Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Nhất Tiếu Khuynh Thành - Trịnh Quốc Phong

Nhất Tiếu Khuynh Thành (倾城一笑) - Trịnh Quốc Phong

烟雨花巷 那华灯刚初上
-Yānyǔ huā xìanghúadēng gāng chū shàng
Yên vũ hoa hạng na hia đăng cương sơ thượng
Ngõ hoa mưa bụi, hoa đăng vừa mới giăng

谁站在牡丹亭中央
-Shúi zhàn zài mǔdān tíng zhōngyāng
Thùy trạm tại mẫu đơn đinh trung ương
Ai đứng giữa Mẫu Đơn đình

琴声悠扬 透过了石板墙
-Qín shēng yōuyáng tòuguòle shíbǎn qíang
Cầm thanh du dương thấu quá liễu thạch bản tường
Tiếng đàn du dương xuyên qua tường đá

为谁弹奏一曲忧伤
-Wèi shúi tán zòu yōushāng
Vi thủy đàn tấu nhất khúc ưu thương
Vì ai tấu lên khúc nhạc ưu thương

念念不忘 你羞涩的模样
-Nìannìanbùwàng xiūsè de múyàng
Niệm niệm bất vong nhĩ tu sáp đích mô dạng
Nhớ mãi không quên dáng vẽ ngượng ngùng của người

那纯白无暇的善良
-chún bái wúxía de shànlíang
Na thuần bạch vô hạ đích thiện lương
Vẻ thiện lương trong sáng ấy

湖水荡漾 浸透谁的心房
-Húshuǐ dàngyàng jìntòu shúi de xīnfáng
Hồ thủy đãng dạng tính thấu thủy đích tâm phòng
Hồ nước lăn tăn sóng, thấm đượm vào tim ai

只想要为你戴红妆
-Zhǐ xiǎng yào wèi dài hóngzhuāng
Chi tường yêu vi nhĩ đái hồng trang
Chỉ vì muốn người điểm trang màu đỏ thắm

我为你 唱一曲 你倾城一笑不语
- wèi chàng yī qīngchéng yīxìao
Ngã vi nhĩ, xướng nhất khúc, nhĩ khuynh thành nhất tiếu bất ngữ
Ta vì người hát một khúc nhạc, người nở nụ cười khuynh thành không nói

你抚琴犹胜落雁沉鱼
- fǔqín yóu shèng luòyàn chén
Nhĩ phủ cầm do thăng lạc nhạn trầm ngư
Hình ảnh người cầm đàn đẹp hơn cả chim sa cá lặn

我为你 提笔序 你娇若梨花带雨
- wèi jiāo ruò líhuā dài
Ngã vi nhĩ, đề bát tự, nhĩ kiều nhược lê hoa đái vũ
Ta vì người cầm bút viết người dịu dàng như hoa lê gặp mưa

西湖岸边我与你共聚
-Xīhú àn biān wǒ yǔ nǐ gòngjù
Tây Hồ ngạn biên ngã dữ nhĩ cộng tụ
Bên bờ tây hồ ta cùng người bên nhau

我为你 唱一曲 你倾城一笑不语
-Wǒ wèi nǐ chàng yī qū nǐ qīngchéng yīxìao bù yǔ
Ngã vi nhĩ, xướng nhất khúc, nhĩ khuynh thành nhất tiếu bất ngữ
Ta vì người hát một khúc nhạc, nụ cười người khuynh thành không nói

倚门回首面似凝脂玉
-Yǐ mén húishǒu mìan shì níngzhī yù
Ỷ môn hồi thủ diện tự ngưng chi ngọc
Người tựa cửa quay đầu lại dung nhan mềm mại như ngọc

我为你 提笔序 你娇若梨花带雨
-Wǒ wèi nǐ tí bǐ xù nǐ jiāo ruò líhuā dài yǔ
Nhĩ kiều nhược lê hoa đái vũ
Ta vì người cầm bút viết, người mềm mại như hoa lê gặp mưa

你的美不止诗词几句
-Nǐ dì měi bùzhǐ shīcí jǐ jù
Nhĩ đích mĩ bất chi thi từ ki câu
Vẻ đẹp của người không ngôn từ nào diễn tả được

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro