Chyby a překlepy
Tento problém sužuje každého z nás
Co s tím?
Čekáte, že vám doporučím nějaký program ke stažení?
Zase omyl!
Postačí vám E-mail
Cože?
Čtete dobře, stačí vám váš e-mail.
Chcete důkaz?
-Mám otevřený svůj e-mail (na seznamu), zadám ,,NOVÁ ZPRÁVA" a překopíruji tam celou kapitolu, kterou jsem právě napsala.
-Nahoře je miliony ikonek: barva textu, zarovnat na střed, atd. Na posledním místě je ikonka s názvem, NAJÍT PŘEKLEPY
-klikněte a rozsvítí se červeně chyby
-Teď už jen stačí z možností vybrat tu správnou
To je vše?
1. Co se týká vyjmenovaných slov
2. vy -vi ( Vyhýbat se - vihýbat se)
3. Mladý-jarní (urostlý - urostlí)
-POZOR! V 1. a 5. pádu, v mn. č., podle vzoru Pán a Muž, je "i"
Svéhlaví páni - Kdo co: 1. pád., Mn. č., vzor páni "i"
Svéhlavý pán - Kdo co: 1 pád, j.č., vzor páni "y"
4. d-t (pokud - pokut)
5. mě-mně (zapomněl - zapoměl)
6. ě-je (objevit - oběvit)
7. s-z (ztracený - stracený)
Ale bohužel, něco se budete muset naučit sami
To co vám žádný program neopraví
chcete poradit?
Dobře pokusím se o vysvětlení
1. Mně, mne, mě, mi
Mám k tomu jednu pomůcku, místo mě a mně si dejte jméno VAŠEK
Mně se to vůbec nelíbí!
Vaš-ko-vi se to vůbec nelíbí.
Pozval mě do kina.
Pozval vaš-ka do kina.
Chápete?
Tam kde si řeknete VAŠ-KO-VI je MNĚ. Spočítejte si slabiky
1-2-3
Tam kde si řeknete VAŠ-KA je MĚ. Znovu počítáme slabiky
1-2
mě/mne – místo mě lze použít mne (šel tam místo mě/šel tam místo mne) – Vaš-ka
mně/mi – místo mně lze použít mi (dal to mně/dal mi to) – Vaš-ko-vi
Je to jednoduché že?
2. S a Z
Jel S ní na dovolenou
Má Z něho strach
Jak jsem na to přišla?
Jel S ní na dovolenou. – 7.Pád-s kým, čím
Takže si řekněte, S KÝM, jel na dovolenou? S ní.
Díky této otázce víme, že tam bude vždy S v podobné větě.
Má Z něho strach. – 2. Pád-Bez koho, čeho
Takže si řekněte Z KOHO má strach? Z něho
Díky této otázce víme, že tam bude vždy Z
Další příklady
Šla jsem s kámoškou ven. – s kým čím
Jedla jsem s ní z jednoho talíře. – s kým čím, z koho čeho
Z čeho máš strach. –z koho čeho
S čím jsem se proslavila. – s kým čím
a teď přijde asi to, co dělá každému nejvíce problémů.
3. Koncovky Li, Ly , LA
Li -(ten)mužský rod podle vzoru muži, páni
Ly -(ta)ženský rod a (ten)mužský rod podle vzoru hrady, stroje
La -(to)střední rod
Príklady:
Použiji slova, (ten)LUSTR, (ta)LAMPA, (to)SVĚTLO, (ten)SPISOVATEL
Lustry svítily – ten lustr bez lustru, jako hrad bez hradu. Tudíž podle mužského rodu a vzoru hrad, musí být "Y"
Lampy svítily – ta lampa bez lampy, jako žena bez ženy. Ženský rod, tudíž "Y"
Světla svítila – to světlo bez světla, jako město bez města, Střední rod, tudíž "A"
Spisovatelé psali – ten spisovatel bez spisovatele, jako muž bez muže. Tudíž podle mužského rodu a vzoru muž "i"
a teď přijde ten pravý zmatek
jak to máte napsat, když se v jedné větě vystřídá více rodů?
a)Mužský (muž, pán)+ ženský "i"– (ten)spisovatel a (ta)spisovatelka:
spisovatelky PSALY knihy – rod ženský "Y"
spisovatelé PSALI knihy – rod mužský, vzor muž "i"
Ale když to dáme dohromady
Spisovatelé a spisovatelky PSALI knihy – rod mužský má přednost "i"
b)Mužský(hrad, stroj) + ženský "Y"– (ten) lustr a (ta) lampa:
lustry SVÍTILY – rod mužský, vzor hrad "Y"
lampy SVÍTILY – rod ženský "Y"
lustry a lampy SVÍTILY – rod ženský a mužský, vzor stroj a hrad "Y"
c)Pro rod střední + mužský (pán, muž)"i":
d)Pro rod střední + mužský (hrad, stroj)"y":
Ano, u středního rodu se píše "A", ale při kombinaci s ženským se píše "Y" a s mužským "Y" a "I" na základě vzoru.
e) střední rod jednotné + množné číslo "Y" - (to) prase, (to) kuře:
Ta prasata a ta kuřata STÁLA v ohradě – rod střední oboje množné číslo "A"
Ta prasata a to kuře STÁLY v ohradě – rod střední množné a jednotné číslo "Y"
-v tomto případě napsat ,,STÁLA", je gramaticky nesprávně
4. ji/jí; ni/ní; vaši/vaší; naši/naší
nebudu vás nutit pamatovat si pády, a nevím co
budeme si místo výše zmíněných slov vkládat jiná, ta která nás obeznámí s tím, jestli tam patří krátká, či dlouhá varianta
Tu (krátká verze "i"), Té/Tou ( dlouhá verze "í")
-tato slova si nyní použijeme ve větách
př:
Dal jí čaj. (=dal TÉ čaj – dlouhá)
Viděl ji v kině. (=viděl TU v kině – krátká)
Šel tam s ní. (=šel tam s TOU – dlouhá)
Mám rád vaši dceru. (=mám rád TU dceru – krátké)
Je to ve vaší tašce. (=je to v TÉ tašce – dlouhé)
Pojedu tam s naší matkou. =(pojedu tam s TOU matkou – dlouhé)
5. kdyby jste vs . kdybyste – by jste vs. byste
Správné tvary slovesa být jsou:
bych, bys, by, bychom, byste, by.
-Od nich se mohou odvodit tvary:
abyste, kdybychom a další.
-Nespisovné jsou tedy tvary bysme, by jste atd.
Příklad:
Měli byste si být vědomi toho, že jste se nechovali zrovna vzorně! (nikoli by jste)
Mohli bychom se najíst už nyní? (nikoli by jsme)
Byl bys hodný, když to uděláš. ( nikoli by si)
správné tvary kdyby..:
kdybychom, kdybyste a kdyby.
-Na patvary kdybyjste, kdybysme raději zapomeňte.
Příklad:
Kdybyste si našli užitečnější práci, nemusli byste dnes uklízet naše záchody. (nikoli kdybyjste)
6. Jsi vs. si – Jsem vs. sem
Jsi = sloveso „být" (sloveso = slovo označující činnost; to co někdo/něco dělá)
si = zvratné zájmeno (označuje vztah k osobě nebo věci,)
-JSI se pojí výlučně se zájmenem TY a používá se jako druhá osoba od slovesa být
-nebo jako sponové sloveso, opět k druhé osobě j. č.
-SI znamená "sobě"
př:
Uklidil jsi ten pokoj? (=ty jsi uklidil ten pokoj?)
Ukliď si pokoj (=ukliď ho sobě)
Bál jsi se mě? (=ty jsi se mě bál?)
Označ si příslušná místa na mapě. (=označ je sobě)
-pokud si všimnete, zájmeno si se pojí na sloveso, což vám může také velmi pomoci při volbě
př:
Nesahej si na to (= nesahej si [sobě] – toto spojení tvoří sloveso)
Nikdy jsi mě nekontaktoval (=nekontaktoval jsi [ty jsi] – toto spojení jsou dvě slovesa, sloveso být a sloveso nekontaktoval)
Jsem- sloveso být
Sem- příslovce určující místo
-na tvar jsem se ptáme „Kdo" a zároveň se výlučně pojí na zájmeno „já" což je 1. os., čísla jednotného
-na tvar sem se ptáme „Kam"
př:
Jsem nemocná (= kdo je nemocný; já jsem nemocná)
Polož to sem (= kam to má položit?)
Nikdy jsem nebyla v Paříži (= kde jsem nikdy nebyla; já jsem nikdy nebyla)
A nyní se to pokusíme vše zopakovat.
Zapomněla jsem, jak chutná být svobodný. Já a mé kamarádky jsme cítily změnu. Muži je i mě považovali za bezcenné, ale já si o nás vždy myslela mnohem víc. Abyste věděli.
Zapomněla = Zapomenout, jakmile slyšíme men, píšeme vždy mně; (příklad mně vs. mě)
zapomněla jsem = já zapomněla; (příklad jsem vs. sem)
cítily jsme změnu = já a kamarádky – vše ženského rodu, proto „Y"; (příklad koncovky li a ly)
Muži považovali = mužský neživotný vždy „i" (příklad koncovky li a ly)
bezcenné = zeptáme se jaký? – bezcenný: přídavné jméno končící na „ný" proto dvě N (příklad nn vs. n)
ale já si o nás = sobě (příklad si vs. jsi)
abyste = nikoli aby jste
A teď vy
Dobrý den, _em velmi šťastna, že zde mohu být. (jsem/sem)
Do oken m_ svítil_ lamp_. (mně/mě/mi/mně; li/ly/la; i/y)
Udělej _i kávu, kávovar je na lince. (si/jsi)
Lžičky byl_ někde tam. (li/ly/la
Byl to velmi ce_ý kus (nn/n)
M_ se to moc nelíbí (mně/mě)
Sundej to _ toho auta (z/s)
Šla _ Evou na kafe (s/z)
„Kdyb_ na m_ počkal_ " volala Eva na svou rodinu. (kdyby jste/kdybyste; mě/mně/mi/mne; li/ly/la
Dal j_ co proto (jí/ji)
Neuměl j_ ocenit (jí/ji)
Vzal jsem si vaš_ dceru za ženu (vaší/vaši)
Měli by_ se na to podívat znovu (bysme/ by jsme/ bychom)
Hmoždíře, vařečky i váleček, stál_ hned vedle naběraček. (li/ly/la)
Prasata s kohoutem sledoval_ dění kolem sebe (li/ly/la)
Dvě obří mraveniště byl_ kousek odsud (li/ly/la)
To se nezdá tak těžké ne?
Jak to nejlépe zjistit?
Otevřete své povídky a opravujte
Mnoho zdaru přátelé
Vaše Dot
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro