Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

OTHELLO - thơ Thái Bá Tân

OTHELLO

1

Một tai họa nghiêm trọng

Đe dọa thành Venise.

Đó là các tàu chiến

Đế quốc Thổ Nhĩ Kỳ.

Chúng đang tới đảo Sip,

Mấy chiến hạm dẫn đầu,

Rồi sẽ tới đảo Rhode,

Mà đà tiến rất mau.

Người đứng đầu thành phố

Cùng các quan suốt ngày

Luôn thảo luận sôi nổi:

Chống đỡ cách nào đây?

Cuối cùng họ quyết định

Phải nhờ Othello,

Một tướng giỏi nổi tiếng

Có gốc gác người Mô.

Chàng là người dũng cảm,

Trung thực và yêu đời.

Cái chất Phi nóng bỏng

Luôn sôi sục trong người.

Othello lúc ấy

Đang ngồi cùng Iago,

Một sĩ quan cấp dưới,

Và phó tướng Cassio.

Chàng đang phải nhẫn nhục

Nghe một người đã già

Mắng về tội quyến rũ

Con gái của ông ta.      

Đó là một ông lão

Đáng kính và rất giàu,

Người của Viện Nguyên Lão.

Ông đang rất buồn rầu.

Người đứng đầu thành phố

Cho mời cả hai người

Đến bàn chuyện chống giặc.

Và ông lão đến nơi

Liền lớn tiếng tuyên bố

Rằng viên tướng người Phi

Bỏ bùa con gái lão,

Xinh đẹp và nhu mì.

Othello lập tức

Bị mọi người nhao nhao

Đòi nhanh chóng giải thích

Xem cơ sự thế nào.

Chàng bình tĩnh kể lại

Chuyện chàng bấy lâu nay

Thường được mời dùng bữa

Ở nhà ông lão này.

Và ở đó chàng kể

Rất nhiều chuyện về mình,

Về các chuyến mạo hiểm,

Các chiến công quang vinh.

Về chuyện chàng bị bắt,

Bị phục kích, bỏ rơi,

Chuyện lạc trên sa mạc,

Chuyện bọn ăn thịt người...

Trong khi chàng kể chuyện,

Nàng Desdemona,

Nổi tiếng rất xinh đẹp,

Con gái của chủ nhà,

Thường lắng nghe chăm chú,

Nghe không chán nhiều lần,

Đôi khi bắt kể lại,

Và cứ thế dần dần

Từ kính trọng, ngưỡng mộ

Nàng yêu chàng, và rồi

Cũng được chàng yêu lại.

Chuyện chỉ thế mà thôi.

Không hề có ma thuật,

Không ai quyến rũ ai.

Xin hãy mời nàng đến

Khẳng định với các ngài.

Desdemona đến

Cũng nói hệt như chàng.

Vậy là tình yêu thật,

Mọi chuyện quá rõ ràng.

Ông lão kia khó tính

Có phần hơi tẽn tò,

Cuối cùng để con gái

Lấy chàng Othello.

Vậy là ngay hôm ấy

Chàng cùng vợ lên đường.

Hạm đội chàng rẽ sóng

Giữa mặt biển mù sương.

2

Là một sĩ quan nhỏ,

Iago là người

Có tham vọng rất lớn,

Dù bất tài và lười.

Hắn cực kỳ nham hiểm,

Loại hiếm có xưa nay.

Bậc thầy về xúc xiểm,

Giả vờ cũng bậc thầy.

Thu lu như con nhện

Trong hang tối đang rình,

Hắn lặng lẽ, kiên nhẫn

Chờ con mồi của mình.

Hắn căm thù tất cả,

Toàn mưu chước đê hèn.

Chắc máu trong tim hắn

Không đỏ mà rất đen.

Có một sĩ quan khác

Tên là Roderigo,

Đang bị hắn lợi dụng,

Vì cái tính phổi bò.

Anh này yêu say đắm

Nàng Desdemona,

Nay tuyệt vọng, được hắn

Hứa đoạt lại, dễ mà!     

Hắn tính bằng cách ấy

Sẽ hại Othello

Và nhân thể hại nốt

Phó tướng Cassio. 

Viên phó tướng còn trẻ

Mà hơn hắn, thơ ngây,

Lại đẹp trai, vì thế

Hắn phải diệt tay này.  

Theo lệnh của chủ tướng,

Cassio lên đường

Đến đảo Sip từ trước

Để chuẩn bị chiến trường.

Chàng là người trung thực,

Tận tụy và trung thành,

Rất được lòng chủ tướng,

Nên thăng tiến rất nhanh.

Tàu quân Thổ gặp bão,

Chìm xuống đáy biển sâu,

Nên chiến tranh kết thúc

Mặc dù chưa bắt đầu.

Khi Othello đến,

Dân đảo ra chào mừng.

Đêm thì mở yến tiệc,

Ăn uống rất tưng bừng.

Cassio tối ấy

Được phân cùng Iago

Lên tháp canh trực chiến

Theo lệnh Othello.

Hắn luôn miệng nài ép

Uống tí rượu giải sầu.

Nhưng là người kỷ luật,

Cassio lắc đầu.

Thế mà rồi, ép mãi,

Chàng đã uống, và say,

Rồi đánh nhau ầm ĩ,

Náo động hòn đảo này.

Thằng Iago nham hiểm

Giả vờ bênh bạn mình,

Khôn khéo làm chủ tướng

Phải nổi trận lôi đình.

Thế là chàng cách chức,

Mắng phó tướng gắt gay,

Mặc Iago năn nỉ

Tha cho chàng lần này.

Chàng phó tướng hối hận

Về những chuyện vừa rồi,

Buồn con đường binh nghiệp

Thế là hết, than ôi.

Iago vờ thông cảm,

An ủi rất dịu dàng,

Khuyên đến nhà chủ tướng

Xin được gặp vợ chàng.

Xưa nay vốn tốt bụng,

Nàng Desdemona

Có thể nói một tiếng,

Và chồng nàng sẽ tha.

Cassio chân thật

Liền đi đến gặp nàng

Mà không biết thằng bạn

Đang dăng lưới bẫy chàng.

Vì đúng lúc từ biệt

Nàng Desdemona,

Chàng không biết chủ tướng

Cùng Iago về nhà.

Hắn ghé tai chủ tướng:

“Tôi không thích việc này!

Một sĩ quan bị đuổi

Mà còn mò đến đây.

Đến lúc ngài đi vắng,

Rồi vội vã bỏ đi.

Ngài nhìn kìa, hắn chạy.

Khó tin và đáng nghi...”

Vốn hồn nhiên, trong rắng,

Nàng Desdemona

Bênh vực chàng phó tướng,

Nhiều lần xin chồng tha.

Othello, tội nghiệp,

Thì lởn vởn trong đầu

Những ý nghĩ khủng khiếp,

Những ý nghĩ không đâu.

Trái tim yêu tinh khiết,

Xuất hiện những chấm đen.

Tình yêu càng mãnh liệt,

Càng đau khổ vì ghen.

3

Iago độc ác

Đang đắc chí mỉm cười:

Thằng mọi đen hạnh phúc,

Chuyến này mày toi đời!

Emilya, vợ hắn,

Không biết bỗng từ đâu

Về nhà, tay vung vẩy

Chiếc khăn thêu nhiều màu.

Cô là người hầu gái

Của Desdemona.

Môt cô gái tốt bụng,

Lắm lời nhưng thật thà.

“Đây chiếc khăn chủ tướng

Tặng vợ mình, bà này

Cứ luôn nâng niu nó,

Không chịu rời một giây.”     

Iago lập tức

Giật chiếc khăn, mà rằng

Về việc này tuyệt đối

Không bao giờ hé răng!

Hắn đem chiếc khăn ấy

Vứt vào nhà Cassio,

Rồi vội vàng đến gặp

Chủ tướng Othello.

Othello đau khổ,

Ôm đầu đi trong nhà.

Ôi, lẽ nào lại thế!

Ôi, Desdemona!

Iago vờ an ủi:

“Không thể có điều này!

Vợ ngài luôn trong trắng

Và chung thủy xưa nay!”

Rồi như thể nhân tiện,

Hắn nói mới hôm qua,

Hắn thấy chiếc khăn nhỏ

Của Desdemona...

“Ừ, chiếc khăn tuyệt đẹp,

Chiếc khăn của người Mô.

Ở đâu ngươi thấy nó?”

“Trên tay Cassio!”

“Cassio? Khốn kiếp!

Hắn quyến rũ vợ ta,

Người vợ ta tin tưởng?

Ôi, Desdemona!

Ta sẽ giết chết hắn.

Cảm ơn ngươi, Iago.

Nay ngươi là phó tướng

Thay thằng Cassio!”

Rồi đau đớn, quằn quại,

Chàng về bắt vợ mình

Cho xem chiếc khăn ấy.

Ngay bây giờ! Nhanh! Nhanh!”

Còn nàng thì, tội nghiệp,

Tìm mãi, chẳng thấy đâu,

Trong khi chồng đứng đợi,

Trợn mắt, tay ôm đầu.

4

Đêm, bốn bề yên tĩnh,

Othello vào phòng.

Vợ chàng đang nằm đấy,

Chiếc áo mỏng màu hồng.

“Cô cầu nguyện rồi chứ?”

Chàng hỏi, mắt dại đờ.

“Nếu chưa thì làm gấp.

Làm nhanh lên, ta chờ!”

“Chàng nói gì lạ vậy?

Em nghe mà thấy lo.”

“Chiếc khăn kia tôi tặng,

Cô tặng lại Cassio!”

Rồi mặc lời thề thốt,

Mặc lời van xin chàng,

Đôi tay đen khủng khiếp

Từ từ bóp cổ nàng.

Chiếc cổ thon và trắng

Bàn tay to và đen,

Như chiếc kìm, xiết chặt,

Thô ráp và dịu hiền...

Cửa mở, như cơn gió,

Vợ Iago chạy vào

Thoáng nhìn, rồi đứng lặng.

“Ôi ngài Othello!

Ngài đã làm gì vậy?

Ôi Desdemona!”

Rồi vật vã, rồi khóc,

Cô Emilya

Đã kể hết sự thật

Về chiếc khăn, về nàng,

Về thằng chồng khốn nạn

Đã âm mưu hại chàng.

Bỗng Iago xuất hiện,

Hắn đâm chết vợ mình

Rồi nhanh chóng tẩu thoát

Trời sắp rạng bình minh.

Như người vừa tỉnh mộng,

Như người trong cơn say,

Othello đờ đẫn

Ôm vợ mình trên tay.

Bốn xung quanh tĩnh lặng,

Đêm vẫn thế, im lìm.

Chàng rút chiếc dao nhọn,

Tự đâm vào trái tim.

Thế là tất cả chết,

Sót lại thằng Iago,

Nhưng quan tổng trấn mới,

Tức là chàng Cassio,

Sớm muộn cũng bắt nó

Đền tội ác của mình.

Vậy là đã kết thúc

Đau đớn một chuyện tình.

Hà Nội, 29. 2. 2012

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro

Tags: #othello