Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tác Phẩm: Luôn Có Giáo Viên Muốn Mời Phụ HuynhTác Giả: Cảnh NgôNgười Dịch: gschoiofficialĐộ Dài: 108 chương + 9 Phiên NgoạiNhân Vật Chính: Lalisa Manoban x Park ChaeyoungThể loại: Bách Hợp (Nữ x Nữ), Tình yêu chốn đô thị, Duyên phận bất ngờ, HE---ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA NGƯỜI DỊCHTiến độ: Sẽ cố gắng mỗi ngày ra ba chương…
“Look up, laugh loud, talk big, keep the color in your cheek and the fire in your eye, adorn your person, maintain your health, your beauty and your animal spirits.”_____Source: weibo/baidu/tianya/360doc/doubanTrans: Yingie (@YunJaeDB5K)…
Thượng Ẩn - Quyển 3CUỘC SỐNG HÔN NHÂNTác giả: Catherine Võ.Thể loại: Cố Hải x Bạch Lạc Nhân.Tình trạng: Hoàn.Chúng tôi mang những hạt giống Thượng Ẩn, gieo thành Cây Thượng Ẩn.Chúng tôi tin mình sẽ làm tốt điều đó bằng cả trái tim và trí tuệ của mình.Hơn ai hết, chúng tôi mong Hải Lạc Nhân sẽ hạnh phúc đến mãi mãi về sau.Kết thúc tốt đẹp.By: C a t h e r i n e and FriendsContact us: [email protected]…
Tên truyện: Thật muốn làm em (Các hình thức play kϊƈɦ thích, cao H)Tên Hán Việt: Ngã tưởng thao nhĩ (Các chủng hoa thức thao lộng, cao H)Tác giả: Khê Tịch TịchEditor: C1- C11: Du DiC12 trở đi: RheniTình trạng bản gốc: Hoàn thànhSố chương: 141Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, HE, Tình cảm, Huyền huyễn, H văn, Ngọt sủng, Song khiết, Vườn trường, Song hướng yêu thầm, Đô thị tình duyên, Cận thủy lâu đài, Duyên trời tác hợp, Lôi, Cường thủ hào đoạt, 1v1.___'Tôi muốn làm em.'Mọi việc đều thay đổi từ khi Đào Nhuyễn bắt đầu nhận được tin nhắn này. Bắt đầu từ hôm đó, Đào Nhuyễn hàng đêm đều trải nghiệm giấc mơ thực tế ảo và bị làm bằng các phương pháp kỳ lạ:Bị làm công khai trong tiết học giáo ɖu͙ƈ giới tính,Làm trêи xe buýt,Làm trêи cửa sổ kiểu Pháp,Chụp AV,Cosplay phụ nữ mang thai, ...Lúc đầu, Đào Nhuyễn cho rằng mình mộng xuân vì quá yêu thích đàn anh Cố Chi Châu dịu dàng anh tuấn chứ không hề nghĩ đến việc mình bị biến thái đùa bỡn. Cho đến lúc cô ở trong mơ bị chơi đến hỏng đi thì chân tướng ngoài đời thực cũng dần hiện ra.___Truyện này vì bạn editor cũ bỏ đã lâu nên mình mạn phép mang về edit tiếp. Mong mọi người ủng hộ___…
Trọng Sinh Chi Hạnh Phúc - 重生之幸福Tác giả: Đào Lý Mặc Ngôn - 桃李默言Giới thiệu vắn tắt:Ai nói nữ nhân trọng sinh đều là khổ lớn hận sâu?Ai nói nữ nhân trọng sinh đều sống trong nước sôi lửa bỏng?Hầu phủ có đích trưởng nữ Lý Yên Nhiên, trong phủ có từ phụ lương mẫu, có huynh trưởng bao che khuyết điểm, lại có trượng phu hết lòng săn sóc.Sinh trong phú quý, sau đó gả vào Vương phủ, có đại thụ vững chắc làm chỗ dựa, cả đời không lo, ngắm nhìn thiên hạ.Nhưng mà, sau khi thứ xuất tiểu di ( dì) trở thành tương lai kế thê của công công, tất cả đều thay đổi.Bất tri bất giác, Lý Yên Nhiên mất đi tất cả, oan ức không có chỗ tố cáo, hận thù lại không được phân giải.Tất cả, chỉ vì đối thủ quá cường đại.Trọng sinh ý nghĩa là gì? Không phải báo thù, mà là bảo vệ hạnh phúc.Trọng sinh VS xuyên qua, xem Lý Yên Nhiên như thế nào bù lại kiếp trước tiếc nuối, thành toàn cho chính bản thân mình hạnh phúc.P/s: yul chọn truyện rất chọn lọc chỉ có hay 😲cực hay😙 cực phẩm😍. Mọi người cứ tin tưởng vào ta nhé. Bộ này không hay ta bán nhà....nhớ vote cho ta. Nhìn vote ta vui lắm^^Ta edit sẽ không drop. Ai muốn lấy truyện pm hỏi ta 1 câu dùm. K phải ta keo k cho lấy. Làm ng phải lịch sự tôn trọng người khác.Còn mấy wed truyện đại tràn muốn lấy thì đăng sau 3 chương dùm. Làm người lịch sự cho dễ sống. Thanks…
Tác giả: Hoàng Bạo Tả ThủNguồn convert: JWEdit: ViviThể loại: Cao H, NPConvert đã hoàn.Văn án của tác giả:Hôn lễ của bạn thân, chú rể là phi công và nhóm bạn của chú rể, kết thúc NPChú ý của editor:Nữ9 Cố Viện là một cô nàng phóng túng, dâm đãng, hễ thích là làm, không câu nệ tiểu tiết. ⛔ Đây là truyện SẮC SẮC SẮC!!! Điều quan trọng phải nhắc 3 lần. Đa số chương nào cũng có thịt. Khi đọc truyện sắc yêu cầu đừng mang tam quan vào rồi phán như đúng rồi. Cảm thấy không hợp thì tự động đi ra ạ. Cảm ơn rất nhiều!⚠ Truyện ta edit dựa hoàn toàn vào bản convert, ko phải bản gốc tiếng Trung. Cho nên có đôi khi sẽ không hoàn toàn chính xác với ngữ nghĩa vốn có của tác giả.…