Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

^~•16•~^

Mae Govannen!

Gandalf terve:


Fordítás :

"Négy fő átjáró van a Köd-Hegységeken túl.

• Magas-hágó
• Vörösszarv-szoros
• Mória
• Rohan Szakadékja

Mivel az van a sasokhoz legközelebb, a Magas-hágó lett volna az ideális Gandalf tervéhez, de végül ellene döntött, mert túl egyértelmű szakasz volt, ha valaki át akart volna jutni a Köd-Hegységeken, (akármilyen célból is kellett volna átjutni) szóval Szarumán figyelte azt a területet. Emellett tele volt goblinokkal és orkokkal, akik láthatták volna őket az északi utazásuk során, akik tájékoztathatták volna Sauront, vagy Szarumánt. Ők könnyen kitalálták volna, hogy azért mennek északnak, hogy a sasokkal találkozhassanak, feltárva a tervüket.

A következő legészakibb pont a Vörösszarv-szoros volt, amin Gandalf gondolkozott, még akkor is, ha túl veszélyes, és hosszú út lett volna északnak, hogy találkozzanak a sasokkal. Ezeket számítva még mindig ez a legbiztonságosabb út a tervéhez; hogy titkon haladhassanak, és ez a legfontosabb dolog számára. Titokban tudni az utat volt a fő ok, amiért a Vörösszarv-szorost választotta. De Szarumán ott is figyelt, és viharokkal tartotta őket vissza.

Rohan Szakadékja túlságosan közel vinné őket Vasudvardhoz, és ami fontosabb; túl délre. Ami nem tett volna jót a tervnek, mivel az egész Köd-hegység hosszúságát végig kellett volna gyalogolni, hogy elérjék a sasokat keleten. Szóval a Szakadék nem lehetett opció Gandalf tervében, ezért az utolsó lehetőség Mória volt. Ami láthatólag nem volt kedvére, ez3rt is volt olyan kételkedő. Mi úgy gondoljuk, hogy csak a Balrog miatt, de eközben mindig ott az esély, hogy útjukon meglátják az orkok, vagy goblinok,  (Mint a Magas-hágónál) s azért, mert sokkal, de sokkal délebbre volt, és ismét rengeteg időbe tellett volna eljutni a sasokhoz.

Majdnem keresztül jutnak Mórián, de Gandalfnak harcolnia kell a Balroggal, majd ugye lezuhan a sötét szakadékba. Amikor már majdnem leesett, eszébe jut, hogy el kéne mondani a tervét a sasokkal a többieknek, méghozzá úgy, hogy a közelben lévő goblinok és orkok ne értsék.

Tehát mondja, hogy "Repüljetek, bolondok! " remélve, hogy legalább egyikük megérti a  Szövetségből ................ de nem. Ő leesik, és harcol a Balroggal.  Eközben a Szövetség megmenekül, és folytatja útját az egyetlen céllal, amit tudnak:
A gyűrűt el kell juttatni Mordorba.

Mielőtt még bárki el kezd rantelni, hogy "DeHátAzFussatokBolondok"
azelőtt szeretném negmagyarázni.

Mivel ez egy FORDÍTÁS, ezért valószínűleg nem a mi nyelvünkön íródott... ez egy headcanon, ÉS angol. Ugyan nem láttam angolul a filmeket, (de fogom~) ezért nem tudom, hogy "Run, you fools"-t vagy tényleg "Fly, you fools"-t mond.

Ha az utóbbit, akkor a fordító rontott/magyarosított, mert az hogy "Repüljetek, bolondok! " valljuk be, hogy magyartalan.

Remélem megelőztem a kiakadásokat, ha nem, akkor nem érdekel~

Remélem tetszett a headcanon, bár nem az enyém xd

Ez a fordítás sokáig tartott, mivel tegnap kezdtem el xd

Khazad-ai menû!

~2018. Aug. 22.
Hesteg nyelvvizsga szóbeli 15 évesen 👏👏👏

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro