Chương II
Truyện không mang tính chất lịch sử thật, ngôn từ thô tục.
Au tôi, vậy nên thiết lập nhân vật cũng sẽ khác nhé, không có ý xúc phạm bất kỳ quốc gia nào.
Dùng Google dịch, sẽ không hoàn toàn đúng, tôi dịch từ Việt sang Đức, vậy nên dịch nghĩa tiếng Việt là theo đúng cốt truyện, câu thoại tiếng Đức để phù hợp.
Cân nhắc trước khi đọc.
____________________________________________
Trời tờ mờ sáng, cụ thể hơn thì mới có 2:14 a.m thôi, nhưng gã nghe được tiếng nói bên ngoài khu vực này.
Sau một lúc lắng nghe thì gã kết luận được là, đám lính đó đang tìm người, rất có thể là kẻ đang gục trên vai gã mà ngủ đây.
- " Nazi, wach auf. " Gã lay lay người bên cạnh, đánh thức hắn.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Nazi, dậy đi. )
Hắn nhíu mày, hé mắt nhìn gã, từ từ ngồi thẳng dậy, ngáp một cái, thắc mắc hỏi, giờ vẫn còn sớm, đánh thức hắn sớm như vậy chắc là có chuyện thật.
" Was ist los? "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Có chuyện gì à? )
Gã thấy hắn tỉnh rồi, đáp, trong lúc đó gấp chăn lại cất vào trong ba lô, nhanh thoăn thoắt mà thu dọn đồ đạc.
- " Die Soldaten sind hier. Sie suchen dich. Hast du dich mit ihnen gestritten? "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Quân lính đuổi đến đây rồi, hình như là tìm ngươi. Ngươi gây sự với chúng hả? )
Lính đuổi đến sao? Một là đám cấp dưới của hắn hoặc là... Hồng quân Liên Xô.
" Siehst du die Flagge auf ihren Uniformen? " - Nazi.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ngươi có thấy quốc kỳ trên quân phục của chúng không? )
Gã lắc đầu, - " Ich war noch nicht draußen, aber ich hörte ihre Gespräche. "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ta chưa ra xem, nhưng ta nghe được cuộc trò chuyện của chúng. )
Đứng dậy, gã ghé mắt qua khe hở quan sát bên ngoài, nhìn vào quốc kỳ trên quân phục của chúng, theo kiến thức của gã thì đám lính này thuộc Liên Xô.
- " Sowjetische Armee. "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Quân đội Liên Xô. )
Gã nhìn Đức Quốc Xã đang đứng phía sau gã, có vẻ hắn khỏe lại rồi nhỉ, ừm, rất đẹp, gã thích con mắt của hắn, đỏ rực như máu vậy, nhưng lại lấp lánh như đá quý, không như mắt của gã, chỉ một màu đen tuyền không chút ánh sáng, thật muốn sở hữu đôi mắt đó.
" Scheiße. " - Nazi.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Chết tiệt. )
Chỗ này không còn an toàn với hắn nữa, phải mau chóng rời khỏi đây thôi, hắn nhìn gã, cái "con người" kì lạ kia vẫn đang bình bình thản thản như chả có chuyện gì.
Gã nhún vai, dù sao cũng chẳng liên quan đến gã, nhiều nhất sẽ nghĩ gã là đồng loã thôi, nhìn hắn, hắn cũng nhìn gã, bốn mắt nhìn nhau, cũng được vài phút rồi, thôi thì để gã đứng ra làm người phá tan bầu không khí quần què này vậy.
- " Was hast du vor? "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ngươi định thế nào? )
Tựa lưng vào tường, khoanh tay, gã nhìn hắn, đúng hơn là đang ngắm cái vẻ đẹp này, không trách gã được, người đẹp không ngắm chính là đồ ngốc.
Hắn không biết gã nghĩ gì, nhưng hắn thì đang phải nghĩ xem mình nên làm gì để thoát khỏi tình cảnh éo le này, hay là hắn ăn bám gã một thời gian nhỉ?
" Hast du was vor, S? " - Nazi.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ngươi có dự định gì không, S? )
- " Hm... ich werde mir eine neue Bleibe suchen, kommst du mit? "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Hm.. ta sẽ tìm chỗ ở mới, đi cùng chứ? )
Gã nở một nụ cười nhạt, nhìn hắn là biết chả có chỗ nào để đi rồi, còn đang bị thương cơ mà, nể tình cái nhan sắc kia, gã sẽ giúp hắn thêm lần nữa vậy.
Chốt lại là, hắn sẽ tạm thời theo gã, làm một chiếc đuôi lớn, bế hắn lên, di chuyển như vậy sẽ tiện hơn.
Hắn không ngờ kẻ trước mặt sẽ đột ngột ôm thốc mình lên như vậy, hoảng hốt ôm cổ gã để tránh bị té, tên này... khỏe thật, hắn cũng không có nhỏ nhắn gì đâu.
Được rồi được rồi, gã tay ôm Nazi, lưng vác theo cái ba lô, âm thầm rời khỏi ngôi nhà hoang, dẫm đạp lên những cành cây cao lớn, gã băng băng trong cánh rừng già, Nazi cũng yên ổn mà làm một cục bông lớn, bám trên người gã, ôi dào, đây không phải thế giới của gã, biết đi đâu bây giờ.
- " Weißt du, wo Menschen leben? "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ngươi biết chỗ nào có người sinh sống không? )
Hắn nghĩ nghĩ, dù sao đây cũng không phải đất nước của hắn, nơi này là địa bàn của USSR, trước hết phải rời khỏi đây, vậy sẽ an toàn hơn, hắn ngẫm nghĩ, nhớ lại bản đồ khu vực này sau đó bắt đầu hướng dẫn gã.
" Wenn es eine Woche dauert, von hier zu mir zu kommen, gibt es sicherlich Häuser auf dem Weg. " - Nazi.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Nếu đi từ đây về chỗ của ta mất khoảng 1 tuần đi đường, trên đường chắc sẽ có nhà dân thôi. )
Nghe là biết hắn cũng chẳng rõ rồi, nhưng nếu gã đúng thì đây không phải địa bàn của Nazi, nếu không, hắn sẽ không chật vật như vậy.
Gã gật đầu, tỏ vẻ hiểu ý, cứ thế, nhảy trên những cành cây cao để di chuyển, những chuyển động của gã nhẹ nhàng, gần như chẳng phát ra âm thanh.
Rốt cuộc thân thủ của S phải thế nào nhỉ, tốc độ di chuyển của gã thật nhanh, cũng thật nhẹ nhàng, và rất khỏe, Nazi không khỏi nghĩ nhiều, trong lòng sớm đã có ý định thuyết phục người nọ theo mình.
Nhưng nếu không được...hắn không nghĩ bản thân có thể áp đảo tên kì lạ, quái dị này.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Suốt chặng đường gã đi không nghỉ, người mệt đáng ra là gã, nhưng kẻ bên dưới lại bị chóng mặt, tốc độ của gã nhanh quá cũng liên tục, khiến Nazi cảm thấy không thích ứng nổi, hắn thấy mình giống bị say nắng, rất có cảm giác muốn nôn nha.
- " Du siehst sehr blass aus, Nazi, fühlst du dich unwohl? Lassen Sie uns einen Moment innehalten. "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Trông ngươi xanh xao lắm Nazi, khó chịu à? Dừng chân một chút nhé. )
Gã đáp đất một cách nhẹ tênh, thả hắn xuống, Nazi loạng choạng, ôi cái đầu hắn, nhức nhức a, buồn nôn mà đếch nôn được mới đau.
" Es ist okay... es ist seltsam. " - Nazi quay mặt đi, nôn thốc nôn tháo.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ổn... mới là lạ. )
Ôi trời, coi bộ idol thế chiến hai của thế giới này bị yếu.. thôi thì cũng chiều tối rồi, gã nên nấu cơm thôi.
Bắt tay vào công cuộc bếp núc, gã cảm thán với năng lực của mình, dù nguyên liệu hạn hẹp mà vẫn có thể nấu cơm tối để ăn.
" Woher hast du das Essen? " - Nazi sau khi nôn xong đã đỡ hơn, đứng nhìn phía sau gã.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ngươi lấy đâu ra số thực phẩm đó vậy? )
- " Ich habe diese Soldaten ausgeraubt. "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ta cướp của đám lính đấy. )
" ... " - Nazi.
Cơm đã xong, cả hai người dưới tán cây, ăn cơm trắng, gã không biết hợp khẩu vị hắn không nhưng riêng gã thì thích ăn như vầy, tội cái gạo này không hợp gu.
- " Ha... ich vermisse den Reis aus meiner Heimatstadt so sehr. "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ha...nhớ gạo quê nhà quá. )
Gã thở dài, gạo của gã, nấu cơm ăn rất ngon, dẻo dẻo thơm thơm mà cũng mềm mềm dính dính, trắng trẻo, ăn phải nói là ngon nhức cái nách, đỉnh nóc kịch trần bay phấp phới luôn chứ đùa.
" Ist der Reis in Ihrer Heimatstadt sehr lecker? " - Nazi.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Cơm quê nhà của ngươi rất ngon à? )
Gã gật đầu, vẻ mặt hoài niệm, lâu rồi gã chưa được ăn cơm nhà, sau đợt đó gã con mẹ nó đóng đô ở bệnh xá chứ có được về nhà đéo đâu, truyền nước với chất dinh dưỡng, khó ăn chết đi được, chả có tý mùi vị gì.
" Wo ist Ihr Land? Ich sehe, Sie sind weder Russe noch Deutscher. " - Nazi đã quan sát rất kỹ rồi, tên này ấy vậy mà lại nói tiếng Đức ổn áp phết.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Đất nước ngươi ở đâu vậy, ta nhìn ngươi không phải người Nga cũng chẳng phải người Đức. )
Đáp lại hắn là sự im lặng, nói sao nhỉ, gã vốn không có quốc tịch, nói vậy khác nào mình vô gia cư đâu, mà nếu nói theo kiểu sống ở đâu thì gã cũng chả biết phải trả lời làm sao, thi thoảng gã ở chỗ này lâu lâu lại ở chỗ nọ, chẳng cố định một nơi.
Bởi lẽ, gã chỉ là một người chơi, lang thang qua nhiều thế giới mà thôi, khác với Gã ở bản gốc một chút thì gã không phải làm nhiệm vụ được hệ thống giao cho, công việc chính của gã đơn giản chỉ là đi qua các thế giới mà thôi, khi đến thời điểm thích hợp thì gã sẽ tự động bị ném sang thế giới khác hoặc cơ thể của gã ở thế giới mà gã bị túm vào chết thì gã cũng bị quăng sang thế giới khác nốt.
Chả biết làm vậy để chi nữa, sống không xong, chết cũng không chết được, khác nào giày vò gã đâu.
- " Hm ... ich habe es vergessen, es ist zu lange her, als dass ich mich daran erinnern könnte. " Gã nhún vai, cười đáp.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Hm..ta quên mất rồi, đã quá lâu để ta có thể nhớ. )
Hắn nhìn gã, xem ra tên này không có nơi nào để về cả có lẽ là đã gặp phải bi kịch gì đó trong quá khứ nên không muốn nhắc lại chăng, nhưng gã lại nhớ cơm quê nhà, có nghĩa là có ấn tượng sâu sắc nhỉ hoặc thứ đồ ăn đó thật sự rất ngon.
- " Geht es dir gut mit deiner Wunde? "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Vết thương của ngươi ổn chứ? )
Hỏi thăm người bạn đồng hành tạm thời của mình, gã đã quên mất, chính gã cũng đang bị thương...ồ, không phải gã quên, mà gã quen rồi, không có cảm giác đau nữa.
Nazi gật đầu, tỏ vẻ mình rất ổn, cả hai ngồi tâm sự với nhau, mối quan hệ lại tốt lên một bậc, thấy gã trầm vậy chứ gã cũng nhiều chuyện lắm, luyên thuyên đủ thứ trên trời dưới biển cho hắn nghe, còn hiểu hay không thì gã không quan tâm, mình vui là được rồi.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Dừng chân ăn tối xong xuôi, gã ngồi thay băng gạc mới cho hắn, thắt một chiếc nơ nhỏ xinh rồi tiếp tục lên đường.
Chẹp, bộ trên tay gã thoải mái lắm hay sao mà Nazi ngủ luôn rồi?
Ây da, chắc không ai ngờ tới, idol thế chiến hai lại ngủ say trong lòng một kẻ vô danh tiểu tốt như gã đâu, nhìn hắn chẳng có tý cảnh giác nào, xem ra đã không còn coi gã là mối nguy hại nữa rồi.
Nói thật thì, gã muốn xin chữ ký của hắn lắm, một trong những sở thích nhỏ của gã là thu thập những thứ đẹp đẽ ví như chữ ký của mỹ nhân chẳng hạn.
Đừng gắn cho gã cái mác kẻ biến thái, vì gã đã rất tém lại rồi, nếu mà bung xoã, thỏa mãn niềm đam mê thì mắt của Nazi, gã không chắc là nó vẫn còn đâu.
P/s : Nói nhỏ mấy cậu nghe, gã cũng không đảm bảo là hắn sẽ còn trong sạch đâu, văn vở là vậy, còn thô thì là trinh hậu huyệt, nói đến đây hẳn các bạn tự bổ não được nhỉ.
Thong thả băng xuyên qua cánh rừng, đi theo trực giác của bản thân, cứ thế, gã đã ra khỏi khu rừng già và đến một thành phố.
- " Nazi, wir sind in der Stadt. "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Nazi, chúng ta đến thành phố rồi. )
Gã thả hắn xuống, bây giờ cũng đã quá sớm rồi, Nazi cũng thức giấc từ bao giờ.
" Geht es dir gut? " - Nazi lo lắng hỏi như thể cả hai đã là bạn.
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ngươi vẫn ổn chứ? )
- " Es geht mir gut. "
( Tiếng Đức ; Dịch nghĩa : Ta ổn. )
Gã đã bế hắn đi cả chặng đường dài, thật không thể không lo nha, tên này thể chất thật sự rất tốt, Nazi cảm thán.
Hiện tại, hắn và gã đang đi chung, vì gã chẳng biết đường xá ở đây đâu, thôi thì có quốc nhân của nơi này thì mình ăn bám theo cũng ổn, đi một hồi thì chợt Nazi thấy thiếu thiếu cái gì đó, ngoảnh đầu lại nhìn...
Cái đuôi nhỏ vừa rồi theo hắn đâu?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Ở một nơi xó xỉnh nào đó.
Gã, con mẹ nó, đi lạc rồi, sos, online chờ gấp cách để về lại chỗ vừa rồi !!!
____________________________________________
Hết. |[ 21:34 - T2•13/01/2025 ]|
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro