6 - 10
6.
Narcissus thành công trở thành tâm điểm của bữa tiệc.
"Naci, tới một thùng nào!"
Mọi người chờ mong nhìn chằm chằm vào thùng nước trước mặt thiếu nữ, một đám hải tặc lưng hùm vai gấu vây quanh một cô gái nhỏ bé, ai đi ngang qua nhìn thấy khẳng định sẽ hiểu lầm đám hải tặc này đang bắt nạt nàng, nhưng thực tế lại khác.
Khi nàng đọc thần chú, biến thùng nước thành rượu Rum vàng, mọi người vốn đang nín thở lập tức hò reo.
"Thật thần kì!"
"Naci quá lợi hại!"
"Lại một thùng lại một thùng!"
Narcissus cũng không phản cảm với hành động của bọn họ, nàng có thể cảm nhận được những người này đều không có ý xấu, hơn nữa băng Tóc Đỏ đồng ý cho nàng ở nhờ, còn không nhận tiền của nàng, hiện tại có thể làm gì đó cho bọn họ cũng khiến nàng thoải mái hơn.
"Khà! Ngon tuyệt!"
"Các anh em, cùng chạm cốc chào đón Naci lên thuyền nào!"
Shanks cầm một cốc rượu lớn, giơ cao lên, mọi người xung quanh cũng đồng loạt làm theo. Bọn họ cốc chạm cốc, sau đó thoải mái chè chén, xen lẫn trong đó là những lời mắng chửi đồng bạn giành rượu hoặc thịt của mình.
"Naci, uống nào!" Shanks uống tới mức đỏ cả mặt, nếu đối phương không bị cụt tay thì có khi đã choàng lấy vai nàng muốn chạm cốc rồi.
Narcissus từ chối lời mời này: "Xin lỗi thuyền trưởng, tôi không uống được rượu."
Đổi lại, nàng cầm cốc nước trái cây mà Lucky Roo chuẩn bị cho mình, chạm vào thành cốc của Shanks: "Như vậy được chứ?"
"Ha ha ha, tất nhiên là được!" Shanks cười sang sảng đáp, ngửa đầu uống sạch, vị rượu cay nồng lan ra khắp khoang miệng, khiến hắn vô cùng thích thú.
Thiếu nữ cũng uống một ngụm, lại dùng một ít thịt và rau củ, cảm thấy khá no liền dừng lại, đổi sang đút đồ ăn cho Teni ngồi ở một bên.
Đôi khi có người lại mang cốc đến nhờ nàng đổi thành vị khác, nàng đều không từ chối, múa may đũa phép.
Mỗi lần như vậy, những người xung quanh đều vỗ tay hò hét, lại lấy đó làm lí do để chạm cốc.
"Không cần phải dung túng đám ngốc đó như vậy."
Beckman ngồi bên cạnh không nhịn được nói.
Narcissus chớp mắt, giải thích: "Chỉ là chút chuyện nhỏ thôi."
"Hơn nữa mọi người đều rất tốt."
"Đừng có tuỳ tiện đánh giá tốt với người lạ như thế." Beckman nghe thấy càng thấy đau đầu, may mắn thiếu nữ ở trên tàu của họ, nếu là đám hải tặc khác, có khi đã bị lừa sạch sẽ rồi.
Narcissus nghiêng đầu, không hiểu hỏi: "Nhưng mọi người không phải là người lạ, còn cứu tôi nữa."
"Thật là..."
Beckman lựa chọn từ bỏ, nâng cốc lên uống một ngụm lớn.
Thôi, cùng lắm thì hắn từ từ sửa lại tư tưởng của đối phương cũng được, dù sao hôm nay mở tiệc, cũng không thể khiến mọi người mất hứng.
7.
Hậu quả của việc nhậu nhẹt suốt một đêm là một đám ngốc nằm la liệt ở trên boong tàu, tỉnh dậy thì la inh ỏi, ôm đầu than thở.
Đặc biệt là cái tên thuyền trưởng nào đó, đêm qua uống quá nhiều, sáng sớm tỉnh dậy còn tiếp tục nốc thêm mấy thùng mới chịu ngất đi lần nữa.
"Bick, tôi đau đầu quá đi mất, cứu với..."
Shanks nằm rạp ở trên sàn, run rẩy giơ tay về phía Beckman đang đứng ở phía trước, cầu cứu.
"Ai là Bick hả?" Beckman cười trên nỗi đau của người khác: "Ai bảo đêm qua cậu uống nhiều như vậy? Đáng đời."
Nhưng nói thì nói thế, hắn vẫn xách thuyền trưởng nhà mình lên, ném đối phương vào trong phòng tắm.
"Cả người toàn mùi rượu, mau rửa sạch sẽ đi, chiều nay còn lên đảo bổ sung vật tư."
"Không phải vừa mới bổ sung sao?" Shanks ôm đầu, đầu óc cứ quay cuồng, có vẻ như lần này hắn uống hơi quá.
Nhưng ai có thể từ chối rượu ngon như vậy chứ?
Nhắc đến chuyện này, Beckman càng thấy giận, nghiến răng nói: "Nhờ mấy người các cậu suốt ngày mở tiệc, hôm qua lại dùng gần hết nước sạch nên giờ mới cần bổ sung thêm đấy!"
Shanks nghe thế lập tức giả chết.
7.
Dùng một buổi sáng nghỉ ngơi chỉnh đốn, mọi người kịp thời điều chỉnh trạng thái, sung sướng bước lên đảo nhỏ.
Beckman ở lại canh giữ thuyền như mọi lần, cho nên Shanks phụ trách dẫn theo Narcissus đi tham quan mua sắm.
"Phòng có rồi, nhưng đồ đạc bên trong lại không thích hợp cho con gái dùng." Sợ Shanks không nhớ, Beckman cẩn thận ghi ra một danh sách, bên trong là những vật dụng cần thiết, săn sóc tới mức Shanks bất mãn oán giận vì sao Beckman không thể đối xử với mình tốt như vậy.
"Cậu còn lằng nhằng nữa thì đừng trách tôi." Beckman cười lạnh.
"Beck thật quá đáng!" Shanks càu nhàu, trên đầu đau nhói, vội vàng đưa tay đỡ lấy vị tổ tông đang nằm ở trên đầu mình.
Thật là, vì sao nhóc này cứ thích làm tổ trên đầu hắn vậy chứ?
"Thật ngại quá, Teni làm phiền thuyền trưởng rồi." Narcissus nói, lại không ngăn cản, dù sao hai người này cũng rất thích thú, Shanks cũng không tức giận.
Shanks sờ mũi, cảm thấy cách gọi này của thiếu nữ khiến hắn không được tự nhiên cho lắm.
"Gọi Shanks là được rồi."
Narcissus gật đầu đồng ý.
8.
Trên đường đi có rất nhiều người nhìn bọn họ.
Không thể trách được, tổ hợp ông chú luộm thuộm mặc sơ mi hở ngực, quần đùi hoa, đi đôi dép lào cùng thiếu nữ xinh đẹp mang trên mình bộ quần áo tinh xảo, đắt tiền cứ như hai thái cực, không hề hoà hợp chút nào.
Nếu không phải hai người nói chuyện thoải mái tỏ rõ việc họ quen biết nhau thì có lẽ đã có người đứng ra giúp đỡ thiếu nữ thoát khỏi sự quấy rối của ông chú rồi.
Tuy rằng không giới thiệu, nhưng qua cách ăn mặc và hành xử của nàng, Beckman và Shanks đã đoán ra nàng là quý tộc.
Cách ăn uống, đi đứng, quần áo tinh xảo cùng gia huy trên vật trang sức là minh chứng rõ ràng nhất.
Cho nên Shanks từ bỏ những tiệm bình dân bản thân thường đi, lựa chọn những cửa hàng tốt hơn.
Nhân viên ở nơi này nhìn qua đã biết là khách sộp tới, vội vàng tiếp đón, không ngừng giới thiệu những sản phẩm tốt nhất.
Narcissus không rành về thời trang lắm, theo thói quen lựa chọn màu sắc quen thuộc của Slytherin.
Nếu phân vân thì đều mua, hào phóng tới mức nhân viên cười không ngớt, chủ động hỏi hai người còn cần gì nữa không. Sau khi đọc qua danh sách những thứ cần mua mà Shanks đưa thì nhanh chóng giới thiệu cũng thứ mà bọn họ có, còn những thứ không bán sẽ hướng dẫn cho hai người nên đến đâu để mua.
Vừa giúp hai người đỡ tốn thời gian lại còn tặng thêm một số quà kỉ niệm nữa.
Cách phục vụ này khiến Narcissus vô cùng thoải mái, vì vậy khi tính tiền đã thẳng tay đưa cho đối phương một cái túi tinh xảo. Nhân viên vừa mở ra, ánh sáng lấp lánh loé lên, là một túi vàng!
"Quý, quý khách..."
"Cảm ơn đã tiếp đãi chúng tôi chu đáo vậy, không cần thối lại." Narcissus nói, kéo Shanks đang ngây người rời đi.
Tóc Đỏ - vốn đang rút ví chuẩn bị trả tiền - Shanks: "..."
Hoá ra đây chính là lí do Beckman kêu hắn nên chủ động thanh toán cho Naci!
9.
Shanks hoàn toàn không biết đó chỉ là mới bắt đầu.
Hắn cùng Narcissus đi mua sắm suốt hai tiếng, nhìn nàng dùng vàng để thanh toán, còn thường tip thêm cho nhân viên của quán số tiền bằng hoặc là hơn tiền mua hàng, cảm thấy sự nghèo nàn đã giới hạn khả năng tưởng tượng của mình.
Đây là cách mua sắm của quý tộc sao?
Shanks hai tay trốn trơn nhìn thiếu nữ nhét mọi thứ vào trong một cái túi đeo chéo nho nhỏ, tâm tình vốn chết lặng lập tức sống dậy.
"Đây cũng là ma pháp sao? Thật thần kỳ! Có thể chứa nhiều đồ trong cái túi bé như vậy!"
Narcissus gật đầu, giải thích: "Bên trong đã đựng ếm bùa chú mở rộng không gian, đừng nhìn nó bé như vậy, thực ra có thể chứa đầy một căn phòng..." Nàng chỉ vào nhà ăn ở quen đường: "... tầm từng này."
"Nếu Shanks muốn, tôi có thể giúp anh mở rộng không gian trong bình rượu, như vậy sẽ đựng được nhiều rượu hơn."
Shanks vốn còn định từ chối, nghe đến đó tức khắc thay đổi ý định, nhìn nàng một cách chân thành: "Vậy thì làm phiền Narcissus tiểu thư."
"..." Thiếu nữ trầm mặc, cho nên anh có thể nhớ tên tôi đúng không?
Nhưng cuối cùng nàng chỉ có thể đáp: "Không có gì."
Người này, đúng là dễ hiểu mà.
10.
"Đúng rồi."
Trên đường trở về tàu, Shanks mới nhớ ra nghi vấn của bản thân.
Trong suốt quá trình mua sắm, có hai cửa hàng phải trả lại tiền thừa, không giống như những cửa hàng khác.
"Bởi vì thái độ của họ không tốt." Narcissus trả lời.
Thái độ không tốt sao?
Hắn nhớ bọn họ tiếp đón rất niềm nở và săn sóc mà.
Shanks suy tư, sau đó dừng chân, nhận ra một chuyện.
Thái độ của họ rất tốt, không khác gì những cửa hàng khác, nhưng chỉ dành riêng cho nàng, mà không phải 'bọn họ'.
Shanks đi chung với nàng, bọn họ lại bỏ qua hắn, như vậy là 'không tốt'.
Nghĩ đến đây, Shanks bật cười, sau đó bị vị tổ tông đang nằm phía trên bất mãn dùng đuôi vỗ vỗ cảnh cáo.
Hắn không thèm để ý, bước nhanh về phía trước, xoa nhẹ mái tóc đen mượt của nàng, cười vui sướng: "Cảm ơn Naci nhé."
Thiếu nữ liếc hắn một cái, hai tai giấu trong mái tóc dày dần đỏ lên.
----------------------------------------
Tác giả có lời muốn nói:
Khi trở về Shanks bị Beckman cằn nhằn vì đã không ngăn cản Naci, bởi vì hắn biết việc để lộ chuyện bản thân có tiền sẽ dễ dàng hấp dẫn những kẻ không có ý tốt, may mắn họ chỉ dừng lại một buổi để bổ sung vật tư.
Sau đó Naci thực hiện đúng lời hứa, giúp Shanks làm một bình rượu có thể chứa mười thùng rượu, nhưng do Shanks đắc ý uống quá nhiều nên bị Beckman nghi ngờ. Cuối cùng bình rượu bị tịch thu, Shank bị bắt phải xử lý công việc suốt ba ngày, Naci thì nghe Beckman thuyết giáo ba tiếng đồng hồ.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro