Tell Me A Joke
Tell Me A Joke/ Kể anh nghe một câu chuyện cười/ 講個笑話/ Jiǎng gè xiàohuà - Uông Tô Lang/ 汪蘇瀧/ Wāng Sū Lóng/Silence Wang, Tạ Khả Dần/ 謝可寅/ Xiè Kě Yín/ Shaking Chloe
我的世界 怎麼會一直在下雨
Wǒ de shìjiè zěnme huì yīzhí zàixià yǔ
Thế giới của anh sao cứ mãi đổ mưa vậy nhỉ?
我的心情 是沒人相信的秘密
wǒ de xīnqíng shì méi rén xiāngxìn de mìmì
Tâm trạng của anh là bí mật mà chẳng ai chịu tin
我才不要 玩什麼傾訴的遊戲
wǒ cái bùyào wán shénme qīngsù de yóuxì
Anh chẳng thèm chơi trò thổ lộ nữa đâu
我只想迷失在 關燈的房間裡
wǒ zhǐ xiǎng míshī zài guān dēng de fángjiān lǐ
Anh chỉ muốn đắm chìm vào căn phòng không có ánh sáng
像小王子失去了玫瑰和狐狸
Xiàng xiǎo wángzǐ shīqùle méiguī hé húlí
Giống như chàng hoàng tử mất đi đoá hoa hồng và chú hồ ly
只有沉默和孤寂陪伴我呼吸
zhǐyǒu chénmò hé gūjì péibàn wǒ hūxī
Chỉ có tĩnh lặng và cô độc hoà quyện cùng hơi thở
我有許多豐富又有趣的表情
wǒ yǒu xǔduō fēngfù yòu yǒuqù de biǎoqíng
Dù anh có biểu hiện phong phú và vui vẻ đến thế nào đi chăng nữa
當人潮都散去 我才是我自己
dāng réncháo dōu sàn qù wǒ cái shì wǒ zìjǐ
Thì khi đám đông thôi không tụ tập anh mới được là chính mình
能不能 跟我講個笑話
Néng bùnéng gēn wǒ jiǎng gè xiàohuà
Có thể kể anh nghe một câu chuyện cười hay không
種了開心 卻沒有發芽
zhǒngle kāixīn què méiyǒu fāyá
Gieo một hạt giống vui vẻ nhưng sao mãi chẳng nảy mầm
我們看對方都是傻瓜
wǒmen kàn duìfāng dōu shì shǎguā
Chúng ta đều là đứa trẻ ngốc nghếch trong mắt đối phương
忘了疼 好了疤
wàngle téng hǎole bā
Quê đi đau đớn là được rồi
你總說要有個家
Nǐ zǒng shuō yào yǒu gè jiā
Em luôn nói muốn có một mái nhà
能讓我放下掙扎
néng ràng wǒ fàngxià zhēngzhá
Có thể khiến anh thôi không còn vùng vẫy
可用了所有辦法也沒能讓我好點吧
kěyòngle suǒyǒu bànfǎ yě méi néng ràng wǒ hǎo diǎn ba
Nhưng dùng hết tất cả mọi biện pháp cũng chẳng thể giúp anh cảm thấy ổn hơn một chút
困擾著我的問題
kùnrǎozhe wǒ de wèntí
Thứ vẫn luôn bao vây láy anh
是宇宙和我自己
shì yǔzhòu hé wǒ zìjǐ
Là vũ trụ và chính bản thân anh
我擁有所有情緒沒法用語言告訴你
wǒ yǒngyǒu suǒyǒu qíngxù méi fǎ yòng yǔyán gàosù nǐ
Lòng anh là cả đại dương xanh nhưng chẳng cách nào dùng lời nói cho em
都說我有點叛逆
Dōu shuō wǒ yǒudiǎn pànnì
Ai cũng nói anh có hơi phản nghịch
但我不需要同情
dàn wǒ bù xūyào tóngqíng
Nhưng anh lại chẳng cần sự đồng tình
我只是還沒辦法和成熟成為共同體
wǒ zhǐshì hái méi bànfǎ hé chéngshú chéngwéi gòngtóngtǐ
Chỉ là anh chẳng thể nào trở nên trưởng thành chín chắn hơn mà thôi
我的世界 怎麼會一直在下雨
Wǒ de shìjiè zěnme huì yīzhí zàixià yǔ
Thế giới của anh sao cứ mãi đổ mưa vậy nhỉ?
我的心情 是沒人相信的秘密
wǒ de xīnqíng shì méi rén xiāngxìn de mìmì
Tâm trạng của anh là bí mật mà chẳng ai chịu tin
我才不要 玩什麼傾訴的遊戲
wǒ cái bùyào wán shénme qīngsù de yóuxì
Anh chẳng thèm chơi trò thổ lộ nữa đâu
我只想迷失在 關燈的房間裡
wǒ zhǐ xiǎng míshī zài guān dēng de fángjiān lǐ
Anh chỉ muốn đắm chìm vào căn phòng không có ánh sáng
像小王子失去了玫瑰和狐狸
Xiàng xiǎo wángzǐ shīqùle méiguī hé húlí
Giống như chàng hoàng tử mất đi đoá hoa hồng và chú hồ ly
只有沉默和孤寂陪伴我呼吸
zhǐyǒu chénmò hé gūjì péibàn wǒ hūxī
Chỉ có tĩnh lặng và cô độc hoà quyện cùng hơi thở
我有許多豐富又有趣的表情
wǒ yǒu xǔduō fēngfù yòu yǒuqù de biǎoqíng
Dù anh có biểu hiện phong phú và vui vẻ đến thế nào đi chăng nữa
當人潮都散去 我才是我自己
dāng réncháo dōu sàn qù wǒ cái shì wǒ zìjǐ
Thì khi đám đông thôi không tụ tập anh mới được là chính mình
鏡子裡的人擺手
Jìngzi lǐ de rén bǎishǒu
Bóng người trong gương đang vẫy tay
讓我幫她排練表情掩蓋害羞
ràng wǒ bāng tā páiliàn biǎoqíng yǎngài hàixiū
Bảo em dạy cô ấy cách che giấu biểu cảm xấu hổ này
月光滴進了眼刺痛了臉
yuèguāng dī jìnle yǎn cì tòngle liǎn
Ánh trăng sáng chói vài mắt làm khuôn mặt đau đớn
牆上耳朵聽說我睡不夠 My fault
qiáng shàng ěrduǒ tīng shuō wǒ shuì bùgòu
Đôi tai trên tường nghe nói em chẳng ngủ đủ giấc, là lỗi của em
超人飛行了萬里
chāorén fēixíngle wànlǐ
Siêu nhân bay qua quãng đường dài đằng đẵng
看手機黑屏才想起
kàn shǒujī hēipíng cái xiǎngqǐ
Nhìn màn hình điện thoại tối đen mới chợt nhận ra
沒任何類型的朋友
méi rènhé lèixíng de péngyǒu
Bản thân chẳng có người bạn nào cả
除了小狗
chúle xiǎo gǒu
Trừ một chú chó nhỏ
電視悲情歌幾首
diànshì bēiqíng gē jǐ shǒu
Tivi phát mãi mấy ca khúc buồn
一個人吹瓶了啤酒
yīgèrén chuī píngle píjiǔ
Một người ngồi cùng với chai bia
誰管他醉醒了沒有
shuí guǎn tā zuì xǐngle méiyǒu
Ai quan tâm anh ta đã tỉnh rượu hay chưa chứ
什麼憂愁
shénme yōuchóu
Ưu sầu gì đây
壞女巫拿起蘋果遞給公主咬上一口
Huài nǚwū ná qǐ píngguǒ dì gěi gōngzhǔ yǎo shàng yīkǒu
Mụ phù thủy gian ác cho công chúa cắn một miếng táo độc
笨青蛙穿著西裝還在路口傻傻等候
bèn qīngwā chuānzhuó xīzhuāng hái zài lùkǒu shǎ shǎ děnghòu
Chú ếch xanh ngốc nghếch vẫn mặc bộ tây trang chờ đợi ở góc đường
弗蘭克下班後其實沒什麼朋友
fúlánkè xiàbān hòu qíshí méishénme péngyǒu
Sau khi Frank tan làm trở về nhà thật ra cũng không còn người vạn nào cả
小丑在哥譚市一個人喝著啤酒
xiǎochǒu zài gē tán shì yīgèrén hēzhe píjiǔ
Chú hề ở thành phố Gotham uống rượu một mình
孤獨是一種追求
gūdú shì yīzhǒng zhuīqiú
Cô độc là thứ mỗi người luôn theo đuổi
冷漠是我的問候
lěngmò shì wǒ de wènhòu
Thờ ơ lạnh nhạt là vấn đề của em
你不懂 你別懂
nǐ bù dǒng nǐ bié dǒng
Anh không hiểu, anh đừng hiểu
我的世界 怎麼會一直在下雨
Wǒ de shìjiè zěnme huì yīzhí zàixià yǔ
Thế giới của anh sao cứ mãi đổ mưa vậy nhỉ?
我的心情 是沒人相信的秘密
wǒ de xīnqíng shì méi rén xiāngxìn de mìmì
Tâm trạng của anh là bí mật mà chẳng ai chịu tin
我才不要 玩什麼傾訴的遊戲
wǒ cái bùyào wán shénme qīngsù de yóuxì
Anh chẳng thèm chơi trò thổ lộ nữa đâu
我只想迷失在 關燈的房間裡
wǒ zhǐ xiǎng míshī zài guān dēng de fángjiān lǐ
Anh chỉ muốn đắm chìm vào căn phòng không có ánh sáng
像小王子失去了玫瑰和狐狸
Xiàng xiǎo wángzǐ shīqùle méiguī hé húlí
Giống như chàng hoàng tử mất đi đoá hoa hồng và chú hồ ly
只有沉默和孤寂陪伴我呼吸
zhǐyǒu chénmò hé gūjì péibàn wǒ hūxī
Chỉ có tĩnh lặng và cô độc hoà quyện cùng hơi thở
我有許多豐富又有趣的表情
wǒ yǒu xǔduō fēngfù yòu yǒuqù de biǎoqíng
Dù anh có biểu hiện phong phú và vui vẻ đến thế nào đi chăng nữa
我的世界 怎麼會一直在下雨
wǒ de shìjiè zěnme huì yīzhí zàixià yǔ
Thế giới của anh sao cứ mãi đổ mưa vậy nhỉ?
我的心情 是沒人相信的秘密
wǒ de xīnqíng shì méi rén xiāngxìn de mìmì
Tâm trạng của anh là bí mật mà chẳng ai chịu tin
想玩一個 看誰先離開的遊戲
xiǎng wán yīgè kàn shuí xiān líkāi de yóuxì
Muốn chơi một trò chơi xem ai là người rời đi trước
就算輸了世界 我也要贏過你
jiùsuàn shūle shìjiè wǒ yě yào yíngguò nǐ
Cho dù có thua cả thế giới này anh cũng muốn thắng em
我短暫的擁有過玫瑰和狐狸
Wǒ duǎnzàn de yǒngyǒuguò méiguī hé húlí
Anh từng có được cả hoa hồng và hồ ly, dù chỉ là trong giây lát
我欣賞過四十次日落的風景
wǒ xīnshǎngguò sìshí cì rìluò de fēngjǐng
Anh từng đắm chìm trong khung cảnh mặt trời mọc rồi lặn bốn mươi lần
我訓練過面對你每一幅表情
wǒ xùnliànguò miàn duì nǐ měi yī fú biǎoqíng
Anh đã học được cách đối mặt với mỗi biểu cảm của em
我已經分不清 哪一個是自己
wǒ yǐjīng fēn bù qīng nǎ yīgè shì zìjǐ
Nhưng lại không còn nhận ra đâu là chính mình nữa
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro