Dortha/ Yesterday
**Note: I could not find the last part of the poem in sindarin, so I had to write it in English :/ sorry guys. If anyone knows the translation though, feel free to say so!! (: Enjoy!
Lith Mi nín fîn
Senias im thel dortha
I nên iôl amu
Lú so gala tú
Na crumguru
Rainc gor nín enedh
Tadol thar
Si harn na law agar
Loen na iâr
Togle nin ad
Togle nin ad
Iestle semui im cuia bo
nai falas-hwest "si"
Na dortha, I'm ger brona ha nev.
Na lith Mi min fîn,
Senias im thel dortha.
Then, glancing up at my computer screen,
In my cubicle,
I remember that day,
That beautiful day, had my mind at play.
It was yesterday.
· ·
• •
· ·
Sand in my hair, this is where I'll stay
The waves crashing
Seconds passing
Yet, still left with regret,
to my dismay
Arms folded over my abdomen
Leaning over
The guilt is stabbing me.
& I am bleeding out.
Bring me back.
Bring me back.
I'd much rather live in a beach-breeze "now"
Finally, I am here.
With sand in my hair, this is where I'll stay.
Then, glancing up at my computer screen,
In my cubicle,
I remember that day,
That beautiful day,
had my mind at play.
But.. It was not today,
It was yesterday.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro