Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

47

47

'Tôi biết là hơi quá đà,' Valent thú nhận khi máy bay riêng của anh cất cánh từ Heathrow, 'nhưng, vì theo đuổi các giao dịch, tôi chưa bao giờ thấy đủ về người vợ đầu tiên của mình, Pauline. Tôi quyết tâm không mắc phải sai lầm tương tự lần này.' Anh tự hào vỗ nhẹ vào lớp vải bọc ghế màu bơ. 'Có nghĩa là tôi có thể dành ít thời gian trên không trung nhất có thể và quay lại Etta nhanh nhất có thể.'

Mở một lon bia khác, anh vẫy tay ra hiệu cho một người quản lý đang lơ lửng rót thêm rượu whisky cho Rupert. Một mùi thịt bò, rượu vang và tỏi tuyệt vời tỏa ra từ bếp.

Niềm vui sướng của họ sau chiến thắng của Quickly tăng gấp đôi khi nghe tin đội bóng của Ryan, con trai Valent, đã giành chiến thắng tại Wigan.

'Etta là một người phụ nữ ngọt ngào,' Valent thở dài. 'Tất cả các con tôi đều yêu cô ấy. Ryan thậm chí còn gửi cho cô ấy một tấm thiệp Ngày của Mẹ. Etta bật khóc, thật may mắn cho cô ấy.'

'Tuyệt,' Rupert nói, anh ta đang nhìn vào iPhone của mình. 'Tag cũng là một bà mẹ kế tuyệt vời. Chết tiệt, Ladbrokes đã có Quickly hòa với Derby, và 5–1 cho Triple Crown. Không gì có thể đánh bại anh ta ngày hôm nay.'

'Gala đã làm tốt lắm.' Valent liếc ra ngoài cửa sổ khi London nhường chỗ cho những cánh đồng xanh ngọc lục bảo từ cơn mưa mùa hè. 'Người phụ nữ hấp dẫn.'

'Rất đúng', Rupert đồng ý.

'Cô ấy còn có ai khác không?'

'Tôi không biết,' Rupert nói, ngạc nhiên vì anh không thích ý tưởng đó. 'Rõ ràng là cô ấy nghĩ rằng chúng ta sẽ phân biệt giới tính nếu chuồn đến Hồng Kông và bỏ lỡ Touchy Filly ở Guineas.'

Nhưng khả năng Fleance nhận được 600.000 bảng Anh nếu anh giành được Cúp Nữ hoàng Elizabeth Hồng Kông và gặp Thành Cát Tư Hãn có vẻ quan trọng hơn.

'Tôi có một vài chai rượu vang đỏ để dùng với thịt bò,' Valent nói, 'nhưng chúng ta không nên quá say. Genghis Tong, mặc dù có cách cư xử ngốc nghếch, nhưng lại rất giỏi kinh doanh.'

Ông Tong là một tỷ phú hàng không rất quyền lực, người đã tận dụng thu nhập khả dụng ngày càng tăng của tầng lớp trung lưu Trung Quốc. Khi sự giàu có tăng lên, du lịch cũng tăng theo.

Với hy vọng đua ngựa cuối cùng sẽ cất cánh ở Trung Quốc, ông Tong muốn tham gia ngay từ đầu và đang lên kế hoạch xây dựng một bãi và một trang trại nuôi ngựa giống với một trăm con ngựa đua, năm mươi con ngựa cái giống và một vài con ngựa giống đực. Một trong những phát minh mới nhất của ông Tong là một chiếc máy bay nhỏ màu xanh lá cây có động cơ mạnh mẽ gọi là Green Galloper, có thể chở một con ngựa và ba hoặc bốn người, và Rupert và Gav, những người có giấy phép phi công, có thể lái.

'Tong muốn bán nó trên toàn thế giới. Chúng tôi có thể giúp quảng bá,' Valent nói.

Rupert tin rằng đây có thể là câu trả lời cho việc đưa Quickly ra nước ngoài.

"Chúa ơi, tôi đói quá", anh nói tiếp khi hai đĩa khoai tây chiên và bít tết lớn ngập trong nước sốt đỏ sẫm được mang ra.

'Bạn nếm thử rượu đi,' Valent nói. 'Tôi không giỏi việc đó.'

'Thật tuyệt vời,' Rupert nói. 'Chúng ta sẽ bị đập tan, chúng ta sẽ say khướt với Genghis Tong ở Hồng Kông. Quickly không tuyệt vời sao?'

'Tôi chưa bao giờ thấy tên lùn độc nào tức giận hơn thế,' Valent nói, phủ đầy tương cà chua lên khoai tây chiên. 'Tong rất coi trọng địa vị. Hắn có số tiền khổng lồ, nhưng hắn muốn phô trương tại Royal Ascot và gặp Nữ hoàng và Hoàng tử William.'

'Tốt hơn là nên ngừng giết tê giác trắng đi,' Rupert nói.

'Đừng nghĩ là anh ấy làm thế,' Valent nói. 'Tôi đã ăn tối ở nhà anh ấy ở Bắc Kinh. Để gây ấn tượng với khách, bạn đi ngang qua chiếc Ferrari màu trắng,chiếc Rolls-Royce màu xanh và chiếc Galloper trong nhà chứa máy bay trên đường đến ngôi nhà.'

At the Races vừa mới thiết lập một liên kết chiếu trực tuyến vào Trung Quốc. Rupert đang lên kế hoạch sẽ tặng ông Tong một con ngựa ở Hồng Kông vào ngày mai để ông có thể khiến khách của mình kinh ngạc hơn nữa. Bằng cách bật tivi ở Bắc Kinh, sau đó ông có thể xem cuộc đua ngựa của mình với màu cờ sắc áo của chính mình ở Anh.

'Điều đó sẽ khiến anh ấy kinh ngạc lắm', Valent nói.

'Tôi không thể bán cho anh ta một con dê hoàn chỉnh,' Rupert nói. 'Anh ta có thể đến và mong đợi nó sẽ thắng ở Royal Ascot.'

Valent đã làm ăn với Genghis Tong trong nhiều năm. Để dễ dàng đàm phán, Rupert đã mời Bao, con trai 21 tuổi của Tong, đến Penscombe để làm việc tại trại ngựa và sân ngựa vào mùa hè này.

Sáng hôm sau, ngày diễn ra Cúp Nữ hoàng Elizabeth, Rupert và Valent đã xuống chuồng ngựa tại Sha Tin để gặp Roving Mike, Louise và Fleance đáng yêu đã đi một chặng đường dài, ăn uống đầy đủ và trông thật bóng bẩy và sẵn sàng cho cuộc đua.

Họ sớm được Genghis Tong tham gia, trông nhỏ bé, tròn trịa, và ăn mặc khá không phù hợp trong bộ vest kẻ caro sặc sỡ và chiếc mũ vải tuýt phẳng lớn. Tỏa ra sự dễ mến, ông thích giao tiếp với các cung hoàng đạo dễ chịu và rất vui mừng khi Rupert, giống như ông, được sinh ra vào Năm Rắn, cung hoàng đạo năng động và đầy tham vọng nhất và Valent trong Năm Rồng Ý Chí Mạnh.

'Mặc dù sáng nay tôi sẽ phải hít khói thuốc, chứ không phải lửa, vào anh ta,' Valent rên rỉ, khuôn mặt anh ta đỏ bừng như một miếng pho mát Hà Lan. 'Chúa ơi, tôi thấy mình thô lỗ quá.' Thật khó chịu khi Rupert, người đã cất đi nhiều hơn cả anh ta, vẫn trông thật tuyệt vời, cao hơn đám đông tụ tập, những người đều chụp ảnh anh ta. Valent chỉ đạt được sự thống trị khi có thể trò chuyện với Tong bằng tiếng Trung Quốc, mặc dù bằng giọng Yorkshire đặc sệt.

Nếu ông Tong muốn mua một con ngựa đua đẹp để đua ở Anh, thì yếu tố hạn chế là ông chỉ thích những con ngựa lớn biết cãi lại ông, và sinh năm Sửu, hợp với tuổi Tỵ.

Những người bán ngựa khác cũng háo hức bán cho ông Tong. Louise và Roving Mike ướt đẫm mồ hôi khi từng con ngựa đầy hy vọng được dẫn đến chỗ ông, chỉ đáp lại tiếng kêu "Xin chào, Horsey" của ông bằng tiếng khịt mũi thỉnh thoảng.

Ông Tong nhìn Fleance, người kéo xe, với vẻ thèm thuồng, chỉ để được thông báo rằng anh ta đã bị bắt. May mắn thay, từ trong hộp bên cạnh treo một con ngựa ô mặt trắng tên là Beijing Bertie, được bạn của anh ta và cựu kỵ sĩ Teddy Matthews tìm thấy cho Rupert. Khi ông Tong di chuyển xuống hàng, Louise, được Rupert dụ dỗ, xuất hiện phía sau ông ta, vung một bát hạt, sau đó Beijing Bertie bắt đầu một bản hòa tấu với tiếng hí vui vẻ, gần như đẩy rơi mũ của ông Tong.

'Xin chào, xin chào, Horsey' – và thỏa thuận đã được chốt. Vocal Beijing Bertie sẽ bay trở lại Penscombe với Fleance, và Quickly có thể bay vòng quanh thế giới trên chiếc Green Galloper.

Chiếc bánh sau đó được phủ kem bởi Meerkat và Fleance, những người đã chống lại mọi thử thách để giành được Cúp trị giá 663.000 bảng Anh: chỉ để bị vượt qua bởi 1000 Guineas trở lại Newmarket. Con ngựa được yêu thích nhất, Violetta's Vengeance của Cosmo, đang vào mùa giải và chơi tốt ngay từ đầu. Tarqui, người đã bị Cosmo chỉ trích đủ rồi, đã đánh cô bằng roi của mình. Sau đó, Violetta's Vengeance hờn dỗi và từ chối ra khỏi nước kiệu cho kẻ bắt nạt mình. Con ngựa Touchy Filly cũng có tâm trạng không kém, được Eddie cưỡi trong mơ, đã giành chiến thắng với một chiều dài. Điều này có nghĩa là ba chiến thắng Nhóm Một cho con cháu của Love Rat, đẩy thu nhập của anh ấy lên quá mốc ba triệu đô la lần đầu tiên vào đầu năm.

'Còn có thể tốt hơn được nữa không?' Rupert hét lên. 'Sáng mai anh và em lại phải chịu cảnh say xỉn nữa rồi.'

Họ dùng bữa tối với ông Tong trong căn hộ tuyệt đẹp của ông nhìn ra những tòa nhà chọc trời và một đại dương cây xanh rì. Tại đây, họ gặp người vợ thứ hai xinh đẹp và trẻ hơn nhiều của ông, Aiguo, người dường như không mấy quan tâm đến việc con trai riêng của bà là Bao đến Penscombe để nghỉ hè.

Ông Tong, mặc chiếc áo khoác màu hồng cam, dẫn Rupert ra ban công để thảo luận về hậu cần.

'Anh phải bắt Bao làm việc chăm chỉ lắm, Rupert. Khi tôi bắt đầu sân đua ngựa ở đây, tôi muốn anh ấy điều hành. Anh ấy là một chàng trai ngoan. Anh ấy nhớ mẹ mình, người đã kết hôn lần nữa. Mới, rất mạnh mẽchồng không làm mọi thứ dễ dàng. Anh ấy sẽ thích gia đình có lẽ với bạn. Anh ấy là phi công rất giỏi và sẽ lái máy bay cho bạn. Bạn đưa Beijing Bertie trở lại Anh để chạy ở Loyal Ascot, và lái nó đến đó trên Green Galloper.'

'Tất nhiên rồi,' Rupert đồng ý, nghĩ rằng có lẽ anh sẽ phải bế Bertie qua vạch đích.

Quay trở lại phòng khách, Aiguo Tong đang xem chỉ tay cho Valent, và Valent, với đầu gối thủ môn bị thương, đang tự hỏi làm sao anh ta có thể đứng dậy khỏi chiếc ghế sofa màu vàng rất thấp.

'Đó có phải là Bao không?' anh hỏi, chỉ vào một bức ảnh trên chiếc bàn chạm khắc màu đỏ. 'Một chàng trai đẹp trai.'

'Không, đó là anh trai tôi,' Aiguo quát, sau đó lại thích nắm tay Rupert và tiên đoán tương lai của những người sinh năm Tỵ.

'Mong đợi một năm thú vị, không nhất thiết dành cho những người yếu tim. Bạn phải có can đảm để đối mặt với sự thật cảm xúc và vẫn trung thực với những gì trái tim mách bảo.'

'Số phận của con rắn là của tôi chồng cô,' Rupert nói. Nhìn vào khuôn mặt lạnh lùng, xinh đẹp của cô, anh thấy suy nghĩ của mình trôi về Gala và anh đã gần như mất kiểm soát và hôn cô sau Guineas.

C AMPBELL -B ACK đã công bố trên Racing Post vào ngày hôm sau, bên trên là hình ảnh của Quickly, Touchy Filly và Fleance đều chiến thắng.

Trong khi Aiguo đang nói về số phận của Rupert và Valent, Taggie và Etta đã bay trở lại Penscombe trên trực thăng của Rupert. Ngay khi họ hạ cánh, những chú chó chạy xuống bãi cỏ để gặp họ: Forester nhe răng cười ngớ ngẩn, rên rỉ thích thú và đập đầu vào đùi Taggie. Gropius nhỏ bé, chậm nhất và đến sau cùng, thất vọng quay lại và không thấy Gala đâu.

'Cô ấy sẽ quay lại sau vài giờ nữa, anh yêu,' Taggie an ủi anh.

Họ thấy sân đang trong lễ hội , khi họ chờ đợi Gala, Marketa và Cathal trở về cùng với những chú ngựa. Những quả bóng bay và băng rôn trang trí chuồng ngựa, đặc biệt là những chiếc hộp đựng Quickly và Touchy Filly. Họ vừa chứng kiến ​​chiến thắng của Fleance ở Sha Tin và một bữa tiệc lớn đang diễn ra, khi Pat và Gee Gee khóc nức nởnhớ lại một đêm không ngủ chờ đợi Fleance chào đời.

'Con vật cưng nhỏ bé chui ra với đôi tai dựng đứng,' Gee Gee thở dài.

Sau khi ghé qua cùng Etta để chúc mừng mọi người, Taggie nói rằng cô nên về nhà để thay thế Jan, người đã giữ pháo đài quá lâu. Vì Rupert, không phải là người hâm mộ lớn nhất của Etta, đã đi vắng, Taggie tự hỏi liệu có nên mời cô ấy đi ăn tối không. Cô cảm thấy tội lỗi vì, mà không nhận ra, cô đã tô mặt và thoa một ít Issey Florale để mong đợi được gặp Jan. Và anh ấy ở đó, trong chiếc áo sơ mi denim xanh lam mới, một nụ cười hạnh phúc nở rộng trên khuôn mặt khi anh ấy nắm lấy cả hai tay cô.

'Thật vui khi được gặp mẹ, chúng con đều nhớ mẹ nhiều lắm.'

Taggie đỏ mặt và lắp bắp "Thật tuyệt khi được trở lại" rồi bỏ một tay ra vì Etta đang ở phía sau cô.

'Xin chúc mừng, bà Edwards. Bà hẳn đã nghe tiếng reo hò của chúng tôi ở Newmarket khi Quickly chiến thắng.'

'Tôi tự hỏi, nếu không phiền thì bà Edwards có thể ở lại dùng bữa tối được không?'

'Không có gì là quá khó khăn. Tôi đã mang hành lý của anh lên lầu rồi. Tôi sẽ lấy cho bà Edwards một ly đồ uống.'

'Bà ơi, bà ơi,' Sapphire chạy vội vào. 'Bà có mang quà đến cho cháu không?'

'Tôi đã làm thế.' Taggie lấy một gói hàng màu đỏ ra khỏi túi.

'Bạn nói sao?' Jan hỏi.

'Mở nó ra,' Sapphire ra lệnh.

Sau đó, khi Etta và Taggie mỉm cười, Jan quát, 'Đừng thô lỗ thế. Cô gái trẻ, phép lịch sự của cô đâu rồi? Nói xin lỗi và cảm ơn. Ngay lập tức!'

Trong giây lát, Sapphire tỏ vẻ phản loạn, rồi lẩm bẩm: 'Xin lỗi và cảm ơn', rồi bỏ chạy.

'Đến giờ đi ngủ rồi,' Jan hét lên sau cô, 'và giường của riêng em đêm nay. Cô ấy nhớ em, thưa bà, và hơi cô đơn, và cô ấy thích chú gấu già của bà, nên tối qua cháu đã để cô ấy ngủ trên giường của bà, nhưng cháu đã thay ga trải giường rồi.' Đó là nơi cháu muốn ngủ , đôi mắt anh nói.

'Bạn thật tuyệt vời.' Taggie cố gắng lờ đi tin nhắn. 'Tôi phải cởi đôi bốt này ra.'

Khi bước vào phòng ngủ, Taggie kêu lên thích thú, vì trên chiếc ghế bành sọc xanh trắng là bức ảnh được đóng khung đẹp mắt của Love Rat, với đôi mắt đen to tròn.ló ra từ bờm vàng óng, đầu cao quý ngẩng lên như một sinh vật trong truyện ngụ ngôn. Forester, nằm trên giường, nhìn chằm chằm vào con gấu của Taggie, đập mạnh đuôi nó.

Cởi giày ra, Taggie chạy xuống hành lang và thấy Jan đang đọc truyện cho Sapphire nghe: '"Và chú chó ngoan Tray giờ đã vui lắm rồi, nó không có thời gian để nói 'Bow Wow' nữa!"'

'Ôi Jan, thật là thiên tài. Làm sao bạn có thể khiến Love Rat tạo dáng như vậy?'

'Mất một chút thời gian, thưa bà, để đưa nó ra ngoài nắng với mái tóc gọn gàng. Bạn không thể bắt ngựa nói "pho mát", tôi cho là chúng nói "thức ăn". Nhưng tôi nghĩ nó trông giống hệt một con ngựa giống hàng đầu.'

'Nó đẹp đến mức không thể tin được. Rupert sẽ bị hạ gục mất.'

Trong một khoảnh khắc, Jan trông có vẻ yếu đuối. 'Con muốn anh ấy thích điều đó, thưa bà. Con biết anh ấy thấy con là một sự phiền toái ở nơi này.'

'Tất nhiên là không rồi,' Taggie quát tháo. 'Gần đây anh ấy phải chịu rất nhiều áp lực, mọi thứ đều khiến anh ấy bực bội, nhưng cuối tuần này đã thay đổi tất cả. Thật buồn cười khi mọi chuyện xảy ra khi anh ấy không mặc chiếc áo may mắn của mình. Anh ấy có lẽ sẽ không bao giờ cởi chiếc áo gingham màu xanh lá cây mà anh ấy buộc phải mua. Thành thật mà nói, anh ấy không nghĩ bạn là một sự phiền toái. Trời ơi, bức ảnh Love Rat đó đẹp quá, cảm ơn bạn rất nhiều.'

Khi cô đi xuống cầu thang, cô nghĩ nơi này trông gọn gàng thế nào sau một cuộc xâm lược của lũ cháu tàn phá nó. Không có quả táo ăn dở trên tất cả các ghế hoặc ly Ribena uống dở hoặc tất cả các tivi bị khóa vào một trò chơi hoặc đĩa DVD lạ nào đó.

Cô thấy Etta đang ở trên sân thượng say sưa ngắm nhìn vẻ đẹp của mùa xuân Cotswold với những bông hoa tỏi dại nở rộ trên sàn rừng, hoa anh đào trắng, mùi xà phòng của cây táo gai lan tỏa khắp thung lũng.

'Chúng ta thật may mắn khi được sống ở đây phải không?' Etta nói.

'Nhìn xem Jan đã làm gì này.' Taggie đưa bức ảnh của Love Rat ra.

'Ồ,' Etta thở hổn hển, 'thật tuyệt vời! Làm sao bà Wilkinson lại không yêu anh ấy được?'

Tuy nhiên, ở sân sau, họ lại không thích Jan cho lắm.

'Anh ấy là một kẻ phiền toái đẫm máu khi dành hàng giờ để uống Love Rat's'bức ảnh,' Pat càu nhàu với Cathal đang quay lại. 'Dùng nó làm cái cớ để quanh quẩn chụp ảnh mọi thứ.'

'Và rõ ràng là anh ta đã ra vào văn phòng của Geraldine và phòng ngủ của Rupert và Taggie suốt cả tuần,' Walter Walter nói thêm. 'Anh ta tự nhận mình biết tất cả về thiên nhiên, nhưng anh ta không giỏi về chim lắm.'

'Đúng vậy. Anh chàng đó được cho là người đồng tính,' Cathal nói.

'Không, chim chim . "Xin chào, Robin Redbreast", anh ta nói, hướng máy ảnh vào một con chim sẻ.'

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro