Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

18

Jeon Jungkook:

Jeon Jungkook:


Lee Hara:
Mik ezek?

Jeon Jungkook:
Mémek? DUH

Jeon Jungkook:
Tudom, hogy egy nagy kpop fan vagy, gondoltam átérzed

Lee Hara:
Igen, átérzem

Jeon Jungkook:
Még mémkooknak is hívhatsz, imádom a mémeket :D

Lee Hara:
Láttam valakit, aki posztolt az idővonaladra és úgy szólított, hogy Juancock

Lee Hara:
Vagy Junglecook valami ilyesmi

Jeon Jungkook:
Ahem váltsunk témát

Jeon Jungkook:
Do you like shinee?

Jeon Jungkook:
Cause I could be Taemin you all night(1)

Lee Hara:
Hogy Taeminel valakit egy ember???

Jeon Jungkook:
Taemin=Taming(2) :D

Lee Hara:
Oh

Jeon Jungkook:
Még mindig feldúlt vagy?

Lee Hara:
Ezidáig próbáltál megnevettetni?

Jeon Jungkook:
Azért, mert az elmúlt két napban szomorú voltál

Lee Hara:
Nem mondtam, hogy szomorú vagyok

Jeon Jungkook:
Érzem a beszélgetésünkön

Lee Hara:
Nem kell aggódnod

Lee Hara:
Jól leszek

Jeon Jungkook:
Azt akarom csak, hogy mosolyogj

Jeon Jungkook:
Ennyi az egész

Lee Hara:
Még csak nem is látod, hogy mosolygok-e

Jeon Jungkook:
De érezhetem, mint ahogy érzem azt is, hogy mennyire lehangolt vagy most

1:43 am

Jeon Jungkook:
Hé, ha ismét meg szeretnéd ölni magad, csak emlékezz arra, hogy valakinek minden nap hiányznál, szóval nem is érdekel téged, hogy mi fog történni vele, ha meghalsz?

Lee Hara:
Kinek hiányoznék?

Jeon Jungkook:
Az új barátaidnak, a régieknek, a családodnak

Jeon Jungkook:
Nekem

Jeon Jungkook:
A barátodnak, akit egyszer megbántottál. Fogadok, hogy neki is hiányoznál

Lee Hara:
Nem tudsz semmit

Lee Hara:
Ne csinálj úgy, mintha te mindent tudnál

Jeon Jungkook:
Sajnálom

Jeon Jungkook:
Mindig kérdezni akarok a múltadról és, hogy mi bánt téged ennyire

Jeon Jungkook:
De végül mégsem teszem. Mert amúgy sem mondanád el nekem, másrészt pedig mi jogom ehhez

Lee Hara:
A barátaim bántottak a középiskolában

Lee Hara:
Azzal, hogy leszbikus vagyok

1) "Cause I could be Taemin you all night" – ez egy felszedős duma lenne, magyarul nem hangzik jól sem és lefordítani sem igazán érdekes, mivel a Taemint nem a szószoros értelmében értjük, hanem a "taming"  szóval, mivel kimondva ugyanúgy hangzik mindkettő. Remélem valamennyire érthetően fogalmaztam.

2) "Taming" – megszelidít

Köszönöm, hogy elolvastad! 💙




Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro