa Trọng Lâm
Trận Huỳnh Hà ba cô bắt các Tiên
Thể Vân tiên cô vội Lục Mục Châu lên, trúng mặt Hoàng Thiên Hóa, giảm cho Hoàng Thiên Hóa nhắm mắt nhào xuống kỳ lân, nhờ có Kim Tra lướt tới cứu kịp đem về dinh.
Tử Nha vội quăng Ðã Thần Tiên đánh lại trúng nhằm vai Vân Tiêu, nhào xuống thanh loan, Bích Tiêu vội đở chị lên, bị Dương Tiển thả Hạo Thiên Khuyển ra cắn sứt một miếng thịt.
Hạm Chi tiên cô thấy hai chị em Vân Tiên một người bị roi thần, một người bị chó thần cắn trúng, vội mở túi phép ra, hắc phong bay vụt vụt, làm trời đất tối đen như mực.
Tử Nha thấy gió đen bay ra, lấy làm lạ nhướng con mắt lên, bị Thể Vân ném Lục Mục Châu trúng nhằm mắt, bại tẩu về Lư Bồng.
Huỳnh Tiêu có ý đuổi treo, nhờ Dương Tiển kèm một bên đỡ thương mới thoát khỏi.
Về đến Lư Bồng, Nhiên Ðăng thấy con mắt Tử Nha và Hoàng Thiên Hóa sưng vù, biết bị Lục Mục Châu, liền lấy linh đơn chữa trị .
Còn Vân Tiêu và Bích Tiêu bị Ðã Thần Tiên và Hạo Thiên Khuyển gây thương tích tuy không nặng lắm, song ba chị em đều căm giận nói với nhau :
- Chúng ta không nỡ hại nó , nó lại quyết giết chúng ta. Nếu chẳng ra tay thì bị chúng khinh dễ đến bực nào ?
Hôm sau, Vân Tiêu nói với Văn Thái Sư :
- Ðạo huynh hãy chọn sáu trăm binh mã có sức lực, để tôi lập nên một trận đồ bắt chúng nó mới được.
Văn Thái Sư y lời truyền các tướng tuyển lựa binh mã. Còn năm vị tiên cô hợp nhau vẽ một họa đồ, gồm chín cung tám quẻ, gọi là trận Cửu khúc Huỳnh Hà. Trong ấy tuy có sáu trăm quân, nhưng sức mạnh có hơn trăm vạn. Năm vị tiên cô ra sức chỉ bảo hơn nữa tháng trận mới thành .
Ngày kia Vân Tiêu nói với Văn Thái Sư :
- Trận tôi lập đã xong, đạo huynh chờ xem chúng tôi bắt các tiên
Văn Thái Sư hỏi :
- Chẳng hay trận ấy lợi hại thế nào ?
Vân Tiêu nói :
- Trận nầy nhiệm mầu lắm. có Hoặc tiên đơn, Bế tiên tuyết làm cho thần tiên vào trận đều phải xiêu hồn lạc phách. Thần tiên mà vào đó thì thành xác phàm , còn phàm tục vào đó thì thành quỷ .
Trong chín khúc quanh co nhiều nẻo, thần tiên không biết ngỏ nào mà ra.
Văn Thái Sư nghe nói mừng rỡ truyền lịnh khai dinh, cỡi hắc lỳ lân dẫn bốn tướng ra trước thành khiêu chiến , còn năm vị tiên kéo đến dưới Lư Bồng kêu lớn rằng :
- Mời Tử Nha ra nới chuyện.
Tử Nha nghe báo truyền các đệ tử đồng theo xuống Lư Bồng .
Vân Tiêu nói :
- Khương Tử Nha ! Phép độn ngũ hành và disơn đảo hải của ngươi ta đã dư biết , nay ta có lập một trận như ngươi đến xem thử thế nào , nếu ngươi phá được trận nầy thì chị em ta về núi, bằng phá không được, ta sẽ báo cừu cho anh ta.
Dương Tiển xen vào nói :
- Tôi sẽ hầu sư thúc tôi vào xem trận , xin các tiên nương đừng thừa cơ quăng bửu pháp mà hại lén chúng tôi.
Vân Tiêu hỏi :
- Ngươi là ai đó ?
Dương Tiển nói :
- Tôi là đệ tử ông Ngọc Ðảnh chơn nhơn, ở núi Ngọc Tuyền , động Kim Hà .
Bích Tiêu nói :
- Ta nghe đồn ngươi có bảy mươi hai phép biến, lại có một con chó cắn trộm giỏi vô cùng. Song chị em ta không phải như các ngươi mà thừa lúc người ta không để ý thả chó ra cắn trộm đâu. Hãy yên tâm vào xem tra.
Dương Tiển nghe nói hơi giận bốc lên ngùn ngụt, nhưng vẫn phải giả điếc làm ngơ phò Tử Nha vào xem trận.
Khi đến trước cửa, Tử Nha thấy một tấm bảng nhỏ có để năm chữ "Cửu khúc Huỳnh Hà trận" Lại có năm cây phướng năm màu, binh tướng lối sáu trăm, mà gió dữ ghê mình, nghịt mùi sát khí.
Tử Nha xem rồi bước ra .
Vân Tiêu hỏi :
- Tử Nha biết trận ấy hay không ?
Tử Nha nói :
- Ðạo hữu đã để bảng rõ ràng trước trận, còn hỏi tôi làm gì nữa ?
Bích-tiêu thấy mặt Dương Tiển vùng nổi giận hét lớn :
- Dương Tiển ! Sao hôm nay ngươi không thả chó cắn trộm chúng ta nữa đi ?
Dương Tiển bị nói khích đỏ mặt, liền giục ngựa tới đâm Huỳnh Tiêu một giáo.
Huỳnh Tiêu đánh được ít hiệp rồi quăng Hỗn nguyên đấu lên hào quang chiếu sáng lòa , múc Dương Tiển vào gáo, đem trút vào trận Huỳnh Hà :
Huyền công thuở trước tay rằng thánh
Cửu khúc từ đây hóa xác phàm
Kim Tra thấy Dương Tiển bị bắt , xốc tới nạt lớn :
- Các ngươi dùng tà thuật bắt đạo huynh ta đi đâu ?
Nói rồi chém Huỳnh Tiêu một gươm.
Huỳnh Tiêu đánh được ít hiệp thì Kim Tra quăng Ðộn long thun lên .
Vân Tiêu cười lớn :
- Ấy là phép mọn, biểu diễn làm gì.
Nói rồi tay trái cầm Hỗn nguyên đấu, tay mặt chỉ Ðộn long thun, tức thì Ðộn Long Thun sa vào cái gáo.
(Hỗn nguyên đấu có hình như một cái gáo múc nước, các báu vật đều bị gáo ấy múc hết).
Vân Tiêu thâu phép xong lại dùng Hỗn nguyên đấu múc Kim Tra đổ xuống trận Huỳnh Hà.
Có bài thơ khen Hỗn nguyên đấu rằng :
Báu trong trời đất thảy gồm thâu
Bắt hết thần tiên chẳng khó đâu
Mới biết tam cô dùng phép lạ
Báo thù giúp Trụ phá Tây Châu
Mộc Tra thấy em bị bắt liền hét lớn :
- Yêu phụ ! Ngươi dùng tà thuật gì bắt em ta như vậy ?
Nói rồi múa gươm xông tới chém đùa .
Huỳnh Tiêu đánh được ba hiệp, Mộc Tra vùng mình một cái gươm Ngô Câu bay bỗng lên nữa lừng.
Huỳnh Tiêu cười lớn nói :
- Gươm Ngô Câu mà làm chi ai ?
Vân Tiêu ngoát một cái, gươm Ngô Câu sa vào gáo .
Vân Tiêu thâu phép lại rồi lại quăng Hỗn nguyên đấu lên, múc Mộc Tra đổ vào trận Huỳnh Hà.
Khi ấy Vân Tiêu giục Thanh loan bay tới bắt Tử Nha .
Tử Nha thấy ba người đồ đệ mình bị bắt tâm thần rối loạn, vội vung gươm đánh với Vân Tiêu.
Vân Tiêu đánh được ít hiệp cũng quăng Hỗn nguyên đấu lên bắt Tử Nha.
Tử Nha quýnh quăng rút cây Hạnh quỳnh kỳ vung lia vung lịa , May thay, cây hạnh quỳnh kỳ hiện ra một luồng hào quang , ngăn Hổ nguyên đấu không Sa Tăng xuống được .
Tử Nha thừa cơ chạy về Lư Bồng, mặt tái mét.
Nhiên Ðăng nói :
- Cái Hỗn nguyên đấu ấy không phải tầm thường, e chúng ta mắc nạn hết.
Vân Tiêu thấy Tử Nha bỏ chạy, liền cùng với các em trở về trại.
Văn Thái Sư thấy các tiên nương một lúc bắt ba tướng liền hỏi :
- Ðã bắt được đệ tử cung Ngọc Hư vậy phải xử trí làm sao ?
Vân Tiêu nói :
- Ðể gặp mặt Nhiên Ðăng rồi sẽ tính.
Văn Thái Sư mừng rỡ, vì trong hai trận đang nhốt sáu người liền dọn yến tiệc thết đãi.
Rạng ngày năm vị tiên cô đến trước Lư Bồng mời Nhiên Ðăng ra nói chuyện.
Nhiên Ðăng và các tiên trưởng đồng kéo nhau ra, Vân Tiên thấy Nhiên Ðăng đầu chừa hai vá, mặc áo đen, cỡi hươu hồng mai , trên đầu tỏa hào quang ngàn trượng, thì đến trước mặt vái chào và hỏi :
- Nhiên Ðăng đạo sư ! Bởi các đệ tử của ngươi khi dễ ta , nên ta mới lập trận nầy. Nay trăng khuyết khó tròn, ván đóng thuyền rồi khó gỡ. Các đệ tử ngươi còn ai giỏi vào phá trận thử.
Nhiên Ðăng cười lớn :
- Tiên nương nói sai lắm ! Khi lập bảng phong thần quí tiên nương ở cung Bích Du lẽ nào không thấy . Nay Triệu Công Minh vô phước, không được thành tiên, nên mới có tên trong bảng Phong thần . Số trời đã định, làm sao thoát được .
Vân Tiêu nói :
- Các ngươi hành động quái ác, lại chỉ cho số trời, đó là lời ma mị.
Huỳnh Tiêu nói với Văn Tiêu :
- Chị đã lập trận còn dùng lý lẽ đấu khẩu làm gì. Ðể tôi bắt thử Nhiên Ðăng xem nó dùng phép gì cự lại.
Nói rồi giục chim hồng bay đến.
Xích Tinh Tử nổi giận cầm gươm xốc đến cản lại, ngâm :
Nằm dựa chốn đầu non
Trăm hoa tợ phấn son
Mảng xem vừng sáng đỏ
Lại thấy bóng trăng tròn
Ðờn suối nghe êm ái
Quạt đồng phất véo von
Cảnh tiên muôn sắc tốt
Không lợt cũng không mòn
Xích Tinh Tử ngâm rồi hét lớn :
- Huỳnh Tiêu tiên nữ, trong bản Phong Thần chắc có tên ngươi.
Huỳnh Tiêu giận đỏ mặt nét son cau có, mày liễu nặng oằn, vung gươm đánh với Xích Tinh Tử một hồi.
Vân Tiêu quăng Hỗn nguyên đấu xin bắt Xích Tinh Tử bỏ vào trận Huỳnh Hà.
Thương hại công tu luyện mấy mươi năm, nay mắc vào trận nầy thì cung Nê hoàn bế tắc, nằm ngủ mê man như kẻ phàm tục.
Quảng Thành Tử nổi giận kêu, lớn :
- Vân Tiêu, ngươi chớ ỷ báu vật cửa Bích Du cung mà khi dễ chúng ta như vậy .
Vân Tiêu cỡi chim loan bay tới nói :
- Quảng Thành Tử, ngươi tuy là với tiên cầm đầu trong việc đánh khánh khua chuông, song gặp phép ta ngươi đừng hòng chạy trốn.
Quảng Thành Tử cười lớn :
- Ta đã phạm sát sanh, làm sao tránh khỏi nạn.
Nói rồi vung bữu kiếm chém sả vào mặt Vân Tiêu.
Vân Tiêu đỡ ra chém lại. Hai bên đánh với nhau được ít hiệp, Bích Tiêu quăng Hỗn nguyên đấu lên múc Quảng Thành Tử bỏ vào trận Huỳnh Hà như các vị tiên khác.
Sau đó, Văn Thù, Phổ Hiền, Từ Hàng , Thanh Hư, Ðạo Hạnh , Ngọc Ðảnh, Thái Ất, Cù Lưu Tôn. Huỳnh Long, mười vị đại tiên lần lượt ra tiếp chiến đều bị Vân Tiêu tiên cô dùng Hỗn nguyên đấu múc bỏ vào trận Huỳnh Hà hết.
Các vị tiên nầy bị vào trận ấy thì cung Nê hoàn bị lấp, chỉ còn là một xác phàm, và đợi hội Phong thần trở về núi tu lại.
Vân Tiêu thấy đã bắt hết mười hai vị tiên trưởng, chỉ còn sót có Nhiên Ðăng và Tử Nha, liền nói lớn :
- Nhiên Ðăng ! Nay ngươi đã đến số rồi còn chạy đi đâu cho khỏi.
Nói dứt lời liền quăng Hỗn nguyên đấu lên .
Nhiên Ðăng tính trước, hóa gió bay mất.
Tử Nha sợ các tiên nương dùng phép bắt mình, vội phất cờ xin xin, và trốn theo Nhiên Ðăng.
Năm vị tiên cô đại thắng cùng nhau trở về.
Văn Thái Sư thấy đã bắt được mười hai vị tiên trưởng còn Nhiên Ðăng và Tử Nha sợ khiếp vía , thì mừng rỡ không cùng, liền dọn tiệc đải đằng khen ngợi không dứt .
Vân Tiêu tuy ngồi uống rượu , nhưng trong lòng chẳng vui , thầm nghĩ :
- Ta bắt mười hai vị tiên nhân bỏ vào trận hóa ra kẻ tục , nếu muốn tu thành chính quả thì phải tu trên ngàn năm nữa thì mới được như ngày nay. Thật tội nghiệp !
Lòng nhân đạo của Vân Tiêu nổi lên khiến nàng mặt mày ủ rủ .
Văn Thái Sư nói :
- Nay đã bắt hết các tiên ở Lư Bồng rồi, cũng nên xử trí cách nào chứ ?
Vân Tiêu nói :
- Tôi xuống đây chỉ vì thù hận của anh tôi. Nay mười hai vị tiên trưởng bị sa vào trận đã trở thành phàm tục, dù để họ sống thì cũng chẳng làm được việc gì, họ tu luyện trên ngàn năm nữa mới thành chánh quả được. Thù của anh tôi như vậy cũng đã trả bằng giá quá đắt rồi .
Huỳnh Tiêu và Bích Tiêu nói :
- Chị không đinh giết họ sao ?
Vân Tiêu nói :
- Mình là kẻ tu hành, dầu sao cũng lưu lại chút cảm tình với các giáo hệ. Những người ấy đều là đệ tử ưu tú của cung Ngọc Hư, giết họ đi chỉ thêm thù oán.
Bầy giờ, Nhiên Ðăng trốn về Lư Bồng, thấy Tử Nha hổn hển theo sau, mặt mày sợ hãi.
Tử Nha hỏi :
- Các đạo hữu bị trận Huỳnh Hà chẳng biết hung kiết thế nào xin đạo trưởng chỉ dạy .
Nhiên Ðăng nói :
- Không đến nổi gì , song uổng công tu luyện. Nay những người ấy đã trở thành xác phàm, dầu nay mai có thoát khỏi mà muốn trở thành chánh quả thì phải tu luyện lại như thuở ban đầu .
Tử Nha le lưỡi lắc đầu :
- Trận Huỳnh Hà của Triệt giáo lợi hại đến thế sao !
Nhiên Ðăng nói :
- Trận ấy do phép thuật của vị Giáo chủ Triệt giáo luyện thành , chúng ta không phải là kẻ đương đầu với họ.
Tử Nha nói :
- Nếu vậy thì làm sao giải cứu cho mười hai vị đạo huynh ?
Nhiên Ðăng nói :
- Ta phải trở về núi Côn Lôn cầu cứu Giáo chủ chúng ta để ngài định liệu.
Tử Nha nói :
- Nếu vậy xin đạo trưởng tính giùm gấp kẻo trể .
Nhiên Ðăng liền độn thổ đến núi Côn Lôn . Vừa đến nơi thấy Bạch hạc đồng tử đang đứng trước cửa Cửu Long, áo quần tề chỉnh hình như sắp sửa đi đâu vậy, Nhiên Ðăng hỏi :
- Chẳng hay Giáo chủ sửa soạn đi đâu vậy ?
Bạch hạc nói :
- Giáo chủ sắp xuống Tây Kỳ , xin sư thúc trở về thắp hương nghênh tiếp.
Nhiên Ðăng mừng rỡ, độn thổ trở về Lư Bồng.
Tử Nha trông thấy hỏi :
- Giáo chủ dạy thế nào ?
Nhiên Ðăng nói :
- Giáo chủ sắp đến đây, hãy đi đốt hương nghênh tiếp.
Tử Nha lật đật tắm rửa sạch sẽ, thay đổi y phục, rồi đặt bàn hương án bên đường.
Xảy nghe hương bay ngào ngạt, hạc kêu lảnh lót .
Tử Nha và Nhiên Ðăng nghe trên mây có tiếng hạc , biết Nguyên Thỉ giáng phàm trần, liền thắp hương , van vái :
- Ðệ tử không hay trước, nên nghênh tiếp chẳng xa, xin Thiên Tôn tha tội.
Nguyên Thỉ Thiên Tôn sa xuống, có Nam Cực tiên ông cầm quạt theo hầu.
Nhiên Ðăng và Tử Nha làm lễ rước lên Lư Bồng, rồi quì dưới đất nghe dạy.
Nguyên Thỉ truyền đứng dậy .
Tử Nha thưa :
- Ba vị tiên nương lập trận Huỳnh Hà , các tiên trưởng đều lâm nạn , xin Thiên Tôn mở lòng từ bi cứu đệ tử .
Nguyên Thỉ nói :
- Số trời đã định như vậy, các tiên không tránh khỏi .
Nói rồi ngồi làm thinh như đang tâm niệm vậy.
Nhiên Ðăng và Tử Nha không đám hỏi nữa, đứng một bên hầu cho đến giờ tí thì trên đầu Thiên Tôn hiện ra năm sắc hào quang tỏa ra ước chừng một mẫu đất, rồi từ trên mây tua tủa xuống như muôn ngọn đèn vàng chẳng bao giờ đứt. Mọi người có cảm tưởng như một vùng nước mưa đủ màu , đũ sắc rơi xuống vậy .
Bấy giờ Vân Tiêu ở trong trận trông thấy hào quang trên Lư Bồng thì thất kinh, kêu hai em nói :
- Hai em ơi ! Sư bá xuống phàm ! Nguy rồi ! Trước kia ta đã không chịu xuống trần, chỉ vì sợ hai em bị rủi ro nên phải đi theo. Nay ta nóng giận lập trận Cửu khúc Huỳnh Hà bắt mười hai tiên trưởng đồ đệ của Xiển giáo, giết không dám giết, còn tha không dám tha , nếu vị Giáo chủ Xiển giáo xuống đây , chị em ta biết phải trả lời làm sao ?
Huỳnh Tiêu nói :
- Nguyên Thỉ Thiên Tôn không phải là thầy mình, bất quá mình lệnh vi Giáo chủ nên phải gọi là Sư bá mà thôi. Chúng ta là môn đệ Triệt giáo, việc gì lại sợ Giáo chủ Xiển giáo ?
Bích Tiêu nói :
- Chị em ta cứ lấy lễ mà kính người, nếu người không kiểu cách thì thôi, bằng chấp nê ta không nhận là Sư bá nữa . Ðã ra trường chinh chiến còn khuất phục đối phương làm sao !
Rạng ngày Nguyên Thỉ truyền Nam Cực tiên ông dọn Phi lai ỷ đồng vào xem trận Huỳnh Hà.
Nhiên Ðăng dắt đường đi trước, Tử Nha hộ vệ theo sau.
Khi đến trước trận Bạch hạc đồng tử hét lớn :
- Tam tiên đảo Vân Tiêu, mau ra rước Giáo chủ .
Ba chị em Vân Tiêu ra trận, đồng bái và thưa :
- Ðệ tử vô lễ mười phần, xin sư bá làm ơn xá tội.
Nguyên Thỉ nói :
- Vì số mạng đồ đệ ta gặp tai nạn nên mới khiến các tiên cô lập trận nầy. Tuy nhiên, dầu bậc thầy của các tiên cô cũng không dám làm ngang như vậy sao các tiên cô dám cãi mệnh trời ?
Vân Tiêu nói :
- Xin sư bá nghĩ lại, anh chúng tôi dầu trời đã định gặp tai ương thì các tiên trưởng Xiển giáo cũng nên nghĩ tình tại sao lại tìm cách giết hại anh tôi thảm thiết như vậy ?
Nguyên Thỉ không cãi lại chỉ vào trận nói :
- Thôi các ngươi vào trận trước, ta sẽ theo sau.
Ba vị tiên cô liền lên đài Bát quái, coi Nguyên Thỉ vào trận cách nào.
Nguyên Thỉ vừa ngồi vào ghế Phi lai thì xe trầm hương bốn chân đều hỏng đất cách hai thước, có mây năm sắc đỡ và bay thẳng vào trận.
Nguyên Thỉ thấy mười hai người đồ đệ của mình nằm vắt vẻo trong trận ngủ vùi, khí tượng thần tiên đều tiêu mất hết, thì than rằng :
- Bởi không dằn được tánh nóng , nên uỗng công tu luyện ngàn năm.
Than rồi quay ra trận.
Thể Vân đứng trên Bát quái đài hốt một nắm Lục mục châu vãi theo, song châu ấy chưa đến mặt Thiên Tôn đã biến thành tro bay mất hết.
Vân Tiêu xem thấy kinh hãi.
Nguyên Thỉ trở lên Lư Bồng, Nhiên Ðăng bước đến hỏi :
- Thiên Tôn vào trận xem thấy các đạo hữu ra thế nào ?
Nguyên Thỉ thở dài nói :
- Thiên môn đã bị bế hết. Những người ấy hiện giờ cũng như những kẻ phàm tục mà thôi.
Nhiên Ðăng hỏi :
- Thầy đã vào đó sao không cứu các đồ đệ ra ?
Nguyên Thỉ cười lớn nói :
- Tuy bần đạo là Giáo chủ, song cũng còn có sư huynh, phải thưa rồi mới dám.
Nói vừa dứt tiếng đã nghe trâu rống vang trời, Nguyên Thỉ nói :
- Sư huynh ta cỡi thanh ngưu xuống đó .
Nói rồi đồng xuống Lư Bồng nghênh tiếp.
Quả thật, Lão Tử đang cỡi thanh ngưu hiện đến.
Nguyên Thỉ nghênh đón, và nói :
- Vì sự nghiệp nhà Châu tám trăm năm , nhọc lòng sư huynh phải giáng hạ.
Lão Tử nói :
- Việc nầy không đi sao được .
Nhiên Ðăng xông hương bát ngát, thỉnh Lão Tử lên lầu.
Lão Tử nói :
- Ba vị tiên cô Triệt Giáo lập trận Huỳnh Hà, khiến các đệ tử ta lâm nạn, vậy Thiên Tôn đã vào xem trận hay chưa ?
Nguyên Thỉ nói :
- Tôi đã xem rồi, chỉ nhờ sư huynh đến phá .
Lão Tử nói :
- Thiên Tôn phá cũng được, cần gì chờ bần đạo ?
Nói rồi Lão Tử ngồi tham thiền cho đến tối.
Còn Vân Tiêu thấy hào quang của Lão Tử hiện ra cả khắp trên trời, liền nói với hai em :
- Huyền Ðô đại lão gia đến đó, chúng ta biết làm sao ?
Bích Tiêu nói :
- Lão Tử cũng không phải thầy của chị mà chị sợ nỗi gì ?
Nếu hôm nay ra trận, chúng ta gặp Lão Tử đừng kính nhường như ngày hôm qua nữa.
Vân Tiêu nói :
- Dù là khác phái, song đạo có kẻ lớn người nhỏ, em nói như vậy sao phải.
Bích-tiêu nói :
- Cũng vì kính nhường mà các giáo phái luôn luôn tìm cách áp chế lẫn nhau để tranh giành địa vị độc tôn. Theo em thì giáo phái nào chỉ biết hệ thống của giáo phái ấy mà thôi .
Vân Tiêu nhìn em thở dài không nói.
Huỳnh Tiêu nói :
- Phép tắc mỗi giáo phải có mỗi đặc tính riêng. Xiển giáo chắc gì đã làm gì nổi pháp thuật của Triệt giáo chúng ta. Ðể ngày mai em quăng Kim đao tiển và Hỗn nguyên đấu bắt quách hai vị lảnh đạo ấy xem thử.
Rạng ngày Lão Tử nói với Nguyên Thỉ :
- Hôm nay chúng ta phá xong trận rồi về chẳng nên ở lại lâu nơi trần thế.
Nguyên Thỉ nói :
- Sư huynh dạy phải lắm.
Liền sai Nam Cực tiên ông đem Trầm hương liễn, Lão Tử cỡi thanh ngưu, Nhiên Ðăng dẫn đường đi trước , hương bay tám hướng, nồng nực mùi thơm.
Khi đến trước trận, Huyền Ðô đại pháp sư kêu lớn :
- Ba tiên cô, mau ra nghênh đón đại lão gia.
Xảy nghe trong trận một tiếng chuông ngân , ba tiên nữ hiện ra trước mặt Lão Tử, và đứng sừng sững không quỳ.
Lão Tử nói :
- Chúng bay không biết giữ bổn phận , quen thói khinh người. Thầy chúng bay gặp ta còn phải cúi đầu mà bái, sao các ngươi dám vô lễ như vậy ?
Bích-tiêu nói :
- Chúng ta là môn đệ của Triệt giáo chỉ kính Triệt giáo chủ thôi , không hề biết đến Huyền Ðô. Lẻ thường , trên chẳng kiêng thì dưới chúng kính.
Huyền Ðô đại pháp sư hét lớn :
- Súc sanh dám buông lời phạm thượng. Hãy lui vào trận cho mau .
Ba vị tiên cô đều lui vào trận.
Lão Tử giục thanh ngưu, Nguyên Thỉ ngồi trên Trầm hương liễn , đồng lòng vào một lượt.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro