Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

V. fejezet

– Köszönj az úrnak, kisasszony! – nógatott a mostohaapám, de a hangja csak nehezen tudott kivonni a professzor látványa okozta sokkból.

Hirtelenjében nem tudtam eldönteni, a sírás vagy a nevetés lenne-e az érzéseimet leginkább kifejező reakció.

Remélem, nem egy százéves aggastyánt szereztél, aki a nyálát fogja csorgatni és elalszik miközben beszél, és...

Ne aggódj, nem fogsz csalódni...

A helyzet pozitívuma: nem egy százéves álmos aggastyán simogatta a könyveimet görbe, ráncos ujjakkal.

A helyzet negatívuma: William James Moriarty nézett rám szőke pillák alól vérszínű szemeivel.

Miközben udvarias mosolyt varázsoltam arcomra és pukedliztem, felmértem a lehetőségeket.

Egy: Moriarty ráismer a nemesi ruhába bújt, virágdíszes kisasszonyban a koszos utcafiúra, Ronra, mérges lesz, amiért becsapták, s ezt a gróf jelenlétében a tudtomra adja, aminek a következménye semmi jó.

Kettő: Moriarty felismeri a nevetséges öltözékben feszítő hölgyben a piszkos suhancot, mérges lesz, de nem szól a mostohaapám előtt, megvárja, amíg kettesben maradunk, és akkor szid meg.

Három: Moriartynak feltűnik a hasonlóság a neveletlen, de okos nemeslány és a szegény, de okos falusi fiú között, ellenben nem szól egy szót sem, kíváncsian várja, hogy én leplezzem le magam.

Négy: Moriarty nem észleli a két személy közti hasonlóságot, és én fölöslegesen buktatnám le magam, ha ijedten beismerném a bűnömet.

Az utolsónak volt a legkevesebb esélye, én mégis reménykedve szorítottam csuriba mutató- és középsőujjaim a hátam mögött, amíg berogyasztott térddel bókoltam.

– Üdvözlöm, professzor úr! – mondtam engedelmes hangon. Mivel Ronként alapvetően elszoktam mélyíteni a hangom, ezért nem aggódtam különösebben amiatt, hogy ez fog elárulni – ha lebukok, az másért lesz.

Moriarty szája sarka mosolyra görbült.

– Örülök, hogy látom, kisasszony – mondta kedvesen. – Az apja már sokat mesélt önről.

Az „apja" kifejezést hallva igyekeztem nem fintorogni.

– Remélem, csak jókat – jegyeztem meg. A professzor halk, rövid nevetést hallatott, majd a kezemért nyúlt, hogy csókot hintsen rá.

– Ódákat zengtem ám rólad, Cathykém – mondta szinte dúdolva Dublin, és a vállamra ejtette súlyos markát, amíg Moriarty hideg ajkát a bőrömhöz érintette. Ellenálltam a kísértésnek, hogy rosszallón felmorduljak: Dublin pontosan tudja, mennyire gyűlölöm, amikor Cathynek hív, mert nincs joga így nevezni, anyámon kívül senkinek nem lehet joga hozzá.

– Úgy látom, kegyed nem számított rám – szólalt meg Moriarty, és abból a röpke pillantásból, amit Dublinra vetett, könnyen rájöhettem, hogy a mostohám nem régiben törhetett rá hirtelen kívánságával.

– Nem mondom, kicsit meglepetésként ért a hír, hogy jön – ismertem be. – Sajnálom, ha esetleg...

Dublin nyilván rájött azzal a diónyi méretű agyával, hogy mit akarok mondani, mert gyorsan közbe vágott.

– Gyertek csak az asztalhoz! – Úgy terelgetett minket, mint a bárányokat. A székek előre ki voltak húzva, csöndben helyet foglaltunk a nagyasztal két oldalán, egymással szemközt. Moriarty láthatóan még mindig a könyvtár hatása alatt állt; kíváncsian hordozta végig a pillantását újra meg újra a helyiségen, többször rajtakaptam, hogy a tekintete elidőzik a kandalló párkányára pakolt fényképeken – melyek többnyire rólam és anyámról készültek, miközben feszes, kényelmetlen hölgyi ruhában és napernyővel a kezünkben kellemetlen pózba kényszerítve bámulunk a fényképezőgépbe – és a falon függő festményen – a régi és elég előnytelenül sikerült alkotás Andrew Dublint, a volt feleségét és a fiukat, Firmirt ábrázolta, és személy szerint ez volt a kedvenc portrém a házban, mert mindig jobb kedvre derített, ha ránéztem.

Moriartyt nem szórakoztatta a festmény, de mély érdeklődést mutatott iránta. Amikor feltűnt neki, hogy figyelem, félmosolyra húzta a száját és azt kérdezte:

– Mennyi könyv a magáé, Miss Dublin?

Threston – javítottam ki ösztönösen, mire bezsebeltem Dublintól egy éles pillantást, Moriartytól pedig egy meglepett szemöldökfelvonást. – De... hívjon csak...

– Az egyszerű kisasszony tökéletesen megfelel – fejezte be elferdítve a mondatom kedves mostohám. Moriarty biccentett. Dublin türelmetlenül az órájára nézett, idegesen toporgott a kandalló előtt, s én rövid időre elmerültem a látványában: roppant mulatságos volt összehasonlítani a mostani alakját az egykorival – az amúgy is előnytelen kép modellje élőben még előnytelenebben festett. Kíváncsian gondoltam arra, vajon Moriarty is ezért nézi-e őt ennyire.

– Mi a baj, papa? – kérdeztem negédes, csöpögős hangon, hogy kicsit bosszantsam a gróf urat, akit látványosan kirázott a hideg a megszólítás hallatán.

– Már itt kellene lennie a szobalánynak a teával – felelt türelmetlenül.

– Ó, én kávét szeretnék – vágtam rá rögtön, de amint elhagyta számat az utolsó hang, már meg is bántam, hogy elkezdtem a mondatot.

– Nem szereti a teát? – érdeklődött Moriarty derűsen. Rápillantottam, de ő nem mutatta jelét semmiféle felvilágosodásnak, viszont én élesen emlékeztem, mit mondtam neki akkor, amikor a Mimózába hívott Ron képemben: ha kaphatok ott kávét, nekem tökéletes.

– Ma nem kívánom – hárítottam.

– Nem fogsz tudni aludni, Cathy – feddett meg Dublin szórakozottan. Az égre emeltem a tekintetem és lazán elnyúltam a székemben. Ahogy kinyújtottam a lábamat, véletlenül belerúgtam Moriarty lábába, de az arca meg sem rezzent, mintha fel sem tűnt volna neki a dolog. Nyeltem egyet, reméltem, hogy ez nem valami trükk vagy bevett szokás arra, hogy nem mutatja ki a reakcióit, mert akkor könnyen lehetek bajban.

Úgy döntöttem, ideje témát váltani.

– Van egy félbehagyott könyvem. Egyébként, innen nem sok kötet az enyém – válaszoltam a korábbi kérdésre. Utólag jutott csak eszembe, s már késő volt visszaszívni, hogy ez sem lehet a tökéletes téma, ugyanis a városban arra is tettem említést, hogy szokásom olvasni.

– A szobájában van egy kisebb könyvtár – tette hozzá savanyúan Dublin, tovább nehezítve a dolgom.

– Látom, szeret olvasni, kisasszony. Remek tulajdonság – dicsért meg Moriarty, figyelmen kívül hagyva a mostohám mogorva grimaszát. Bizonytalanul rámosolyogtam, még mindig nem tudtam biztosan, hogy vajon ő tudja-e a titkomat.

Dublin összecsapta a tenyerét, kizökkentve az aggodalmas gondolkodásból.

– Nem tudom, hol késlekedik az a kutya szolgálólány, de most magatokra hagylak bennetek. Jó szórakozást! Ha bármire szükségetek lenne, csak csöngessetek valakinek, és kiszolgálnak bennetek.

– Köszönjük, gróf uram – mondta tisztelettudón Moriarty, skarláttekintete egészen addig kísérte a mostohaapám, amíg az be nem csukta maga mögött az ajtót.

– Mit fogunk csinálni, professzor? – kérdeztem, hogy megtörjem a lassan kínossá váló csöndet.

– Máris mutatom, kisasszony – mosolygott Moriarty. Az ölébe vette a táskáját, amit már a városban is láttam, s kotorászni kezdett benne. – Remélem, kellemes meglepetést okozok vele.

Egy pillanatra behunytam a szemem, hogy elszámoljak magamban háromig és törhetetlen higgadtságot erőltessek magamra, nehogy újabb hibát vétsek és eláruljam magam. A szoknyám gyűrődéseivel játszottam, amíg a professzor elő nem húzott egy kedvesen ismerős mintájú dobozt.

– Sakk! – szakadt ki belőlem a kiáltás. Az egyik legszeretettebb játékom, habár már hónapok óta nem láttam egyet sem.

– Úgy látom, ismeri a játékot, kisasszony – tette szóvá Moriarty, a mosolya elégedettséget sugallt. Visszanyeltem egy szemtelen „na ne mondja!"-féle felkiáltást, és inkább fényezni kezdtem magam:

– Hogy ismerem-e? Tudja, professzor, a hazámban sokan sakk-királynőnek neveztek ügyességem után.

– A hazájában? – kérdezte Moriarty.

– Amerikában. – Ez a felelet nem vethette rám jobban a gyanú árnyékát, mint a könyvekre vagy a kávéra tett megjegyzésem, a professzor azonban mégis tovább lovagolt a témán.

– Mégpedig az Egyesült Államok északi részéről, ha jól sejtem.

Felvontam a szemöldököm, és figyeltem, ahogy kibontja a fényesre csiszolt fadobozt.

– Hát ezt meg honnan sejti?

– Elárulja, ahogy beszél.

Díszes aprólékossággal faragott figurák bukkantak elő, amiket egyesével megnézegettem, miközben a válaszon törtem a fejem.

– Azt hittem, maga a tudományokhoz ért, nem pedig a nyelvészethez – böktem ki végül.

– Az talán nem volna tudomány?

Legyőzötten megvontam a vállam.

– Bostonból származom.

Erre a professzor tekintete egy pillanatra elfelhősödött, s ha halállal fenyegetnek sem tudtam volna megmondani, mire gondolhat, ami meglehetősen bosszantott, mivelhogy édesanyám tanítása nyomán az emberismeret tudományát igen ügyesen sikerült elsajátítanom.

– Szép hely lehet – mondta végül Moriarty, s pillantása ismét kitisztult. – Az újságban láttam róla rajzokat és fényképeket.

– Ha gondolja, a következő órára kereshetek elő párat jómagam is – udvariaskodtam. Aztán máris fejbe akartam csapni magam: következő óra? Lesz egyáltalán olyan? Próbáltam erről elterelni a figyelmét, de aztán, mint kiderült, nem jártam sikerrel. – Érdeklik a Harvard Egyetem előadótermei?

– A következő órára? – kérdezett vissza a professzor. – A sakkjátszma után megbeszélhetjük az időpontját.

Éreztem, hogy felforrósodik az arcom, s mielőtt ismét valami butaságot mondhattam volna, jött a földre szállt angyal, a megmentőm – az egyébként utálatos és házsártos Lotte, kezében az ezüsttálcán billegő csészékkel és cukortartókkal. Megkérdezte, szükséges-e a jelenléte, de én a lehető legkedvesebb hangomon utasítottam el a mindkettőnk számára elképzelhetetlenül szörnyű ajánlatot.

Miután a német származású időshölgy elhagyta a könyvtárszobát, Moriarty nem nyúlt rögtön a virágmintás porceláncsészéjéért, inkább felrakosgatta a figurákat a táblára, az ő oldalára a feketéket, az enyémre a fehéreket.

– Nem cserélhetnénk színt? – kérdeztem tűzforró kávémat kevergetve.

– Mert a fehér szín a fehérnép kifejezést juttatja eszébe? – érdeklődött a professzor, mire megállt a kezemben a kanál.

– Professzor, kérem, maga arra céloz, hogy feminista vagyok – jelentettem ki, nem vallva be, de nem is utasítva el, hogy egyetértek a mozgalomért dolgozó nőkkel.

– Csupán feltettem egy kérdést – felelt egyszerűen Moriarty, majd megfordította a táblát és előreléptette két fehér gyalogját, megkezdve ezzel teljes földbe tiprását a sakk-királynői címemnek.

Jó harminc percet töltöttünk el játékkal – én alaposan megizzadtam, Moriarty viszont az egészet rezzenetlen arccal ülte végig –, s már indult haza. Udvariasságból elkísértem az ajtóig, habár sok kedvem nem volt hozzá, hogy a kelleténél több időt eltöltsek mellette, akármennyire is tűnt alapvetően rokonszenves alaknak. Siettem a kijárat felé vezető folyosón, nem szerettem volna, ha még egyszer találkozna a gróffal indulása előtt.

Kint már várt rá a kocsija, a bakon ülő fickó intett neki, amikor észrevette, hogy kiléptünk az ajtón a délutánba.

Már a professzor fején ült a fényes cilinder, amikor az úrnak eszébe jutott, hogy meg kellene tárgyalnunk a következő óránk időpontját. Csalódottan adtam neki igazat, pedig reménykedtem benne, hogy majd levél útján tudjuk ezt lebonyolítani.

– Hétfő délután elmarad egy-két órám, esetleg jöhetnék akkor – ajánlotta a professzor, mire azonnal kővé dermedtem.

Tehát tudja.

Nem sikerült időben ráharapnom a nyelvemre, és sajnálatos módon kicsúszott a számon:

– Számomra a kedd délután kedvezőbb lenne, persze, csak ha megfelel a tanár úrnak.

Moriarty halvány mosollyal az arcán bólintott, s én nem tudtam nem arra gondolni, hogy most megbizonyosodhatott a hazugságom felől.

– Megfelel. – Megfogta idegességtől remegő kezemet, és búcsúcsókot nyomott rá. Hátrált két lépést, és még mindig mosolyogva megemelte felém a kalapját. – Nos, kisasszony, hamarosan ismét látjuk egymást. Ne aggódjon, akkor már komolyabb feladványokat fog kapni!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro