El Viaje a Argentina (Choques Culturales)
Quizá no lo mencioné, pero hice algunos diseños de portadas personalizadas evocando a equipos de futbol relacionados al país que voy a tratar por capítulo, esto es novedad y lo acabo de modificar también en los capítulos anteriores de España para dar un poco más de identidad a los países en cuestión; aunque he de admitir que encontrar imágenes de equipos de España fuera del Real Madrid y Barcelona fue complicadísimo, casi todo lo que encontré fueron de equipos de México y alguna que otra variedad de Argentina (las de Argentina no estuvieron tan difíciles) si hiciera portadas de mi país me la pelarían completamente, y encontré una que me gustó mucho y se las voy a mostrar.
(Las quintillizas con el uniforme de la maquina por excelencia, esto es arte señores; en fin, disfruten de la historia XD)
-Llegan hasta un casino en el automóvil de Tomás y bajan-
Tn: *Viendo el lugar* Creí que iríamos a tu empresa o a algún restaurante a comer.
Tomás: Claro que no che, para mis invitados que vienen desde fuera siempre reservo lo mejor, y aquí de paso te presento a mi gente *viéndote* o como dicen en México, a mi raza.
Tn: *Te ríes* Jeje, eso cabrón, tú sí le sabes.
-Entran al casino y pasan por la entrada al comedor en donde ya los venían esperando-
Un chico: Jefe... *le da al mano* bienvenido.
Tomás: *Lo saluda* Gracias Víctor *presentándote* aquí vengo con nuestro invitado que viene desde México.
Víctor: *Te saluda* Bienvenido che, espero que te guste la Argentina.
Tn: *Lo saludas* Espero que sí.
-Los demás colaboradores de Tomás lo saludan y lo reciben en su trayecto a los comedores-
Tn: *Sacas de tu maleta una botella de vino* Bueno, si va a ser asado vendría bien acompañarlo con un buen vino, o al menos eso me ofrecieron en los restaurantes argentinos.
-En el área de los comedores-
Un empleado: *Junto a varios de sus compañeros* Pase por acá jefe, su mesa es la número 5.
Tomás: Gracias Eduardo *te voltea a ver* ya oíste Tn, mesa 5.
Tn: *Pasas junto a los demás* Ok *saludas* buenas tardes.
Una chica: *Te voltea a ver* ¿Vos venís de México?
Tn: Así es señorita.
Un chico: *Viendo la botella que traes* ¿Eres mexicano?, ¿y qué traes ahí, es tequila?
Tn: *Sintiéndolo como un insulto, lo volteas a ver* Sí, es tequila, traía más botellas, pero las dejé afuera en mi burro junto con mi sombrero. Quise venir a Argentina a bailar tango.
El chico: *Sintiéndose insultado él* Cállate huevón concha tu madre.
Tn: *Viéndolo de frente* Se dice chinga a tu madre niño, si vas a insultar al menos hazlo bien.
El chico: La concha de la lora, sos un pelotudo, la concha de tu madre, boludo, tobogán de piojos.
Tn: La neta no entendí qué chingados quisiste decir, pero consta que tú empezaste.
El chico: Yo no hice nada hijo de puta.
Tn: Que tú insultas por cada dos palabras que dices ¿oh qué?
El chico: Yo no hice nada con vos, vos te burlaste del tango.
Tn: No antes de que tú me estereotiparas con el tequila.
El chico: Sho lo decía de broma.
Tn: Pues eres pésimo para hacer bromas, lo sentí muy personal, ¿por qué te diriges de esa manera tan directa con alguien que apenas acabas de conocer?
El chico: ¿Hay algún problema?
Tn: Pue sí niño, ¿acaso tus padres no te enseñaron modales?
Tomás: *Se acerca con ambos* ¿Qué está pasando aquí?
Tn: *Lo volteas a ver* Pues este...
El chico: Pues este pendejo...
Tn: *Volteas a ver al chico* ¿Cómo me llamaste?
El chico: Pues lo que eres, eres un pendejo.
Tn: *Te comienza a hervir la sangre* Te voy a partir la cara cabrón *te preparas para golpearlo, pero Tomás te detiene*.
Tomás: Ya amigo, por favor, tranquilícense los dos.
Tn: *Te detienes* Pues este wey.
Tomás: *Viendo a su empleado* ¿Qué hiciste Agustín?
Agustín: Nada, solo le hice una broma y el muy exagerado se enojó.
Tn: *Viéndolo* No, te metiste conmigo wey, ¿no sé como para ti es gracioso señalarme a mí por tomar tequila, pero te parezca ofensa que te señale a ti por bailar tango?
Tomás: Siendo así las cosas *viendo a Agustín* Agustín, pídele disculpas a nuestro invitado.
Agustín: Pero...
Tomás: Pídeselas ahora o te vas fuera del local.
Agustín: Ok, lo lamento.
Tn: No hay problema *se la devuelves* pendejo.
-Sentado a la mesa con Tomás-
Tomás: Solo te diré que aquí en Argentina la palabra pendejo no es insulto.
Tn: ¿Ah no?
Tomás: Es una forma de referirse a los jóvenes.
Tn: ¿Cómo es posible?
Tomás: No lo sé, simplemente así es.
Tn: La mayor grosería que se puede decir en México ¿aquí es una muletilla para referirte a los jóvenes?, ¿qué rollo?, si a mí me dice pendejo un desconocido pasaría lo que estuve a punto de hacerle al chamaco ese.
Tomás: Tómatelo más por el lado amable, no te cuestionaré que muchos argentinos son pelotudos, pero... muchos otros somos buena onda.
Tn: Sí, tú eres uno de ellos y eso se aprecia, pero... tu empleado ese la cagó y me tiró varias palabras que ni le entendí.
Tomás: Quizás yo te pueda dar algo de catedra argentina.
Tn: A ver.
Tomás: Pero empieza tú, ¿cuáles son 5 insultos de ley en México?
Tn: Hay varios, pero si te enumerara 5 de los que más se usan... *piensas brevemente* serían... pendejo, hijo de la chingada, que puede variar como hijo de tu puta madre o hijo de tu chingada madre, está también la palabra... cabrón, puto y... chinga a tu madre.
Tomás: Usan la palabra chingada para muchas cosas.
Tn: Tiene diferentes significados según como se use.
Tomás: ¿Cuál sería la definición más común de la palabra chingada?
Tn: La palabra chingada en sí se refiere a algo malo, a todo lo malo acumulado en una sola palabra.
Tomás: Pero si dices hijo de la chingada, ¿él en serio es directamente descendiente de eso malo?
Tn: Es como decir que su madre es todo lo malo y de eso malo salió él, más o menos.
Tomás: Pero la palabra chingada, al menos aquí en Argentina también se usa para el acto sexual.
Tn: Ah, como cuando quieres decir, vamos a chingar.
Tomás: Más o menos.
Tn: Pues puede ser usada para eso, pero también se puede referir a molestar o inclusive a golpear.
Tomás: ¿Solo la palabra chingar?
Tn: Sí, por ejemplo, decirle a tu hermano cuando te está molesta "puedes dejar de chingar", o decirle a alguien que quieres romperle la cara "te voy a chingar".
Tomás: No se refiere a cogérselo.
Tn: No, se refiere a golpearlo; ¿aquí la palabra coger también es sexual?
Tomás: Sí, no es tomar una cosa.
Tn: Que bueno, porque ese problema vaya que lo tuve cuando estaba en España.
Tomás: Jeje, parece ser de lo poco que tenemos en común.
Tn: La palabra pendejo aquí no es insulto, y... bueno, ahora tú dime 5 insultos que usan aquí en Argentina.
Tomás: Podrían ser... boludo, hijo de puta, pelotudo que es parecido al boludo, la concha de tu madre, que también puede variar como la concha de tu hermana o la concha de la lora, y la palabra mierda, que se puede usar como... ándate a la mierda, sos una mierda o me cago en vos.
Tn: Te digo algo, siento que tus insultos son demasiado hirientes.
Tomás: Por eso son insultos.
Tn: Me refiero a que pegan mucho en la dignidad de uno, a alguien le puedo decir libremente pendejo o hijo de tu puta madre y el tipo solo se ofender y te regresa la madreada, pero de eso, a decirle que es una mierda siento que es demasiado profundo.
Tomás: Es un poco más tolerable ese tipo de insulto en la Argentina.
Tn: Y aquí la palabra concha ¿para qué la usan?, corregí a tu empleado que me dijo concha tu madre, algo así, y yo le dije que se dice chinga a tu madre.
Tomás: Quizás de ahí deriva.
Tn: Nos copiaron los insultos.
Tomás: Aquí se usa la palabra concha para referirte al genital femenino.
Tn: *Todo confundido* ¿Por qué?
Tomás: Pues se parecen.
Tn: ¿En qué se parece una concha con una vagina?
Tomás: Pues en que se abren y son... pues ya sabes, como viscosos por dentro.
Tn: *Viéndolo como ignorancia* Amigo, la concha es el caparazón desmembrado del molusco, en ese caso deberían llamarlo... no sé, almeja, ostión, ostra.
Tomás: También se le suele decir almeja, pero lo más común es concha.
Tn: *En tu mente* -Pinches argentinos no saben hablar español-.
-De vuelta en México en el negocio de Miku y Nino-
Miku: *Sentada con Itsuki e Ichika tomándose un café* Bueno hermanas, ¿cuéntenme qué está sucediendo?
Itsuki: Tanto Jesús como Pedro están en la misma situación crucial con nosotras.
Ichika: Ambos insisten que tienen las cuentas sobre el cuello en el negocio, pero... no hemos notado nada.
Miku: Y eso ¿a qué ha equivalido?
Itsuki: A que ya no quieran estar con nosotras.
Ichika: Exacto.
Miku: ¿Me aseguran que no quieren estar con ustedes?
Itsuki: Vivimos en el mismo residencial y ninguno de los dos pone el pie en él más que cuando llega la noche.
Ichika: Se la pasan insistiendo por igual que hay mucho trabajo, y siempre salen a las 7 de la mañana a trabajar y no vuelven hasta las 10.
Miku: ¿Y si sí hay mucho trabajo que hacer?
Itsuki: Pero no nos han dicho qué.
Miku: *Voltea la mirada* La misma situación que Nino.
Ichika: ¿Asimilas que es igual?
Miku: No lo asimilo, pero si me cabe a considerar que, si tanto Sebastián trabaja en colaboración con Tn, así como también sus esposos, será porque todos están pasando por la misma situación financiera como asociados.
Itsuki: Pero el asunto es que no nos dicen qué es lo que están haciendo, solo me dicen que es trabajo y no nos dicen más.
Miku: ¿No tienen ninguna idea?
Ichika: Ninguna *ve a Itsuki* ¿tú sí?
Itsuki: Nada.
Miku: Entonces...
-En el área de cocina-
Nino: *Enseñándole a cocinar a sus sobrinas* Y una vez le damos forma a la masa *mete una bandeja de galletas al horno* la metemos al horno y ponemos el cronometro.
Momo: *Viéndola* Guau... es increíble tía.
Nana: Me encanta...
Tn (versión Sana Sunomiya X Tu): *Viéndolas junto a su primo Shido* Las niñas parecen obsesionarse mucho con la cocina.
Shido: Sí, quizá por eso siempre hacen de comer ellas y nosotros trabajamos.
Nino: *Los voltea a ver* ¿A ustedes no les gusta la cocina?
Shido: A mí no.
Tn (versión Sana Sunomiya X Tu): Yo prefiero dibujar y pintar.
Nino: *Viéndote* Oh ya veo, ¿entonces te interesaría ser pintor?
Tn (versión Sana Sunomiya X Tu): No, yo no quiero ser pintor, yo voy a ser empresario como mi papá.
Nino: Bueno, eres de ley su heredero.
Tn (versión Sana Sunomiya X Tu): Mi padre no me quiere heredar nada, quiere que haga las cosas por mí mismo.
Nino: ¿Y lo harás?
Tn (versión Sana Sunomiya X Tu): Por supuesto que sí, seré incluso mejor que él.
Nino: Que buena determinación hijo *se pone a ver el horno* ojalá Issei tuviera tanta determinación como tú.
Momo/Nana: *Se acercan a sus primos* Primos, ¿van a querer probar nuestras galletas?
Tn (versión Sana Sunomiya X Tu)/Shido: Eh... ¿por qué no?
-De vuelta en Argentina-
Tomás: *Te entrega un plato de costilla asada*.
Tn: *Viéndola* Guau, en verdad que es grande, pero se ve buena.
Tomás: Disfrútala hermano, vos te llevarás un recuerdo autentico de Argentina.
Tn: *En tu mente* -A parte del de su gente- *pruebas la carne* Mmm... está muy buena, es parecida a la carne asada, pero... la carne es un poquito más blanda por dentro a pesar de que la pieza en sí es más ancha que los cortes de Arrachera o Sirloin.
Tomás: Autentica carne de la Argentina, ese es su deleite.
Tn: Pues muy buena, te felicito hermano *le pasas el vino* y por cierto, sírvete un poco de vino, lo traje de manera especial.
Tomás: Traes tequila y a parte vino, ¿qué no te traes vos para acá? *se sirve vino*.
Tn: Pues para exactos, tortillas *viendo a las parrillas donde preparan la carne* ¿no pusieron tortillas?
Tomás: ¿Tortillas para hacer tacos?
Tn: No, para acompañar la carne en sí, y bueno, también se podría hacer tacos con ellas.
Tomás: Aquí tenemos otro tipo de acompañamientos.
Tn: ¿Por ejemplo?
Tomás: Por ejemplo, tenemos el chinchulín.
Tn: ¿Qué son los chinchulines?
Tomás: *Te pasa un plato* Esto, son las vísceras de la vaca.
Tn: *Lo ves* Ah... esto en México le decimos tripa.
Tomás: ¿Tripa?
Tn: Sí, por ejemplo, existen los llamados tacos de tripa.
Tomás: ¿Usan el chinchulín para hacer tacos?
Tn: Sí, de esa manera la combinamos, pero no la comemos así sola.
Tomás: Bueno, ¿Por qué no lo pruebas?
Tn: *Tomas un trozo de tripa y lo comes* Está bueno.
Tomás: Ahora acompáñalo con la carne.
Tn: *Combinas ambas carnes* Mmm... está bueno.
Tomás: ¿Qué te dije?, un asado de calidad.
Tn: Sabría mejor si le ponen salsa de chile serrano.
Tomás: Este... aquí no acostumbramos a comer picante.
Tn: ¿En serio?, ay compa no saben de lo que se pierden.
Tomás: Tengo entendido que en México es muy común acompañar la comida con chile, pero... aquí no se acostumbra.
Tn: ¿Para nada se acostumbra ponerle salsa al costillar, a la tripa o quizás *volteas a ver a las parrillas* al chorizo?
Tomás: No, aquí lo común es comerlo, así como está y acompañarlo entre otras carnes del animal *te pasa otro plato* o lo acompañamos con un poco de ensalada, salsa chimichurri, guacamole o una barra de pan.
Tn: ¿No acostumbran a comerlo con frijoles?
Tomás: No es de lo más común.
Tn: *Tomas un poco de guacamole* Bueno, el guacamole si lo comemos de ley en México.
Tomás: De hecho, de ustedes viene.
Tn: *Tomas una barra de pan* Y... este tipo de pan en México le decimos bolillo.
Tomás: ¿Al pan de baguet le dicen bolillo?
Tn: Bueno, no es precisamente de baguet, es parecido, es como dos piezas de pan unidas en una sola que se pueden dividir y comer por trozo individual.
Tomás: ¿Lo acompañan con la carne?
Tn: No es común, se acompañaría con otras comidas, pero en la carne lo más común son las tortillas.
Tomás: Pero ¿las tortillas no las usan para comer tacos?
Tn: Los mexicanos usamos la tortilla para prácticamente toda nuestra comida, por lo general la enrollamos y la acompañamos mientras comemos carne, pollo, sopa, huevo o cualquier otra cosa.
Tomás: Y la salsa también la usan para todo.
Tn: No todo.
Tomás: *Te hace cara como de ¿neta? *.
Tn: Bueno sí, casi todo. Por cierto *buscas entre una de tus bolsas y sacas tres salsas distintas* déjame hacer un experimento.
Tomás: ¿Trajiste salsas?
Tn: Las pedí cuando estaba en España, allá tampoco comen chile.
Tomás: ¿Y de qué son?
Tn: Son de salsa verde, chile chipotle y chile habanero.
Tomás: ¿Las tres pican?
Tn: Solo la de habanero.
Tomás: ¿Me dejas probar una?
Tn: Claro, adelante.
-Le pasas la salsa verde y ambos le ponen un poco a la carne-
Tomás: ¿Estás seguro de que no pica?
Tn: Es salsa suave, no pica.
Tomás: Bueno, provecho.
Tn: Provecho.
-Ambos comen la carne-
Tn: Mmm... sabes más buena ¿a que sí?
Tomás: Está buena, nunca lo había probado así, pero está rica.
Tn: Y esa es solo la salsa suave, en México usamos más salsas que esas, tantas que hasta descubrirías cientos de sabores nuevos con cada una en la carne.
Tomás: *Le empieza a enchilar la salsa* Mmm... ya me está picando un poco.
Tn: ¿Te enchiló la salsa verde?
Tomás: *Toma tantito vino* Es que sí pica un poco.
Tn: Tiene muy poquito chile, es puro tomate verde.
Tomás: ¿A vos no te picó nada?
Tn: Por algo te dije que no pica.
-Procedes a probar las otras salsas-
Tn: Mmm... esto era lo que me hacía falta.
Tomás: ¿Ya probaste todo lo demás?
Tn: Desde el guacamole hasta la ensalada, está todo muy bueno hermano.
Tomás: Gracias *ve la salsa* esa que le pusiste ¿es la...?
Tn: Chipotle.
Tomás: ¿Esa también pica?
Tn: Muy poquito.
Tomás: Déjame probar un bocado *toma un trozo de tu carne y lo come* mmm... que sabor tan raro.
Tn: Pero ¿está bueno?
Tomás: Nunca lo había probado, es muy nuevo para mí *le pica de nuevo* mmm... ya me picó.
Tn: Toma vino.
Tomás: *Vuelve a tomar un poco más de vino* Esta la probé y al principio no me pico nada, pero al pasarla inmediatamente me prendió la boca.
Tn: Pero pica muy poquito hermano.
Tomás: Parece que lo que vos decís de que no pica o pica poquito para mí que no como nada de chile es una explosión en el paladar.
Tn: Lo siento men, es que... como chile desde que tengo memoria y para mí... es algo de consumo común.
Tomás: ¿En México comen chile desde niños?
Tn: Sí, de hecho, hasta los dulces tienen chile.
Tomás: ¿Comen dulces con chile?, eso si que no me lo puedo imaginar.
Tn: ¿Por qué no?, ¿aquí no los comen así?
Tomás: Para mí un dulce tiene que ser dulce, como los alfajores, el dulce de leche, el dulce de membrillo, el rogel.
Tn: Yo siempre creí que era normal que los dulces llevaran chile.
Tomás: Como puede ser algo dulce si te pica.
Tn: Los dulces con chile realmente no pican.
Tomás: *Te vuelve a hacer cara de ¿neta?*.
Tn: Bueno, no pican para nosotros los mexicanos, tienen muy poquito chile que es más la azúcar o el condimento que apropia, como el tamarindo, por ejemplo, que lo que tiene de chile.
Tomás: ¿Qué es el tamarindo?
Tn: *Super sacado de onda* ¿Aquí el tamarindo no existe?
Tomás: No, que yo sepa.
Tn: *Se lo muestras en tu celular*.
Tomás: Ah, es como una frutica tradicional.
Tn: Algo así *guardas las salsas* mejor no te presento la salsa habanero, porque si las demás te picaron, la habanero que sí me pica a mí creo que a ti te va a matar.
-Terminan de comer y pasan a su junta normal-
Tomás: Me alegra que hayas disfrutado la comida, pero antes de pasar a nuestras negociaciones, me gustaría que comiéramos un último platillo mientras comentamos los temas iniciales.
Tn: ¿Hay más comida antes de pasar a los negocios?
Tomás: Sí, viste el chorizo que andábamos calentando ¿verdad?
Tn: Sí.
Tomás: Pues terminaremos esto con uno de los platillos más tradicionales tanto de Argentina como de América Latina en general, el choripán.
Tn: *Medio confundido* ¿Qué es el choripán?
Tomás: *También se saca de onda* ¿No existe en México?
Tn: Nunca lo había escuchado.
Tomás: Creí que todos lo...
Tn: Quizá... todos en Sudamérica, en México quizá no.
Tomás: Bueno, pues te lo presento a vos.
-Te sirven la comida-
Tn: *Lo miras* Oh... es como una torta de... ¿chorizo?
Tomás: *Confundido* ¿Una torta de chorizo?
Tn: Sí, porque es el pan de bolillo con... dos trozos de chorizo *viéndola* nunca había visto cosa igual.
Tomás: Pero esto no es una torta, las tortas son muy diferentes.
Tn: ¿Qué es una torta para ustedes?
Tomás: Pues... lo que se come en un cumpleaños o una fiesta.
Tn: *Razonándolo* Ah... creo que no estábamos hablando de lo mismo, creo que te refieres a un pastel.
Tomás: Sí, creo que también así lo llaman.
Tn: Pero ¿por qué le dicen torta?, son cosas muy diferentes.
Tomás: Pues... ¿qué te diré?, así lo he dicho toda mi vida.
Tn: A ver... creo que lo puedo entender, descubrí que en España le dicen tarta, podría asumir que ustedes lo que hicieron fue remplazar la primera a por una o y le terminaron por decir torta.
Tomás: Podría ser así, sería lo más probable, pero ¿para ti esto se llama torta?
Tn: Sí, para mí una torta es... dos panes de bolillo o telera con este... jamón, huevo, chorizo, frijoles o cualquier otra cosa que se puede ponerle.
Tomás: Bueno, entonces no tendrás problemas con esto.
Tn: *Tomas la torta esa XD* Aunque huele distinto, tiene esta salsa... ¿cómo se llama?
Tomás: Chimichurri.
Tn: Chimichurri, pero huele bien *lo pruebas* mmm... está muy rico.
Tomás: Pues a huevo como dicen ustedes.
Tn: *Viéndola* Esto es interesante, porque lo que hacen es dividir el chorizo a la mitad, pero sin cortarlo por completo y lo dejan en la superficie de ambos panes dándole esta... cariñosa forma.
Tomás: Aún me cuesta entender que no lo coman en México.
Tn: Podemos comer una torta de chorizo, pero no... no a este estilo, el chorizo lo usamos más para los quesos fundidos o para acompañar la carne asada.
Tomás: Aquí también lo hacemos así, pero quisimos apartar el chorizo para hacer el choripán y al parecer te di a vos una nueva experiencia.
Tn: Sí, vaya que me la diste *te ríes* y yo te di una con las salsas.
Tomás: Hijo de...
-De vuelta en México-
Ichika/Itsuki: *Terminan de hablar con sus maridos por celular*.
Miku: Bueno, ahí tienen, parece que nuestros esposos se están organizando para prepararse para una posible crisis financiera, e inclusive... atrapar al autor de la misma.
Itsuki: Lo que me pregunto es porque nos lo guardan tanto en secreto.
Miku: A mí Tn me dijo que quería descubrir si su vicepresidente le estaba robando o no, y creo... bueno, supongo, que si quieren atraparlo en el caso de que la cuestión sea afirmativa, prefieren recopilar y hallar las pruebas en lo secreto para que este no caiga en ninguna sospecha.
Ichika: De hecho, eso tendría mucho sentido.
Itsuki: Pero ¿sería precisamente así?
Ichika: Solo es una suposición Itsuki.
Miku: Y si no nos lo quieren decir es probable que sea un asunto delicado, así que... lo mejor sería no insistir en un caso como este.
Itsuki: Pero somos sus esposas, ¿por qué no nos lo confían?
Miku: Itsuki, si ni Tn no se lo confía del todo a sus empleados y solo pocos están involucrados en el caso, ¿por qué debería involucrarnos a nosotras?
Ichika: Siendo ese el caso, ¿ellos tampoco han de conocer el asunto del todo?
Miku: Pues no, el único que de verdad conoce el asunto es Tn, por eso hasta me pudo dar ciertos detalles a mí a pesar de que tampoco quiso involucrarme de más en esto; pero si lo hace, estoy segura de que lo quiere mantener así por seguridad.
Itsuki: ¿Por nuestra seguridad?
Miku: El vicepresidente de Tn es un tipo que ha demandado a cientas de empresas, y la mayoría de sus juicios los ha ganado; el tipo le sabe a los asuntos fiscales y jurídicos, y puede encontrar el más mínimo defecto para poder mandar a una empresa al boicot jurídico, lo más seguro es que es para protegernos.
Ichika: Y de por sí, el asunto es riesgoso.
Itsuki: Y si el asunto es peligroso no me hace más que temer por nuestros esposos, ¿qué podrá pasarles?
Miku: Itsuki, Tn puede resolver lo que sea, de eso no tengas duda; recuerda la vez que salvó nuestros noviazgos, cuando se enfrentó con nuestro padre biológico y hasta nos hizo alcanzar la meta de entrar a la universidad; él ahora con todos sus amigos, bueno, con sus cuñados de su lado podrá lograr lo que sea, quizás sea un golpe duro, quizás sea difícil, pero lo va a lograr, de eso no tengas duda.
Itsuki: ¿Estás segura Miku?
Miku: Yo confío en él.
(Hasta aquí chicos, espero les haya gustado, espero no haber ofendido a ningún argentino y sobre todo espero haber hecho las cosas refrentes a su gastronomía y cultura de forma correcta, investigué pero no me aseguro tener al 100% la razón, de eso ustedes me sabrán decir; fuera de eso no se olviden de dejar su voto, comentar y compartir la historia, UN SALUDO ;V)
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro