
18
18
Ngoài cái lạnh thấu xương, Gala đã dần hồi phục và tìm thấy hạnh phúc ở Penscombe. Tất cả đã thay đổi khi Rupert trở về.
Sau một thời gian ngắn hòa giải vào buổi tối đầu tiên, cô không chỉ nhận ra rằng sự hiện diện của cô khiến anh khó chịu, bởi vì anh muốn Taggie cho riêng mình, mà tình yêu và nhu cầu rõ ràng của họ được chạm vào nhau chỉ khiến nỗi mất mát của cô trở nên tồi tệ hơn.
Vì vậy, Gala giữ khoảng cách, ăn trong phòng hoặc với Old Eddie, không nói bất kỳ lời nào với Rupert, đi ngang qua anh ta với đôi mắt cụp xuống. Tuy nhiên, thật khó để tránh anh ta khi các nhân viên suy đoán về anh ta suốt thời gian đó, làm phiền cô bằng những câu hỏi.
'Anh ấy có bao giờ tắt máy không? Anh ấy làm việc trong văn phòng lúc bốn giờ sáng nay. Anh ấy nói về điều gì? Chắc hẳn rất khó khăn khi không thể đi lang thang trong nhà mình mà không mặc quần áo, hoặc không mở cửa nhà vệ sinh.'
Gala, bị nghe lén khi mô tả Rupert là 'một thằng khốn vô ơn', đã giữ im lặng, cho đến một ngày một cô gái tóc vàng quyến rũ nhưng khá lòa xòa ghé vào khi Rupert và Taggie đi vắng. Sau khi chào hỏi Old Eddie một cách trìu mến, cô tự giới thiệu mình là Janey Lloyd-Foxe, một người bạn rất cũ của gia đình, rót cho mình một ly đồ uống lớn và bắt đầu hỏi Gala, người đang ủi đồ trong bếp.
'Vậy thì anh là người chăm sóc mới thú vị của Eddie. Rupert thật tệ, anh ấygọi những cái trước đó là giày bốt và ước gì anh ấy có thể dùng giá để giày ở hành lang để cạo chúng đi. Anh ấy hẳn rất vui mừng vì bạn.'
Gala không nói gì, chỉ ủi thẳng chiếc bàn là từ tay áo sọc xanh và xanh lá cây xuống đến tận cổ tay áo.
'Sống trong ngôi nhà của người đàn ông đẹp trai nhất nước Anh thì thế nào? Chắc hẳn bạn nghĩ ông ta thối nát lắm.'
'Anh ấy quá già so với tôi rồi,' Gala đáp trả.
'Rochester già hơn Jane Eyre nhiều,' Janey trêu chọc.
'Vâng, trong trường hợp này, thành thật mà nói thì tôi thích bà Rochester hơn.'
'À, Taggie thánh thiện.' Giọng nói của Janey có chút gay gắt. 'Và anh sắp đốt chiếc áo đó.'
'Eddie muốn đi vệ sinh,' Dora hét lên từ hành lang. Vì vậy, Gala vội vàng tắt bàn là, vơ lấy bất kỳ chiếc áo sơ mi đã ủi nào và chạy trốn. Nắm lấy cánh tay cô, Dora hối hả kéo cô lên lầu.
'Eddie thì không,' cô thì thầm. 'Tôi chỉ đang cứu anh thôi. Janey Lloyd-Foxe là một con đĩ thực sự và là nhà báo nguy hiểm nhất trong vũ trụ. Cô ta đã kết hôn với Billy, bạn thân nhất của Rupert, một vị thánh, người đã chết. Cô ta và Rupert không hợp nhau và cô ta luôn cố gắng vạch trần anh ta. Một nửa công việc của tôi với tư cách là nhân viên báo chí của anh ta dành cho việc tiễn cô ta đi. Cô ta muốn đến vào dịp Giáng sinh nhưng anh ta đã trục xuất cô ta.'
'Cô ấy cứ nói mãi về việc anh ấy là người đàn ông đẹp trai nhất nước Anh,' Gala tâm sự khi họ vừa đến cầu thang.
'Ồ, anh ấy đáng chết.' Dora chỉ vào bức tranh trên tường vẽ Rupert khỏa thân, gầy và chân dài như một chú ngựa non, đang ngủ trong chiếc giường bốn cọc màu đỏ thẫm. 'Bức chân dung cậu bé bốn cọc đó do người vợ đầu tiên của cha tôi, một con đĩ hoàn toàn, vẽ cách đây một triệu năm. Bà ấy và Rupert đã có một cuộc tình tuyệt vời, từ rất lâu trước khi ông ấy kết hôn với người vợ đầu tiên Helen. Bây giờ anh ấy rất sung túc nhưng không đẹp trai bằng bạn trai Paris của tôi. Bạn phải đến và ăn mì ống với chúng tôi khi anh ấy trở về và bạn được nghỉ một đêm.'
Khi Giáng sinh và Năm mới trôi qua, mặc dù tránh Rupert, người dành nhiều thời gian hơn ở sân khi anh ấy ở nhà, Gala thấy mình ngày càng bị thu hút bởi đàn ngựa giống. Trong thời gian nghỉ ngơi, cô ấy luôn đi xuống để kết bạn với những chú ngựa giống và tán gẫu với Pat Inglis, Stallion Master. Vai rộng,dáng người chắc nịch, tóc đỏ, mặt đầy tàn nhang, với đôi mắt vàng tinh tường, cảnh giác, mặc dù đã kết hôn hạnh phúc và có ba đứa con nhỏ, Pat vẫn rất tinh mắt với phụ nữ và có cách ứng biến khéo léo.
'Đó là vật lớn thứ hai tôi cầm trên tay hôm nay,' anh nói với cô trong khi rửa sạch dương vật của Love Rat.
Là một người chăn nuôi tuyệt vời, ông cũng biết liệu động vật có đúng không. Mặc dù ông rất yêu quý những người được giao nhiệm vụ, ông đã cảnh báo Gala: 'Đừng bao giờ quay lưng lại với một con ngựa giống, chúng không đáng tin cậy. Ngày xưa, con gái không bao giờ được phép chăn ngựa con.'
Tuy nhiên, Gala vẫn kiêu ngạo tiếp tục dùng cà rốt và Polos, và tỏ ra thích thú khi ngay cả tên tâm thần Titus Andronicus cũng cười khúc khích khi thấy cô đến gần.
"Làm sao anh có thể kiểm soát được anh ấy khi anh đưa anh ấy ra ngoài?" cô hỏi Pat.
'Với một sợi xích xuyên qua miệng, sẽ rất đau nếu bạn giật nó.'
Cũng như Love Rat, Old Eddie thích xuống chuồng ngựa để tán gẫu với Vanessa, được gọi là Gee Gee, viết tắt của Gentle Giantess vì cô cao sáu feet, giống Junoesque và được coi là đủ khỏe để chăm sóc những chú ngựa giống dễ bảo hơn. Meerkat, kỵ sĩ thứ hai của Rupert, chỉ cao năm feet hai, đã phải lòng cô ấy.
Khi mùa che phủ bắt đầu, mọi thứ trở nên bận rộn điên cuồng với những chú ngựa giống được mong đợi sẽ che phủ tới ba lần một ngày và những chú ngựa cái đổ về từ khắp nơi trên thế giới để ở. Một vấn đề nữa là chúng không thể được đưa đến chú ngựa giống được phân bổ của mình trừ khi chúng đang rụng trứng, điều này gây ra tình trạng tắc nghẽn liên tục và quá tải bãi đậu xe.
'Tôi chán ngấy việc bị những tài xế xe tải người Pháp chửi rủa rồi', Roving Mike càu nhàu.
'Tôi nghĩ là họ rất sung túc,' Celeste, một cô gái trẻ, cười khúc khích. 'Họ có thể ngủ qua đêm trong phòng tôi ở nhà trọ bất cứ lúc nào.'
Một buổi sáng ấm áp hơn một chút, thay vì tuyết rơi thật, những bông hoa tuyết trải dài trên bãi cỏ và bầu trời xanh nhạt phản chiếu trên mặt hồ, bên cạnh đó, một nhóm ngựa cái hai tuổi của Rupert đang vui đùa và ăn hết đám cỏ đầu tiên sau nhiều tuần.
Nhìn thấy Rupert bên chuồng ngựa, đang trò chuyện say sưa với Pat và Meerkat, Gala tránh xa con ngựa đực giống và đẩy Eddie trở lại sân, nơi anh thích ngắm nghía những cô gái trong chuồng ngựa. Ở đây, họ tìm thấy Fleance, một trong những chú ngựa hai tuổi thú vị nhất của Rupert, một chú ngựa trắng tinh, con trai của Love Rat và vừa mới phi nước đại trở về. Nó đã bị Celeste trói bên ngoài chuồng.
Phút tiếp theo, Roving Mike, người đang phát cuồng vì Celeste, đã lăn đến và cả hai lao vào chuồng của Fleance, để chú ngựa con ở bên ngoài. Trời không đủ ấm. Môi của Gala bĩu ra tỏ vẻ không hài lòng. Một giây sau, cô bị Titus Andronicus làm sao lãng khi đang rảo bước đi dạo buổi sáng, kéo theo một chú ngựa giống rất lo lắng. Cũng háo hức quan hệ tình dục như Michael và Celeste, Titus bắt gặp những chú ngựa cái bên hồ. Hét lên vì phấn khích, nó đứng bằng hai chân sau, đấm vào không khí. Sau đó, giật sợi xích chốt ra khỏi tay cậu bé, nó chạy băng qua cánh đồng về phía họ.
Những chú ngựa cái tội nghiệp! Không suy nghĩ, để Eddie ngồi trên xe lăn, Gala tháo dây buộc Fleance và nhảy lên lưng anh, chỉ với một chiếc vòng cổ để dẫn đường, cô lao ra khỏi sân về phía hồ, cưỡi ngựa một cách dễ dàng và hoàn toàn hòa hợp với chú ngựa con. Cô chưa bao giờ cưỡi bất cứ thứ gì nhanh đến vậy: niềm vui tràn ngập cô.
'Đi nào, Fleance! Đi nào!'
Họ đang đuổi theo Titus, người đang gây nguy hiểm cho bản lĩnh đàn ông của mình, đã phá hàng rào vào cánh đồng bên hồ. Vào lúc đó, nghe thấy tiếng hét của cô, Rupert, Pat và Meerkat đã ra khỏi chuồng che phủ (nơi mà Love Rat đã biểu diễn một cách nhanh chóng và dễ dàng) và thấy Gala đang lao vút qua.
"Cái quái gì thế này?" Rupert hét lên.
'Trời ơi,' Pat nói. 'Titus trốn thoát rồi.'
'Titus, Titus,' Gala thở hổn hển gọi.
May mắn thay, khi anh ta đến hồ, Titus bị cỏ lau chặn lại và cô đã có thể đuổi kịp anh ta. Nắm lấy anh ta, ba tấn cơ bắp đen bóng, ngay trước khi anh ta đến được chỗ những con ngựa cái, Gala nhảy xuống và thả Fleance ra. Cô nhẹ nhõm khi thấy Titus sau đó bị phân tâm bởi một con thiên nga đang vỗ cánh trên bờ và túi của Gala phồng lên với những củ cà rốt thái nhỏ mà cô vừa kịp xoa dịu anh ta cho đến khi Pat, mặt tái mét dưới những đốm tàn nhang, giã nát.
'Cảm ơn Chúa,' anh thở hổn hển, nắm lấy chốt khóa, rồi khi Titus lại đứng thẳng dậy: 'Được rồi, chàng trai, bình tĩnh nào... Cậu học cưỡi ngựa như thế ở đâu thế?'
'Tôi từng đua một chút ở Zim.'
'Thật tuyệt vời, làm tốt lắm. Bạn ổn chứ?'
'Được thôi, tôi sẽ đi gọi Fleance,' cô ấy đã đi ra ngoài để trò chuyện với những chú ngựa cái và rất vui mừng với số cà rốt còn lại của Gala.
'Làm tốt lắm!' Meerkat reo lên phấn khích khi Gala phi nước kiệu Fleance trở lại với họ. 'Anh cưỡi ngựa tuyệt lắm, phải không, Rupert?'
Nhưng Rupert lại nhìn Fleance rồi nhìn đồng hồ bấm giờ.
'Chú ngựa con đó được huấn luyện rất tốt. Nó mới chỉ phi nước đại hai lần và giờ đã được tăng cân và đánh bại Titus, một trong những chú ngựa nhanh nhất thế giới. Tôi biết Titus đã bị bỏ rơi và không phù hợp, nhưng Fleance chắc chắn sẽ tham gia Guineas.'
'Chỉ khi nào anh đưa Gala lên thôi,' Meerkat phản đối, người không hề sợ Rupert. 'Anh nên biết ơn hơn. Gala vừa cứu anh, những con ngựa cái quý giá của anh và Fleance, và cả tinh hoàn của Titus nữa.'
'Cô ấy đã làm thế,' Rupert thừa nhận. 'Nếu anh giảm được một hoặc hai viên đá, anh có thể cưỡi ngựa ra ngoài.' Sau đó, vỗ nhẹ Fleance: 'Đây là một con ngựa nghiêm túc.'
'Roo-pert!' Pat và Meerkat đồng thanh khiển trách, khi Gala giận dữ quay lại và kéo Fleance trở lại hộp của mình, bên ngoài hộp, cô thấy Old Eddie đang nhìn chằm chằm vào Celeste, người vừa mới xuất hiện đang kéo khóa quần jean, theo sau là Roving Mike, đang nhét vạt áo sơ mi vào trong.
'Ồ, thế là Fleance ,' Celeste nói với vẻ buộc tội. 'Anh đang làm gì với anh ấy vậy? Anh nên trải thảm vào.'
Tôi ghét Celeste, tôi căm ghét Rupert, Gala nghĩ khi cô giải quyết một núi đồ ủi khác vào buổi chiều hôm đó và ăn hết một cách thảm hại một gói bánh quy sô cô la. Nghe thấy tiếng bước chân, cô nhét gói bánh quy vào dưới đống quần áo cô đã ủi và tiếp tục ủi một trong những chiếc áo sơ mi của Rupert.
"Taggie đâu rồi?" Rupert hỏi khi anh ta đi vào, theo sau là đàn chó của anh ta chào đón Gala bằng những tiếng chào trìu mến.
'Đã đến Cheltenham.'
Rupert định cảm ơn cô vì đã ngăn Titus lại, nhưng khi thấy cô đang ủi chiếc áo sơ mi sọc xanh và xanh lá cây may mắn của anh, anh quát: 'Vì Chúa, đừng đốt nó!'
'Vậy thì tự ủi đi.' Khi cô tắt bàn là, gom quần áo lại, Banquo, với chiếc mũi giống chó Labrador, lôi ra gói bánh quy sô cô la đã tan chảy ba phần tư trên quần lót của Old Eddie và áo sơ mi của Rupert, chiếc áo mà anh ta định mặc đi ăn tối hôm đó.
'Bạn sẽ không thể ra ngoài nếu cứ uống những thứ đó.'
'Thôi đi,' Gala lẩm bẩm rồi dậm chân đi lên lầu.
Tuy nhiên, lời đồn về lòng dũng cảm và tinh thần dám nghĩ dám làm của cô đã lan truyền từ trước đó.
Một giờ sau, Taggie gọi lên cầu thang. 'Pat đang ở bên ngoài – anh ấy muốn nói chuyện, Gala.'
Trên thực tế, 'từ' là một bó hoa mùa xuân tuyệt đẹp. Gala thân mến, lời cảm ơn từ mọi người tại Penscombe Stud đã cứu Fleance và những chú ngựa cái khỏi Titus , tấm thiệp viết.
Khi Gala bắt đầu khóc, Pat vòng tay ôm cô. 'Đừng để Rupert làm phiền em. Tất cả chúng ta đều nghĩ em thật tuyệt vời.'
Khi quay lại bếp, Gala thấy Taggie đã mua cho cô một bộ đồ ngủ bằng len da báo.
'Pat nói với tôi rằng cô là nữ anh hùng của sân.'
Khi lấy một miếng giấy nhà bếp để lau mắt, Gala nhận thấy nhãn ghi là đa năng và siêu thấm hút , tóm tắt về Taggie.
'Anh là người tốt bụng nhất mà tôi từng gặp,' Gala nói.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro