Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

LMKK101

Đệ 101 chương kiếm phách [thiên địa] phá kiền khôn, thượng tương [thủ cấp]

bỉ nhĩ đích đệ nhị [quân đoàn], ủng hữu tam chi tam giai tật phong [kỵ sĩ] đoàn, tứ chi tam giai cuồng sa kiếm sĩ đoàn, lưỡng chi tam giai cực điện xạ thủ đoàn, [một chi] tam giai phong hệ [ma pháp] đoàn.

[bây giờ] lưỡng chi tật phong [kỵ sĩ] đoàn tại [chống đở] khảm đặc thành đích địch binh [truy kích], lưỡng chi cuồng sa kiếm sĩ đoàn tại doanh địa cứu hỏa, phong hệ [ma pháp] đoàn [thuộc loại] [bảo bối] cấp vương bài bộ đội, [công thành] thì [hắn] [chưa từng] [bỏ được] nhượng kì khứ thiệp hiểm, [giờ phút này] [tự nhiên] thị nhượng kì [ở lại] liễu doanh địa [hỗ trợ] cứu hỏa.

phao xuất [đã ngoài] bộ đội, bỉ nhĩ [bây giờ] đái hữu [một chi] tật phong [kỵ sĩ] đoàn, lưỡng chi cuồng sa kiếm sĩ đoàn, [cùng với] lưỡng chi cực điện xạ thủ đoàn, [mặc dù] [trải qua] liên phiên [công thành] [đại chiến] các bộ biên chế bất tề, [nhưng] [như trước] ủng hữu tam vạn đa [nhân mã].

[giờ phút này] bỉ nhĩ [mắt thấy] [địch quân] [bên trái] hữu sơn khâu [cùng với] [bầu trời] đích bộ đội, gia [vừa khởi] [cũng] [không đủ] thiên nhân, [lại đột nhiên] [tập kích] đầu trịch [cổ quái] pháo đạn oanh sát kỷ phương [đại lượng] [binh lính], [trong lòng] [nhất thời] [tràn ngập] [vô cùng] đích [phẫn nộ] dữ [đau lòng], [cao giọng] [tiếp đón] đệ nhất, đệ nhị cực điện xạ thủ đoàn, đối sơn khâu thượng đích [địch nhân] [cùng với] [không trung] thừa kỵ [quang minh] bạch vũ điêu đích tinh linh, [triển khai] [phản kích].

lưỡng chi cực điện xạ thủ đoàn đính trứ pháo đạn dữ tạc đạn đích oanh tạc, vạn tiến tề phát, huề đái [dòng điện] đích tiến chi do [như mưa] thủy [bình thường] [phô thiên cái địa] tráo hướng tư lược đoàn [thành viên], [nhìn qua] [rất là] tráng quan, [đáng tiếc] sơn khâu thượng đích tư lược đoàn [thành viên] hữu tinh thiết trọng trang khải giáp [hộ thể], [không trung] đích tinh linh trung đội [nhanh chóng] [bay ra] xạ trình [phạm vi], lệnh [bọn họ] đích tiến chi [toàn bộ] [không có hiệu quả], xạ không.

"Kiếm sĩ đoàn, [lập tức] trùng [lên núi] khâu [tiêu diệt] [địch nhân]. [kỵ sĩ] đoàn [theo ta] trùng!!!" Bỉ nhĩ kiến [tả hữu,hai bên] sơn khâu thượng đích [địch nhân] thiết giáp năng kháng trụ tiến chi đích [liên tục] xạ kích, [trong lòng] [giật mình] chi dư, [mắt thấy] đối phương [không có] [ra lại] hiện phục binh, [lúc này] [mở miệng] cao hát, sách mã [suất lĩnh] đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn [nhằm phía] [địch quân] hỏa pháo [tập trung] địa.

lưỡng chi cuồng sa kiếm sĩ đoàn đoàn trường. [nghe xong] [tướng quân] đích [mệnh lệnh], [lập tức] [tiếp đón] bị oanh tạc trung đích [bộ hạ], [nhanh chóng] hướng sơn khâu thượng đích tư lược đoàn [thành viên] [phóng đi].

tạc đạn tái đa, [cũng là có] [số lượng] địa, tư lược đoàn [thành viên] [vừa thông suốt] cuồng nhưng. [bây giờ] [đã] sở thặng [không nhiều lắm], [mắt thấy] [địch quân] kiếm sĩ [muốn từ] sơn khâu hạ trùng [đi lên]. [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, đại địa tứ trung đội, [lập tức] án diệp phong đích kế hoa [làm việc], [gọi về] xuất [đều tự] đích ma sủng, [từ] [tả hữu,hai bên] sơn khâu bôn kỵ [xuống]. [thi triển] tư lược đoàn [kỵ sĩ] đích thống nhất [võ học], [chiến trận] ngũ thức, [hình thành] [bốn] triển dực trận. Đối [phía dưới] kiếm sĩ [triển khai] trùng phong.

ai đức [đái lĩnh] đích [lôi đình] trung đội tắc [nhắm vào] [địch quân] địa xạ thủ, [nhanh chóng] [vọt] [đi], [huy vũ] khảm đao tứ ngược cuồng sát [gần người] [năng lực] cực soa đích xạ thủ. [tiến hành] nhục bác chiến, tinh linh trung đội [tự nhiên] thị cao tường tại kỷ phương [đội ngũ] [bầu trời], tiên [cho bọn hắn] thích phóng [quang minh] [phụ trợ] [ma pháp], tái [bắn tên] [phụ trợ] [bọn họ] [công kích]!

bỉ nhĩ hòa [vòm trời] [đế quốc] đích [phần đông] binh tương. Giai [không nghĩ tới] đối phương [ngoại trừ] [quang minh] bạch vũ điêu, [thế nhưng] [còn có] tứ chủng [cường hãn] đích ma sủng, [trong lòng] [thập phần] [giật mình]. Vưu kì thị hướng [tả hữu,hai bên] lưỡng trắc sơn khâu trùng phong đích cuồng sa kiếm sĩ, bị trượng trứ khải giáp [cứng rắn], [không sợ] [bọn họ] [công kích] đích tư lược đoàn [thành viên] [đánh] cá [ứng phó] [không kịp]!

diệp phong bát tại chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội đích sơn khâu hậu, [mắt thấy] bỉ nhĩ [thế nhưng] cảm [đái lĩnh] [kỵ sĩ] hướng [bên này] trùng phong. [trên mặt] [không nhịn được] [lộ ra] [ngoài ý muốn] đích [kinh hãi] [nụ cười]. Cự giải trung đội hòa kì lạp tư cự [còn nhỏ] đội, giai [đều] như hỏa tinh linh phỉ phỉ [bình thường]. [đi theo] đoàn trường [đại nhân] [giấu ở] sơn khâu hậu.

dĩ tư lược đoàn hiện hữu [địa chủ] lực bộ đội, [muốn ăn] điệu [trước mắt] đích [phần đông] [địch nhân]. [trừ phi] bỉ nhĩ [mệnh lệnh] [toàn quân] [bất động] [làm cho bọn họ] oanh tạc, [nếu không] [tuyệt đối] một [có thể] [tương kì] [tiêu diệt], diệp phong đích [kế hoạch] [cũng] [không có] [như vậy] đại [dã tâm], [chỉ là] [muốn ăn] điệu bỉ nhĩ nhất [bộ phận] [binh lực] [mà thôi].

[dựa theo] diệp phong địa [kế hoạch], [hắn là] tưởng [lợi dụng] [tả hữu,hai bên] sơn khâu đích [địa lợi], [tận tình] [phát huy] gia nông pháo hòa [đặc chế] tạc đạn đích [uy lực], [hiệu quả] hảo tái do tư lược đoàn chủ lực bộ đội lai kỉ luân [tuyệt chiêu] trùng phong, [sau đó] [lui lại] thiểm nhân.

bất quá [bây giờ] nhượng diệp phong [ngoài ý muốn] [chính là], bỉ nhĩ [thế nhưng] [đái lĩnh] [kỵ sĩ] hướng gia nông pháo đích [tập trung] địa [vọt tới], giá [quả thực] [chính là] cấp [chính mình] [cơ hội] [giết hắn], [nếu] năng [giết] [hắn] [này] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] đích [tướng quân], [khả thị] kiện [không nhỏ] địa [công lao]. [mặc dù] diệp phong [không phải] ngận khán trung mạt la [đế quốc] đích [cái gì] [cái gì] [địa vị], [nhưng] lộng điểm xá [tưởng thưởng], [hắn] [hay là] ngận [thích] đích.

do [hơn thế] địa bất [thích hợp] cương thiết chiến xa [tác chiến], tư lược đoàn lưỡng [đại bí mật] trú địa, [cũng] [cần phải có] nhân trú lưu, [cho nên] [ngoại trừ] [ở đây] các chủ lực bộ đội, [còn lại] [thành viên] [toàn bộ] bị diệp phong [ở lại] liễu bí mật trú địa.

bỉ nhĩ [suất lĩnh] [kỵ sĩ] đích trùng phong [tốc độ] [rất nhanh], một [bao lâu] [liền] [thoát ly] liễu [phía sau] dữ tư lược đoàn [thành viên] [dây dưa] đích [đại đội] ngũ, lưỡng chi cực điện xạ thủ đoàn đích đoàn trường, [thấy thế] [vốn định] cân [đi] [hiệp trợ] [tướng quân] [đại nhân], [nhưng] thừa kỵ cương giáp phong ngưu địa linh ngưu trung đội, [lại đột nhiên] hoành tại liễu [đường] [trung ương]. [đồng thời] [lửa cháy] trung đội hòa bạch lang trung đội, [cũng] [nhanh chóng] [biến hóa] [trận hình], [đuổi tới] linh ngưu trung đội lưỡng dực, [hình thành] liễu nhất cá tam trung đội hợp nhất đích triển dực trận, [ngăn chặn] [đường], [vừa khởi] hướng địch binh trùng sát, [thế công] [cực kỳ] [hung mãnh]!

[vòm trời] [đế quốc] [phía sau] địa chúng binh tương, đối [dây dưa] [bọn họ] đích tư lược đoàn [thành viên] [tràn ngập] liễu [nghi hoặc], [không giải thích được,khó hiểu] [bọn họ] [rốt cuộc] [có phải là] mạt la [đế quốc] địa bộ đội, [vì sao] [bọn họ] [sẽ có] [như thế] [phức tạp] đích [chủng tộc] biên chế, [cùng với] [vậy] [rất mạnh] hãn vũ kĩ hòa ma sủng, [hơn nữa] [mặc] thiết giáp khước năng [ngăn cản] cương thiết [vũ khí] đích [công kích].

"[nếu] năng chước hoạch giá nhất bách môn địa tinh hỏa pháo, [còn muốn] [công phá] mạt la [đế quốc] đích [thành trì], [quả thực] dịch như phản chưởng, ngã đích đệ nhị [quân đoàn] [cũng] tương [trở thành] [vòm trời] đệ nhất vương bài bộ đội." Bỉ nhĩ sách mã [chạy trốn] gian, [nhìn] [phía trước] [càng ngày càng] cận đích nhất bách môn gia nông pháo, [trong lòng] động liễu tham niệm, [tiếp đón] đính trứ pháo đạn trùng phong đích đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn [gia tốc] [đi tới], [muốn] [một hơi] [tiêu diệt] [địch quân] pháo thủ.

[cho nên] [phía sau] bị [dây dưa] đích đại bộ đội, bỉ nhĩ [một điểm,chút] [cũng không] [lo lắng], [địch quân] [mặc dù] [chủng tộc] [phồn đa], vũ kĩ [cường hãn], ủng hữu [ma thú] hòa [cổ quái] thiết giáp, bất quá [số lượng] thái thiểu, [một lúc sau] [thể lực] bất chi, [hắn] đích bộ đội [khẳng định] năng bả [địch quân] [toàn bộ] [tiêu diệt].

"Lạc kì, lôi nặc, [chuẩn bị] hảo, cấp [lão tử] chuyên thiêu đối phương [đầu lĩnh] đích [tướng quân] [đối thủ], na đội năng bả [hắn] kiền điệu, [có thể] toàn đội [đi tìm] hương kì ải nhân đan điểm [một tháng] đích mĩ thực, [muốn ăn] [nhiều ít,bao nhiêu] [đều] [không có hỏi] đề!" Diệp phong [tiếp đón] lạc kì hòa lôi nặc tại sơn khâu thượng lộ đầu, [chỉ vào] tật phong [kỵ sĩ] quần trung đích bỉ nhĩ, [hứa hẹn] [công đạo].

"Hoa hương kì ải nhân đan điểm [một tháng] đích mĩ thực, hoàn [tùy tiện] cật?" Tư lược đoàn [...nhất] [tham ăn] đích lạc kì hòa lôi nặc, [nghe xong] đoàn trường [đại nhân] [nói], giai [đều] [lộ ra] [hưng phấn] [nụ cười], thối [xuống núi] khâu [tiếp đón] [kẻ dưới tay] [toàn bộ] tố hảo [chuẩn bị], tại diệp phong đích [phất tay] [ý bảo] hạ, nhất oa phong đích trùng [lên núi] khâu, [điên cuồng] đích [đánh về phía] sơn khâu hạ [khoảng cách] [đã] [không xa] đích bỉ nhĩ đẳng [kỵ sĩ].

"Ngã địa thiên, kì lạp tư [người khổng lồ] hòa cự giải [chiến sĩ]?!" Cự [còn nhỏ] đội hòa cự giải trung đội [vừa ra] hiện, tựu [rung động] liễu bỉ nhĩ đẳng [kỵ sĩ] đích [ánh mắt]. [không thể] [tưởng tượng] đối phương sơn khâu hậu [thế nhưng] [cất dấu] [như thế] lưỡng chủng [hiếm thấy] đích [chủng tộc] [chiến sĩ]!

"[ha ha], sát sát sát, [một tháng] đan điểm mĩ thực đích [hưởng thụ], [khẳng định] quy [chúng ta] kì lạp tư [người khổng lồ]!" Lôi nặc [nhằm phía] sơn khâu [phía dưới] chi tế, [dưới chân] [mượn lực] [vừa nhảy vào]. [nhất thời] [giống như] [núi nhỏ] [bình thường] [huy vũ] [trong tay] đích yển nguyệt đao, cấp địch [người đến] liễu nhất cá [nhô lên cao] khiêu khảm, cự nhận [trực tiếp] phách liệt [bốn gã] [kỵ sĩ] hòa [chiến mã], [trên mặt đất] [để lại] [một đạo] cự [đại đao] ấn. Dẫn đắc [còn lại] [mười tên] kì lạp tư [người khổng lồ] [đều] hiệu phảng khiêu khảm!

"[đừng có nằm mộng] sỏa đại cá, đan điểm mĩ thực địa [hưởng thụ] [nhất định] quy [chúng ta] đích cự giải [chiến sĩ]!" Lạc kì kiến lôi nặc [vừa ra tay] [sẽ] mãnh đích, [lập tức] [hét lớn một tiếng], [tiếp đón] cự giải [chiến sĩ] [điên cuồng] đích [nhảy vào] địch quần, liên [kỵ sĩ] đái mã [vừa khởi] [công kích]. Lệnh [địch nhân] [khó lòng phòng bị]!

"Oa, lôi nặc hòa lạc kì [bọn họ] [không hổ là] phạn dũng cấp sàm trùng, [thế nhưng] [vì] cật đích khứ hòa [mấy ngàn] chánh quy [kỵ sĩ] [điên cuồng] [liều mạng]!" Phỉ phỉ [đứng dậy] [nhìn về phía] [phía dưới] đích [tình huống]. [trong miệng] [lắc đầu] [cảm khái], [lo lắng] đích hướng diệp phong [hỏi]: "Lôi ân đoàn trường, [ngươi] [làm như vậy] [thỏa đáng] mạ? [địch quân] [kỵ sĩ] [thiệt nhiều] a!"

"[hắc hắc], [bọn họ] [kỵ sĩ] [quả thật] đa, bất quá [ngươi] [nói sai rồi] [một câu nói], lôi nặc [bọn họ] [phải đi] sát bỉ nhĩ. [không phải] cân [mấy ngàn] [kỵ sĩ] [liều mạng]." Diệp phong tà tiếu [trả lời], [tay phải] [lấy ra] [quang minh] chi kiếm, [thả người] khởi [toát ra] [xuống núi] khâu, trực bôn bỉ nhĩ [phóng đi].

diện [đối địch] nhân hữu ngũ thiên [nhiều,đông đúc] đích [kỵ sĩ], diệp phong giá hóa [ngoài miệng] [nói xong] [dễ dàng], [trong lòng] [cũng không dám] thác đại. Cự giải trung đội hòa cự [còn nhỏ] đội [đối mặt] [loài người] [kỵ sĩ] [mặc dù] cú mãnh, [nhưng] [số lượng] thái thiểu. [căn bản] [không có khả năng] thị [địch quân] [đối thủ], [nếu] [vô cùng] khoái kiền điệu bỉ nhĩ. [địch quân] đả [không chết] [bọn họ], [cũng có thể] luy tử [bọn họ].

"Khoái, [mọi người] tương pháo hỏa [tập trung] tại [địch quân] [kỵ sĩ] hậu bộ!" Lão ải nhân lạc tư kiến đoàn trường hòa lôi nặc [bọn họ] [đều] sát nhập liễu [địch quân] [kỵ sĩ] quần, [lập tức] [tiếp đón] chúng pháo thủ miểu chuẩn [địch quân] [kỵ sĩ] hậu bộ mãnh oanh, bang đoàn trường [bọn họ] [giảm bớt] [áp lực]!

"Khoái, [bảo vệ] [tướng quân], [bảo vệ] [tướng quân]!" Đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường, kiến [địch quân] địa [người khổng lồ] hòa cự giải [đều là] [liều mạng] vãng bỉ nhĩ [tướng quân] đích sở [trên mặt đất] trùng phong, [lập tức] [hiểu được] liễu [bọn họ] đích [ý đồ], [tiếp đón] [bộ hạ] [bảo vệ] [tướng quân].

"Bất yếu [kinh hoảng], ngã [không có hỏi] đề, [mọi người] biệt bị [địch quân] [điểm ấy] [binh lực] hách đáo, [bọn họ] [mặc dù] khối [nhức đầu], [nhưng] [chúng ta] [nhiều người], [thắng lợi] [nhất định] [thuộc loại] [chúng ta], [vì] [đế quốc] địa vinh diệu, sát a!!!" Bỉ nhĩ kiến [kỵ sĩ] môn [nghĩ đến] [bảo vệ] [chính mình], [lập tức] [chánh sắc] [mở miệng] biểu thái, phiến động [bọn họ] đích [nhiệt huyết], hướng [địch quân] [triển khai] [mãnh liệt] [công kích]!

thao, giá hóa hoàn chân [con mẹ nó] [sẽ nói]. Diệp phong trùng sát tại [địch quân] quần trung, [tay phải] trì kiếm [tiêu sái] [huy vũ], huề đái huyến lệ [chói mắt] đích [đoạt mệnh] [kiếm khí] [nhanh chóng] [đánh chết] [ngăn cản] [chính mình] [đường đi] đích [kỵ sĩ], [tay trái] [thi triển ra] liễu [nhất thức] [quyền pháp] "Nộ long [hiện thân]", [liên miên] [dày đặc] đích quyền thế, huề đái [mãnh liệt] [mênh mông] địa [sát ý], tán [trắng bệch] sắc [hùng hồn] [chánh khí] [đan vào] [quấn quanh], [giống như] [một cái] [tức giận] đích [thần long], tại [điên cuồng] tứ ngược [chung quanh] đích [sanh linh]!

"[quang minh] [nữ thần] tại thượng, [Đây là cái gì] vũ kĩ a?? [thế nhưng] [có thể] [hình thành] [một cái] đái hữu [cự long] đầu đích trường trùng?" Bỉ nhĩ đẳng [kỵ sĩ], [cùng với] [phía sau] dữ tư lược đoàn chủ lực bộ đội [dây dưa] đích [vòm trời] [đế quốc] chúng binh tương, giai [đều bị] diệp phong [tuyệt chiêu] trung [xuất hiện] đích [phương đông] [thần long] [bị làm cho] [cực độ] [giật mình].

"Sát! Sát! Sát!" Diệp phong [thừa dịp] [chung quanh] [kỵ sĩ] [giật mình] chi tế, [dưới chân] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ, [để lại] [từng đạo] [tàn ảnh], [tay phải] [huy kiếm] [nhanh chóng] [chém giết] trở lộ [kỵ sĩ], trực bôn [kỵ sĩ] quần trung địa bỉ nhĩ [phóng đi].

"[ngăn cản] [hắn], [bảo vệ] [tướng quân]!" Chúng [kỵ sĩ] kiến [này] vũ kĩ [mạnh mẻ] đích [thanh niên] [muốn] khứ [công kích] [tướng quân], [đều] [hét lớn] sách mã huy thương [lan tiệt] [hắn] địa [đường đi]. Bỉ nhĩ [cũng] [thập phần] [giật mình] diệp phong đích vũ kĩ, [không có] tái [mở miệng] thác đại.

"[hắc hắc], [vừa mới] một [chặn đứng] [lão tử], [bây giờ] [các ngươi] tái [như thế nào] [bảo vệ] [cũng] [vô dụng]!"

diệp phong [nhìn] [khoảng cách] [hắn] cận hữu tam [hơn mười thước] địa bỉ nhĩ, [khinh thường] [cười lạnh], [ý bảo] lạc kì hòa lôi nặc đẳng [thành viên] [lui ra phía sau], [tay phải] [huy kiếm] [vải ra] nhất [đạo kiếm khí] [bức lui] [quanh mình] đích [kỵ sĩ], [hai tay] [cầm kiếm], [vận hành] [trong cơ thể] [chánh khí], sử [ra] [chí tôn] cửu thức dĩ [chánh khí] [ra chiêu] đích [cực mạnh] [công kích], "Kiếm phách [thiên địa] khôn".

[mãnh liệt] [cương mãnh] đích [chánh khí] tự [hắn] [trong cơ thể] tán [phát ra], [vờn quanh] [tại thân thể] [chung quanh], [theo] [hai tay] [cầm kiếm] [giơ lên cao] [mà] [ngưng tụ] đáo [bầu trời], tại [hắn] [một tiếng] [quát khẻ] tái độ thôi vận [chánh khí] hậu, [trong nháy mắt] tại [phía trên] [ngưng tụ] thành thập bả [năm mươi] dư [thước] trường đích [chánh khí] [cự kiếm], [hấp dẫn] [quanh mình] đích [quang minh] [nguyên tố] [đi theo] [ngưng tụ], [đảo mắt] gian phân hóa xuất thượng bách bả, [theo hắn] [cầm kiếm] tại [quanh thân] tứ ngược [huy vũ] đích [đồng thời], [một bả] tiếp [một bả] đích huề đái [mạnh mẻ] [vô cùng] đích [khí thế], [tản mát ra] [chói mắt] [quang mang], [giống như] yếu [xé rách] [hết thảy] bàn, [nhô lên cao] [hạ lạc], [đưa hắn] [chung quanh] [toàn bộ] sự vụ đương tác [mục tiêu], tại bỉ nhĩ đẳng [kỵ sĩ] [hoảng sợ] đích [trong ánh mắt], [sinh ra] [liên miên] [không dứt] đích bạo phá thanh, [tiếng vang] [vang] quán triệt [tận trời], đại địa nhân [thừa nhận] [không được] [loại...này] [đả kích] [mà] [run rẩy] phá liệt, [bão cát] dữ [đá vụn] [nổ lên] [bay múa], [hoàn toàn] [bao trùm] liễu [hắn] [chung quanh] đích [tất cả] sự vụ, [thật lâu] [không tiêu tan]!

[nhất thức] " kiếm phách [thiên địa] quốc đích chúng binh tương, giai [đều] [trợn mắt há hốc mồm] đích [nhìn phía] [tràn ngập] [đá vụn] dữ hôi thổ đích diệp phong sở [trên mặt đất], [không thể] [tưởng tượng] [chiêu này] năng [mạnh mẻ] đáo [như thế] địa bộ!

"Thái [lợi hại] liễu, lôi ân đoàn trường thái [lợi hại] liễu ..." [lần đầu] [nhìn thấy] diệp phong [sử dụng] [mạnh mẻ] [tuyệt chiêu] đích phỉ phỉ, hạnh mâu [nhìn] [phía trước] [tràn ngập] hôi thổ [nơi,chỗ], [trong miệng] [thì thào] [tự nói] đích đích cô.

[bão cát] [đình chỉ], [đá vụn] [rơi xuống đất], hôi thổ [phiêu tán]. [song phương] [tất cả mọi người] [dần dần] [thấy rõ] liễu [trong sân] [tình huống].

[toàn thân] bị [máu tươi] tiên xạ, [giống như] huyết nhân bàn đích diệp phong, [một mình] trạm [ở đây] trung, [đã] tương [quang minh] chi kiếm [thu hồi], [cười lạnh] [cầm trong tay] [một viên] huyết lâm lâm đích [đầu người], nhưng [vào] [chung quanh] [một ít] [chỉ ngây ngốc] đích [kỵ sĩ] quần trung. Tại [hắn] [dưới chân] [quanh mình], [nơi nơi] [đều] [là người] dữ [chiến mã] đích đoạn chi cập [máu tươi], gia chi [hắn] [như vậy] nhất cá huyết nhân [đứng ở] [trung ương], [tình cảnh] [có vẻ] [cực độ] [kinh khủng]!

"Tiểu đích môn, [lui lại]!"

[ra] [một bả] [thiên quân vạn mã] [trong] thủ thượng tương [thủ cấp] đích phong đầu, diệp phong [nhìn] [chung quanh] [thần tình] [kinh hãi] [thần sắc] đích [địch nhân] [kỵ sĩ], [giống như] [ma quỷ] bàn [cười lạnh] [trầm mặc] liễu [một hồi], [đột nhiên] hựu biến hồi liễu [bất chánh] kinh đích [lưu manh] tương, [dưới chân] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ, [cao giọng] [tiếp đón] tư lược đoàn [thành viên] [lui lại]!

[trải qua] [trước] đích [liên miên] oanh tạc, gia nông pháo đích đạn dược [đã] [không nhiều lắm], [bây giờ] [địch quân] [còn lại] đích [binh lính] [như trước] hữu [nửa số], [cũng] [chính là] nhất vạn ngũ [tả hữu,hai bên], [muốn] [hoàn toàn] [diệt bọn hắn], pháo đạn [không đủ] quang kháo tư lược đoàn [điểm ấy] [nhân lực] khẳng [nhất định phải] xuất [thương vong], [cho nên] diệp phong [nghĩ tới] nhất cá [kế sách], [quyết định] tiên [lui lại] [hơn nữa]. Chí [so với] nhĩ [cái...kia] huyết lâm lâm đích [đầu], [hắn] khả một [tâm tư] [mang theo], [dù sao] [này] [tướng quân] đích tử [khẳng định] hội [khiến cho] oanh động, [đến lúc đó] [vòm trời] [đế quốc] tất [sẽ làm] binh tương [miêu tả] [hung thủ] đích [hình dáng], [công lao] [cùng với] hòa [vòm trời] [đế quốc] [kết thù] đích [hậu quả] [đều] [là hắn] đích, tưởng nhưng [cũng] nhưng bất điệu.

"Da hô ~ thiểm nột ~"

dữ [địch nhân] nhục bác đích tư lược đoàn [thành viên], [vừa mới] [nhìn] đoàn trường [đại nhân] [lãnh khốc] đích [hình dáng], [đáy lòng] [đều] [có chút] [sợ hãi], [giờ phút này] [vừa thấy] [hắn] hựu [khôi phục] [thái độ bình thường], [nhất thời] [phát ra] [một trận] [hoan hô], [toàn bộ] [cùng thi triển] [có khả năng] hài để mạt du.

sơn khâu thượng đích chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội, tắc [đều] tương gia nông pháo [thu vào] [không gian] [đai lưng] nội, [xoay người] tựu vãng sơn khâu [phía dưới] bào.

[chỉ có] phỉ phỉ [như trước] [nhìn] [cả người] thị huyết, hướng [bên này] cản [tới] diệp phong, [đứng ở] [tại chỗ] [không có] [nhúc nhích], [trong lòng] hoàn [nghĩ] diệp phong [vừa mới] đích [dọa người] [bộ dáng], [có chút] hậu phạ!

"Ai, [mỹ nữ], khán xá ni? [chưa thấy qua] [trên người] đái huyết đích [dễ nhìn] a?" Diệp phong [nhanh chóng] [vọt đến] phỉ phỉ [bên cạnh], kiến [nàng xem] trứ [chính mình] [sững sờ], quải mãn [máu tươi] đích [lưu manh] kiểm đối kì [lộ ra] [một tia] ngoạn vị [ý cười], [một bả] [nắm được] [nàng] đích [tay trái], [nói tiếng] khoái bào, tựu hướng sơn khâu [bên kia] [chạy như điên].

"Bỉ nhĩ [tướng quân] [đã chết], [cái...kia] [ác ma] [giết] bỉ nhĩ [tướng quân], [các huynh đệ] cấp bỉ nhĩ [tướng quân] [báo thù] a!!!" [tiếp được] bỉ nhĩ [đầu người] đích [kỵ sĩ], tại diệp phong [kinh khủng] [tuyệt chiêu] đích [giật mình] trung [tỉnh táo lại], [nhìn] tích nhật [đứng đầu] tử bất minh [mục đích] [hình dáng], [ngẩng đầu] [rơi lệ] [phát ra] [một trận] [phẫn nộ] đích [tiếng gầm gừ].

"Cấp [tướng quân] [báo thù]!!!" Bỉ nhĩ [ngày thường] tại quân trung cực đắc [lòng người], chúng binh tương [thấy hắn] [bị giết], giai [đều] [phát ra] [phẫn nộ] đích nột hảm, hướng [lui lại] đích diệp phong [bọn người] cuồng truy [đi], thệ yếu [đưa bọn họ] [bầm thây] vạn đoạn!

[đáng tiếc], tư lược đoàn [thành viên] đích [lui lại] [tốc độ] thái khoái, y kháo [hai chân] [chạy trốn] đích [lôi đình] trung đội bị tinh linh trung đội [mệnh lệnh] bạch vũ điêu [quơ tới] [không trung] tái hành. Diệp phong, phỉ phỉ, [cùng với] chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội [toàn bộ] [ngồi ở] liễu cự giải [chiến sĩ] đích [rộng thùng thình] bối xác thượng, một [bao lâu] [liền] tại [vòm trời] [đế quốc] chúng binh tương đích [tầm mắt] lí [mất đi] [tung tích]!

Đệ 102 chương [kế hoạch], [hợp tác], [thích khách] [nói]

khảm đặc thành đông bộ, mạt la [đế quốc] đệ tứ [quân đoàn] trú trát doanh địa, [tướng quân] đại trướng nội, cát lôi tư [đã] tại quân y đích [cứu trị] hạ [tỉnh táo lại]. [hắn] hòa [này] binh tương sở trung đích độc [tên là] mê hồn túy, [hút vào] [này] độc hội [lập tức] đạo trí [đại não] [mỏi mệt] [hôn mê], nhược [quá nhiều] [hút vào] tương [không thể] [cứu trị], [trực tiếp] [tử vong]!

[vòm trời] [đế quốc] đệ nhị [quân đoàn] tại [phương bắc] dữ [không rõ] hữu quân [giao chiến] [một phen], binh tương khước sĩ trứ bỉ nhĩ đích [thi thể] [thương tâm] hồi doanh, [toàn quân] [lui lại], giá [tình huống] [tự nhiên] [không thể] man quá mạt la đệ tứ [quân đoàn] đích [thám tử], lệnh [biết] [này] [tin tức] đích cát lôi tư [bọn người], [tất cả đều] [không giải thích được,khó hiểu] [là ai] [giúp bọn hắn] [giết chết] liễu bỉ nhĩ, đạo trí [vòm trời] đệ tứ [quân đoàn] [toàn quân] [lui lại]!

mạt la [đế quốc] đệ tứ [quân đoàn], ủng hữu tứ chi tam giai [lửa cháy] [kỵ sĩ] đoàn, tam chi tam giai tật phong xạ thủ đoàn, lưỡng chi tam giai băng sương kiếm sĩ đoàn, [một chi] tam giai [hỏa hệ] [ma pháp] đoàn. [đối mặt] [thần bí] hữu quân đích [vấn đề,chuyện], cát lôi tư [mặc dù] bất giải, [nhưng] [rõ ràng] [bây giờ] [địch quân] lương thảo [không đủ], [tướng quân] [bị giết], nãi [phản kích] đại hảo [thời cơ], [Vì vậy] phái [ra] đệ nhất chí đệ tứ [lửa cháy] [kỵ sĩ] đoàn, [cùng với] đệ nhất, đệ nhị tật phong xạ thủ đoàn, [đuổi theo] kích [địch nhân]. [hắn] [chính mình] tắc [bởi vì] độc tố cương trừ, thính [từ] quân y đích [dặn dò] [không có] khứ [tham gia] [truy kích].

[đại chiến] [chấm dứt], [trải rộng] [cửa thành] ngoại đích [thi thể] [cùng với] lưu thành [sông nhỏ] [máu tươi], [đều là] [phải] [xử lý] đích, lục chi binh đoàn [đuổi theo] kích [địch nhân], cát lôi tư [truyền lệnh] [còn thừa] tứ đoàn [thành viên] [triển khai] giá [phương diện] đích [xử lý] [công tác], tịnh động viên liễu [một ít] cư dân lai [hỗ trợ], dụng liễu [suốt] [một đêm] đích [thời gian], [cho đến] cách thiên [sáng sớm] tài [toàn bộ] [xử lý] [xong].

tựu [tại đây] [sáng sớm] chi tế, [Đêm qua] nhân độc tố [ảnh hưởng] [đầu] [còn có chút] vựng trầm đích cát lôi tư, [đang ở] trướng trung [ngủ say], [binh lính] [lại đột nhiên] [báo lại], bắc [cửa thành] ngoại hữu [một chi] [cực kỳ] [quái dị] đích [cường hãn] bộ đội. [đang ở] hướng khảm đặc thành [tới rồi], [làm hắn] [nghi hoặc] đích [lại] cản [đi] [thành tường] [quan vọng], [kết quả] [vừa nhìn] [dưới], liên [hắn] [cũng] [đi theo] [chấn động], [truyền lệnh] chúng binh tương [toàn thể] [cảnh giới]!

bắc [ngoài thành] nhị [hơn...dặm]. Toàn phó [võ trang] đích tư lược đoàn [thành viên], chánh liệt trứ [chỉnh tề] địa [đội ngũ], hướng khảm đặc thành [tiến đến], tối tiền bài nãi thừa kỵ ma sủng, bội đái tinh thiết chế trọng kỵ trang bị đích [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, sa mạc tứ chi [kỵ sĩ] trung đội; đà trứ gia nông pháo [cùng với] chú tạo trung đội, hương kì trung đội đích cự giải trung đội dữ [lôi đình] trung đội cư trung; [khiêng] cự hình yển nguyệt đao đích cự [còn nhỏ] đội. Dữ cao tường tại đê không đích tinh linh trung đội, [hộ vệ] trứ [phía sau] [ngồi ở] cương thiết chiến xa đính đoan, gia nông pháo pháo thủ thao tác [chỗ ngồi] địa diệp đại đoàn trường. [tiêu sái] [đi tới], [nhìn qua] [rất là] thưởng nhãn!

"[tướng quân], [cái...kia] [ngồi ở] cương thiết tương tử thượng đích [thanh niên], [hình như là] lạc khắc [Tể tướng] đích [cháu], [năm ngoái] phụng mệnh tổ kiến [hoàng gia] tư lược đoàn đích lôi ân, pháp lôi nhĩ. Đế [đều] [bại hoại] trung tối [nổi danh] đích [cầm thú] nam tước!" Tư lược đoàn [dần dần] kháo cận, [từng] [gặp qua,ra mắt] [cầm thú] nam tước đích đệ nhất băng sương kiếm sĩ đoàn đích đoàn trường. [thấy rõ] liễu diệp phong đích [tướng mạo], [kinh ngạc] địa đối cát lôi tư [bẩm báo], [có điểm] [khó có thể] [tin] [cầm thú] nam tước hội [xuất hiện] [lúc này] địa.

[cầm thú] nam tước tổ kiến [hoàng gia] tư lược đoàn, các cấp [quan quân] [cơ hồ] [đều] [biết]. Dĩ cát lôi tư đích [lợi hại] [ánh mắt], tức [liền] [kẻ dưới tay] [không nói], [hắn] [cũng] [đã] [thấy rõ] liễu [dần dần] [gần sát] đích diệp phong. [tự nhiên] nhận [ra] [đây là] đế [đều] [bại hoại] trung tối [nổi danh] địa [cầm thú] nam tước.

"[kỳ quái], giá chi tiểu bộ đội [chính là] lôi ân đích tư lược đoàn mạ?? [này] cự giải [chiến sĩ] [trên lưng] đà trứ đích [hình như là] địa tinh hỏa pháo a? [chẳng lẻ] [ngày hôm qua] [là hắn] đích pháo thủ oanh tạc liễu [vòm trời] [đế quốc] đích [quân doanh]? Bỉ nhĩ [cũng] [là bọn hắn] [giết]? [thật sự là] quái liễu. [hắn] [từ] [địa phương nào] hoa địa [nhiều như vậy] [cường hãn] [bộ hạ] hòa địa tinh hỏa pháo a??"

[hôm qua] [vòm trời] [đế quốc] bị địa tinh hỏa pháo oanh tạc, mạt la đệ tứ [quân đoàn] đích chúng [quan quân] [sớm] [từ] [đoán] hòa [thám tử] đích [điều tra] trung [biết] liễu [trợ giúp] [bọn họ] đích [thần bí] hữu quân. Dụng đắc thị văn vật [cấp bậc] đích [hỏa khí], địa tinh hỏa pháo!

[giờ phút này] đệ nhị băng sương kiếm sĩ đoàn đích đoàn trường, [nhìn] [ngoài thành] địa tư lược đoàn bộ đội [nghi hoặc] đích cô, [lập tức] [khiến cho] liễu [chung quanh] [mấy người] [quan quân] đích [nghi hoặc] [phụ họa], [đều] [nghĩ,hiểu được] hữu [có thể] thị [cầm thú] nam tước địa bộ đội oanh tạc liễu [vòm trời] [đế quốc] đích [quân doanh], [giết chết] liễu bỉ nhĩ. [đồng thời] [không thể] [tưởng tượng] [hắn] [từ] [nơi nào] [tìm được] địa [nhiều như vậy] [cường hãn] [bộ hạ] dữ địa tinh hỏa pháo.

[hôm nay] địa tinh hỏa pháo [loại...này] [hỏa khí] [cho dù] nam bắc [đại lục] [vừa khởi] thấu, [sợ rằng] [đều] thấu bất tề nhất bách môn, [huống hồ] [cho dù] thấu tề liễu [cũng] đắc [bởi vì] niên đại [lâu lắm] [không thể] [sử dụng]. [bởi vậy] chúng [quan quân] [mới có thể] [cho rằng] thị [cầm thú] nam tước đích pháo thủ oanh tạc liễu [vòm trời] [đế quốc] [quân doanh], [nếu không] [nên] [không ai] hội tái ủng hữu [nhiều như vậy] địa tinh hỏa pháo!

hữu chúc tính đích ma sủng, [cổ quái] đích [binh khí], [chủng tộc] [phức tạp] đích bộ đội, địa tinh hỏa pháo, sáp hữu hỏa pháo đích cương thiết tương tử. Cát lôi tư [nhìn] [trước mắt] [cầm thú] nam tước đích bộ đội, [trong lòng] [cũng] [cảm giác] [có thể] [là hắn] oanh tạc liễu [vòm trời] [đế quốc] quân doanh, cấp [chính mình] đích bộ đội [giải trừ] liễu [nguy cơ]. Bất quá [hắn] hữu [như vậy] [hảo tâm] yêu? Bằng [hắn] [này] hỏa pháo tạc [quân doanh] thị [không có hỏi] đề, [nhưng hắn] [giết chết] bỉ nhĩ tựu chích dụng liễu giá chi tiểu bộ đội mạ? [tựa hồ] [không quá] [có thể] a!

[trên tường thành] [cảnh giới] đích [phần đông] xạ thủ, kiến dĩ [tướng quân] [cầm đầu] đích chúng [vị đại nhân], giai [đều] [nhận thức,biết] [ngoài thành] đích kinh [còn nhỏ] bộ đội, [cũng] [không có] hạ xuất [công kích] [mệnh lệnh], [liền] [toàn bộ] [lẳng lặng] [nhìn] tiểu bộ đội [đuổi tới] thành hạ, [không có] [bắn tên] [ngăn cản].

"Hải, cát lôi tư [tướng quân], [ngươi] hoàn [nhớ kỹ] ngã ba?" Tư lược đoàn bộ đội [thuận lợi] vô trở đích [đuổi tới] thành hạ, diệp phong [tiêu sái] đích [đứng dậy] [đứng ở] pháo thủ thao tác [chỗ ngồi] thượng, [phất tay] đối [trên tường thành] đích cát lôi tư [chào hỏi].

"[đương nhiên] [nhớ kỹ], lôi ân nam tước [hôm nay] [tới đây] [có chuyện gì] mạ?" Khán tại [cầm thú] nam tước [ngày hôm qua] hữu [có thể] [giúp] [chính mình] đích [nét mặt], cát lôi tư [mặc dù] [không quen nhìn] [hắn] [ngày thường] đích [chứa nhiều] ác hành, bất quá [như trước] đối [hắn] ngận [khách khí].

"A a, minh nhân [trước mặt] [không nói] ám thoại, dĩ cát lôi tư [tướng quân] đích [mới có thể], [nhìn] ngã đích bộ đội, [nên] [không khó] [đoán ra] [ngày hôm qua] [là chúng ta] oanh tạc liễu [vòm trời] đích [quân doanh], [giết chết] liễu bỉ nhĩ. [bây giờ] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] lương thảo bất túc, [tướng quân] [bị giết] [sĩ khí] đê lạc, [hơn nữa] thương viên pha đa, [hành quân] [tốc độ] [thong thả], thị [công kích] [bọn họ] đích đại hảo [thời cơ]. Bất quá cát lôi tư [tướng quân] [Đêm qua] [mặc dù] phái [ra] lục chi binh đoàn [đuổi theo] kích, [nhưng] [muốn] [cho bọn hắn] đái khứ thái [tổn hao nhiều] thất, khủng phạ [không đổi], ngã [lần này] lai [là có] cá nhượng [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] [hoàn toàn] [tan rả] đích [kế hoạch], tưởng cân cát lôi tư [tướng quân] [hợp tác]!"

diệp phong [ngẩng đầu] [nhìn] [trên tường thành] đích cát lôi tư khản khản [mà] đàm, [chút] [không có] khiêm hư [thần thái], giá hóa [Đêm qua] [giết chết] bỉ nhĩ [lui lại] hậu, suý thoát [vòm trời] [đế quốc] [truy binh] [liền] tại [bí mật] [nơi,chỗ] phóng trí [Truyện Tống Trận], [phản hồi] liễu bí mật trú địa. [hôm nay] lai triển hiện chủ lực trận dung, [ngoại trừ] tao bao [ở ngoài], [nặng nhất] yếu đích [là muốn] nhượng cát lôi tư [giật mình], [làm hắn] bất [dám khinh thị] [chính mình], [để] cân [hắn] [thương lượng] lao thủ du thủy đích đại [kế hoạch]!

"[hoàn toàn] [tan rả] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] đích [kế hoạch]? Khoái, khai [cửa thành] thỉnh lôi ân nam tước [vào thành]!" Cát lôi tư [nghe xong] diệp phong [nói], [trong lòng] [cảm khái] [tiểu tử này] [một điểm,chút] [đều] [không hiểu] đắc khiêm hư địa [đồng thời]. Đối [hắn] thuyết năng [hoàn toàn] [tan rả] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] đích [kế hoạch], [thập phần] [cảm thấy hứng thú].

[bởi vì] cát lôi tư [rất rõ ràng] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] [chính là] [sĩ khí] tái đê lạc, [hắn] đích lục chi binh đoàn [đuổi theo] kích, [cũng] [không có khả năng] cấp kì đái khứ thái [tổn hao nhiều] thất, [dù sao] [nơi đây] [khoảng cách] [vòm trời] [đế quốc] [cảnh nội] [chỉ có] tam. Tứ thiên đích [lộ trình]. Như quả [cầm thú] nam tước đích [kế hoạch] năng [hoàn toàn] [tan rả] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn], na [hắn là] [nhất định] [muốn thử] thí địa. [thân là] hiệu trung vu mạt la [đế quốc] [tướng quân], [có thể cho] [đế quốc] [bị thương nặng] [địch nhân], [hắn] [tuyệt đối] nghĩa [không tha] từ!

diệp phong đối cát lôi tư đích phản ánh [thập phần] [hài,vừa lòng], [cửa thành] nhất khai, [liền] [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] [uy phong] bát diện đích [tiến vào] liễu khảm đặc thành.

"[lửa cháy] tiêu phong mã, [quang minh] bạch vũ điêu, đại địa xuyên sơn giáp. Tật phong [cự lang], cương giáp phong ngưu. Lôi ân nam tước, [ngươi] đích tư lược đoàn [bây giờ] [mặc dù] [nhân số] [không nhiều lắm]. Bất quá khước [toàn bộ] [đều là] [tinh anh] trung đích [tinh anh] a. [chính là] [này] [cổ quái] [binh khí] trang bị đích chú tạo [tài liệu] [kém] [một điểm,chút]!"

[cửa thành] xử [không phải] [thương nghị] [đại sự] đích [địa phương], cát lôi tư [tự mình] dẫn lĩnh hạ liễu chiến xa đích diệp phong, [chạy tới] thành đông [quân doanh], cận [khoảng cách] [cẩn thận] [quan sát] tư lược đoàn địa [thành viên], [cùng với] [bọn họ] đích trang bị, [nhịn không được] [mở miệng] [than thở]. [đồng thời] đối [bọn họ] [mặc] thiết chế đích trọng trang khải giáp [cảm giác] [không ổn].

"A a, cát lôi tư đoàn trường quá tưởng liễu, ngã địa bộ đội [chỉ là] tiểu đả tiểu nháo đích tư lược đoàn [mà thôi], [với ngươi] đích đệ tứ [quân đoàn] khả [không có cách nào khác] bỉ." Diệp phong [mỉm cười] ứng thanh, lại đắc cấp cát lôi tư điểm thấu tư lược đoàn [thành viên] khải giáp đích [vấn đề,chuyện]. Nhượng [ngày khác] hậu [biết] liễu [chính mình] [cảm khái] [chính mình] một [ánh mắt] ba!

"Lôi ân nam tước, phương [không có phương tiện] thuyết [nói ngươi là] [từ] [nơi nào] [cho tới] đích [nhiều như vậy] địa tinh hỏa pháo?" Cát lôi tư [nghe xong] diệp phong [nói]. [nhìn về phía] cự giải [chiến sĩ] [lưng] địa gia nông pháo, [tò mò] đích [hỏi].

"Giá [có cái gì] [không có phương tiện] đích. Địa tinh hỏa pháo [là ta] tại [một chỗ] địa [xuống núi] [trong động] [tìm được] đích, [lúc ấy] [chúng nó] [đều] mật phong tại tương tử trung. Ngã [còn tưởng rằng] [không thể] dụng liễu ni, [không nghĩ tới] [không chỉ có] [uy lực] [như trước], [hơn nữa] xạ trình hoàn bỉ [nghe đồn] trung đích yếu viễn [một ít], a a ..." Diệp phong [sóng vai] [đi theo] cát lôi tư, [thuận miệng] hạt biên, tát hoang [một điểm,chút] [đều] [không đỏ mặt].

cát lôi tư [nghe vậy] [thoáng] [nhíu mày], [trong lòng có] ta [không tin], [nhưng] [cũng] một [hảo ý] tư [hỏi nhiều], [thuận miệng] [ha ha] [cười to] đạo: "Lôi ân nam tước [thật sự là] hảo [vận khí] a, nhất bách môn xạ trình bỉ [đồn đãi] [còn xa] đích địa tinh hỏa pháo. [nếu] [quân chánh quy] đội hữu [như vậy] địa viễn trình [hỏa khí], [vô luận] thị [công thành] hoàn [là thủ] thành, [khẳng định] [đều] [sẽ có] [tuyệt đối] tính đích [ưu thế]. [được rồi], [này] năng [di động] địa cương thiết tương tử thị [làm gì] đích?"

"Nga, [này] [không phải] cương thiết tương tử, khiếu cương thiết chiến xa, [cũng là] tại [sơn động] trung [phát hiện] địa." Diệp phong [mỉm cười] [đánh] cá [ha ha], [đi theo] [không phải] [hiểu lắm] đích cát lôi tư, [vừa đi vừa] liêu đích [chạy tới] [quân doanh], [tiến vào] liễu [nghị sự] đại trướng.

"Lôi ân nam tước, thuyết [nói ngươi] [cái...kia] [hoàn toàn] [tan rả] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] đích [kế hoạch] ba!" Cát lôi tư [ý bảo] diệp phong [ngồi xuống], [mở miệng] biểu thái.

"[kỳ thật] ngã đích [kế hoạch] [rất đơn giản], chích nhu cát lôi tư [tướng quân] [hạ lệnh] quy quân đích lục chi binh đoàn [toàn lực] [phối hợp] tức khả ......" Diệp phong [uống] khẩu trà, [nhàn nhạt] [nói], tương [chính mình] [trong lòng] đích [kế hoạch], [nói cho] liễu cát lôi tư.

"[ha ha], hảo, hảo, [này] [kế hoạch] [thật sự là] [không sai], lôi ân nam tước [cao minh] a, ngã [lập tức] mệnh nhân khứ [truyền lệnh] lục chi binh đoàn [kiệt lực] [phối hợp] [ngươi] đích [kế hoạch]!" Cát lôi tư [nghe xong] diệp phong đích [kế hoạch], [cảm giác] hữu [rất lớn] đích [thành công] suất, [trong lòng] đối [hắn] [trước kia] đích [chứa nhiều] [vô năng] [toàn bộ] [dứt bỏ], giác đích [phải] trọng tân [nhận thức,biết] [hắn], [lúc này] [lộ ra] [hưng phấn] [thần sắc] [ha ha] [cười to], [đang định] [gọi người] khứ [truyền lệnh], [bên ngoài] [đột nhiên] [vang lên] liễu than tháp thanh dữ [tiếng kinh hô].

[Sao lại thế này]?

diệp phong hòa cát lôi tư [nghe tiếng] giai [đều] [lộ ra] [không giải thích được,khó hiểu] [thần sắc], [vừa khởi] mại bộ [đi ra] doanh trướng. [chỉ thấy] tư lược đoàn bộ đội sở trạm [nơi,chỗ], kì lạp tư [người khổng lồ] lôi nặc đích thí cổ hãm [vào] [thổ địa] trung, [bị bám] liễu [một mảnh] than tháp.

"[tướng quân], [chúng ta] [quân doanh] đích địa để, bị oạt [ra] [rất nhiều] [nói]!" Đệ nhị băng sương kiếm sĩ đoàn đích đoàn trường, kiến cát lôi tư [tướng quân] xuất trướng, [lập tức] [tiến lên] [bẩm báo].

"[nói]?! Ngã [đã hiểu], địch [người đến] [ám sát] [chúng ta] [quan quân] đích [thích khách], [khẳng định] [đều] [là từ] [nói] [xuất nhập] đích doanh địa, [thật sự là] [giảo hoạt]!" Cát lôi tư [nghe vậy] [kinh hãi] [tỉnh ngộ], [đi tới] than tháp xử, [xuống phía dưới] [nhìn nhìn] [nói], [một ít] [binh lính] [đang ở] [bên trong] [dò xét].

"[ha ha ha], [hôm nay] lôi ân nam tước [tới] [thật sự] thái thị [trong khi] liễu, [không chỉ có] [thương thảo] liễu đại [kế hoạch], [ngươi] đích [người khổng lồ] [chiến sĩ] hoàn [thuận tiện] [giúp ta] đích [hóa giải] liễu [này] thiên tối [phiền não] đích [sự tình]!" Cát lôi tư [cao hứng] đích [vỗ vỗ] diệp phong [bả vai], [ha ha] [cười to].

"A a, [quả thật] [rất là] [trong khi], [không có] kì lạp tư [người khổng lồ] đích [ngồi xuống] [sức nặng], giá [nói] hoàn chân [không dễ dàng] [phát hiện]!" Diệp phong [nhìn,xem] [nói], [cùng với] [đứng dậy] trảo đầu [cảm giác] [thú vị] đích lôi nặc, [lộ ra] [buồn cười] [thần sắc], [nghĩ nghĩ] đạo: "[xem ra] [vòm trời] [đế quốc] [gần nhất] [hơn] [không ít] năng nhân [dị sĩ] a, [đầu tiên là] [hắc ưng] nhân [đánh lén] cát lôi tư [tướng quân], [bây giờ] [lại có] đả [nói] đích [cao thủ] [xuất hiện], sách sách, [chẳng biết] [bọn họ] [còn có cái gì] năng nhân ..."

"[đúng vậy], [vòm trời] [đế quốc] [lần này] [có thể nói] thị hạ liễu huyết bổn yếu công hạ [tây bắc] tỉnh, giá tràng trượng [còn có] đắc đả ni!" Cát lôi tư [gật đầu] [cảm khái], [phân phó] đệ nhị băng sương kiếm sĩ đoàn đích đoàn trường, phóng tín điểu [thông tri] phí đức [tướng quân] [nói] đích [sự tình]. [bây giờ] [biết] liễu [địch nhân] dĩ [nói] đích [phương thức] [xuất nhập] doanh địa, tựu [hoàn toàn] [có thể] [tan rả] [bọn họ] đích [kế hoạch], cát lôi tư [trong lòng] [thật sự] thị [cao hứng].

"Chân [muốn nhìn] khán [vòm trời] [đế quốc] đích đả động [cao thủ] [là ai] nột, [hắc hắc] ..." Diệp phong [đối với] [vòm trời] [đế quốc] đích giá quần [âm thầm] [mấy chuyện xấu] đích năng nhân pha vi [cảm thấy hứng thú], bồi cát lôi tư quan [nhìn ra ngoài một hồi] [nói], [trở về] [nghị sự] đại trướng hựu [kể lại] thương đàm [một phen], [không có] [nhận] cát lôi tư đích khoản đãi [giữ lại], [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] [rời khỏi] khảm đặc thành.

khảm đặc thành [phương bắc] [một chỗ] sơn khâu quần trung bộ, tư lược đoàn phóng trí [Truyện Tống Trận] đích [địa phương]. [mệnh lệnh] tinh linh trung đội án kế [vạch tới] [đuổi theo] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] đích diệp phong, [nhắc nhở] liễu [một chút] [lúc này] khán thủ đích [mười tên] [tuần tra] tiểu đội [thành viên] [chú ý] [cảnh giới], tựu đái [còn lại] [thành viên] [thông qua] [Truyện Tống Trận], [phản hồi] liễu bí mật trú địa.

"Lôi ân, [thế nào], cát lôi tư [tướng quân] khẳng [theo chúng ta] [hợp tác] mạ?" Đối [đế quốc] chiến huống [thập phần] [quan tâm] đích tĩnh hương, [từ] ái nhân [rời đi] [đi tìm] cát lôi tư [tướng quân] [hợp tác] [bắt đầu], tựu [một mực] công chúng [đại sảnh] [chờ đợi] ái nhân [quy lai]. [bởi vậy] ái nhân [vừa ra] [bây giờ] [Truyện Tống Trận], [nàng] [liền] [lập tức] dữ lộ lộ, mộng hinh, u [Nguyệt nhi], phỉ phỉ tứ nữ, [vừa khởi] [đón] [đi].

"[đương nhiên], [có thể] nhượng [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] [hoàn toàn] [tan rả] đích đại [kế hoạch], cát lôi tư [như thế nào] [có thể] [không đáp ứng] [hợp tác]? Giá khả [không thể so] [giết] bỉ nhĩ [công lao] tiểu a!" Diệp phong [mỉm cười] [nói], [một bả] tương tĩnh hương [ôm sát] liễu [trong lòng,ngực], phủ mạc kiều đĩnh hồn viên đích ngọc đồn, [ma xát] [trước ngực] phì mĩ kiên đĩnh đích cự nhũ, [hưởng thụ] nhục cảm đích [đồng thời], [trong đầu] [nghĩ tới] nhất cá tưởng ngoạn [nàng] cự nhũ đích ác xúc [ý niệm trong đầu], [nhìn,xem] [bên cạnh] [đám] [tiến vào] [đại sảnh] đích tư lược đoàn [thành viên], [cùng với] lộ lộ tứ nữ, giá hóa sắc mị mị đích tại tĩnh hương [bên tai] [nhỏ giọng] phôi tiếu: "[lão bà], [lần này] ngã bang mạt la [đế quốc] [tan rả] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] hậu, [ngươi] [có phải là] [nên] [cho ta] điểm [tưởng thưởng] a?!"

"[ngươi] a, vi [quốc gia] hiệu lực [cũng muốn] [tưởng thưởng]!" Tĩnh hương [nhìn] diệp phong sắc mị mị đích tử dạng nhân, một [tức giận] đích tại [hắn] [sau lưng] niết liễu [một bả], [nhẹ giọng] kiều sân, "Khán thượng [ngươi] [cay đắng] khứ đả trượng đích phân thượng, [muốn] [cái gì] [tưởng thưởng], thuyết [nói đi]!"

"[hắc hắc], ngã yếu [ngươi] dụng giá đối ......" Diệp phong [thần tình] phôi tiếu đích [cúi đầu] [nhìn chằm chằm] tĩnh hương đích cự nhũ, tại [nàng] [bên tai] thuyết [ra] nhất cá lệnh [nàng] diện hồng nhĩ xích đích [hoang đường] [ý nghĩ], [tức giận đến] [nàng] [nhịn không được] [tại đây] hóa [trong lòng,ngực] liên chủy đái đả đích kiều sân kì một chánh kinh.

Đệ 103 chương lạc thạch kế, [chờ mong] lĩnh thưởng

bá ni nhĩ [sơn đạo], vị vu mạt la [đế quốc] [tây bắc] tỉnh, [phương bắc] [biên cảnh] đích bá ni nhĩ [núi non] [trung ương] [giải đất], nãi khảm đặc thành vãng bắc [tiến vào] [vòm trời] [đế quốc] đích [nhanh nhất] tiệp kính, [địa thế] [cực kỳ] hiểm tuấn, [sơn đạo] [hai bên] đích tiễu bích cao đạt [vài trăm thước], [sơn đạo] đích khoan độ dữ [chiều dài] bỉ suất tương soa [cực kỳ] huyền thù, tối [hẹp hòi] đích [địa phương] [chỉ có thể] dung đắc hạ [tám người] [sóng vai], [chiều dài] tắc [cơ hồ] quán [thấu] [cả] [núi non]!

chánh [buổi trưa] phân, [thiên khí] tình lãng, [ngàn dặm] [không mây]. [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] đích [lui lại] [đội ngũ], chánh do thương viên [nhiều nhất] đích đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn đả đầu, [giống như] [một cái] trường long bàn, [hành tẩu] tại [hẹp dài] đích bá ni nhĩ [sơn đạo] trung.

bỉ nhĩ [tướng quân] [bỏ mình], [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] đích [mười tên] binh đoàn đoàn trường [trải qua] [thương nghị], giác [lấy được] [đông tây] [hai bên] đích đệ tam, đệ tứ [quân đoàn] [khoảng cách] giác viễn, lương thảo [không đủ] [lại có] mạt la [đế quốc] đích địch binh [ở phía sau] [đuổi theo], [vì] [tránh cho] quá đa [tổn thất], [bọn họ] [chỉ phải] cấp bỉ luân, ba lạc khắc [Nguyên soái] [thả ra] tín điểu, đái đội [chạy tới] bá ni nhĩ [sơn đạo], [quyết định] [thông qua] [này] [nhanh nhất] tiệp kính, [nhanh chóng] [phản hồi] [vòm trời] [đế quốc] [cảnh nội], [bổ sung] lương thảo truy trọng, [chờ đợi] [Nguyên soái] [định đoạt]!

"[mẹ nó], [thật sự là] [càng nghĩ càng] [tức giận], [vốn] [ám sát] bộ đội [đã] tương cát lôi tư độc đảo, [chúng ta] đích [đại quân] [thắng lợi] tại vọng, [không nghĩ tới] [trên đường] [thế nhưng] [xuất hiện] liễu [cái...kia] [đáng chết] đích [hỗn đản], hại tử bỉ nhĩ [tướng quân], [khiến cho] [chúng ta] [bây giờ] [không chỉ có] một [bắt] khảm đặc thành, [còn bị] địch binh [truy kích]!"

[đái lĩnh] [bộ hạ] [đi ở] đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn [phía sau] đích đệ nhất cuồng sa kiếm sĩ đoàn đoàn trường, hồng phát [trung niên] khâu nặc, cách lạp, [nghĩ] [giết chết] bỉ nhĩ [tướng quân] đích [hỗn đản], [oán hận] đích [thở dài], hận [không được, phải] tương [cái...kia] [vẻ mặt] [lưu manh] tương đích [hỗn đản] [thiên đao vạn quả]!

"Ai, [huynh đệ], tưởng khai điểm ba, [chúng ta] [bây giờ] [chỉ có] tẫn khoái [thoát khỏi] mạt la [đế quốc] đích [truy binh]. [phản hồi] [chính mình] đích quốc cảnh, [mới có thể] trọng chỉnh kì cổ cấp bỉ nhĩ [tướng quân] [báo thù]. [cũng may] [ngày hôm qua] mạt la [đế quốc] đích [truy binh] [chỉ còn lại có] liễu [ba phần] [một trong], [bây giờ] [khoảng cách] quốc cảnh [cũng] một [có xa lắm không], [loại...này] [cuộc sống] [lập tức] tựu ngao quá [đi]."

[vốn] [nên] tại đệ nhất cuồng sa kiếm sĩ đoàn [phía sau] địa đệ nhị cuồng sa kiếm sĩ đoàn đoàn trường, lục phát [trung niên] bác cách. Khố lôi. [bởi vì] [tâm tình] phiền táo, [tới rồi] dữ [lão hữu] khâu nặc [sóng vai] nhàn liêu, [nghe xong] [lão hữu] [nói], [đi theo] [lắc đầu] [thở dài].

"[hừ], mạt la [đế quốc] [đám...kia] [hỗn đản] [truy binh] [cũng] cú [có thể] đích, [suốt] [đuổi] [chúng ta] cận [hai ngày] tài [đuổi dần] triệt binh. [nếu] [không phải] lương thảo [không đủ] thương viên thái đa, ngã [hắn] mụ [thật muốn] cấp [đám...kia] [hỗn đản] điểm [nhan sắc] [nhìn,xem]!" Khâu nặc [cắn răng] [nghiến răng] đích [hừ nhẹ].

[lúc này] [phía trước] đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn đích [kỵ sĩ], [đã] tại đoàn trường [giải đất] lĩnh hạ. [nhanh chóng] [ra] bá ni nhĩ [sơn đạo]. Bác cách kiến [này] [tình huống], [đang muốn] khuyến khuyến khâu nặc, [phía trước] [sơn đạo] [ra khỏi miệng] đích [tả hữu,hai bên] lưỡng trắc [lại đột nhiên] [chạy ra khỏi] [một đám] thừa kỵ ma sủng. [mặc] thiết chế trọng trang khải giáp đích [cổ quái] [kỵ sĩ].

"Ân? [đây là] hại tử bỉ nhĩ [tướng quân] đích [đám...kia] [hỗn đản], hảo a, [đang lo] [tìm không được] [bọn họ] ni, [thế nhưng] cảm [đưa lên] [cửa], [hôm nay] [lão tử] [cấp cho] bỉ nhĩ [tướng quân] [báo thù]!" Khâu nặc [đã thấy] [phía trước] [đám...kia] nhượng [hắn] [không thể] vong hoài đích [cổ quái] [kỵ sĩ], [hai mắt] [tràn ngập] hận ý. [mở miệng] [gầm lên], [tiếp đón] [thuộc hạ] cuồng sa kiếm sĩ, lĩnh tiên hướng đối phương [phóng đi].

"Khâu nặc, bất yếu [xúc động], [tình huống] [không đúng], [sơn đạo] đích [địa hình] đối [chúng ta] [bất lợi]. Tiên bất yếu mang trứ [báo thù], [lao ra] [sơn đạo] tái ..." Bác cách [mắt thấy] [địch nhân] [đột nhiên] [xuất hiện]. [nghĩ đến] [sơn đạo] [địa hình] đối [bọn họ] [bất lợi], [mở miệng] [muốn] [nhắc nhở] khâu nặc. [sơn đạo] đính đoan [lại đột nhiên] hữu [đại lượng] [tảng đá] bị nhưng liễu [xuống tới].

"Thiên nột, [địch nhân] hữu [mai phục] liễu, [chúng ta] trung [mai phục] liễu ...... a ..."

[sơn đạo] đính đoan nhưng [xuống tới] đích [tảng đá] [đều] [không nhỏ], [hơn nữa] [diện tích] chi nghiễm [cơ hồ] [bao trùm] liễu [cả] [sơn đạo], [ngoại trừ] tối tiền đoan đích [đã] tẩu [rời núi] đạo địa đệ nhất tật phong [kỵ sĩ] đoàn, dữ tối [phía sau] đệ nhị cực điện xạ thủ đoàn [chưa] tiến [vào núi] đạo [nửa số] [thành viên], [còn lại] tại [sơn đạo] nội đích chúng binh tương, [tất cả đều] [bị] [từ trên trời giáng xuống] đích [tảng đá lớn] tạp kích, [truyền ra] [liên tiếp] thoán địa [kinh hô] [kêu rên] thanh!

"Sát a ..."

[một trận] trận hảm sát [tiếng vang lên], [sơn đạo] bắc biên [ra khỏi miệng] [tả hữu,hai bên] lưỡng đoan đích [sơn lĩnh] trung, tự [cổ quái] [kỵ sĩ] hậu, [lại] [chạy ra khỏi] [mấy ngàn] mạt la [đế quốc] đích xạ thủ, đối [muốn] [công kích] [cổ quái] [kỵ sĩ] đích đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn, [triển khai] liễu [dày đặc] đích tiến vũ [công kích].

"Hảo, [kế hoạch] [thuận lợi], [toàn thể] [hành động]!" [sơn đạo] bắc biên [ra khỏi miệng] [bên trái], diệp phong [đái lĩnh] tư lược đoàn [còn lại] [thành viên], [từ] [bí mật] xử [lao ra], [mở miệng] [hạ lệnh].

[lôi đình] trung đội, cự giải trung đội, cự [còn nhỏ] đội [nghe xong] đoàn trường [đại nhân] đích [mệnh lệnh], [lập tức] [tiến đến] [trợ giúp] đổ khẩu địa [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, đại địa tứ trung đội.

mai [nằm ở] [sơn lĩnh] cao xử, gia nông pháo miểu chuẩn [sơn đạo] trung [địch nhân] đích chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội, [cũng] tại đồng [trong lúc nhất thời] đối [sơn đạo] trung đích [địch nhân], [triển khai] liễu [mãnh liệt] oanh tạc.

"[con mẹ nó], thị hại tử bỉ nhĩ [tướng quân] đích [cái...kia] [hỗn đản] ..." Đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn đích đoàn trường, [nhìn] [sơn đạo] trung bị [tảng đá lớn] [vô tình] tạp kích địa đồng bào, [cùng với] [chung quanh] [đột nhiên] [xuất hiện] đích mạt la [đế quốc] xạ thủ hòa hại tử bỉ nhĩ [tướng quân] địa [hung thủ], [trong miệng] [bi phẫn] đích nộ mạ.

"Cáp địch, [các ngươi] [mau bỏ đi] xuất bá ni nhĩ [núi non], [nếu] [chúng ta] xuất [không đi], [ngươi] [nhất định] [phải nhớ kỹ] hại tử [tướng quân] [cái...kia] [hỗn đản] địa [hình dáng], nhượng [Nguyên soái] cấp [mọi người] [báo thù] a!" [sơn đạo] trung [tránh né] trứ [tảng đá lớn] tạp kích đích khâu nặc, [thấy được] [bên ngoài] đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn bị mạt la [đế quốc] xạ thủ tiến vũ [công kích] đích [tình huống], [tuyệt vọng] đích đối đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường cáp địch [hô to].

[đáng giận] ...... cáp địch [nghe xong] khâu nặc đích hảm thanh, [biết] bằng [chính mình] hòa [này] [bộ hạ], [căn bản] [không thể] tại tiến vũ [công kích] hạ, cấp [địch quân] đổ khẩu bộ đội đái khứ [uy hiếp], [vì] bất bạch bạch [lãng phí] [bộ hạ] đích [tánh mạng], [hắn] [chỉ phải] [tiếp đón] bị tiến vũ [tập kích] đích [bộ hạ], hướng [phương bắc] [lui lại].

mạt la [đế quốc] đích xạ thủ kiến [địch quân] [kỵ sĩ] [lui lại], [lập tức] [theo đuôi] truy xạ, [chút] [không có] [buông tha] [bọn họ] đích [ý tứ].

diệp phong [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], mại bộ [đi tới] đổ khẩu đích tư lược đoàn [thành viên] xử, [nhìn nhìn] [khi thì] năng đính trứ [tảng đá] trùng quá [tới] [mấy người] địch binh, [cùng với] [phía trước] [một mảnh] phiến bị tạp tử [rồi ngã xuống] đích địch binh, [lộ ra] [thắng lợi] [nụ cười].

giá hóa [vốn] tại [giết chết] bỉ nhĩ hậu, tựu [quyết định] [đi tìm] cát lôi tư [liên hợp] [truy kích] [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn], bất quá [khi hắn] [phát giác] đệ nhị [quân đoàn] đích [hành quân] [phương hướng] thì, [đoán được] [bọn họ] yếu [thông qua] bá ni nhĩ [sơn đạo] [phản hồi] [vòm trời] [đế quốc], [liền] [thay đổi] [kế hoạch] [chuẩn bị] dụng canh [hoàn mỹ] đích [chiêu số] lai [tiêu diệt] giá quần [nóng lòng] hồi quốc đích kinh cung chi điểu!

mạt la đệ tứ [quân đoàn], bị cát lôi tư [phái ra] [truy kích] [địch nhân] đích lục chi binh đoàn, [nhận được] cát lôi tư [làm cho bọn họ] [phối hợp] tư lược đoàn [hành động] đích [mệnh lệnh], [dựa theo] diệp phong đích [kế hoạch], do đệ nhất, đệ nhị [lửa cháy] [kỵ sĩ] đoàn, [tiếp tục] [truy kích] địch nhân. Đệ tam, đệ tứ [lửa cháy] [kỵ sĩ] đoàn dữ đệ nhất, đệ nhị tật phong xạ thủ đoàn, binh [chia làm hai đường] [từ] [địch quân] [đông tây] lưỡng trắc thưởng tiên [chạy tới] bá ni nhĩ [núi non], tại bá ni nhĩ [sơn đạo] đính đoan [chuẩn bị] [phục kích] [địch nhân] đích [tảng đá lớn], thính [tòng mệnh] lệnh thống [một công] kích.

[vòm trời] đệ nhị [quân đoàn] [mặc dù] [đại bại] [lui lại], bất quá toán thượng thương viên, [như trước] hữu lục vạn đa [binh lính]. Bá ni nhĩ [sơn đạo] tuy trường, [nhưng] [cũng không] pháp [đồng thời] dung hạ [này] binh tương nam bắc [thông hành], [bởi vậy], diệp phong đích [kế hoạch] trung [buông tha cho] liễu [trước hết] [thông qua] [sơn đạo] đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn, nhượng kì [thuận lợi] vô trở đích [thông qua], tái do mạt la đệ tứ [quân đoàn], đệ nhất, đệ nhị tật phong xạ thủ đoàn [phái ra] đích tam chi tật phong xạ thủ [đại đội], [truy kích] [này] [kỵ sĩ].

tư lược đoàn đích [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, [lôi đình], đại địa, cự giải lục trung đội dữ cự [còn nhỏ] đội, [phụ trách] đổ tiệt bắc biên [ra khỏi miệng]. Tinh linh trung đội [phụ trách] [truyền lại] chỉnh thể chiến huống dữ [mệnh lệnh]. Chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội [phụ trách] đối [sơn đạo] trung đích [địch nhân] [thi triển] pháo kích.

[bây giờ] diệp phong đích [cả] [kế hoạch] [đều] tại [thành công] đích [vận hành] [giữa], [nóng lòng] hồi quốc đích [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn], [hoàn toàn] tại bá ni nhĩ [sơn đạo] [rơi vào] liễu [hắn] đích quyển sáo!

[vô tình] đích [tảng đá lớn] [như mưa] [hạ lạc], [đoạt mệnh] đích pháo đạn tứ ngược [bay vụt], [sơn đạo] tiền bộ đích [vòm trời] binh tương, [hoàn toàn] một [có thể] đính trứ [tảng đá lớn] hòa pháo đạn [đột phá] đổ khẩu đích tư lược đoàn [thành viên] [ngăn chặn], [chỉ phải] [đối mặt] [vô tình] [chết thảm] đích [vận mệnh]. Hậu bộ đích tựu canh thảm liễu, [vốn tưởng rằng] [có thể] thối [rời núi] đạo, [kết quả] [truy kích] tại [bọn họ] [phía sau] đích mạt la đệ tứ [quân đoàn], đệ nhất, đệ nhị [lửa cháy] [kỵ sĩ] đoàn, khước [dựa theo] [kế hoạch] chuẩn thì [giết] [tới], [hoàn toàn] [ngăn chặn] liễu nam bắc [hai người] [ra khỏi miệng]!

"[ngươi] [này] [ti bỉ] đích [hỗn đản], [thế nhưng] dụng [như thế] [vô tình] đích [quỷ kế], ngã [với ngươi] [liều mạng]!!!" [tính tình] [táo bạo] đích khâu nặc, [nhìn] [trước mắt] [đám] [rồi ngã xuống] đích [binh lính], [trong lòng] [bi thống] [vạn phần], [nhìn phía] [ra khỏi miệng] [cái...kia] vũ kĩ [siêu cấp] [cường hãn], hại tử bỉ nhĩ [tướng quân] đích [hỗn đản], [huy kiếm] [tránh né] trứ [phía trên] [tảng đá lớn], [liều mạng] hướng kì [phóng đi].

"[buồn cười,vui vẻ], tác [làm một] cá quân nhân, [ngươi] [cư nhiên] [cho rằng] dụng [kế sách] [đối phó] [địch nhân] thị [ti bỉ] đích [hành vi]? [chẳng lẻ] [ngươi] hữu [có thể] [thuận lợi] [tiêu diệt] [địch nhân] đích [kế hoạch] hội [không để] dụng, [ngược lại] nhượng [chính mình] đích [binh lính] khứ hòa [địch nhân] [liều mạng] mạ?" Diệp phong [hai tay] bão hung, điêu yên [nhìn] hướng [hắn] [phóng đi] đích khâu nặc, [khinh thường] [cười khẻ].

"A ... ngã [muốn giết] [ngươi] ..." Khâu nặc [thân là] binh đoàn đoàn trường, [há có thể] [chẳng biết] [này] [đạo lý], [nhưng hắn] [thật sự] [là bị] [trước mắt] kỷ phương binh tương [chết thảm], [cừu nhân] [thần tình] [đắc ý] đích [hình dáng], [tức giận đến] [tư tự] [hỗn loạn], nhất tâm [đã nghĩ] [giết chết] [địch nhân] cấp bỉ nhĩ [tướng quân], [cùng với] [chết đi] đích binh tương [báo thù]!

"[ngu ngốc], [ngươi] [loại...này] [tiểu nhân vật] [không đủ] [tư cách] [khiêu chiến] lôi ân đoàn trường, [đi tìm chết] ba!" Lôi nặc [cùng với] [còn lại] [mười tên] kì lạp tư [người khổng lồ], bỉ di đích [nhìn] [huy kiếm] [vọt tới] đích khâu nặc, tại [hắn] [tiến vào] [công kích] [phạm vi] hậu, thập [một thanh] cự hình yển nguyệt đao huề đái [mạnh mẻ] [vô cùng] đích [kình phong], [trực tiếp] tương [chỉ có] lục giai cuồng sa kiếm sĩ [thực lực] đích khâu nặc, [tại chỗ] phân thi!

"Giá hóa [mặc dù] bị [tức giận đến] [có điểm] [ngu ngốc], bất quá [coi như là] điều ngạnh hán. Lôi nặc, [các ngươi] [ra tay] thái ngoan liễu, [ít nhất] [cũng] [cho hắn] lưu cá toàn thi a!" Diệp phong [nghiêng đầu] phiết chủy [nhìn nhìn] bị phân thi đích khâu nặc, [quay đầu] đối lôi nặc đạo, giá hóa [thuần túy] thị [đứng] [nói chuyện] bất yêu đông, [khiến cho] lôi nặc đẳng [người khổng lồ] [đều] [không nói gì]!

[sơn đạo] đính đoan, mạt la [đế quốc] đích chúng binh tương, [đang ở] [tích cực] đích [xuống phía dưới] đầu trịch [tảng đá lớn]. [sơn đạo] nam bộ, lưỡng chi [lửa cháy] [kỵ sĩ] đoàn [cũng] [hoàn toàn] đổ [đã chết] [ra khỏi miệng], lệnh [địch nhân] [chỉ có thể] [ở lại] [sơn đạo] trung [đối mặt] [tảng đá lớn] tạp kích, [phát ra] [trận trận] [kêu rên]!

[như thế], tại [vô tình] [tảng đá lớn] dữ [đoạt mệnh] pháo đạn đích [công kích] hạ, [vòm trời] [đế quốc] đích chúng binh tương kí [không chỗ] [tránh né], [cũng không] pháp [phá vòng vây], [cuối cùng], [ngoại trừ] đệ tam tật phong [kỵ sĩ] đoàn tại xạ thủ [đuổi giết] hạ đào [đi] [một ngàn] [người đến], [còn lại] [vòm trời] [đế quốc] đích [tất cả] binh tương giai [đều] tại tư lược đoàn hòa mạt la đệ tứ [quân đoàn] lục chi binh đoàn đích [phối hợp] hạ, [táng thân] vu bá ni nhĩ [sơn đạo] [trong]. [mà] mạt la đệ tứ [quân đoàn] đích lục chi binh đoàn khước chích [chết trận] liễu ngũ thiên dư nhân.

tư lược đoàn [thành viên] [lần này] [phụ trách] đổ tiệt [phương bắc] [ra khỏi miệng], [nhiệm vụ] [mặc dù] [trọng yếu], [nhưng] năng [vọt tới] [bọn họ] cận tiền đích địch binh [không nhiều lắm], [bởi vậy] [chiến đấu] [chấm dứt], giá quần [thể lực] sung phái đích hỗn cầu tựu [toàn bộ] tại [lưu manh] đoàn trường đích hát [ra lệnh], trùng [vào núi] đạo, trượng trứ hữu [không gian] trang bị, [liều mạng] thiêu giản [địch nhân] đích cương thiết chế [vũ khí] hòa khải giáp.

cáp, [gần nhất] [lão tử] đích [vận khí] [thật tốt], [giết] bỉ nhĩ hựu [tiêu diệt] [nhiều như vậy] địch binh, [trở lại] đế [đều] hướng quốc vương [bệ hạ] yếu [cái gì] thưởng tứ hảo ni ... diệp phong [hai mắt] [nhìn] khứ thu quát chiến lợi phẩm đích tư lược đoàn [thành viên], [hai tay] bão hung, oai cá [đầu] sảng oai oai đích ý dâm ...

Đệ 104 chương phong hậu thưởng tứ dữ [dâm đãng] [thưởng cho]

"[đáng giận] đích lôi ân, pháp lôi nhĩ, trẫm [nhất định] yếu giảng [ngươi] [bầm thây] vạn đoạn!" [vòm trời] [đế quốc] [hoàng cung] quốc vương [thư phòng], [biết] liễu nam phương chiến huống đích bàng kì [bệ hạ], [tức giận] tại trác án bàng [đi tới] [đi đến], [nhìn nhìn] [một bên] [an tĩnh,im lặng] [không nói] đích [đen sẫm] giáo hoàng tắc tư, [nhíu mày] [hỏi]: "Giáo hoàng [bệ hạ], [hôm nay] trẫm đích đệ nhị [quân đoàn] bị [hoàn toàn] kích hội, [ngươi] [ám sát] bộ đội đích [nói] [cũng bị] phát hiện, [không thể] [tiếp tục] [ám sát] địch tương, tiếp [xuống tới] [nên làm cái gì bây giờ]?"

[không có] [hiển lộ] [rơi xuống] thiên sử hình thái đích [đen sẫm] giáo hoàng tắc tư, dĩ lánh nhất [huyết thống] đích tinh linh hình thái, [ngồi ở] trác án [bên cạnh] đích [ghế trên], [sắc mặt] [trấn định] đích phẩm liễu khẩu trà, [khuyên]: "Lôi ân, pháp lôi nhĩ huề đái địa tinh hỏa pháo xuất hiện, [quả thật] thị cá [ngoài ý muốn]. Bất quá quốc vương [bệ hạ] vô nhu [lo lắng], [ta sẽ] tưởng [biện pháp] [đối phó] [hắn]. [đừng quên] [chúng ta] tại lao nhĩ mạt la [bên cạnh] [còn có] [một viên] [hắn] [nằm mơ] [đều] [không thể tưởng được] đích kì tử!"

bàng kì [bệ hạ] [nghe vậy] [dừng lại] [cước bộ], [nghĩ nghĩ], đối tắc tư đạo: "Hữu na khỏa kì tử thị [đúng vậy], [nhưng] giáo hoàng [bệ hạ] [hay là] tẫn khoái [diệt trừ] lôi ân, pháp lôi nhĩ vi hảo, [tiểu tử này] [thật sự] thái [giảo hoạt], [nếu] [hắn] địa tinh hỏa pháo ủng hữu [sung túc] đích pháo đạn [toàn lực] [hiệp trợ] mạt la [đế quốc], trẫm đích [quân đội] [rất khó] [ngăn cản], [đến lúc đó] [sợ rằng] công [không dưới] [tây bắc] tỉnh, [còn muốn] [lọt vào] mạt la [đế quốc] đích [phản công]!"

"[yên tâm đi] quốc vương [bệ hạ], [ta sẽ] tẫn khoái [đưa hắn] [bầm thây] vạn đoạn đích!" Tắc tư [mỉm cười] ứng thanh, [trong lòng] khước [cực kỳ] [buồn rầu], [không nghĩ ra] lôi ân [là từ] [nơi nào] [cho tới] đích địa tinh hỏa pháo, bằng [hắn] [bây giờ] [đám...kia] [chủng tộc] [khác nhau] đích [mạnh mẻ] tiểu bộ đội, gia chi hữu [Truyện Tống Trận] đích trợ lực, [muốn giết] [hắn] [cũng không] dịch sự.

bất quá tắc tư [không thể] bả lôi ân hữu [Truyện Tống Trận] đích [sự tình] [nói cho] bàng kì, [bởi vì] [nếu] tái nhượng [vị này] quốc vương [bệ hạ] [biết] lôi ân hữu [Truyện Tống Trận], [hắn] [khẳng định] [càng thêm] [lo lắng] nam phương chiến huống, cảo [bất hảo] [sẽ] triệt binh [ngưng chiến]. [như vậy] tắc tư [liền] [không thể] [xong] [chính mình] [muốn] đích [kết quả]. [chỉ có thể] tẫn khoái tưởng [biện pháp] [diệt trừ] lôi ân!

[ngày đó] bá ni nhĩ [sơn đạo] [một trận chiến], đính bộ hòa hậu bộ đích mạt la đệ tứ [quân đoàn] lục chi binh đoàn địa chúng binh tương, thanh điểm hoàn [tổn thất], [mỏi mệt] đích [tiến đến] [sơn đạo] trung, [bên trong] [địch nhân] [một nửa] đích trang bị. [đều] [đã] bị tư lược đoàn đích [lưu manh] môn tấn tốc tẩy kiếp liễu, [sáu vị] binh đoàn đoàn trường, [ngay từ đầu] [bội phục] [cầm thú] [lần này] đích [kế hoạch], [không có] [chú ý] [điểm ấy], [đợi cho] [cầm thú] nam tước [theo chân bọn họ] [khách sáo] hoàn, [đái lĩnh] tư lược đoàn [rời đi] hậu, [bọn họ] suất bộ [rửa sạch] [chiến trường], [mới phát hiện] [địch nhân] địa [vũ khí] hòa trang bị [thiếu] [một nửa]. [thập phần] [không nghĩ ra] [đây là] [Sao lại thế này], tư lược đoàn [thành viên] [rời đi] thì [trong tay] [rõ ràng] chích [cầm] [cực nhỏ] đích chiến lợi phẩm, [như thế nào] [có thể] hội [thiếu] [một nửa] ni?

[từ] cát lôi tư đích đệ tứ [quân đoàn] [phát hiện] liễu [vòm trời] [đế quốc] [thích khách] đích [nói] [ám sát] [phương thức]. [còn lại] [tam đại] [chiến trường] đích phí đức [tướng quân] đẳng [tướng lãnh] [nhận được] [thông tri], [cũng] [toàn bộ] [triển khai] [phòng ngự] thố thi, [phát hiện] liễu [địch quân] [tiến đến] [thích khách] [chính là] hắc thử nhân, [đáng tiếc] một năng hoạt tróc [bọn họ]. Bất quá năng [tan rả] [địch quân] đích [ám sát] [hành động], trừ khứ [trong lòng] [họa lớn], phí đức đẳng [tướng lãnh] [hay là] pha vi [vui mừng] đích.

mạt la [đế quốc] đệ tứ [quân đoàn] tại bá ni nhĩ [sơn đạo] [nhất cử] kích hội [tan rả] liễu [vòm trời] đệ nhị [quân đoàn]. [này] [đại sự] kiện, [cũng] [bắt đầu] tại nam bắc [đại lục] [đuổi dần] truyện [vung lên] lai, [chẳng biết] tình địa nhân [đều] tại [đoán], mạt la đệ tứ [quân đoàn] [là ai] [nghĩ ra] đích lạc thạch kế, [bởi vì] cát lôi tư hướng [tới là] [hữu dũng vô mưu], [hắn] năng [nghĩ ra] [loại...này] hảo kế. [cơ bản] [không có khả năng] ...

[đang lúc hoàng hôn], [so sánh với] [phiền não] trung đích bàng kì hòa tắc tư. Mạt la [đế quốc] [hoàng cung] [đại điện], thuần kim vương tọa thượng địa lao nhĩ [bệ hạ]. [cùng đợi] cung ngoại [đang ở] cản [tới] lôi ân, [trong lòng] [quả thực] [sắp] nhạc [mở] hoa, [nằm mơ] [đều] [không nghĩ tới] lôi ân [sẽ cho] [hắn] [mang đến] [như thế] đại đích [kinh hãi], lập hạ [vậy] đại đích chiến công!

nhất bách môn bỉ [đồn đãi] trung xạ trình [còn xa] đích địa tinh hỏa pháo, [đây là] [cở nào] đại đích [hấp dẫn] a, [cho dù] ủng hữu [cả] mạt la [đế quốc] địa lao nhĩ [bệ hạ], [biết] lôi ân hữu nhất bách môn địa tinh hỏa pháo, [đều] [không nhịn được] [sinh ra] liễu [tâm động] chi cảm. [nhưng] [hắn] thân [làm một] quốc quốc vương, [không có khả năng] vô thị [mặt] dữ [tôn nghiêm], khứ lược đoạt thần tử [gì đó], [như vậy] [nếu] [truyền ra] khứ [hắn] [cho dù] bất di xú [ngàn năm], [sợ rằng] [cũng sẽ] bị [thế nhân,người trần] sỉ tiếu [cả đời]. [thân là] quốc vương, [hắn] [hoàn toàn] [có thể] dụng [đang lúc] phát thức, nhượng lôi ân đích hỏa pháo bộ đội vi [quân đội] hiệu lực!

[Đại điện hạ] [tả hữu,hai bên] lưỡng trắc, dĩ lạc khắc [Tể tướng] hòa uy nhĩ [Nguyên soái] [cầm đầu] đích văn vũ quan viên, [nhìn] vương tọa thượng lao nhĩ [bệ hạ] đích [cao hứng] [thần sắc], [trong lòng] [đều tự] hoài trứ [bất đồng] [tâm tư].

lạc khắc [Tể tướng] thị [bởi vì] [cháu] [lập tức] hách hách chiến công, tái độ cấp gia môn [làm vẻ vang] [mà] [cao hứng], dĩ [hắn] [cầm đầu] đích đảng phái [thành viên] tắc [đều] [đi theo] tá quang [cao hứng], [thầm nghĩ] [sau khi đã] vũ quan [đám...kia] [hỗn đản] [rốt cuộc] bằng tưởng dĩ chiến công lai [huyền diệu]!

[so sánh với] lạc khắc địa [cao hứng], uy nhĩ [Nguyên soái] [trong lòng] tắc [cực độ] [buồn bực], [không thể] [tưởng tượng] lôi ân đích tư lược đoàn [không chỉ có] [tinh anh] [càng ngày càng nhiều], [hơn nữa] trang bị [cũng] [càng ngày càng] tiên tiến, liên địa tinh hỏa pháo [đều] [đến] liễu, [nếu là] [lại bị] [hắn] [phát triển] [đi xuống], [sau khi đã] mạt la [đế quốc] địa [Nguyên soái] chi chức, [căn bản] [không có khả năng] tái do [hắn] chiêm mỗ tư gia đích [thành viên] [đảm đương]!

"[bệ hạ], lôi ân nam tước [đã đến]!" [thị vệ] địa truyện báo [tiếng vang lên], chánh [cao hứng] đích lao nhĩ [bệ hạ] [nghe vậy] [lập tức] [ý bảo] kì [thông tri] lôi ân, [tiến vào] [đại điện].

"Lôi ân, pháp lôi nhĩ tham kiến [bệ hạ]!" [một thân] [màu đen] [bó sát người] trang, ngoại trứ [màu đen] lập lĩnh phong y đích diệp đại đoàn trường, [đầy mặt] [xuân phong] đích [đi vào] [đại điện], hướng lao nhĩ [bệ hạ] [thi lễ].

"[ha ha ha], lôi ân nam tước, [ngươi] [rốt cục] cản [đã trở lại], lộ đồ [nhất định] ngận [cay đắng] ba? [lần này] [ngươi] [khả thị] [cho chúng ta] mạt la [đế quốc] lập hạ đích hách hách chiến công a!" Lao nhĩ [bệ hạ] [nhìn] [điện hạ] đích diệp phong, [cao hứng] [cười to].

[hắc hắc], [cay đắng] cá thí nha, [lão tử] [ở nhà] hữu [Truyện Tống Trận], tiến cá trận đích [công phu] [là có thể] [từ] [biên cảnh] [trở về]. Diệp phong [nghe xong] lao nhĩ [bệ hạ] đích [tiếng cười], [trong lòng] [đắc ý] đích hắc tiếu, biểu ngoại [ra vẻ] [chánh sắc] đích [nói]: "[bệ hạ] quá tưởng liễu, thần năng lập hạ [như vậy] đại đích chiến công, thiểu [không được] cát lôi tư [tướng quân] hòa đệ tứ [quân đoàn] [phần đông] binh tương đích [lực mạnh] [duy trì]!"

[sớm] [từ] cát lôi tư [tướng quân] truyện báo trung [biết được] [sự tình] [trải qua] đích lao nhĩ [bệ hạ], [nghe xong] diệp phong [nói], [gật đầu] [tán thưởng] đạo: "[nói cho cùng], cát lôi tư [bọn họ] [đều có] [công lao], bất quá [ngươi] [này] [mưu kế] sách hoa giả đích [công lao] [lớn nhất], tựu [không cần] [tiếp tục] khiêm hư liễu." [nói], lao nhĩ [bệ hạ] [nghĩ đến] nhượng địa tinh hỏa pháo vi [quân đội] hiệu lực đích [vấn đề,chuyện], [mở miệng] [chánh sắc] đích tiên cấp diệp phong [tới] cá điềm đầu: "[lần này] [ngươi] vi [đế quốc] lập hạ hách hách chiến công, trẫm [quyết định] miễn khứ [ngươi] tư lược đoàn [năm nay] đích thượng giao [thu vào], tương [đông bắc] tỉnh nội hải hải ngạn, [tinh quang] [bình nguyên] đích [phì nhiêu] [thổ địa] tứ [cho ngươi] tố [lãnh địa]!"

"Tạ [bệ hạ] thưởng tứ!"

diệp phong [nghe xong] quốc vương [nói], [trong lòng] đại sảng, [lập tức] [cao hứng] đích [tạ ơn]. [bởi vì hắn] [đáp ứng] tĩnh hương, [ngày sau] án tư lược đoàn đích [hai tầng] [thu vào] cấp quốc vương thượng giao. Dĩ [năm nay] tư lược đoàn thu quát địa chiến lợi phẩm cổ giới. [hắn] nhược dĩ kim tệ hướng quốc vương thượng giao, [phỏng chừng] dụng quang [hắn] [bây giờ] [toàn bộ] [tích súc] [đều] [không đủ] [một nửa], [cho nên] quốc vương [này] miễn trừ [năm nay] thượng giao đích thưởng tứ, [xem như] [giúp] [hắn] nhất cá đại mang.

[cho nên] [đông bắc] tỉnh nội hải hải ngạn đích [phì nhiêu] [thổ địa] [cũng] [không sai], [có thể] đương tố thị tư lược đoàn [bên ngoài] đích trú địa. [có lợi] vu cự giải [chiến sĩ] hồi hải [hoạt động], [hơn nữa] [khoảng cách] [ma thú] [tụ tập] địa ngận cận, [có thể] [tùy thời] nhượng tinh linh trung đội [đi tìm] lạc đan [ma thú] đả [gió thu], [tóm lại] [có] [này] [bên ngoài] trú địa, [hắn] [có thể] tố [rất nhiều] [sự tình]. Bất quá tại kiến lập [bên ngoài] trú địa [trước], [hắn] đắc tiên tố hảo [cảnh giới] [vấn đề,chuyện], [nếu không] [hắn] tại [bên ngoài] trú địa [hoạt động], [khẳng định] [không thể gạt được] [cừu nhân]. Ân? [lên tiếng] lai giá [cũng là] cá [nhân cơ hội] [tiêu diệt] [cừu nhân] đích [cơ hội tốt] ... [hắc hắc] ...

lao nhĩ [nhìn] diệp phong [thần tình] [cao hứng] địa [hình dáng]. Thuyết [ra] [chính mình] đích [lớn nhất] [mục đích] đạo: "Lôi ân, địa tinh hỏa pháo đối ngã quốc [quân đội] [tác chiến] [thập phần] [có lợi], trẫm tưởng tương [ngươi] đích [hoàng gia] tư lược đoàn. Cải biên vi [hoàng gia] hỏa pháo đoàn, khứ [hiệp trợ] [quân đội] [tham chiến], [ngươi] ý hạ [như thế nào]?"

nhật, [nguyên lai] [tưởng thưởng] [mặt sau] [còn có] [việc này] nhân, [không hổ là] năng đương quốc vương đích liêu, [quả nhiên] cú [gian trá]! Diệp phong [nghe vậy] [trong lòng] một [tức giận] đích đích cô. [hiệp trợ] [quân đội] [tham chiến] [hắn] đáo thị [thập phần] [vui], bất quá cải biên tư lược đoàn vi hỏa pháo đoàn [có thể không làm được].

dĩ tư lược đoàn [bây giờ] đích [năng lực], hữu [Truyện Tống Trận] tố y kháo, giá hóa [hôm nay] đích [lá gan] thị [càng lúc càng lớn], [căn bản] [không sợ] quốc vương năng bả [hắn] [thế nào], [bởi vậy] [trong lòng] [không vui] ý. Giá hóa [liền lập tức] [phản đối] đạo: "[bệ hạ], [hiệp trợ] [quân đội] [tác chiến] [tuyệt đối] [không có hỏi] đề. Bất quá cải biên [hoàng gia] hỏa pháo đoàn tựu miễn liễu ba, thần [hay là] [tương đối] [thích] [tiếp tục] lược đoạt!"

"[lớn mật]. Lôi ân, [ngươi] [thế nhưng] cảm vi kháng [bệ hạ] địa [ý nghĩ], [ngươi] yếu [tạo phản] mạ?" [một bên] [buồn bực] đích uy nhĩ [Nguyên soái] kiến [bệ hạ] thưởng tứ [cầm thú] nam tước [phì nhiêu] [thổ địa], hoàn [muốn cho] [hắn đi] [tham chiến], [trong lòng] [đang ở] bất sảng, [bởi vậy] [nghe hắn] [phản đối] [bệ hạ] đích [ý nghĩ], [lập tức] [nắm được] [cơ hội] nộ xích. [khiến cho] dĩ [hắn] [cầm đầu] địa đảng phái quan viên [đều] bang khang!

"Uy nhĩ, [ngươi] cảo [rõ ràng], [bệ hạ] [là ở] vấn lôi ân ý hạ [như thế nào], lôi ân thuyết [xuất từ] kỷ đích [ý nghĩ] [có gì] [không thể]?" Lạc khắc [mặc dù] [cũng thấy] đắc [cháu] công nhiên [phản đối] [bệ hạ] đích [ý nghĩ], [có chút] [không ổn], [nhưng] [như trước] [kiên quyết] đích [mở miệng] biểu thái. [loại...này] [trong khi] [hắn] khả [sẽ không] hướng uy nhĩ [yếu thế]. Dĩ [hắn] [cầm đầu] đích quan viên, [cũng đều] [đều] bang khang. Trí sử [trong đại điện] [nhất thời] [giống như] tạc oa bàn [sinh ra] [mãnh liệt] [tranh chấp]. [thấy] diệp phong [trong lòng] [cười thầm] [có ý tứ].

"Hảo liễu hảo liễu, bất yếu [cãi], [nếu] lôi ân nam tước [không nghĩ] cải biên, na [cho dù] liễu ba. Bất quá lôi ân [ngươi] [sau khi đã] thượng [chiến trường] đích [thời gian] hội [rất nhiều], [sợ rằng] [không thể] tái hữu thanh nhàn [thời gian] khứ lược đoạt tài phú, [phải có] [trong lòng] [chuẩn bị] a!"

hướng lai đại độ địa lao nhĩ, [hôm nay] [đã] tại [tự hỏi] [đánh lui] [vòm trời] [đế quốc] đích tiến phạm hậu, [muốn hay không] [thừa thắng] [phản kích], [đối với] cải biên đích [sự tình] [hắn] [cũng không] [coi trọng], [hắn] [muốn] [chính là] địa tinh hỏa pháo thượng [chiến trường] [hiệp trợ] [quân đội], [nếu] diệp phong thuyết [hiệp trợ] [quân đội] [tuyệt đối] [không có hỏi] đề, [hắn] [cũng] lại đắc cải biên tư lược đoàn.

[hắc hắc], [lão tử] hữu [Truyện Tống Trận], [các ngươi] phái binh [hành quân] đích [thời gian], tựu cú [lão tử] khứ [chung quanh] [đả kiếp] lạp. Diệp phong kiến lao nhĩ [không có] [cưỡng cầu], [tâm trạng] pha vi [hài,vừa lòng], [ra vẻ] [cảm kích] đích đạo: "Tạ [bệ hạ] [thành toàn], thần [sẽ có] [trong lòng] [chuẩn bị] địa!"

"Hảo, ngận hảo, [người đến] nột, [chuẩn bị] yến tịch, [hôm nay] trẫm yếu [tại đây] [đại điện] [trên], [cùng các] khanh gia bả tửu ngôn hoan!" Lao nhĩ [bệ hạ] [thật cao hứng], mệnh [người ở] [đại điện] bãi thiết yến tịch, [cùng các] quan viên [vừa khởi] bả tửu ngôn hoan. [chỉ có điều] giá đốn phong thịnh đại yến, [cũng là] cật đắc [có người] [vui mừng], [có người] ưu!

yến tịch thượng, lao nhĩ [bệ hạ] [tuyên bố] liễu [một cái] đại [công chúa] lị na [ngày mai] [muốn cùng] khâu địch lạp tư bá tước [con trai độc nhất], khố nê phổ tư đính hôn đích [tin tức], [thiếu chút nữa] một bả [đang ở] [uống rượu] địa diệp phong [tại chỗ] tiếu phún.

khố nê thị cá cân lị na [công chúa] [giống nhau] phì đích bàn trư, [ngày thường] lí trang đắc [rất giống] [chánh phái] [quý tộc], [nội tâm] [đã có] bị [ngược đãi] địa [khuynh hướng]. Khâu địch lạp bá tước [thuộc loại] lạc khắc đảng phái, lôi ân cân khố nê đích [giao tình] ngận hảo, [cho nên] diệp phong [so với ai khác] [đều] [rõ ràng] khố [là ai], [hắn] thú lị na [công chúa], diệp phong [chỉ có thể] [đánh giá] xuất [hai chữ]: tuyệt phối!

[bởi vì] lị na [công chúa] [trời sanh] [mập mạp], [trí lực] đê hạ, trường tương cực sửu, [hơn nữa] [từ nhỏ] bị quốc vương [sủng ái], [tính tình] nhâm tính [táo bạo], [thường xuyên] dĩ chiết ma [bởi vì] [niềm vui thú], khố nê thú [nàng], [khẳng định] [sẽ bị] chiết ma đáo cao triều ~~

[hôm nay] [tây bắc] tỉnh [biên cảnh] [đang ở] đả trượng, [mặc dù] [chiến cuộc] [đã] [ổn định], diệp phong [cũng] tương tư lược đoàn chủ lực bộ đội [ở lại] liễu khảm đặc thành [tùy thời] [trợ giúp], [nhưng] lao nhĩ [như trước] [không nghĩ] [lúc này] thì [cử hành] đại [công chúa] đích đính hôn điển lễ, bất quá [hắn] na cá [cơ hồ] [không có] [quý tộc] cảm thú đích [bảo bối] đại [nữ nhân], [gần nhất] khước [mỗi ngày] [khóc] [hô] [phải gả] cấp khố nê, ngại vu [nữ nhân] [sớm] [vượt qua] hôn giá [tuổi], [thật vất vả] hữu cá [quý tộc] cảm thú, [hắn] [chỉ phải] [bất đắc dĩ] [đáp ứng] tiên đính hôn!

giới vu đại [công chúa] đích [yêu cầu], đính hôn điển lễ thiết tại liễu phổ tư bá tước phủ, đế [đều] đích [phần đông] quan viên dữ [quý tộc] [ngày mai] [tất nhiên] [đều] yếu đáo tràng. Diệp phong [này] [đế quốc] đại [công thần], [cũng] ứng lao nhĩ [bệ hạ] đích [đề nghị], [tỏ vẻ] [ngày mai] hội cân lạc khắc [cùng đi].

[rời đi] [hoàng cung], lạc khắc dữ diệp phong [phản hồi] [Tể tướng] phủ [đại sảnh], [lập tức] [nhíu mày] đạo: "Quai tôn, [ngươi] [hôm nay] công nhiên [phản đối] [bệ hạ] đích [ý nghĩ], [có chút] khiếm [lo lắng], [hoàn hảo] [bệ hạ] [không có] [truy cứu], [nếu không] [chúng ta] pháp lôi nhĩ gia [khẳng định] một hảo quả tử cật!"

"[lão nhân], [ngươi] [mấy năm nay] hoạt đắc [quá mệt mỏi] liễu, [làm gì] [mọi sự] [đều] [muốn xem] [nhân gia] [ánh mắt] ni? [đừng quên] [chúng ta] [bây giờ] [không chỉ có] hữu [Truyện Tống Trận], [còn có] địa tinh [đại lục] khả khứ, [có cái gì] hảo phạ đích? [hơn nữa] [nếu] lao nhĩ [bệ hạ] [vì] [điểm ấy] [việc nhỏ] tựu [trách tội] ngã, [hắn] đích đỗ lượng [há có thể] tố quốc vương? An lạp, đại [không được] [chúng ta] tựu thiểm nhân, [vui vẻ] [tự do] đích [hưởng thụ] [này] [thế giới], [mới là] [nặng nhất] yếu đích!" Diệp phong [mỉm cười] [vỗ] lạc khắc đích [bả vai] [khuyên bảo].

"Giá, [ngươi], giá, ai ... [ngươi] [loại...này] đại [bất kính] [nói], [ở nhà] [nói nói] [cũng] tựu [thôi], [đi ra ngoài] khả [ngàn vạn lần] biệt [nói lung tung]!" Lạc khắc [sớm] [từ] diệp phong [trong miệng] [biết được] liễu [hắn] đích [chứa nhiều] tân tiên [kinh nghiệm], [cũng] [rõ ràng] [đã biết] bối tử hoạt đắc luy, [nhưng hắn] [đã] [thói quen] liễu [loại...này] [có quyền] thế đích [cuộc sống], [nhất thời] [căn bản] [không thể] [thay đổi], canh [không nghĩ] [thay đổi].

"[yên tâm], [yên tâm], ngã [cũng không phải] [ngu ngốc], [đương nhiên] [sẽ không] cân ngoại [người ta nói] [loại...này] thoại, [chỉ cần] lao nhĩ [bệ hạ] bất [tìm chúng ta] [phiền toái], ngã [thập phần] [nguyện ý] [tiếp tục] tố [đế quốc] nam tước!" Diệp phong [cười hì hì] đích biểu thái, "Hảo liễu, [lão nhân], [ngươi] hiết trứ ba, ngã [đi tìm] [Đại mỹ nhân] yếu [tưởng thưởng], [hắc hắc] ..."

[nói xong], giá hóa [xoay người] tựu [đi ra] [đại sảnh]. [để lại] lạc khắc [một người] [bất đắc dĩ] đích [lắc đầu] [cảm khái] [cháu] [càng ngày càng] hữu [thành tựu], [nhưng] [cũng] [càng ngày càng] nhượng [hắn] lộng [không hiểu]!

[cầm thú] nam tước [biệt viện], tĩnh hương đích [một mình] [phòng ngủ] nội, [đáp ứng] liễu ái [người ở] quốc vương [bệ hạ] [cho hắn] thưởng tứ hậu, [chính mình] [cũng] [cho hắn] na [hoang đường] [tưởng thưởng] đích tĩnh hương [Đại mỹ nhân], [mặc] [một bộ] [màu đỏ] [bó sát người] liên y đoản quần, hỏa hồng [tóc dài] [kéo] [thành thục] phát kế, chánh [ngồi ở] [bên giường] [chờ đợi] ái nhân [quy lai].

"[hắc hắc], [lão bà] [đại nhân], [bệ hạ] đích thưởng tứ ngã [đã] lĩnh hoàn, cai [ngươi] giá phân lạp!" Diệp phong tính cấp đích [đẩy cửa tiến vào] [phòng ngủ], [tiện tay] [đóng cửa] môn, [liền] sắc mị mị đích [nhìn] [hôm nay] đặc ý [trang phục] tính cảm [thành thục] đích tĩnh hương, mại bộ [đi] [đi], [ngồi ở] [bên giường] hàm trư thủ tại kì [mặc] [màu đỏ] ti tuyến võng miệt đích [trắng noản] [đùi đẹp] thượng tứ ngược ái phủ.

"Phiền nhân, [ngươi] [như thế nào] [luôn] [như vậy] cấp, [bệ hạ] [cho] [ngươi] [cái gì] thưởng tứ?" Tĩnh hương tại diệp phong [ngực trái] [tới] [một cái] phấn quyền, một [tức giận] đích kiều sân [hỏi].

diệp phong [vươn] [song chưởng] tương [nàng] lâu nhập [trong lòng,ngực], tại [nàng] [bên tai] liên thiêu đậu gia [nói nhỏ], tương lao nhĩ [bệ hạ] đích thưởng tứ [nói cho] liễu [nàng], [sau đó] sắc mị mị đích đính trứ [nàng] đích kiên đĩnh cự nhũ, [tay trái] [nhanh chóng] niết liễu [một bả], [nghĩ nghĩ], đạo: "[lão bà], [ngày mai] lị na công [chủ hòa] khố nê đính hôn, quốc vương [phân phó] ngã yếu đáo tràng, [ngươi theo ta] [cùng đi] ba!"

"[thật không]? Lị na [rốt cục] [phải gả] [người]? Hảo, [ngày mai] ngã [với ngươi] [cùng đi]!" Tĩnh hương [chưa kịp] ái nhân đắc [tới] thưởng tứ [cao hứng], [nghe vậy] [càng thêm] [kinh hãi], [tâm trạng] đề lị na [công chúa] [cảm giác] [vui mừng], [gật đầu] [đáp ứng] liễu diệp phong đích [đề nghị].

[hắc hắc], [ngày mai] bả [Nguyệt nhi] [cũng] [vừa khởi] đái khứ. Phỉ long hòa khải văn [đã thấy] [Nguyệt nhi] hòa tĩnh hương [đều] [theo ta] [thân mật], hội [có cái gì] [vẻ mặt] ni? Oa [ha ha ha] ... diệp phong [trong đầu] tứ ngược đích phôi tiếu, [nhìn,xem] tĩnh hương [hỏi]: "[lão bà], [ngươi] [có phải là] [cũng nên] [thực hiện] [ngươi] đích [thưởng cho] liễu a?"

"[cũng] tựu [ngươi] [này] đại sắc lang năng [nghĩ ra] [loại...này] [hoang đường] [ý niệm trong đầu], ngã [hôm nay] [cho ngươi] lộng, [nhưng] [ngươi] khả [không cho] cân mộng hinh [các nàng] [lộ ra], [nếu không] [ngươi] [sau khi đã] [rốt cuộc] [đừng nghĩ] bính ngã!"

tĩnh hương [thần tình] [đỏ bừng] đích [nhìn] diệp phong [nhắc nhở], tại [hắn] [háo sắc] đích [gật đầu] [thúc giục] hạ, [giúp hắn] tha quang liễu [quần áo], [cùng tiến lên] sàng, tương [chính mình] [trước ngực] lĩnh khẩu [cỡi], [lộ ra] [trắng noản] kiên đĩnh đích cự nhũ, [quỳ gối] [hắn] [hai chân] gian, tại [hắn] đích [phân phó] hạ, [cúi người] [đưa hắn] [tà ác] kiên đĩnh đích [tiểu hòa thượng], giáp tại liễu nhũ câu trung, khinh khải [môi anh đào] [cúi đầu] hàm duẫn ...

......

Đệ 105 chương mĩ nam thất ý, [lưu manh] [đắc ý]

[màn đêm] [phủ xuống], [phồn hoa] đích đế [đều bị] [đêm tối] tịch quyển, [ngã tư đường] thượng hi hi nhương nhương đích [quý tộc] [giống như] vãng thường [giống nhau], [nơi nơi] du cuống, [tiếp tục] tuyên tiết [ban ngày] [không có] [phát ra] hoàn đích kích tình!

hào hoa khoát xước đích phổ tư bá tước phủ, [tối nay] [có vẻ] [phá lệ] [náo nhiệt], [bởi vì] đế [đều] [biết] đại [công chúa] lị na yếu đính hôn đích [chứa nhiều] quan viên dữ [quý tộc], [toàn bộ] chuẩn thì phong ủng [mà đến], [cơ hồ] khoái [đạp vỡ] phổ tư bá tước phủ đích [cánh cửa], [phóng nhãn] [nhìn lại], [cả] bá tước phủ [nơi nơi] [đều là] [tiến đến] đạo hạ đích tân khách, [đều] nhượng nhượng, [thập phần] [náo nhiệt].

[bên người] cao thiêu, kim phát đoản tu, [tướng mạo] bình bình đích khâu địch lạp, phổ tư bá tước, [mang theo] [thần tình] [cao hứng] [thần sắc], [chạy] tại [chứa nhiều] tân khách quần trung, [nhiệt tình] đích [tiếp đón] lai [tiếp đón] khứ, mang đắc bất diệc nhạc hồ.

[đương nhiên] liễu, năng cân [hoàng gia] phàn thân, [đây là] khả thiên đại đích vinh diệu, [khó được] bại gia [nhi tử] năng [không ngại] lị na [công chúa] đích [điều kiện], khẳng thú [nàng] vi thê, khâu địch lạp bá tước [mất hứng] [mới là lạ] ni!

trường nữ đính hôn điển lễ [ngày], đặc địa tương [thời gian] thiêu tại [buổi tối], [không cần] [xử lý] quốc vụ đích lao nhĩ [bệ hạ], tảo tảo [liền] [đi tới] phổ tư bá tước phủ, tại [đại sảnh] [cùng các] đa cao quan, [cùng với] [hiển hách] [quý tộc] [cao hứng] đích sướng đàm!

[mập mạp] đích lị na [công chúa] [mặc] [một thân] phì [rõ ràng] trang, dữ [chính mình] [tương lai] đích [trượng phu], [mặc] phì đại hắc trang đích [mập mạp] khố nê, [một tả một hữu] [đứng ở] liễu lao nhĩ [bệ hạ] [bên cạnh], [lẫn nhau] [trong lúc đó] hoàn [không ngừng] đích mi lai nhãn khứ, [thái độ] [tương đương] thân nhiệt, lưỡng song [đôi mắt nhỏ] tình đối thị đích [cực kỳ] lai điện, [thấy] [đứng ở] [tỷ tỷ] [phía bên phải] đích liên na [công chúa], [luôn] [nhịn không được] [hé miệng] [muốn cười], [tâm trạng] vi [tỷ tỷ] [tìm được rồi] nhất cá như ý [lang quân] [mà] [cao hứng]!

"A, [Tể tướng] [đại nhân], lôi ân nam tước, [các ngươi] [tới] ..."

bá tước phủ [trước cửa]. Hướng lai đối lạc khắc [cực kỳ] [tôn kính] đích khâu địch lạp bá tước, kiến [Tể tướng] [đại nhân] dữ lập hạ [công lớn] đích lôi ân nam tước [tới rồi], [lập tức] [khách khí] đích [tiến lên] [nghênh đón].

"A a, khâu địch lạp bá tước, khố nê [có thể làm] [bệ hạ] địa [con dâu]. [thật sự] thị khả hỉ khả hạ đích [sự tình] a!" Lạc khắc [cao hứng] đích [cười] [tiến lên] hướng khâu địch lạp bá tước đạo hạ.

"Bá tước [đại nhân], [chúc mừng] a!" Thân phi [màu đen] lập lĩnh phong y đích diệp phong, [một tả một hữu] [kéo] u [Nguyệt nhi] dữ tĩnh hương [hai vị] [tuyệt sắc] [mỹ nhân], tại [quanh mình] [nam nhân] [kinh ngạc] [hâm mộ] đích [trong ánh mắt], [nhìn] khâu địch lạp bá tước, dữ [thân là] tử tước địa tĩnh hương, [vừa khởi] hướng kì đạo hạ.

khâu địch lạp bá tước [mắt thấy] tĩnh hương [kéo] lôi ân nam tước [cánh tay phải] đích [thân mật] [hình dáng], [nghĩ đến] [lúc trước] lôi ân nam tước [vì] tĩnh hương khứ đảo loạn [hôn lễ] đích [sự tình]. [trong lòng] sai chuẩn liễu [bọn họ] thị [tình lữ] [quan hệ], [lúc này] [ha ha] [cười to] đạo: "Lôi ân nam tước, tĩnh hương tử tước thái [khách khí] liễu. [ta xem] dụng [không được bao lâu], ngã [cũng muốn] khứ [tham gia] [các ngươi] đích đính hôn điển lễ lạc!"

[nếu] thị chánh kinh [quý tộc], [nghe xong] khâu địch lạp bá tước [nói], khẳng [nhất định phải] [xấu hổ] [khách sáo] [vài câu], diệp phong giá hóa tắc [nhìn,xem] tĩnh hương [bất hảo] [ý tứ] đích [vẻ mặt], [ha ha] [cười to] xưng thuyết [nhanh] [nhanh]. [liền] [đái lĩnh] nhị nữ dữ lạc khắc [vừa khởi] cản hướng quốc vương [chỗ,nơi] đích [đại sảnh].

[tối nay] u [Nguyệt nhi] hòa tĩnh hương [đều] [mặc] [một bộ] nữ thức [quý tộc] [bó sát người] [quần áo], khoản thức [giống nhau], [nhưng] lam sắc [tóc dài] phi kiên đích u [Nguyệt nhi] thị lam sắc, [kéo] [thành thục] phát kế địa tĩnh hương thị [màu trắng]. [hai vị] [tuyệt sắc] [mỹ nhân] [một tả một hữu] [kéo] diệp phong đích [cánh tay] [hành tẩu] tại [trong đám người], tưởng bất [hấp dẫn] nhân [đều] nan.

"Tham kiến [bệ hạ]!" Diệp phong [ba người] dữ lạc khắc [tiến vào] [đại sảnh], [lập tức] hướng [ngồi trên] [chủ nhân] [chỗ ngồi] đích lao nhĩ [bệ hạ] [thi lễ].

"U [Nguyệt nhi] [tiểu thư]?!"

"Tĩnh hương!?"

lao nhĩ [bệ hạ] pha vi [thú vị] địa [nhìn nhìn] [kéo] diệp phong [cánh tay] đích tĩnh hương. [vừa mới] [ý bảo] diệp phong [bốn người] [không cần] [đa lễ], [đại sảnh] [bên trái] đích phỉ long hòa khải văn. [thấy được] [kéo] diệp phong [cánh tay] đích u [Nguyệt nhi] hòa tĩnh hương, [giật mình] đích [đứng lên]!

[hắc hắc]. Giá [vẻ mặt] [không sai], [lão tử] [chính là] [thích] khán [loại...này] [vẻ mặt]. Diệp phong [nhìn] phỉ long hòa khải văn, [nhìn] u [Nguyệt nhi] hòa tĩnh hương [kéo] [chính mình] [cánh tay] đích [giật mình] [ánh mắt], [trong lòng] [quả thực] sảng phiên liễu thiên.

u [Nguyệt nhi] hòa tĩnh hương, [trước] [cũng không biết] tao bao địa diệp đại sắc lang đái [các nàng] [vừa khởi] lai [là vì] hướng [địch nhân] [huyền diệu], bất quá [bây giờ] [nhìn,xem] phỉ long hòa khải văn đích phản ánh, [cùng với] diệp phong [trên mặt] đích [ý cười], nhị nữ [lập tức] [sẽ biết] diệp phong đái [các nàng] [vừa khởi] [tới] [mục đích].

u [Nguyệt nhi] [lúc trước] [tiếp cận] phỉ long, [chỉ là] phụng [đen sẫm] giáo hoàng mật lệnh, [muốn đi] [lợi dụng] phỉ long [mà thôi], đối phỉ long căn [vốn không có] [cảm tình]. [bởi vậy], [bây giờ] thâm đổng [nam nhân] hư vinh tâm đích u [Nguyệt nhi], [biết] [tại đây] chủng [trong khi] [không thể] cấp [thiếu gia] tảo hưng, [cho nên] [trực tiếp] vô thị [nhìn] [chính mình] địa phỉ long.

tĩnh hương [không nghĩ] [đối mặt] khải văn [xấu hổ], [bởi vậy] [nhẹ nhàng] tại ái nhân [cánh tay phải] thượng niết liễu [một bả], dĩ kì [hắn] tá [chính mình] hòa u [Nguyệt nhi] [thỏa mãn] hư vinh tâm đích [trừng phạt], [cũng] [không có] [quay đầu] [nhìn] khải văn.

"U [Nguyệt nhi] [tiểu thư], [ngươi] [lúc trước] thất tung [có phải là] bị lôi ân bảng giá liễu?" Phỉ long [khó có thể] [tin] địa [nhìn về phía] [kéo] [cầm thú] nam tước [cánh tay] đích u [Nguyệt nhi], vô [Pháp Tướng] tín [nàng] hội cân [cầm thú] nam tước [như vậy] [thân mật].

"Phỉ long, [ngươi nói chuyện] [chú ý] điểm, [cái gì] khiếu bảng giá? [Nguyệt nhi] [khả thị] [tự nguyện] [cho ta] đương 'Thị Nữ' địa!" Diệp phong [trừng mắt] phỉ long [quát nhẹ], [cố ý] tương [khiêu khích] đích tương thị nữ [hai chữ] [nói xong] [đặc biệt] [lớn tiếng], [ý tứ] tại thuyết [Nguyệt nhi] [cho hắn] đương thị nữ, [đều] [sẽ không] giá cấp phỉ long.

"Phỉ long đoàn trường, [ngươi] bất yếu [hiểu lầm], ngã [lúc ấy] bị bảng giá, thị lôi ân [thiếu gia] [cứu ta] đích!" U [Nguyệt nhi] [cũng] [đi theo] [mở miệng] biểu thái, vi [thiếu gia] bang khang, [nàng] tịnh [không ngại] [thiếu gia] [nói ra] [nàng] thị nữ đích [thân phận], [dù sao] [nàng] tố thị nữ, [không thua sút] lộ lộ [giống nhau] [càng thêm] năng [xong] [thiếu gia] đích [sủng ái], [thiếu gia] [có chuyện gì] [không dối gạt] trứ [nàng] hòa lộ lộ, [chính là] [tốt nhất] [chứng minh].

"[ngươi], [ngươi], [ngươi] [thế nhưng] [cho hắn] tố thị nữ?? Bất, giá [không có khả năng], [ngươi] [như thế nào] [có thể] [cho hắn] tố thị nữ?! [là hắn] [uy hiếp] [ngươi] đích [đúng hay không]? [nhất định là] [như vậy], [ngươi] [nói ra], [ta sẽ] [giúp ngươi] đích!" Phỉ long [nhìn] u [Nguyệt nhi] [khó có thể] [tin] đích [lắc đầu], [không thể] [tưởng tượng] [nàng] [sẽ cho] [cầm thú] nam tước tố thị nữ.

"Phỉ long đoàn trường, lôi ân [thiếu gia] [cũng không có] [uy hiếp] ngã, [là ta] [tự nguyện] đích, [mời ngươi] bất yếu tái để hủy lôi ân [thiếu gia]!" U [Nguyệt nhi] bất duyệt đích [nhìn] phỉ long biểu thái. [nghe được] diệp phong [trong lòng] đại sảng, [cho] [nàng] nhất cá [buổi tối] [hảo hảo] đông [ngươi] đích sắc mị [hí mắt] thần.

"A a ... [lần này] [chúng ta] đích mạt la đệ nhất mĩ nam, khả [thật sự là] [dọa người] đâu [về đến nhà] liễu a ..."

[ở đây] [thuộc loại] lạc khắc đảng phái đích [phần đông] quan viên dữ [quý tộc], kiến phỉ long [như thế] [tự mình đa tình] khước [bị] đối phương đích bất duyệt [đối đãi], [đều] [nhịn không được] [nhẹ giọng] [nở nụ cười] [đứng lên].

lao nhĩ [bệ hạ] tối [không thích] [xử lý] [loại...này] [cảm tình] sự vụ, [bởi vậy] [nhìn,xem] thất thái đích phỉ long, [hai mắt] miểu hướng liễu kì [ông nội] uy nhĩ [Nguyên soái].

"Phỉ long, [ngươi] tại [làm gì], [vì] nhất cá [đàn bà] [thế nhưng] [như thế] thất thái, thành hà thể thống!" Uy nhĩ [Nguyên soái] [đã thấy] lao nhĩ [bệ hạ] đích [ánh mắt], [quả thực] khoái bị khí tạc phế liễu, [đứng dậy] tương [nhìn] u [Nguyệt nhi] [trợn mắt há hốc mồm] đích phỉ long lạp hồi liễu [chỗ ngồi]. [cháu] [thế nhưng] đương trứ [bệ hạ] [cùng với] [nhiều như vậy] nhân đích diện, [vì] cá thị nữ [dọa người], [thật sự] nhượng uy nhĩ [Nguyên soái] [nét mặt già nua] một [địa phương] bãi a!

[ha ha ha], quá ẩn, quá ẩn nột, [lão tử] khí [ngươi] nha cá sỏa bức mĩ nam. Diệp phong [nhìn] phỉ long na suy dạng nhân, [trong lòng] [nhịn không được] [đắc ý] đích [cuồng tiếu].

[vốn] [cũng] tưởng [hỏi] tĩnh hương đích khải văn, [mắt thấy] phỉ long [dọa người], [thanh tỉnh] liễu [tới], [chậm rãi] [trở lại] [chính mình] đích [chỗ ngồi], [tràn ngập] hận ý địa [hai mắt] trực câu câu đích [nhìn chằm chằm] [cầm thú] nam tước, hận [không được, phải] [tương kì] bác bì sách cốt!

nha địa, [lần trước] [lão tử] trứ cấp [đi tìm] quáng mạch lưu [ngươi] [một cái] [mạng nhỏ], [lần này] [nhất định] [diệt trừ] [ngươi]. Diệp phong [nhìn] khải văn [này] [hận thấu] [chính mình] đích [cừu nhân], tâm [trúng tà] ác đích [nghĩ], [đái lĩnh] nhị nữ cân lạc khắc [tiến đến] kỷ phương nhất đảng đích [đám người] [ngồi xuống].

lôi ân, ngã phỉ long, chiêm mỗ tư [thề], [nhất định] [phải] [ngươi] [bầm thây] vạn đoạn!!! Phỉ long [nhìn] [ngồi ở] u [Nguyệt nhi] hòa tĩnh hương [trung gian, giữa], [tiêu sái] dữ [chung quanh] [quý tộc] [nói chuyện với nhau] đích diệp phong, [trong lòng] [tức giận] tiêu thăng [tới] [cực điểm]!

"Hảo [Nguyệt nhi], [ngươi] [vừa mới] chân cấp [thiếu gia] lộ kiểm!" Diệp phong tương u [Nguyệt nhi] lâu [ngồi ở] [chính mình] [trên đùi], [cao hứng] đích [nhẹ giọng] [khích lệ].

"Lạc lạc ..." U [Nguyệt nhi] [nghe xong] [thiếu gia] đích [khích lệ], [nhìn] [hắn] [cao hứng] đích [hình dáng], [ngẫm lại] [hắn] dụng [loại...này] [biện pháp] khí [địch nhân], [nhịn không được] tại kì [trong lòng,ngực] [nhỏ giọng] [nở nụ cười] [đứng lên].

"[ngươi] a, chân một chánh kinh!" [cả] [đại sảnh], [cũng] một [có ai] [ôm] thị nữ cân [chung quanh] đích quan viên hòa [quý tộc] [nói chuyện với nhau], [ngồi ở] diệp phong [phía bên phải] đích tĩnh hương, [nhìn] [hắn] [cao hứng] đích [hình dáng], [không đành lòng] tảo [hắn] [hưng trí], một [tức giận] đích tại [hắn] [trên đùi] [nhẹ nhàng] niết liễu [một bả].

"[hắc hắc], [lão bà] [đại nhân] [vừa mới] một đáp lí khải văn, [cũng] ngận cấp lão công [mặt mũi], lai, thân nhất cá!" Diệp phong hậu nhan [vô sỉ] đích tại tĩnh hương [bên cạnh] [nhẹ giọng] phôi tiếu, nữu [cúi đầu] yếu thân [nàng]. [khiến cho] tĩnh hương [vội vàng] [mở miệng] [ý bảo] [hắn] bất yếu hồ nháo.

liên na [công chúa] [đã] [từ] tĩnh hương đạo sư cấp [nàng] tả [tới] tín trung, [biết] liễu [nàng] thân tại tư lược đoàn, [nhưng] [lại không biết] [nàng] hòa [cầm thú] nam tước đích [quan hệ], [giờ phút này] [nàng] [đã từng] mục đổ liễu [vừa mới] đích [tình huống], [không nhịn được] [tò mò] đích [đi] [đi], cân tĩnh hương [chào hỏi].

"Đạo sư, [ngươi] hòa lôi ân ......" Liên na [công chúa] cân tĩnh hương đạo sư đả quá [tiếp đón], [ngồi ở] liễu [nàng] [phía bên phải], [nhìn,xem] [ôm] u [Nguyệt nhi] đích [cầm thú] nam tước, [không có] thiêu minh đích [hỏi] tĩnh hương hòa [cầm thú] nam tước đích [quan hệ].

dĩ liên na [công chúa] [xem ra], [nếu] tĩnh hương đạo sư [theo] [cầm thú] nam tước, [nên] [không có khả năng] dung nhẫn [hắn] hòa biệt đích [đàn bà] lâu bão, [bây giờ] [thấy được] hoàn [mặc kệ], [thật sự] thị nhượng liên na [không giải thích được,khó hiểu] đạo sư hòa [cầm thú] nam tước đích [quan hệ].

tĩnh hương bị liên na vấn đắc [có chút] [xấu hổ], [đơn giản] [giải thích] thuyết lôi ân đối [nàng] [thập phần] hảo, [nàng] [nguyện ý] [đi theo] lôi ân nguyên hữu đích [đàn bà] phân hưởng nhất cá [trượng phu], [cũng không có nói] đắc thái quá [kể lại].

cận [khoảng cách] [quan sát], liên na [công chúa] [phát hiện] liễu tĩnh hương khán [cầm thú] nam tước đích [trong ánh mắt] đái hữu ái ý, [hiểu được] [không có khả năng] thị [cầm thú] nam tước [uy hiếp] đạo sư, [tâm trạng] đối [cầm thú] nam tước năng đối đạo sư hảo, [cảm giác] pha vi [vui mừng], nhận [vì hắn] [có thể lấy] đạo sư [mới là] [tốt nhất] [tình huống], [dù sao] [hắn] [giữ lấy] liễu đạo sư đích trinh thao!

"Lôi ân nam tước, [chúc mừng] [ngươi] vi [đế quốc] lập hạ liễu hách hách chiến công a!" [anh tuấn] [tiêu sái] đích [Tam hoàng tử] đan ni, [đi tới] diệp phong cận tiền [chúc mừng], [trong mắt] [mang theo] nhược [có điều] tư đích [thần sắc].

"A a, [Tam hoàng tử] [khách khí] liễu!" Diệp phong [nhìn] đan ni [hoàng tử] [mỉm cười] ứng thanh, tại đan ni đích [yêu cầu] hạ, cấp kì [nói về] liễu [thi triển] lạc thạch kế đích [trải qua]. Dẫn phát [chung quanh] [một ít] [trước kia] tựu cung duy lôi ân đích [tuổi còn trẻ] [quý tộc] [bại hoại], [toàn bộ] [đều] [vây quanh] [tới] [tò mò] [lắng nghe], lưu tu phách mã.

phỉ long hòa khải văn tại [bên kia] [nhìn] diệp phong hòa [chính mình] [từng] đích [trong lòng] nhân, [trong lòng] na cổ [không phải] tư vị đích [cảm giác], tựu bằng đề [có bao nhiêu] nan [bị].

[như thế], tại lị na công [chủ hòa] [mập mạp] khố nê đích long trọng đính hôn điển lễ [chấm dứt] hậu, quốc vương [bệ hạ] [đái lĩnh] [nữ nhân] [phản hồi] [hoàng cung], [phần đông] tân khách [cũng] [đều tự] [tán đi], phỉ long [nhân cơ hội] [tìm được] khải văn, yếu cân [hắn] [thương lượng] [diệt trừ] [cầm thú] nam tước đích [biện pháp].

[so sánh với] [dưới], [song chưởng] [ôm] [hai vị] [giai nhân] đích diệp phong, tại dữ lạc khắc [phản hồi] [Tể tướng] đích [trên đường], [cũng] [nghĩ đến] dụng [cái gì] [biện pháp] [diệt trừ] khải văn, [cùng với] phỉ long [này] [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường, mạt la đệ nhất mĩ nam, [đế quốc] [Nguyên soái] đích [cháu]!

Đệ 106 chương khoách sung [kế hoạch], [ma thú] [thay đổi]

[tinh quang] [bình nguyên], vị vu mạt la [đế quốc] [đông bắc] tỉnh đích [đông bắc] phương [biên cảnh], [địa thế] bình thản, thổ chất [phì nhiêu], nam lâm kì khoa đức tuyết sơn, bắc lâm nội hải hải ngạn, đông cận [quang minh] [đế quốc] [biên cảnh], tây tiếp mạt la [đế quốc] tư cách nặc thành, [loại...này] [điều kiện] [thật tốt] đích phong địa, [cả] mạt la [đế quốc] [cũng] [không có] [mấy chỗ].

[mặt trời chiều ngã về tây], [hoàng hôn] đích dư huy [chiếu rọi] đại địa. Diệp phong, lộ lộ, u [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh, phỉ phỉ [sáu người] [đứng ở] [tinh quang] [bình nguyên] bắc bộ hải ngạn, [nhìn] [vừa nhìn] vô tế đích liêu khoát nội hải, [đang ở] [chỉa chỉa] [nhiều điểm] đích nghị luận [tinh quang] [bình nguyên] [này] [lãnh địa].

"Ai, [lão Đại], cân giá khối [lãnh địa] [so sánh với], [chúng ta] tư lược đoàn [bây giờ] đích [thành viên] [cũng] thắc thiểu lạp!" [bại hoại] [kỵ sĩ] khải đặc, [đi tới] diệp phong [sau lưng] [cảm khái].

[ngoại trừ] [phụ trách] khán thủ [các nơi] [Truyện Tống Trận] đích [tuần tra] tiểu đội hòa bạch lang [con gái], tư lược đoàn [thành viên] [đều] [chạy tới] đoàn trường [đại nhân] đích [lãnh địa], [cao hứng] đích [nơi nơi] [quan vọng].

"Giá [quả thật] thị cá [vấn đề,chuyện], [bây giờ] [chúng ta] tư lược đoàn đích [thành viên] [thật sự] thái thiểu, [nên] khoách sung [một chút]!" Mộng hinh [nghe xong] khải đặc [nói], [nhìn,xem] ái nhân, [gật đầu] [phụ họa].

"[này] [vấn đề,chuyện] ngã [đã] [nghĩ tới] liễu, [đội ngũ] [nhất định] yếu khoách sung, [nhưng] đắc [tiếp tục] tẩu [tinh anh] [lộ tuyến]!" [tâm tình] đại sảng đích diệp phong, [nhìn,xem] khải đặc hòa mộng hinh, [lộ ra] [đắc ý] [mỉm cười].

giá hóa [gần nhất] [vài ngày] [tâm tình] [vẫn] siêu sảng, [bởi vì hắn] [bây giờ] [không chỉ có] năng [hưởng thụ] tĩnh hương đích cự nhũ [phục vụ], liên [vẫn] điếm kí tĩnh hương, hận trứ [hắn] đích khải văn, [cũng bị] [hắn] [phái người] tống [đi] minh giai. [hơn nữa] mĩ nam phỉ long [cũng] cân lao nhĩ [bệ hạ] thỉnh mệnh, cản [đi] [tây bắc] tỉnh [biên cảnh] vi [đế quốc] [chiến tranh] hiệu lực, [cho] giá hóa đại [tốt đấy] diệt địch [cơ hội]!

[ba ngày] tiền, lị na [công chúa] đính hôn điển lễ [chấm dứt] đích [sáng sớm hôm sau], diệp phong [bên ngoài] cân lao nhĩ [bệ hạ] đạo biệt, [đái lĩnh] cân [hắn] [vừa khởi] [phản hồi] đế [đều] đích lộ lộ. Tĩnh hương, u [Nguyệt nhi], mộng hinh tứ nữ thừa điêu [nghênh ngang] địa [bay ra] đế [đều], [kẻ khác] dĩ [vì hắn] [đã] phản [đi tây] bắc tỉnh [chiến trường].

thật tắc [hắn] [màn đêm buông xuống] khước [trộm] [từ] [Tể tướng] phủ [đi thông] đế [đều] ngoại đích [bí đạo], [phản hồi] liễu phủ trung. Cân lạc khắc [công đạo] [một phen], [liền] [thông qua] [Truyện Tống Trận] [về tới] vọng triều sơn trú địa, bí mật [điều khiển] đại địa trung đội [tiến đến] đế [đều], [từ] lạc nhĩ tư bá tước phủ ngoại đả động [lẻn vào], tương [ngủ say] trung đích khải văn, [ám sát] tại [trên giường]!

khải văn [thân là] mạt la [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn đệ nhị [đại đội] [đại đội] trường, tại đế [đều] [xem như] trừ phỉ long hậu, [kiệt xuất nhất] đích [mấy người] [quý tộc] [thanh niên] [một trong]. Dĩ [hắn] lục giai [quang minh] [kỵ sĩ] đích [năng lực], bị bí mật [ám sát] tại [trên giường], [cái này] [sự tình] [nhất thời] [khiến cho] liễu đại oanh động.

đương [ám sát] sự kiện bị [điều tra] [rõ ràng]. Đế [đều] [mọi người] [phát hiện] [thích khách] [là từ] [nói] tiến [xuống đất] lạc nhĩ tư bá tước phủ, [nhất thời] [sinh ra] liễu [lớn hơn nữa] đích oanh động, [tưởng] [vòm trời] [đế quốc] đích ám [giết thích khách], [đi tới] đế [đều], cảo đắc lao nhĩ bệ hạ phái khiển [đại lượng] binh tương tại đế [đều] [nơi nơi] [tìm tòi], [hoàn toàn] [không ai] [hoài nghi] thị [rời đi] đế [đều] đích [cầm thú] nam tước [phái người] [ám sát] đích khải văn. Giá [cũng là] diệp phong [chọn lựa] đại địa trung đội [đi làm] [việc này] đích [nguyên nhân].

"Lôi ân đoàn trường. [ngươi cười] đắc [như vậy] [đắc ý], [khẳng định] thị [đã] tưởng hảo liễu khoách sung [đội ngũ] đích [biện pháp] ba?" [càng ngày càng] [liễu giải] diệp phong phẩm tính đích hỏa tinh linh [mỹ nữ] phỉ phỉ, [nhìn] diệp phong [đắc ý] địa [hình dáng], [mỉm cười] [hỏi].

"[ha ha ha], [đúng vậy], ngã [đã] tưởng hảo liễu. Phỉ phỉ [bây giờ] [càng ngày càng] thông [sáng tỏ] a?" Diệp phong [cười to] [nhìn] [mặc] [màu đỏ] [bó sát người] trang đích phỉ phỉ, [hai mắt] tại tĩnh hương, mộng hinh một [phát hiện] đích [dưới tình huống]. Đối phỉ phỉ [phát ra] sắc mị mị địa [quang mang]. [bị] tinh linh [tiểu thư] đích [một cái] [buồn cười] bạch nhãn.

"Lão công, [nếu] [đại lượng] chiêu lãm [thành viên]. [sợ rằng] [rất khó] [bảo trì] [tinh anh] a, [ngươi] [chuẩn bị] [làm sao bây giờ]?" [kéo] diệp phong [cánh tay phải] đích mộng hinh, [nghĩ nghĩ] [nhìn] [hắn] [tò mò] [hỏi].

diệp phong [nghe vậy] [sủng ái] địa [nhéo nhéo] [nàng] đích tiểu [cái mũi], [tiếp đón] [các nàng] ngũ nữ, dữ tư lược đoàn nhất chúng cốt kiền [thành viên], vi [ngồi ở] hải biên, [nhìn,xem] [mọi người], đạo: "[làm người] [không thể] [vĩnh viễn] [bí mật] [từ một nơi bí mật gần đó], [trải qua] tiền đoạn [thời gian] đích nỗ lực, [hôm nay] [chúng ta] [mặc dù] [không tính là] [thế lực lớn], [nhưng] ủng hữu [Truyện Tống Trận] [cùng với] bí mật trú địa, [vô luận] [cái gì] [thế lực lớn] lai phạm, [đánh không lại] [đều] [có thể] [toàn thân] [trở ra]. [bởi vậy], [bây giờ] [chúng ta] [có] [bên ngoài] đích [phì nhiêu] [thổ địa], [sẽ] [gia tăng] khoách sung [đội ngũ], [tăng cường] [thực lực], [quang minh] [chánh đại] địa ngật lập [tại đây] cá [thế giới], nhượng [thế nhân,người trần] [biết] [chúng ta] đích [thực lực]. Tiền [hai ngày] ngã [đã] cân la ni [thủ lĩnh] đả quá [tiếp đón], [từ] [ngày mai] khởi, [hắn] hội thiêu xuất [hai ngàn] danh sa mạc nam tính, [vội tới] tư lược đoàn tổ kiến lưỡng chi lâm thì hỏa thương [đại đội]. Tại [tây bắc] tỉnh [chiến tranh] [chấm dứt] hậu, ngã [chuẩn bị] thiêu xuất [một ít] [bình thường] đích trung hoa [võ học], tại [tinh quang] [bình nguyên] [kiến tạo] [một tòa] [võ thuật] học viện, miễn phí chiêu lãm [tuổi còn trẻ] [bình dân] [đệ tử], tái [từ] trung [chọn lựa] [tư chất] [tốt đấy] [đệ tử] lạp nhập tư lược đoàn, trọng điểm bồi dưỡng!"

diệp phong khản khản [mà] đàm đích [nói xong], lộ lộ, tĩnh hương, khải đặc [bọn người] [tất cả đều] [giật mình] đích lăng [trúng], [nghĩ,hiểu được] [để tránh] phí [võ thuật] học viện [hấp dẫn] [tuổi còn trẻ] [bình dân] [đệ tử] [địa điểm] tử [phi thường] hảo. [bởi vì] [bây giờ] nam bắc [đại lục] đích [bình dân] [muốn] xuất nhân đầu địa [cực kỳ] [khó khăn], [bình thường] ma [võ học] viện, [bình dân] [căn bản] [không có tiền] nhập học. Miễn phí [võ thuật] học viện [một khi ] kiến lập, [nhất định] hội [hấp dẫn] [đại lượng] [bình dân] phong ủng [mà đến], [mà] giá quần [bình dân] trung, tựu [sẽ có] tư lược đoàn [phải] địa [đại lượng] [tinh anh] [nhân tài]!

"[thiếu gia], [ngài] [thật sự là] thái [lợi hại] lạp!" Quỵ [ngồi ở] diệp phong [tả hữu,hai bên] lưỡng trắc đích lộ lộ hòa u [Nguyệt nhi], [cho hắn] nhu [nắm bắt] [bả vai], [thần tình] [ý cười] địa [bội phục] [than thở].

khải đặc, ba nhĩ, ai đức đẳng thí tinh [nghe vậy], [lập tức] [đi theo] bãi xuất phó [bội phục] [thần thái], [cười hì hì] đích cung duy diệp đại đoàn trường, [thậm chí] liên đối kì đích [kính ngưỡng] [giống như] thao thao giang thủy, [liên miên] [không dứt] [này] đẳng [ác tâm] [nói như vậy], [đều] [từ] [bọn họ] [trong miệng] [nói ra]. [nghe được] [còn lại] [mọi người] [đều] [cười to].

tĩnh hương [nhìn nhìn] khải đặc đẳng tam cá [bại hoại], [buồn cười] đích [lắc đầu], đối ái nhân đạo: "Sang kiến miễn phí [võ thuật] học viện, giá [khả thị] cá đại [công trình], quang [kiến tạo] học viện [chính là] bút [không nhỏ] đích phí dụng, [lần này] [ngươi] [cần phải] hạ huyết bổn liễu. Bất quá [một khi ] hữu [đệ tử] nhập học [nói], [sau khi đã] tư lược đoàn chú tạo [phòng ngự] công sự, chế tác pháo đạn đẳng [công tác], [sẽ] đa xuất [đại lượng] [nhân thủ], miễn phí nhập học, nhượng [đệ tử] kiền điểm hoạt, [bọn họ] [khẳng định] [không có] [câu oán hận]!"

"[ha ha ha], [hay là] đại [lão bà] tâm tế năng [theo ta] [nghĩ đến] [vừa khởi] a, [mặc dù] [bình thường] [đệ tử] [chúng ta] [chỉ dạy] ta lạp ngập [võ học], bất quá miễn phí giáo [bọn họ] [đã] thị ân tứ liễu, [làm cho bọn họ] cấp tư lược đoàn kiền hoạt, giá khả [một điểm,chút] [đều không] quá phân!" Diệp phong [nghe xong] tĩnh hương [nói], [cao hứng] đích bả [nàng] lạp nhập [trong lòng,ngực], [ha ha] [cười to].

"[hừ]!" Mộng hinh đối diệp phong xưng tĩnh hương đại [lão bà], [trong lòng] [cực độ] [bất mãn], [cho] [hắn] [một cái] bạch nhãn, [hừ nhẹ] liễu [một tiếng].

diệp phong [thấy thế] [cũng] [tỉnh ngộ] [chính mình] đích ngữ bệnh, lộng phiên liễu mộng hinh [này] thố đàn tử, [xấu hổ] đích [cười cười], hướng mạn nỗ ai nhĩ [hỏi]: "[đại sư], [độc khí] pháo đạn [có thể] [đại lượng] [chế tạo] liễu mạ?"

"Ân, [đã] [hoàn toàn] hoàn thiện, [có thể] [đại lượng] [chế tạo] liễu. [đi theo] đoàn trường [chính là] hảo a, [không chỉ có] [hữu dụng] [không xong] đích chú tạo [tài liệu], [còn có thể] [thường xuyên] [chế tạo] ta đoàn trường đích [kinh người] sang ý, [ha ha] ..." [hai chân] [tàn tật] đích luyện kim [thuật sĩ] mạn nỗ ai nhĩ [cao hứng] ứng thanh, [cuối cùng] [nhịn không được] [nở nụ cười] [đứng lên].

"[hắc hắc], [năng lượng] sản [là tốt rồi]. [bây giờ] [tây bắc] tỉnh [các nơi] [chiến trường] giai [đều] [lâm vào] liễu [giằng co] chiến, [ngày mai] [chúng ta] [nữa] giảo hòa giảo hòa, cấp quốc vương [bệ hạ] bang [hỗ trợ]!" Diệp phong [cao hứng] đích hắc tiếu.

giá hóa [cách] khai đế [đều] thì, cân lao nhĩ [bệ hạ] đề [ra] [cự tuyệt] phí đức [tướng quân] [chỉ huy], [chính mình] [đái lĩnh] hỏa pháo bộ đội tại [các nơi] [chiến trường] [hiệp trợ] [quân đội] đích [yêu cầu], lao nhĩ [bệ hạ] giới vu [bọn họ] pháp lôi nhĩ gia cân phí đức đích chiêm mỗ tư gia [vẫn] [bất hòa], [liền] [đồng ý] liễu [hắn] đích [yêu cầu]. [cho nên] giá hóa [bây giờ] [như trước] năng [tự do] [hành động], [dù sao] [hắn] hữu [Truyện Tống Trận], [có thể] [tùy thời] [phản hồi] [chiến trường] khứ [hiệp trợ] [quân đội].

"[ngươi] a, [bây giờ] [chúng ta] [là muốn] bang [đế quốc] đả trượng, chánh kinh [một điểm,chút] [được không]!" Bị diệp phong lâu bão [trong ngực] trung đích tĩnh hương, [nghe xong] [hắn] [nói], [ngồi ở] [hắn] [trên đùi] một [tức giận] đích kiều sân.

"Ngã [chính là] [bất chánh] kinh, [ngươi] [mới có thể] ái ngã [như vậy] thâm a, nhược [là ta] [trở nên] chánh kinh liễu, [ngươi] năng [thói quen] mạ?" Diệp phong [ôm] tĩnh hương, hậu nhan [vô sỉ] đích tại kì [bên tai] [nhẹ giọng] phôi tiếu, đối [mọi người] [chánh sắc] đạo: "[mọi người] tẫn khoái thiêu xuất [bí mật] [địa điểm], nhượng đại địa trung đội đả động, phóng trí hoàn [Truyện Tống Trận] [chúng ta] tựu [phản hồi] trú địa khứ khánh chúc khánh chúc!"

"Thị!" [các vị] tư lược đoàn cốt kiền, [sớm] kiến quán liễu đoàn trường [đại nhân] hòa [mấy,vài vị] [tương lai] đoàn trường phu nhân thân nhiệt lâu bão, [bởi vậy] giai [đều] [lơ đểnh], [nghe xong] đoàn trường [đại nhân] [nói], [cùng kêu lên] [lĩnh mệnh] [bắt đầu] mang lục.

diệp phong khán [nhìn lại] mang lục đích [kẻ dưới tay], [trong đầu] ác xúc đích [nghĩ nghĩ], đối lộ lộ ngũ nữ [cười nói]: "Chư [vị mỹ nữ], [các ngươi] thuyết [sau khi đã] [chúng ta] tại [tinh quang] [bình nguyên] [kiến tạo] [một tòa] [hoàng cung] [như thế nào]?"

"[hoàng cung]?" Lộ lộ ngũ nữ [nghe vậy] giai [đều] [sửng sốt,sờ], tĩnh hương hòa mộng hinh [lập tức] [trừng mắt] [nhìn] [hắn], [trước sau] [hừ nhẹ nói]: "[ngươi là] tưởng kiến [một tòa] hậu cung [mới là] [thật sự] ba?"

"Ách ... bất, bất, [không phải] hậu cung, thị [hoàng cung]!" Diệp phong bị sai [trung tâm] sự, [lộ ra] [xấu hổ] [thần sắc]. Phỉ phỉ [nhìn] [hắn] đích tử dạng nhân, [đang muốn] hi tiếu [vài câu], khước [đã thấy] [đông bắc] phương [phía chân trời] hữu [tảng lớn] [bóng đen] [đột nhiên] [mọc lên], [không nhịn được] [kinh nghi] đích [chỉ vào] [đông bắc] phương, [nhắc nhở] đạo: "Lôi ân đoàn trường, [các ngươi] khán, [bên kia] hữu [thiệt nhiều] [bóng đen] [đang ở] hướng giá [bay tới]!"

"Ngã nhật, giá [cái gì] [ngoạn ý] nhân a?" [ở đây] [mấy người] [đều] [theo] phỉ phỉ sở chỉ đích [phương hướng] [nhìn lại], diệp phong [thấy được] [tảng lớn] [cổ quái] [bóng đen], [không nhịn được] [nhíu mày]!

[cùng lúc đó], tư lược đoàn [còn lại] chúng [thành viên], [cũng đều] [thấy được] [đông bắc] phương đích [bóng đen]. [mập mạp] ai đức [nhìn] [đông bắc] phương, trảo trảo đầu hướng [bên cạnh] đích kiệt nã tư [hỏi]: "Ai, lão kiệt, ngã [như thế nào] [cảm giác] [này] [bóng đen], [với các ngươi] tinh linh trung đội tại [trời cao] [dày đặc] thành hắc điểm đích [tình cảnh] [rất giống] a??"

kiệt nã tư tại tinh linh trung [mặc dù] [chỉ là] [thanh niên], [nhưng hắn] [bây giờ] [đã] hữu lưỡng bách tuế đích [tuổi], [cho nên] ai đức đẳng [mấy người] [bại hoại], tổng [thích] [gọi hắn] lão kiệt, bả [hắn] [nói xong] ngận lão, [kỳ thật] [trong lòng] thị [ghen ghét] [hắn] [lớn lên] suất!

"Nhật, giá, giá, giá [hắn] mụ [tất cả đều là] [loài chim bay] loại đích [ma thú] a!" Hướng lai [thích] [học tập] đoàn trường [đại nhân] đích kiệt nã tư, [lợi hại] [ánh mắt] khán [ra] [đông bắc] phương đích [tình huống], [khiếp sợ] đích [phát ra] [kêu sợ hãi].

"[cái gì]?! [tất cả đều là] [loài chim bay] loại [ma thú]??" [mọi người] [nhìn] [đông bắc] phương [phô thiên cái địa] đích [bóng đen], [khó có thể] [tin] đích [nhìn về phía] kiệt nã tư!

"[mẹ nó], na chích bạo sa cửu đầu hoàng hựu [làm cái gì] phi ky!?"

diệp phong [nghe xong] kiệt nã tư [nói], [nhìn] [đông bắc] phương đích [bóng đen], [đuổi dần] [thấy rõ] [quả thật] thị [đại lượng] [phi hành] [ma thú] tại cao tường hậu, [trong miệng] mạ mạ liệt liệt đích bão oán, [đái lĩnh] trừ tinh linh trung đội dĩ ngoại đích chúng [thành viên], [thông qua] [Truyện Tống Trận] [phản hồi] liễu bí mật trú địa. Kiệt nã tư tắc [buồn bực] đích suất tinh linh trung đội, [thu hồi] [Truyện Tống Trận], [hướng tây bắc] phương [bay đi].

[đối mặt] [phô thiên cái địa] đích [loài chim bay] loại [ma thú], diệp phong khả một [tâm tư] cân [chúng nó] [so với ai khác] ngưu bức, [bởi vì] na [thuần túy] thị [muốn chết]. [ma thú] [xuất hiện] đại [thay đổi], [sẽ không] một [có nguyên nhân], tiên thiểm [hơn nữa]. Cảo [bất hảo] [còn có thể] lao đáo xá [chỗ tốt] ni!

Đệ 107 chương [dâm đãng] tý hậu, lưỡng quân [đại chiến]

"Lôi ân, [bây giờ] [chúng ta] mạt la [đế quốc] đích [tình thế] [cực kỳ] [không ổn], [ngươi] đái tư lược đoàn đa bang [đế quốc] [giải trừ] ta [áp lực] [được không]?"

[sáng sớm], vọng triều sơn bí mật trú địa, tĩnh hương [phòng ngủ], [toàn thân] xích lỏa [chỉ có] [đùi đẹp] bị [màu đen] ti tuyến võng miệt [bao vây] đích [Đại mỹ nhân] tĩnh hương, dữ [tỉnh ngủ] [sẽ không] [thành thật] đích diệp phong tái độ [triền miên] liễu [một lần], đảo tại [trên giường] y ôi tại [hắn] [cánh tay phải] trung, [ngọc thủ] [mềm nhẹ] [vuốt ve] [hắn] đích [ngực phải], [trong miệng] [mang theo] [ưu sầu] [thỉnh cầu].

diệp phong [cánh tay phải] lâu bão xích lỏa đích tĩnh hương, hàm trư thủ [vuốt] [nàng] hồn viên đích ngọc đồn, [cùng với] kiên đĩnh bão mãn đích cự nhũ, chánh sảng oai oai [hưởng thụ] đích nhục cảm, [nghe xong] [nàng] đích [ưu sầu] [hỏi], [ôn nhu nói]: "[yên tâm đi], ngã [đã] tưởng hảo liễu [gần nhất] đích [hành động] [kế hoạch], hội [hết sức] vi [đế quốc] [giải trừ] [áp lực] đích!"

[từ] diệp phong đẳng [người ở] [tinh quang] [bình nguyên] [gặp] [loài chim bay] loại [ma thú] [bắt đầu], mạt la [đế quốc] [đông bắc] tỉnh dữ [quang minh] [đế quốc] [phương bắc] tỉnh, giai [đều] [bị] bạo sa cửu đầu hoàng [đái lĩnh] đích [ma thú] [mãnh liệt] [xâm nhập], biên phòng [quân đội] [thảm bại], nhân súc bị [nuốt chững], lương điền bị [phá hư], thành trấn bị [hủy diệt], [gần] [nửa tháng] đích [thời gian], lưỡng quốc nhị tỉnh [đều có] [nửa số] lĩnh thổ tại [ma thú] đích tứ ngược hạ luân hãm!

[quang minh] [đế quốc] hướng lai [có người] tộc [tam đại] [đế quốc] [đứng đầu] đích mĩ xưng, đế [đều] tọa [hạ xuống] lĩnh thổ [trung ương] bình [tại chỗ] đái, [tới gần] vu [quang minh] giáo đình, nãi [tam đại] [đế quốc] trung dữ [quang minh] giáo đình [quan hệ] [...nhất] [mật thiết] đích [quốc gia]. [bởi vì] [quang minh] [đế quốc] đích [khai quốc] chi quân, [có thể] sang kiến [đế quốc], [quang minh] giáo đình [xuất lực] thậm cự, [giữ lấy] [không nhỏ] đích [công lao]!

[trước mắt] [tây bắc] tỉnh [đang có] [chiến tranh] đích mạt la [đế quốc], [đối mặt] [ma thú] tứ ngược [xâm nhập], [tình huống] [cực độ] [không xong]. [so sánh với] [dưới], [quang minh] [đế quốc] đích [tình huống] [là tốt rồi] liễu [rất nhiều], cập thì [điều khiển] liễu [quân đội] khứ tăng viên [phương bắc] tỉnh. [quang minh] giáo đình [cũng] [đồng thời] hướng lưỡng đại [đế quốc] thi dĩ [trợ giúp].

[vốn] dĩ tạm đình [tiến công] [nửa tháng] đích [vòm trời] [đế quốc], [biết được] mạt la [đế quốc] [lọt vào] [ma thú] [xâm nhập], tái độ [từ] [còn thừa] đích [tứ đại] [quân đoàn] trung [điều khiển] xuất tam chi cản phó [chiến trường]. [chuẩn bị] [thừa dịp] [này] đại hảo [thời cơ], [nhất cử] [tiêu diệt] mạt la [đế quốc] tại [tây bắc] tỉnh địa [đóng quân], cật điệu [tây bắc] tỉnh, tái quá [tiến công] mạt la [đế quốc] nam [đại lục] đích lĩnh thổ.

lao nhĩ bệ [phía dưới] đối [tây bắc] [vòm trời] [đế quốc] tăng binh, [đông bắc] [ma thú] tứ ngược [loại...này] [cực kỳ] [bất lợi] đích [tình huống]. [chỉ phải] [điều khiển] [còn thừa] đích tam chi [quân đoàn], [bởi vì] uy nhĩ [Nguyên soái] [đái lĩnh] đệ lục, đệ thất [quân đoàn] khứ [đông bắc] tỉnh [ngăn chặn] tứ ngược vô kị đích [ma thú]. Đệ ngũ [quân đoàn] cản phó [tây bắc] tỉnh [trợ giúp] phí đức [tướng quân].

[bây giờ] [vòm trời] [đế quốc] địa tam chi [quân đoàn] [đã] để đạt [tây bắc] tỉnh [biên cảnh]. Mạt la [đế quốc] đích đệ ngũ [quân đoàn], [cùng với] uy nhĩ [Nguyên soái] [thống lĩnh] đích lưỡng chi [quân đoàn], [cũng chia] biệt [chạy tới] [tây bắc] tỉnh hòa [đông bắc] tỉnh.

"[ngươi] [có cái gì] [kế hoạch]?" [đối mặt] [trơ mắt] đối mạt la [đế quốc] [cực độ] [bất lợi] đích [tình huống], tĩnh hương [vừa nghe] ái nhân hữu [kế hoạch], [lập tức] [ngước lên] liễu [dán tại] [hắn] [trước ngực] đích [mặt ngọc], [kinh hãi] [hỏi].

"[hắc hắc], [ngươi] tái [cho ta] lộng [một lần], ngã tựu [nói cho] [ngươi]!" Diệp phong sắc mị mị [nhìn chằm chằm] tĩnh hương kiên đĩnh bão mãn đích cự nhũ. Tương [nàng] [ngọc thủ] [quơ tới] [chính mình] khố gian, lệnh kì [cảm nhận được] [tiểu hòa thượng] đích kiên đĩnh, [trong miệng] [nhẹ giọng] phôi tiếu.

"[đáng giận]. [loại...này] [sự tình] [ngươi] [cũng] [theo ta] giảng [điều kiện] ..." Tĩnh hương đối ái nhân đích [hoang đường] [hành vi] [sớm] [thói quen], [nóng lòng] [muốn biết] [hắn] địa [kế hoạch], [lúc này] [đứng dậy] một [tức giận] đích kiều sân, quỵ [tới] [hắn] [hai chân] gian, dụng cự nhũ giáp trụ [hắn] kiên đĩnh [tà ác] đích [tiểu hòa thượng], khinh khải [môi đỏ mọng] dĩ khẩu thiệt dữ cự nhũ lệnh kì [mất hồn].

"Tê ... [lão bà]. [ngươi] địa [kỹ thuật] [thật sự là] [càng ngày càng] hảo liễu a ..." Diệp phong [thoải mái] đích đảo tại [trên giường], [hưởng thụ] trứ tĩnh hương đích khẩu thiệt tý hậu, [ngoài miệng] mĩ tư tư đích [cảm khái].

tĩnh hương [nghe vậy] [bất hảo] [ý tứ], [uy hiếp] đích dụng nha [cắn] [một chút] [trong miệng] [gì đó], bả diệp đại sắc lang [bị làm cho] [vội vàng] bồi tiếu, [an tĩnh,im lặng] [nhắm mắt] [hưởng thụ] [không hề] [nhiều lời]. [thẳng đến] [Đại mỹ nhân] [làm hắn] sảng đáo [bộc phát] chi tế, tài [thân thủ] án [trúng] [Đại mỹ nhân] địa [đầu]. Lệnh [tinh hoa] [trực tiếp] tại kì [trong miệng] [bộc phát]!

tĩnh hương [từ] [lần đầu tiên] cấp ái nhân tố [loại...này] [sự tình], [đã bị] bách [ăn] [hắn] đích na [đông tây]. [vừa mới] tảo [đã có] liễu [trong lòng] [chuẩn bị], [bởi vậy] nhẫn trứ vị đạo yết liễu [đi xuống], [cho hắn] [rửa sạch] kiền tịnh, [liền] [thúc giục] [hắn] khoái thuyết [kế hoạch].

"[lão bà], [ngươi] [thật sự là] [càng ngày càng] năng nhượng ngã [vui vẻ] lạp!" Diệp phong [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [một bả] tương xích lỏa đích tĩnh hương lâu nhập [trong lòng,ngực], [nghe] [nàng] [trên người] đích [mê người] [mùi thơm của cơ thể], [hắc hắc] [cười khẻ], tương [trong lòng] đích [kế hoạch] [nói cho] liễu [nàng].

tĩnh hương [nghe xong] ái nhân đích [kế hoạch], [nghĩ,hiểu được] [được không], [trong lòng] pha vi [an ủi], [vừa định] khoa [hắn] [một câu], thuyết một bạch [cho hắn] tố [cái loại...nầy] [sự tình], [phòng ngủ] ngoại [lại đột nhiên] [vang lên] liễu lộ lộ địa [bẩm báo] thanh: "[thiếu gia], kiệt nã tư thuyết [vòm trời] [đế quốc] đệ nhất, đệ nhị, đệ ngũ [quân đoàn] dữ ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn, đối bố cát thành đích [tiến công] [sắp] [bắt đầu]!"

"[rốt cục] yếu [bắt đầu] liễu yêu? [hắc hắc] ..." Diệp phong [nghe tiếng] [đắc ý] địa hắc tiếu, [đứng dậy] tại tĩnh hương đích tý hậu hạ [mặc xong quần áo], dữ lộ lộ [tiến đến] công chúng [đại sảnh], [cao giọng] [quát]: "Các chủ lực bộ đội [lập tức] [tập hợp], thụy ân, khứ kì qua nhĩ bộ lạc [thông tri] hỏa thương bộ đội [tới rồi]!"

"Thị!" Đoàn [lớn lên] [nhân mạng] lệnh [vừa ra], thụy ân đẳng [đang ở] [đại sảnh] nhàn khản địa tư lược đoàn [thành viên], [nhất thời] [cùng kêu lên] [lĩnh mệnh]!

diệp phong [nhìn] [mọi người] [đều tự] [triển khai] [hành động], hướng kiệt nã tư [hỏi]: "[còn lại] [các nơi] [chiến trường] hòa [ma thú] [bên kia] đích [tình huống] [như thế nào]? Kì khoa đức tuyết sơn đích băng sương long ưng [như trước] [không có] [lọt vào] [tập kích] mạ?"

"[vòm trời] [đế quốc] [ngoại trừ] yếu tại bố cát thành [phát động] đại hình [tiến công] ngoại, [còn lại] [ba chỗ] [chiến trường] giai [đều không có] thái đại [biến hóa], [như trước] [mỗi ngày] tiểu hình [công kích] [không ngừng], đại hình [công kích] [không có]. [đông bắc] tỉnh đích [ma thú], [đã] bị [ngăn chặn] liễu [tiếp tục] [đi tới] đích [nện bước]. Kì khoa đức [núi non] [như trước] [không có] [lọt vào] [ma thú] [tập kích]!" Kiệt nã tư ứng thanh [trả lời].

băng sương long ưng, hùng tính băng sương [cự long] phát tình kì dữ thư tính lam vũ [con ưng khổng lồ] [kết hợp] hậu đích sản vật, [bề ngoài] [bảo trì] trứ [con ưng khổng lồ] hình thái, ủng hữu long lân hòa băng sương long tức, tổng thể [chỉ có] băng sương [cự long] [ba phần] [một trong] đích [năng lực], [sống lâu] [cũng không] tượng [cự long] [bình thường] ủng hữu [mấy ngàn năm], [chỉ có thể] tồn hoạt [ngắn ngủn] [hơn mười] niên. Bất quá [chúng nó] khước [đột phá] [cự long] hòa [con ưng khổng lồ] sanh thực [năng lực] soa đích [vấn đề,chuyện], [có thể] hòa [bình thường] [ác điểu] [giống nhau] [đại lượng] phồn thực.

tinh linh trung đội [gần nhất] [vẫn] [nương] [Truyện Tống Trận] đích [phương tiện], tại [đông bắc] hòa [tây bắc] nhị tỉnh trinh sát đoàn trường [đại nhân] [phải] đích [tình báo], [phát hiện] liễu [tinh quang] [bình nguyên] nam phương đích kì khoa đức tuyết [trong núi], [ẩn tích] trứ [đại lượng] băng sương long ưng, [ma thú] [tựa hồ] đối [chúng nó] pha vi cố kị, [vẫn] [không có] khứ [trêu chọc] [chúng nó]!

như [hôm nay] vũ [đế quốc] [tiến công] [tây bắc] tỉnh đích [quân đoàn], cộng hữu lục chi, [trong đó] đệ nhất, đệ nhị, đệ ngũ tam chi [quân đoàn] dữ ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn giai tại bố cát thành [phương bắc] trú trát, [còn thừa] tam chi tắc [phân biệt] [phụ trách] [mặt khác] tam tọa [trọng yếu] [thành trì], [rõ ràng] [là muốn] điều tập [binh lực], tiên công hạ [nặng nhất] yếu đích [thành trì]!

mạt la [đế quốc] [phương diện] [vốn] tứ chi [quân đoàn] các [đóng ở] nhất thành đích [tình thế] vị biến. Hậu [đuổi tới] đích đệ ngũ [quân đoàn], [trực tiếp] bị phí đức [ở lại] liễu bố cát thành, [chuẩn bị] [chống đở] [vòm trời] [đế quốc] [sắp] [triển khai] địa đại hình [công kích]!

diệp phong đối kì khoa đức tuyết sơn đích băng sương long ưng cực [cảm thấy hứng thú], [một mực] đả [này] băng sương long ưng đích ác xúc [ý niệm trong đầu], [nghe xong] kiệt nã tư đích [trả lời]. Nhược [có điều] tư đích [gật gật đầu], tại tư lược đoàn chủ lực bộ đội [toàn bộ] [tập hợp], thụy ân [cũng] dữ lưỡng chi tổ kiến [không lâu] [địa hỏa] thương [đại đội] [đuổi tới] hậu, [giải thích] [một phen] [lần này] [hành động] đích [mục tiêu] dữ [kế hoạch], [liền] [đái lĩnh] [bọn họ] [thông qua] [Truyện Tống Trận], cản [đi] bố cát thành [đông bắc] phương đích thiên luân [rừng rậm]. Giá [là hắn] vi [hiệp trợ] bố cát thành [sớm] [chuẩn bị] [tốt đấy] truyện tống điểm.

bố cát thành, vị vu mạt la [đế quốc] [tây bắc] tỉnh, [phương bắc] sơn khâu [giải đất] cư trung xử. Nãi [phương bắc] [biên cảnh] tứ thành trung [nặng nhất] yếu đích [một tòa]. [đông tây] lưỡng trắc hữu [núi cao] vi [thiên nhiên] bình chướng, chiêm địa [vị trí] đối [phòng thủ] [cực kỳ] [có lợi], [có thể nói] dịch thủ nan công!

[lúc này]. [vòm trời] [đế quốc] tam chi [quân đoàn] đích chúng binh tương, [đã] tại bố cát [ngoài thành] liệt đội [chuẩn bị] [tiến công], [phóng nhãn] [nhìn lại], bắc [cửa thành] ngoại [có thể nói] [người ta tấp nập], [một mảnh] [lưỡi mác] thiết mã đích tráng quan [cảnh tượng]!

[cao lớn] [anh tuấn], [đầu đầy] lục phát đích bảo la [hoàng tử]. [cùng với] tử phát đoản tu, [tướng mạo] bình [đất bằng phẳng] [trung niên] [Nguyên soái] bỉ luân, ba lạc khắc, hạ khóa [chiến mã] tại [quân đội] [trung ương] dữ [mặt khác] [ba gã] [tướng quân], [nói chuyện với nhau] [một phen], đệ nhất ba [tiến công] [lập tức] [triển khai], [bọn lính] huề đái [công thành] khí cụ, tại [quan quân] đích [chỉ huy] hạ. Nột [hô] hướng bố cát thành [triển khai] [công thành]!

"[xem ra] [địch quân] [này] bổn đản thị [muốn dùng] cường công đích [biện pháp], [thật sự là] [chẳng biết] [quý trọng] binh tương địa [tánh mạng]!" Bắc [trên tường thành]. Mạt la đệ nhất mĩ nam phỉ long, [mặc] trọng kỵ khải giáp. Vị đái đầu khôi, [hai mắt] [nhìn] [phía dưới] trùng phong đích địch binh, [khinh thường] đích [cười khẻ].

"Bất yếu [đại ý, khinh thường], tại [chiến tranh] [không có] [chấm dứt] [trước], [đại ý, khinh thường] chích [sẽ làm] [ngươi] thường đáo [chiến bại] đích tư vị!" [anh tuấn] đích phí đức [tướng quân], [nhìn] [phía dưới] đích [tình huống], [trong miệng] [chánh sắc] địa [nhắc nhở] [nhi tử].

"Sát a ... sát a ..."

[cao vút] đích nột hảm thanh, [không ngừng] tự trùng phong trung đích [vòm trời] [đế quốc] binh tương [trong miệng] hảm xuất, tại [bọn họ] binh lâm thành hạ [lọt vào] tiến vũ [vô tình] xạ kích đích [một khắc], giá tràng [quy mô,kích thước] hạo đại đích [công thành] chiến, [rốt cục] [chánh thức] [bộc phát]!

"[hừ], ngã đáo [muốn nhìn] [này] [nho nhỏ] đích bố cát thành, [còn có thể] [đứng vững] [chúng ta] [bao lâu]. [thật sự là] [chờ mong] lôi ân, pháp lôi nhĩ địa tư cùng lược đoàn [cũng có thể] tại bố cát thành trung, [nếu] nhượng ngã [quơ tới] [hắn], [nhất định] [cho hắn biết] [cái gì] khiếu [muốn sống] [không được, phải], [muốn chết] [không thể] ..." Bảo la [hoàng tử] khóa mã đình [đứng ở] [phần đông] binh tương quần trung, [nhìn] bố cát thành đích [công thành] chiến, [khinh thường] đích cô, [nghĩ đến] [cái...kia] nhượng [hắn] [thống hận] chí cực địa lôi ân, pháp lôi nhĩ, [càng] [cắn răng] [nghiến răng] đích tưởng [muốn trả thù].

"[nếu] lôi ân, pháp lôi nhĩ [địa hỏa] pháo bộ đội tại bố cát thành, [chúng ta] [muốn] [bắt] [này] thành đích [tổn thất] [nhất định] hội [lớn hơn nữa]!" Bỉ luân [Nguyên soái] [trầm tư] đạo.

bảo la [nghe vậy] [ngẫm lại] lôi ân đích na cổ [lưu manh] tương, [khinh thường] [cười nói]: "Bỉ luân [Nguyên soái], [ngươi] thái cao cổ [cái...kia] lôi ân liễu, [hắn] [chính là] nhất cá tẩu cẩu thỉ vận đích [tiểu lưu manh], cư [điều tra] tại mạt la đế [đều] [hắn] hữu cá xước hào khiếu [cầm thú] nam tước, [thường xuyên] kiền ta [thương thiên hại lý] đích ác sự, [tất cả] cư dân [đều] [hận hắn] hận đắc nha dương dương. [người như thế] túng [khiến cho hắn] [vận khí tốt] lộng [tới] địa tinh hỏa pháo, [cũng] [không có khả năng] [cho chúng ta] [mang đến] [cái gì] [uy hiếp], [nếu] [hắn] cảm [xuất hiện], [chúng ta] tựu dĩ [nhanh nhất] đích [tốc độ], tống [hắn đi] kiến minh thần!"

"[đúng vậy], [hoàng tử] [điện hạ] [nói xong] hữu [đạo lý], [trơ mắt] [chúng ta] đích đệ nhất, đệ nhị [quân đoàn] [mặc dù] [trải qua] [đại chiến] biên chế bất tề, [nhưng] tam chi [quân đoàn] gia [cùng một chỗ] [như trước] hữu [hai mươi] đa vạn [nhân mã], một [tất yếu] [e ngại] [hắn] khu khu nhất bách môn địa tinh hỏa pháo!" [còn lại] [ba gã] [quân đoàn] [tướng quân], [trước sau] [mở miệng] [phụ họa] bảo la đích [thuyết pháp].

"A a, [hoàng tử] [điện hạ] [nói xong] [quả thật] hữu [đạo lý], bất quá tại [chiến trường] thượng [chúng ta] [không thể] [đại ý, khinh thường], [hay là] [cẩn thận một chút] hảo!" Bỉ luân [Nguyên soái] đối bảo la [hoàng tử] đích [khinh địch], thâm cảm [bất đắc dĩ], [mặc dù] [bất mãn] [cũng] [chỉ có thể] [mỉm cười] cung duy. [đắc tội] liễu [vị này] [cực độ] kí cừu đích [tương lai] quốc vương, [sau khi đã] khả một hảo quả tử cật!

bảo la [nghe xong] bỉ luân [nói], [hai mắt] [nhìn về phía] [phía trước] [công thành] chiến, [không có] [ra lại] thanh, [tâm trạng] khước đối bỉ luân [nói] [lơ đểnh], [hoàn toàn] một bả lôi ân, pháp lôi nhĩ [này] [tiểu lưu manh] [để vào mắt], [thập phần] [chờ mong] [hắn] năng [xuất hiện] tại [chiến trường] thượng, [để] bả [hắn] [nắm được] chiết ma trí tử!

dữ bảo la [hoàng tử] [so sánh với], [vòm trời] [đế quốc] [quân đội] [tây nam] phương [năm dặm] xử đích [một mảnh] miên trường sơn khâu hậu, [thông qua] tinh linh xạ thủ phóng trí [Truyện Tống Trận], [dễ dàng] [từ] thiên luân [rừng rậm] cản [tới] diệp phong, chánh [bí mật] đích bát tại sơn khâu thượng, [nhìn chằm chằm] [vòm trời] [đế quốc] đích [quân đội], [ngoài miệng] [hưởng thụ] trứ [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn].

tại đoàn trường [đại nhân] [bên trái] đích lạc tư, bát tại sơn khâu thượng, [nhìn,xem] [vòm trời] [đế quốc] đích [đội ngũ], kiến đoàn trường [đại nhân] [không có] [gì] chỉ kì, [từ] [không gian] [đai lưng] lí [lấy ra] tửu hồ, [xoay người] đảo tại sơn khâu thượng hữu tư hữu vị đích [uống] [đứng lên].

tinh linh trung đội [hôm nay] [phải] [giám thị] [tây bắc] hòa [đông bắc] nhị tỉnh đích [tình huống], [bởi vậy], [lần này] [hành động] [chỉ có] kiệt nã tư [đái lĩnh] [mười tên] tinh linh xạ thủ, án đoàn trường [đại nhân] đích [kế hoạch] [làm việc], [còn lại] [đều] tại [các nơi] mang lục.

sơn khâu [phía dưới], tư lược đoàn chúng chủ lực bộ đội, [cùng với] lưỡng chi tân biên đích hỏa thương [đại đội], giai [đều] [an tĩnh,im lặng] đích tại [cùng đợi] đoàn trường [đại nhân] đích [mệnh lệnh]. Chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội [phía sau], [hai gã] tinh linh xạ thủ thủ tại [Truyện Tống Trận] bàng, [có vẻ] [có chút] [cùng các] [bất đồng].

[phần đông] [lần đầu tiên] [tham gia] [như thế] [đại chiến] đích sa mạc thương thủ, [nghĩ đến] [cùng với] [vậy] đa [địch nhân] [tác chiến], [trong lòng] [đều] [có chút] [khẩn trương], bất quá [ngẫm lại] đoàn trường [đại nhân] đích [kế hoạch], [nhiều ít,bao nhiêu] năng [yên tâm] điểm.

"[lão Đại], [vòm trời] [đế quốc] [đội ngũ] lí na chi tối ngưu bức đích ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn hữu [động tác]!" Bát tại diệp phong [phía bên phải] đích ai đức, [nhìn] [vòm trời] [đế quốc] [đội ngũ] trung đích ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn, [chỉnh tề] địa liệt đội thăng không, [lập tức] [nhắc nhở] diệp phong.

"Nha địa, thượng vạn chích tứ giai ma sủng hắc vũ ngốc thứu, chân [hắn] mụ niệu tính a. [lão tử] [nếu có] [như vậy] [một chi] [không trung] [kỵ sĩ] đoàn cai [có bao nhiêu] hảo ..." Diệp phong [nhìn] [địch quân] [mặc] cương thiết chế khinh kỵ khải giáp, hạ khóa hắc vũ ngốc thứu đích [kỵ sĩ], [thần tình] [đều là] [hâm mộ] [thần sắc], đối lạc tư huy [phất tay], nhượng [hắn] [thông tri] chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội [chuẩn bị] [hành động]!

"Trùng a ..."

[theo] bỉ luân [Nguyên soái] đích [mệnh lệnh] [truyền ra], [vòm trời] [đế quốc] ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường, [lập tức] [đái lĩnh] ngốc thứu [kỵ sĩ], [khí thế] hung hung đích [bay về phía] liễu bố cát thành.

"Sát a ..."

mạt la [đế quốc] đích [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường, [cũng] tại phí đức [tướng quân] đích mệnh [ra lệnh], [đái lĩnh] [hắc ưng] [kỵ sĩ], thăng không [dựng lên], tại kỷ phương xạ thủ [có thể] trợ công đích [trong phạm vi], dữ [địch quân] ngốc thứu [kỵ sĩ], [triển khai] [kinh tâm động phách] đích không kỵ đại bỉ bính!

"[nãi nãi] đích, lưỡng vạn chích [chim to] tại [không trung] [tranh đấu], giá [tình cảnh] hoàn chân [hắn] mụ tráng quan!" Diệp phong [cực độ] nhãn sàm địa [nhìn] bố cát thành [phía trên] đích lưỡng quân [phi hành] bộ đội, mạ mạ liệt liệt đích [lắc đầu] [cảm khái], [rõ ràng] thị [ghen ghét] [tâm tính], bất quá [lập tức] giá hóa tựu ác [hung hăng] đích [lộ ra] [ý cười], đối chú tạo, hương kì nhị trung đội, [hạ lệnh] đạo: "[địch nhân] [uy hiếp] [lớn nhất] đích ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn [đã] [cuốn vào] [chiến đấu], [lập tức] trang điền [độc khí] pháo đạn, cấp [lão tử] miểu chuẩn [địch nhân] na sỏa bức [hoàng tử] hòa lĩnh quân [Nguyên soái] sở [trên mặt đất] vãng tử lí oanh!"

chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội, [nhận được] lạc tư đích [thông tri], [đã] kinh tại sơn khâu thượng [chọn lựa] liễu [thích hợp] đích hỏa lực điểm, tự [không gian] [đai lưng] trung thủ [ra] gia nông pháo, [vừa nghe] đoàn trường [đại nhân] đích [mệnh lệnh], [lập tức] trang điền [độc khí] pháo đạn, miểu chuẩn hướng địch quân [trung ương] đích [hoàng tử] hòa [Nguyên soái] [chỗ,nơi] xử, [triển khai] liễu [liên tiếp] thoán đích [mãnh liệt] pháo kích!

Đệ 108 chương [lưu manh] đoàn trường "Trí sái" sỏa X [hoàng tử]

nhất bách môn gia nông pháo miểu chuẩn [mục tiêu] sở [trên mặt đất] [triển khai] pháo kích, "Oanh oanh" [nổ] [liên miên] [không ngừng] [động đất] hám [trong khi giao chiến] đích lưỡng quốc binh tương, tiêu yên [tràn ngập] đích pháo kích [phạm vi] trung, [tru lên] đích thống ngâm thanh [cuống quít] [vang lên], [chung quanh] [một ít] [hút vào] tiêu yên đích [vòm trời] [đế quốc] binh tương, [cũng đều] [trước sau] [ngả xuống đất], [giãy dụa] [rên rỉ], [hình dáng] [thập phần] [thống khổ].

bị liệt tại [chủ yếu] pháo kích [trong phạm vi] đích [ba gã] [vòm trời] [đế quốc] [tướng quân], hữu [hai gã] một năng [tránh được] oanh tạc, [tại chỗ] dữ [quanh mình] binh tương [vừa khởi] bị tạc đắc [phấn thân toái cốt]. Ủng hữu bát giai tật phong [kỵ sĩ] [thực lực] đích bỉ luân [Nguyên soái], tại [phát hiện] [tình huống] hậu [lập tức] trảo khởi bảo la [hoàng tử] [về phía trước] tật thoán, [trốn ra] pháo kích [phạm vi], [còn thừa] [một gã] đệ nhị [quân đoàn] đích [tướng quân] cú [cơ cảnh], [đi theo] bỉ luân [chạy trốn], [cũng] [may mắn thoát khỏi] nhất tử!

"[đây là] lôi ân, pháp lôi nhĩ đích hỏa pháo bộ đội, pháo đạn lai hướng thị [tây nam] phương, trì khắc [tướng quân], [lập tức] [đái lĩnh] [ngươi] đích bộ đội khứ vi tiễu [bọn họ], yếu khoái!!!" Bỉ luân [Nguyên soái] [đứng ở] pháo kích [phạm vi] ngoại, [tâm trạng] [cực độ] thống tâm bị [đánh lén] tạc [đã chết] [hai gã] [tướng quân] đích [đồng thời], [nhìn] pháo đạn [phóng tới] đích [phương hướng], [tiếp đón] đệ nhị [quân đoàn] đích [tướng quân] thỉ khắc khứ vi tiễu [địch nhân], cao hát [còn lại] [phần đông] [bối rối] đích binh tương, [nhanh chóng] [phân tán], bất yếu [dày đặc] bị hỏa pháo oanh tạc.

"[Nguyên soái], giá pháo đạn đích tiêu yên [có độc], [có độc] oa ..." Hấp đáo tiêu yên đích đệ nhất [quân đoàn] đệ nhị băng sương kiếm sĩ đoàn đoàn trường, [lo lắng] đích [chạy đến] bỉ luân [trước người] [bẩm báo], [kết quả] khước [bởi vì] [hút vào] liễu [đại lượng] [có độc] tiêu yên, thoại thuyết [một nửa] [liền] độc phát [ngả xuống đất], [giãy dụa] [rên rỉ].

[có độc] pháo đạn, giá, giá [như thế nào] [có thể]? Lôi ân [rốt cuộc] thị cá [cái gì] [quái vật] a ... bỉ luân [nhìn,xem] [trên mặt đất] [rên rỉ] đích [vị...kia] đoàn trường, [cùng với] [mặt khác] bị tiêu yên độc đảo [rên rỉ] đích binh tương, [cau mày], [khó có thể] [tưởng tượng] pháo đạn đích tiêu yên năng [tản mát ra] [như thế] yếu mệnh đích [kịch độc]!

"Lôi ân [này] cai [tử địa] [tiểu nhân], ngã [nhất định] [muốn cho] [hắn] [nỗ lực] [đại giới]. Bỉ luân [Nguyên soái]. Khoái [truyền lệnh] ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn khứ vi tiễu lôi ân!" Bảo la [hoàng tử] [kinh hồn] vị định đích [nhìn] tiêu yên [nguyền rủa] [cừu nhân], [quay đầu] đối bỉ luân [phân phó].

"[hoàng tử] [điện hạ], [bây giờ] ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn [đang cùng] [địch quân] [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn [dây dưa], [muốn] triệt [trở về] [khẳng định] [sẽ có] [tổn hao nhiều] thất, [hơn nữa] [lần này] [công thành] [thiếu] [bọn họ] tất tương [thất bại trong gang tấc]. [bắt] bố cát thành [mới là] [nặng nhất] yếu đích, thỉnh [ngài] tam tư!" Bỉ luân [Nguyên soái] [nghe vậy] [trong lòng] [bất đắc dĩ] đích [thầm than], [trong miệng] [phân tích] [khuyên bảo].

"Hảo, ngã [tự mình] đái đội [đi bắt] lôi ân [cái...kia] [súc sanh]!" Bảo la [nhìn nhìn] bố cát thành [phương hướng] bị [dây dưa] đích ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn, [hiểu được] bỉ luân [nói xong] [hữu lý], [nhưng] [trong lòng] [thật sự] [khó có thể] yết hạ giá [khẩu khí], [lúc này] [ôm hận] [quát nhẹ], khóa thượng [một] [chiến mã]. [tiếp đón] [mất đi] [tướng quân] địa đệ nhất [quân đoàn] chúng [kỵ sĩ], cân [hắn] sách mã trùng [hướng tây nam] phương.

bỉ luân [nhìn] kí cừu đích [hoàng tử] [điện hạ] [tránh né] pháo kích suất đội trùng [hướng tây nam] phương, [trong lòng] [mặc dù] [lo lắng] [hoàng tử] [điện hạ] đích [an toàn]. [nhưng] [biết rõ] tái khuyến [nhất định] hội lệnh kì [tức giận], [ngẫm lại] thỉ khắc [tướng quân] [nên] hội [bảo vệ] [hoàng tử], [hắn] [chỉ phải] [tiếp đón] [còn lại] binh tương tẫn khoái [phân tán], [tránh né] pháo đạn hòa tiêu yên. [chết trận] liễu [hai gã] [tướng quân] nhược tái [không thể] công hạ bố cát thành, bỉ luân giá trương [nét mặt già nua], [đã có thể] một [địa phương] [xiêm áo]!

bố cát thành [phương diện]. Mạt la [đế quốc] đích chúng binh tương, kiến kỷ phương viên quân đích hỏa pháo cấp [địch quân] đái [đi] [trầm trọng] [đả kích], [sĩ khí] đại chấn, [vô luận] thị [phòng ngự] đích kiếm sĩ, [hay là] [công kích] đích [pháp sư] dữ xạ thủ, giai [đều] [càng thêm] [cố gắng] địa lí hành [chính mình] đích chức trách!

"Lôi ân [địa hỏa] pháo bộ đội [thật sự là] [không đơn giản]. [thế nhưng] [trực tiếp] oanh tạc liễu [địch quân] đích chủ suất sở [trên mặt đất], [giá hạ] [vòm trời] [đế quốc] đích [tổn thất] [khẳng định] [không nhỏ]. [nếu] lôi ân khẳng [vào thành] [nghe ta] [điều khiển] địa thoại. [nhất định] [có thể] [hoàn toàn] kích hội [trước mắt] đích địch quân, [đáng tiếc] a ..."

[trên tường thành]. Phí đức [tướng quân] [mặc dù] [không rõ ràng lắm] [địch quân] chủ suất sở [trên mặt đất] [chết] [tình huống] [như thế nào], bất quá [cũng] liêu [tới] [tổn thất] [khẳng định] [không nhỏ], [trong miệng] [hâm mộ] đích [cảm khái] lôi ân hỏa pháo bộ đội, [rất muốn] năng cân kì [chung sức hợp tác], [đáng tiếc] [nghĩ đến] [bọn họ] pháp lôi nhĩ gia dữ [chính mình] [gia tộc] đích địch đối [quan hệ], [chỉ phải] [bất đắc dĩ] đích [lắc đầu] [thở dài].

"[đánh lén] hướng [tới là] lôi ân đích nã thủ bả hí, [hắn] [người như thế] [nếu] [không có] địa tinh hỏa pháo, tại [chiến trường] thượng căn [vốn không có] [hắn] [thần khí] địa [cơ hội]!" Phỉ long [nhìn] [địch quân] trận doanh bị oanh tạc đích [tình huống], [cũng] [thập phần] [hâm mộ] tử đối đầu đích hỏa pháo bộ đội, [nhưng] [trong miệng] [như trước] [khinh thường] đích bỉ di, pha vi [hy vọng] [hắn] năng [chết ở] [địch quân] đích phản [đánh trúng].

"Yếu [ta nói] [nhiều ít,bao nhiêu] thứ, [ngươi] [mới có thể] [hiểu được] [không nhẹ] thị [chính mình] đích [đối thủ]? Hiện [trên mặt đất] lôi ân [đã] [không phải] [từng] [cái...kia] du thủ hảo nhàn, khi nam phách nữ đích nhị thế tổ, [khinh địch] [đại ý, khinh thường], [chỉ biết] lệnh [ngươi] thâu địa canh thảm!" Phí đức [tướng quân] [nhìn] [nhi tử] [nhíu mày] [quát nhẹ].

phỉ long kiến [cha] [mặt lộ vẻ] bất duyệt [thần thái], một cảm tái [tỏ vẻ] [cái gì] [ý kiến], [tâm trạng] khước đối lôi ân hận đích canh khẩn, [nhìn] [tây nam] phương [trong mắt] [tràn ngập] liễu hận ý!

hồng phát thanh sấu địa thỉ khắc [tướng quân], [suất lĩnh] đích đệ nhị [quân đoàn], [hơn nữa] bảo la [hoàng tử] [đái lĩnh] đệ nhất [quân đoàn] đích [kỵ sĩ], [binh lực] [chừng] lục vạn đa, [tuyệt đối] [có thể nói] [thanh thế] hạo đại, [đằng đằng sát khí].

"[hắc hắc], sỏa bức [hoàng tử] [cũng] [tới], hảo, ngận hảo. Bào ba, [dùng sức] đích bào ba, đãi [sẽ có] [các ngươi] bào đích!" Diệp phong [đứng ở] sơn khâu thượng, [trong tai] [nghe] [bên cạnh] chú tạo, hương kì lưỡng trung đội khai pháo [phát ra] đích [nổ], [hai mắt] [nhìn] [đang ở] cản [tới] bảo la đẳng [địch nhân], [trên mặt] [lộ ra] gian kế đắc sính đích tứ ngược phôi tiếu, [ý bảo] lưỡng trung đội tương hỏa pháo [phân tán] [công kích], [không cần] tái [tập trung] [công kích] [địch quân] chủ suất sở [trên mặt đất].

[bởi vì] binh tương [quá nhiều], đội liệt [dày đặc] đích [quan hệ], [vòm trời] [đế quốc] đích chúng binh tương, tại [mãnh liệt] pháo đạn hòa [độc khí] đích song trọng [đả kích] hạ, [cơ hồ] thành phiến thành phiến đích [ngả xuống đất] [bỏ mình], [tình cảnh] [dị thường] [thảm thiết]. [thấy] bỉ luân đẳng [vòm trời] [quan quân] giai [đều] [cực độ] [đau lòng].

[mà] bố cát thành đích phí đức đẳng mạt la [quan quân] tắc [các] [mặt lộ vẻ] [sắc mặt vui mừng], hận [không được, phải] [địch nhân] [đều bị] tạc tử, [chỉ có] phỉ long [rất là] bất sảng tử đối đầu tái lập hạ [cái gì] hách hách chiến công!

"[ha ha], [nhìn] [địch nhân] bị oanh tạc, chân [con mẹ nó] sảng a. [lão Đại], [nếu] địa tinh nô đãi đích na phê gia nông pháo [chế tạo] hoàn công, [sau khi đã] [chúng ta] đích hỏa lực [khẳng định] hội canh mãnh!" Hướng lai khi nhuyễn phạ ngạnh đích [mập mạp] ai đức, [nhìn] kỷ phương [độc khí] pháo đạn tạc đích [địch nhân] [hỗn loạn] [không chịu nổi], [nghĩ đến] kỷ phương địa tinh nô đãi [chế tạo] trung đích gia nông pháo, [nhịn không được] [ha ha] [nở nụ cười] [đứng lên].

"[ngươi] [tiểu tử] [đừng quá] mĩ, gia nông pháo [mặc dù] hảo, [nhưng] [cũng không phải] [lúc nào] [đều] hảo dụng đích, [gia tăng] [tăng cường] [ngươi] [chính mình] đích [thực lực] [mới là] vương đạo!" Diệp phong [lại] điểm nhiên [một cây] [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], một [tức giận] đích [trắng] ai đức [liếc mắt], [nhìn,xem] [khoảng cách] [đã] [không đủ] [một dặm] đích bảo la đẳng [địch nhân], cao hát [một tiếng]: "Án [kế hoạch] [dời đi] [trận địa]", lĩnh tiên cản [xuống núi] khâu, [đi hướng] [Truyện Tống Trận].

lạc tư đẳng pháo thủ [nghe xong] [mệnh lệnh], [toàn bộ] [đình chỉ] khai pháo, tương gia nông pháo [thu vào] [không gian] [đai lưng]. [cùng các] tư lược đoàn [thành viên] [đi theo] đoàn trường [đại nhân], [tiến vào] liễu [Truyện Tống Trận]. [hai gã] tinh linh xạ thủ tắc tại [cuối cùng] huề đái [Truyện Tống Trận], [nhanh chóng] thừa điêu [bay về phía] thiên luân [rừng rậm]. Tựu [như vậy] [một hồi] đích [công phu], tư lược đoàn [thành viên] [liền] [toàn bộ] [biến mất] [vô tung].

"Khoái, [mọi người] khoái trùng. [địch nhân] [muốn chạy trốn] bào!" [chẳng biết] [tình huống] đích bảo la [hoàng tử], sách mã bôn trì gian, [phát hiện] [địch quân] tại sơn khâu thượng đích pháo thủ [lui] [đi xuống], [lập tức] [đắc ý] địa [hét lớn], [tiếp đón] chúng binh tương [gia tốc] trùng phong!

[vòm trời] [đế quốc] [quân đội] [đông nam] phương [năm dặm] xử, [một tòa] sơn khâu hậu, [hai gã] tinh linh xạ thủ [chờ đợi] đích [hai tòa] [Truyện Tống Trận], [bên trái] đích [một tòa]. Diệp phong lĩnh tiên [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] [xuất hiện], chú tạo trung đội [lập tức] [lên núi] khâu phóng trí gia nông pháo, [chuẩn bị] khai oanh!

[dứt bỏ] diệp phong [đối mặt] [đông bắc] tỉnh [ma thú]. Dữ [tây bắc] tỉnh địch quân đích tổng [kế hoạch] [tạm thời] [không đề cập tới]. [trước mắt] tư lược đoàn đích [này] [trận địa] [thay đổi], [chính là] diệp phong [lần này] [công kích] [địch nhân] [đại quân] địa [kế hoạch] - - thuấn di du kích!

[lợi dụng] [Truyện Tống Trận] đích thuấn di, [hắn] nhượng kiệt nã tư [đái lĩnh] tinh linh xạ thủ, tại [vòm trời] [đế quốc] [quân đội] [phương tây], [tây nam] phương, [phương đông]. [đông nam] phương [bốn] [phương vị], [tìm kiếm] [bí mật] [nơi,chỗ], [bố trí] liễu [Truyện Tống Trận] điểm, [như thế] [cũng chỉ có] [hắn] oanh [địch nhân] đích phân, [bốn] truyện tống điểm [không có] oanh hoàn [trước], [địch nhân] bằng [muốn đuổi theo] đáo [hắn]. [cho nên] [cuối cùng] [đuổi tới] đích [trong khi] ma. [đã] [chạy] [bốn] [qua lại], [hơn mười] [dặm đường] đích [mỏi mệt] chi địch, [há có thể] kháng [được] tư lược đoàn chúng [tinh anh] đích [tuyệt chiêu] [giết hại]?

[loại...này] [biện pháp] [đều có thể] tưởng [đến]. Ngã thái hữu tài liễu, [hắc hắc] ... diệp phong [trong đầu] liên [nghĩ] [địch nhân] [cuối cùng] bị luy khoa đích hùng dạng nhân. Sảng oai oai đích ý dâm, [nhìn,xem] sơn khâu thượng phóng trí gia nông pháo địa lạc tư đẳng ải nhân, [ói ra] khẩu yên, [hắc hắc] phôi tiếu: "Chân [muốn nhìn] khán sỏa bức [hoàng tử] [đi] sơn khâu hậu, [tìm không được] [chúng ta] hội [có cái gì] [vẻ mặt] a!?"

"[ha ha ha], na [còn dùng] khán mạ? [lúc ấy] thị [một bộ] [khó có thể] [tin] đích [vẻ mặt] lạp!" [trong miệng] [đồng dạng] điêu trứ [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn] đích [bại hoại] [kỵ sĩ] khải đặc, [nghe xong] [lão Đại] địa thoại, [lập tức] [cười to] ứng thanh, hoàn [cố ý] bãi xuất phó [khó có thể] [tin] đích [thần sắc], tố cấp [mọi người] [quan khán]. Đậu đắc [mọi người] [đều] [nở nụ cười] [đứng lên]!

[cùng lúc đó], bảo la [hoàng tử] [đã] suất đội [xông lên] liễu diệp phong [bọn người] triệt li đích sơn khâu, [phát hiện] [quanh mình] [không có một bóng người], [không nhịn được] [nhíu mày], "[kỳ quái], [chẳng lẻ] [chúng ta] thượng [sai rồi] sơn khâu? [bọn họ] [người đâu]?"

"[hoàng tử] [điện hạ], [địch nhân] [nên] thị [chạy trốn], [núi này] khâu thượng hữu hỏa pháo đích phóng trí [dấu vết], [bọn họ] [trước] [tuyệt đối] thị [tại đây] cá [địa phương]!" Thỉ khắc [tướng quân] [nhìn] [chung quanh] đích [tình huống], [nghe xong] bảo la [nói], [mở miệng] ứng thanh.

"[chạy thoát]? [không có khả năng] ba, [bọn họ] năng [thoát được] [như vậy] khoái?" Bảo la [nhìn phía] sơn khâu [bốn phía], [trước mắt] [chút] [không có] [địch nhân] địa [tung tích], [khó có thể] [tin] [địch nhân] năng [thoát được] [như vậy] khoái, [tâm trạng] [thầm hận], đối chúng binh tương [quát]: "Sưu, [cho ta] sưu, [nhất định] yếu [tìm được] lôi ân, pháp lôi nhĩ!"

"Thị!" Chúng binh tương [nghe tiếng] tề tề [lĩnh mệnh], [vừa định] [hành động], [đông nam] phương [đột nhiên] [truyền đến] [cuống quít] [nổ], [sau khi] tựu kiến [tán loạn] đích pháo đạn, [nhanh chóng] oanh [vào] [phía sau] bỉ luân [Nguyên soái] [thống lĩnh] [đại quân] trung, lệnh [độc khí] [phát ra] [diện tích] [lớn hơn nữa], binh tương thành phiến thành phiến đích [ngả xuống đất]!

"Giá, giá [Sao lại thế này]? [chẳng lẻ] [bọn họ] [còn có] [một chi] hỏa pháo bộ đội mai [nằm ở] nam phương? [bọn họ] [rốt cuộc] [có bao nhiêu] địa tinh hỏa pháo a?" Bảo la [cùng với] chúng binh tương [nhìn] [đông nam] phương, [thần tình] [đều là] vô [Pháp Tướng] tín đích [hình dáng]!

[đại quân] trung [tránh né] oanh tạc đích bỉ luân [Nguyên soái], [tâm trạng] [càng thêm] [giật mình], [nếu] [địch nhân] [còn có] [một nhóm] hỏa pháo bộ đội, na [hôm nay] [bọn họ] [quân đội] đích [tổn thất], [khẳng định] hội [càng thêm] [thảm trọng]!

"Lôi ân [còn có] [một nhóm] địa tinh hỏa pháo??" Phí đức hòa phỉ long [phụ tử] [hai người], [nhìn về phía] [đông nam] phương, hỗ vọng [liếc mắt], giai [đều] [thập phần] [không giải thích được,khó hiểu].

"Truy, khứ [đông nam] phương truy!" [mặc dù] [không giải thích được,khó hiểu] [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này], [nhưng] bảo la [hoàng tử] [nghĩ đến] [thật giận] địa lôi ân, [cũng] tựu [bất chấp] tưởng [nhiều như vậy] liễu, [trực tiếp] [tiếp đón] chúng binh tương trùng vãng [đông nam] phương.

pháo đạn mãnh oanh, [độc khí] [phát ra] [phạm vi] [càng lúc càng lớn], [vòm trời] [đế quốc] đích [quân đội] [trận hình] [bị buộc] địa [càng ngày càng] [phân tán], [tử vong] [nhân số] [bay nhanh] [gia tăng]. Bỉ luân [Nguyên soái] kiến [này] [tình huống], [trong lòng] [thầm hận], [cắn răng] [tiếp đón] [đại quân] đối bố cát thành [triển khai] tổng công. [cùng với] [như vậy] bị oanh tạc, [không bằng] [trực tiếp] khứ [công thành], [một hơi] [tương kì] [bắt].

"[địch nhân] yếu tổng công, [cơ hội tốt]! Phỉ long, [ngươi đi] [thông tri] các [kỵ sĩ] đoàn [chuẩn bị], đẳng [địch nhân] [hiểu được] [chính mình] công [không dưới] [thành trì] [tự động] [lui lại] chi tế, tựu [là chúng ta] [phản kích] đích [trong khi]!" Phí đức [tướng quân] [nhìn] [địch quân] [phát động] [tổng cộng], [lập tức] [mở miệng] [phân phó] [nhi tử] khứ [bố trí]. [trong lòng] [thập phần] [chờ mong] [lần này] năng như khảm đặc thành [bình thường], tái kiền điệu [địch quân] nhất cá [quân đoàn] địa [binh lực]!

bảo la [hoàng tử] suất đội [từ] [tây nam] tái vãng [đông nam] truy, [khoảng cách] gia [dài quá] [gấp đôi], [thập phần] [lãng phí] [thời gian]. Diệp phong [tiêu sái] đích [đứng ở] [đông nam] phương sơn khâu thượng, [nhìn] [địch quân] đại bộ đội hướng bố cát thành đích tổng công, [cùng với] [đang ở] [vọt tới] đích sỏa bức [hoàng tử] đẳng địch binh, [thần tình] [đều là] [đắc ý] [nụ cười]!

"[ha ha], [lão Đại], [ngươi] thái hữu tài liễu. [địch nhân] bị [chúng ta] bức đáo phát khởi tổng công lạp!" Ai đức [nhìn] [địch quân] đích [tình huống], [trong miệng] [đắc ý] đích [cuồng tiếu].

"Thao, [ngươi] [lão Đại] ngã năng một tài mạ?" Diệp phong [đắc ý] vong hình đích [trắng] ai đức [liếc mắt], đối lạc tư đẳng ải nhân [quát]: "[chậm rãi] tạc, [nhất định] [muốn cho] [độc khí] [tản ra]. [địch nhân] đại bộ đội [thoát ly] xạ trình, tựu cấp [lão tử] cải oanh na sỏa bức [hoàng tử]!"

"Thị, đoàn trường [ngài] tựu tiều [được rồi]!" Lạc tư đẳng ải nhân khai pháo [nhìn] [địch nhân] bị [chính mình] oanh tạc, na cổ [hưng phấn] kính, [cũng không] [những người đứng xem] [có thể] thể hội, [bởi vậy] [bọn họ] [vừa nghe] đoàn trường [đại nhân] đích [mệnh lệnh], [toàn bộ] [đều] [cười] [lĩnh mệnh].

"Lôi ân, ngã [nhất định] yếu bả [ngươi] chiết ma trí tử!" Bảo la [hoàng tử] sách mã bôn kỵ gian, [nhìn] [đông nam] phương pháo đạn [không ngừng] oanh tạc kỷ phương [quân đội], [trong lòng] [tức giận] [tăng vọt], [phẫn nộ] [thầm mắng].

pháo đạn cuồng tiêu, [độc khí] [tứ tán]. Tại bỉ luân đối bố cát thành đích [tổng cộng] [bộc phát], bảo la [đái lĩnh] thỉ khắc đẳng binh tương [tiếp cận] [đông nam] phương sơn khâu chi tế, diệp phong [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] [lại] [thông qua] [Truyện Tống Trận], cai [đi] [phương tây] truyện tống điểm. Lưỡng danh tinh linh xạ thủ tắc [nhanh chóng] [thu hồi] [Truyện Tống Trận], [bay về phía] thiên luân [rừng rậm]. Đạo trí bảo la trùng [lên núi] khâu hậu, [lại] phác liễu cá không, [hoàn toàn] [nhìn không tới] diệp phong [bọn người] đích [tung tích].

"[mẹ nó], [ai có thể] [nói cho ta biết], giá [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này]!!!" Thỉ khắc [nhìn] [chung quanh] [không có một bóng người] đích [tình huống], [tâm trạng] [khó có thể] [tin] đích [đồng thời], [trong miệng] [phát ra] [cực độ] [phẫn nộ] đích [rít gào]!

"[đáng giận], [đáng giận] a! Lôi ân [ngươi] [này] [đáng chết] đích [hỗn đản], [giảo hoạt] đích [súc sanh] ..." Bảo la [nhìn] [tình huống], cận hồ trảo cuồng đích ác quyền [quát nhẹ], [kết quả] [còn chưa nói] hoàn, [phương tây] hựu [lại] [truyền đến] liễu oanh oanh đích pháo kích thanh.

"Giá [không có khả năng], giá [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này]??"

[lần này] [không chỉ có] bảo la [bọn người] [khó có thể] [tin], [cả] [chiến trường] nội đích lưỡng quốc binh tương, khán [hướng tây] phương cuồng oanh [ra] đích pháo đạn, [đều] [mắt choáng váng], [không nghĩ ra] giá [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này]. [đầu tiên là] [tây nam] phương, tái thị [đông nam] phương, [bây giờ] hựu [tới] [phương tây], [hơn nữa] [một bên] phóng hoàn tựu một [động tĩnh], hoán lánh nhất phương khai pháo, [cái này gọi là] [chuyện gì] nhân a?

"Lôi ân! [ngươi] [này] [hỗn đản]!!!" Bảo la [hoàng tử] [đứng ở] sơn khâu thượng, [nhìn] [phương tây] [phát ra] [kẻ khác] thính chi [mao cốt tủng nhiên] đích [giọng căm hận] [rít gào], [không tin] tà đích [lại] [đái lĩnh] [đội ngũ] [hướng tây] phương [phóng đi]!

Đệ 109 chương [hoàng tử] tử, [Nguyên soái] đảo, [vòm trời] [thảm bại]

[sự thật] [vĩnh viễn] thị [tàn khốc] đích, đương bảo la [hoàng tử] [suất lĩnh] [phần đông] [mỏi mệt] đích binh tương, đính trứ bị pháo đạn oanh tạc, [độc khí] [xâm nhập] đích [nguy hiểm], [lại] [vọt tới] [phương tây] sơn khâu thì, diệp phong [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] [lại] sái liễu [hắn] [một bả], [đã] cản [đi] [phương đông] [ha ha] [cười to], [tiếp tục] khai pháo oanh tạc!

[loại...này] [giống như] [kỳ tích] bàn đích [tác chiến] [phương thức], lệnh [ở đây] lưỡng quốc đích chúng binh tương giai [đều] mãn não tử [nghi hoặc], [không nghĩ ra] [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này]. Bỉ luân [Nguyên soái] [không thể] [thế nhưng] [dưới], [chỉ phải] [mạo hiểm] [điều động] [một chi] ngốc thứu [kỵ sĩ] [đại đội], khứ [hiệp trợ] bảo la [hoàng tử] [truy kích] [địch nhân].

"[hừ], tưởng điều tẩu ngốc thứu [kỵ sĩ], na hữu [như vậy] [dễ dàng] đích [sự tình]!" Phí đức [tướng quân] kiến [địch quân] [điều động] [một chi] ngốc thứu [kỵ sĩ] [đại đội] [đuổi theo] kích lôi ân, [khinh thường] đích [hừ nhẹ] [một tiếng], [mở miệng] [sẽ] [truyền lệnh] [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn đệ nhị [đại đội] [đuổi theo] kích [địch nhân].

bất quá tật hận trứ lôi ân đích phỉ long, khước [lúc này] thì [mở miệng] khuyến chỉ, xưng thuyết [phương đông] [lần này] [nên] [còn có thể] [xuất hiện] tiền [ba lần] đích [sự tình], một [tất yếu] nhượng [hắc ưng] [kỵ sĩ] [đuổi theo] kích, [không bằng] [nhân cơ hội] tẫn khoái [tiêu diệt] [địch quân] đích ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn!

phí đức [tướng quân] kiến [nhi tử] [nói như vậy], [mặc dù] khán [ra] [hắn] hữu [tư tâm], bất quá [ngẫm lại] tiền [ba lần] đích [cổ quái] sự kiện, [phương đông] đích hỏa pháo bộ đội đáo thị [rất có] [có thể] [lại] [biến mất], [bởi vậy] [liền] [hạ lệnh] [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn [nhân cơ hội] [toàn lực] [công kích] [địch nhân] ngốc thứu [kỵ sĩ], [không có] khứ tăng viên!

[trơ mắt] bảo la, thỉ khắc đẳng sách mã bôn trì đích [kỵ sĩ], luy [không đến] [chính mình], [tình huống] đáo [hoàn hảo] ta, [nhưng] [đi theo] [bọn họ] [phía sau] y kháo [hai chân] [chạy trốn] đích chúng binh tương, [tình huống] [có thể nói] [không xong] chí cực, [đã] luy đắc khí suyễn hu hu, hãn lưu tiếp bối, hoàn [tất cả đều là] kháo [nghị lực] hòa quân lệnh tại cường [chống] [chạy trốn]!

"[mọi người] gia bả kính, [lần này] hữu ngốc thứu [kỵ sĩ] [phối hợp], [chúng ta] [nhất định] năng [tiêu diệt] [địch nhân]. Năng [giết chết] lôi ân, pháp lôi nhĩ giả, thưởng kim tệ bách vạn. Phong tử tước tước vị!" Bảo la [hoàng tử] [nhìn] kỷ phương binh tương [mỏi mệt] đích [hình dáng], [mở miệng] cao hát sử [ra] [hắn] tối thường dụng đích [hấp dẫn] [kỹ lưỡng]!

[bởi vì] tài tử, điểu vi thực vong. Chúng binh tương [không ai] [không thích] kim tệ hòa tước vị, [nghe nói] [hoàng tử] [điện hạ] duẫn nặc liễu [như vậy] phong hậu đích [tưởng thưởng], [mỏi mệt] gian [các] cường chấn [tinh thần]. Hướng [phương đông] trùng phong!

[phương đông] sơn khâu [đã] thị tư lược đoàn [cuối cùng] [một chỗ] truyện tống điểm, diệp phong kiến [địch quân] phái [ra] [một chi] ngốc thứu [kỵ sĩ] [đại đội], [lập tức] [ý bảo] chú tạo, hương kì nhị trung đội [tiếp tục] khai pháo, [phân phó] [còn lại] [thành viên] [chuẩn bị] [chiến đấu], nhượng sa mạc thương thủ tương hỏa thương tàng [tới] [sau lưng], [không cho] bị [địch nhân] ngốc thứu [kỵ sĩ] [phát hiện].

phụng mệnh [tiến đến] [hiệp trợ] [hoàng tử] [điện hạ] địa ngốc thứu [kỵ sĩ] [đại đội], [trải qua] [trước] dữ mạt la [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn đích không chiến, [đã] [tổn thất] liễu lưỡng bách đa [thành viên]. [vốn] [đối với] ủng hữu địa tinh hỏa pháo đích [địch nhân] [thập phần] cố kị, bất quá [nghe được] [hoàng tử] [điện hạ] đích phong hậu [tưởng thưởng], [cũng] [đều] động liễu tham niệm. [bay đến] cận xử thì kiến [địch nhân] đích địa tinh hỏa pháo [không có] [công kích] kỷ phương, [chỉ có] [một đám] [chủng tộc] [phồn đa] địa [chiến sĩ] tại [phòng bị], [lập tức] nột [hô] [xuống phía dưới] [triển khai] trùng phong. [đối với] [bọn họ] ngốc thứu kỵ sĩ lai giảng, [địch quân] [chỉ cần] [không có] [đại lượng] xạ thủ hòa không quân, [căn bản] [không sợ] [địch quân] [chủng tộc] [cường hãn]!

ngốc thứu [kỵ sĩ] môn tưởng đích ngận hảo.

[đáng tiếc], đương diệp phong tà tiếu [mệnh lệnh] tư lược đoàn hữu địa tinh hỏa thương đích [thành viên] [cùng với] sa mạc thương thủ. [toàn bộ] lượng xuất địa tinh hỏa thương đối [bọn họ] [triển khai] xạ kích hậu, [bọn họ] [lập tức] [tựu tại] [khó có thể] [tin] đích [dưới tình huống], vi [chính mình] đích [tham lam] [nỗ lực] liễu [đại giới], bị [hai ngàn] đa can địa tinh hỏa thương kỉ luân xạ kích, [toàn bộ] [đánh gục], lâm tử [cũng không] pháp [tưởng tượng] [địch quân] [thế nhưng] [còn có] địa tinh hỏa thương!

"[ngươi] [mẹ nó]. Khu khu [một chi] biên chế [không được đầy đủ] đích ngốc thứu [kỵ sĩ] [đại đội], [thế nhưng] cảm trùng [tới] [theo chúng ta] tư lược đoàn ngoạn mệnh. [các ngươi] [con mẹ nó] [cũng] [thật là] đảm. [đáng tiếc] liễu [này] hắc vũ ngốc thứu [với các ngươi] [vừa khởi] tống mệnh!" [bại hoại] [kỵ sĩ] khải đặc, linh [chấm đất] tinh hỏa thương. [đi tới] [mặc] [vòm trời] [quan quân] phục địa ngốc thứu [kỵ sĩ] [đại đội] trường cận tiền, [nhìn] [hắn chết] bất minh [mục đích] [hình dáng], [khinh thường] [cười khẻ].

diệp phong [bọn người] [giờ phút này] [chỗ,nơi] đích sơn khâu, [khoảng cách] bố cát thành hữu [năm dặm] viễn, [hơn nữa] hữu pháo kích địa [nổ], đạo trí tư lược đoàn chúng [thành viên] khai thương [đánh gục] [kỵ sĩ] dữ hắc vũ ngốc thứu đích [thanh âm], hoàn [đều bị] [che dấu], [không có] [hấp dẫn] bố cát thành [kịch chiến] [song phương] đích [chú ý].

sách mã bôn trì trung đích bảo la [hoàng tử], [cùng với] thỉ khắc đẳng binh tương, đáo thị [thấy được] ngốc thứu [kỵ sĩ] [đột nhiên] [đám] đích [từ không trung] [rơi xuống], [thập phần] [không giải thích được,khó hiểu] [đây là] [vì sao], [rõ ràng] đối phương [không có] khai pháo [công kích] ngốc thứu [kỵ sĩ] a? [đây là] [Sao lại thế này] ni?

"[hoàng tử] [điện hạ], giá [có điểm] [kỳ quái], [chúng ta] [có phải là] tiên tham tham [tình huống] tái [xông lên] khứ?" Thỉ khắc [tướng quân] [mắt thấy] [khoảng cách] [địch quân] sơn khâu [đã] [không đủ] [một dặm], [lo lắng] đối phương [có thể làm] [một chi] ngốc thứu [kỵ sĩ] [đại đội] [đột nhiên] [ngã xuống], [sẽ có] [mai phục], [nhịn không được] [mở miệng] [đề nghị].

"Hảo ..." Bảo la [hoàng tử] [vừa mới] [mở miệng] [đáp ứng], hảo tự [mới nói] liễu [một nửa], [phía trước] [địch nhân] đích sơn khâu xử, [cái...kia] nhượng [hắn] [oán hận] chí cực địa [nam nhân], [đột nhiên] [đái lĩnh] [một đám] [chủng tộc] [phức tạp] đích địch binh, hướng [hắn] [bên này] [vọt] [tới].

"[ha ha ha], hảo, thái hảo liễu, [này] [hỗn đản] [thế nhưng] [chính mình] xuất [đi tìm cái chết]." Bảo la [hai mắt] [hưng phấn] đích [nhìn chằm chằm] diệp phong, [phất tay] đối [phía sau] [đi theo] đích chúng binh tương [quát]: "[bọn lính], [vì] [đế quốc] đích [vinh dự], [vì] [các ngươi] đích [tiền đồ], trùng a!"

"Trùng a ..." Chúng binh tương [nghe xong] bảo la địa [mệnh lệnh], [đều] nột hảm đính trứ pháo đạn oanh tạc, hướng diệp phong [bọn người] [phóng đi].

"[các huynh đệ], sát a, kiền điệu [cái...ngốc kia] bức [hoàng tử]!" Khải đặc thừa kỵ [lửa cháy] tiêu phong vương, [theo sát] tại diệp phong [phía sau], [nhằm phía] địch quần đích [đồng thời], đối [phía sau] [lửa cháy] [kỵ sĩ] [phát ra] [hô to].

bảo la sở đái địa bộ đội, [trải qua] [trước] đích oanh tạc hòa độc huân, [bây giờ] [còn sót lại] hạ liễu tam vạn [tả hữu,hai bên] [mỏi mệt] chi binh. Diệp phong nhãn [thấy bọn họ] [vọt tới] sơn khâu [một dặm] ngoại, [nghe nói] lạc tư [bẩm báo] [độc khí] pháo [bắn ra] tẫn, [lúc này] hạ [ra] trùng phong [giết địch] địa [mệnh lệnh], [ngoại trừ] [tiếp tục] [phóng ra] [bình thường] pháo đạn đích lạc tư đẳng ải nhân, [còn lại] [kể cả] sa mạc thương thủ tại nội đích tư lược đoàn [thành viên], [toàn thể] thượng trận!

[lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, đại địa, [lôi đình] ngũ trung đội, [toàn bộ] ngao ngao khiếu đích nột hảm, [hung mãnh] sát nhập liễu địch quần, [các loại] [tuyệt chiêu] dữ [ma pháp] [đều] sử xuất. Cự giải [chiến sĩ] đích [sắc bén] trường thối, [cùng với] cự [còn nhỏ] đội đích cự hình yển nguyệt đao, [các] [đều là] đại [phạm vi] đích [công kích] [địch nhân], đạo trí [tất cả] địch binh [đều] đảm hàn [tránh né] [bọn họ] [đánh sâu vào] [phương hướng].

lưỡng chi sa mạc thương thủ [đại đội] đích [theo đuôi] [phía trước] [đồng bạn], [trong tay] hỏa thương [đại khái] [nhắm vào] [địch nhân] tựu khấu ban ky, [hoàn toàn] [không có] [cẩn thận] khứ miểu chuẩn, [dù sao] địch [nhân số] lượng đa, [chỉ cần] miểu chuẩn [đám người] khai thương [khẳng định] năng [đánh trúng]. Giá [cũng vừa] hảo di bổ liễu sa mạc nhân thương pháp hoàn [không chính xác, cho phép] [tiếc nuối].

"Thiên nột, [bọn họ] [thế nhưng] [còn có] [vậy] đa địa tinh hỏa thương??"

"Giá quần [kỵ sĩ] đích vũ kĩ [thật là lợi hại]. Thiết chế khải giáp [như thế nào] [có thể] [như vậy] [cứng rắn] a?"

"[má ơi], thùy lai [giúp ta] [đối phó] [này] kì lạp tư cự ... a ......"

[bên kia] sa mạc thương thủ tử đạn đả hoạt bá tử, xạ đích đĩnh quá ẩn. [bên này] [rung động] vu tư lược đoàn [thành viên] [cường hãn] đích bảo la dữ [vòm trời] [đế quốc] địa chúng binh tương, [phát hiện] [địch quân] [không chỉ có] vũ kĩ trang bị biến thái đích [đồng thời], [còn có] địa tinh hỏa thương, [toàn bộ] [giật mình] bị [đánh] cá [ứng phó] [không kịp], [vang lên] [trận trận] [kêu rên]!

"[hoàng tử] [điện hạ]. [chúng ta] đích binh tương thái quá [mỏi mệt], [địch nhân] [lại có] [đại lượng] đích địa tinh hỏa thương, [ngài] [hay là] [trước sau] thối [đang xem cuộc chiến], nhượng thần lai [chỉ huy] [chiến đấu] ba!" Thỉ khắc [mắt thấy] [địch quân] [thế công] [hung mãnh], trang bị biến thái, [lo lắng] [hoàng tử] [điện hạ] đích [an nguy], trung [tâm địa] [mở miệng] [nhắc nhở].

"... binh tương môn [đuổi] [lâu như vậy], [thật vất vả] năng [đao thật] chân thương đích cân [địch nhân] [chém giết]. Ngã [há có thể] tại [lúc này] [lui về phía sau]. [đội ngũ] [giao cho] [ngươi] [chỉ huy], ngã tại [trung ương] tọa trấn!"

bảo la [đã thấy] [địch quân] [hung mãnh] đích vũ kĩ, [cùng với] cự giải [chiến sĩ], kì lạp tư [người khổng lồ] đích [cường hãn]. [đã] kinh [rung động] [không thôi], [giờ phút này] hựu [phát hiện] [địch nhân] hữu địa tinh hỏa thương, [tâm trạng] [cũng] [rất có] ta [lo lắng], [bởi vậy] [nghe xong] thỉ khắc [nói], [vốn định] thối đáo [phía sau] [đang xem cuộc chiến], [nhưng] phóng bất [phía dưới] tử hòa [uy nghiêm]. [chỉ phải] [tỏ vẻ] yếu tại [trung ương] tọa trấn!

thỉ khắc [thấy hắn] một tái sính năng, [âm thầm] [hơi chút] [yên tâm], [chỉ huy] [thân hình] [mỏi mệt], [đại não] [đã bị] tư lược đoàn [thành viên] [đủ loại] [quái dị] [kích thích] đích chúng binh tương, dĩ bảo la [hoàng tử] vi [trung tâm], hướng [địch quân] [triển khai] thôi tiến thức [công kích].

"[mẹ nó], luy thành [như vậy] [còn có] [khí lực] đả trượng. [lão tử] đáo [muốn xem] [xem các ngươi] năng kháng [bao lâu]!" Diệp phong [nhìn] [địch quân] chúng binh tương bả bảo la [vây quanh] tại [trung ương], hướng kỷ phương thôi tiến thức đích [công kích]. [trong miệng] [khinh thường] [cười khẻ], đối [lửa cháy]. Linh ngưu, bạch lang, đại địa tứ trung đội [hạ lệnh], [làm cho bọn họ] [kết thành] đại trùy hình trận, hướng [địch quân] trùng phong, [chính mình] [thả ra] trọng trang khải giáp, [cầm trong tay] [quang minh] chi kiếm, [đi theo] [đại trận] hữu dực, [chuẩn bị] [tùy thời] [nhân cơ hội] kiền điệu bảo la!

tư lược đoàn tứ chi [kỵ sĩ] trung đội, [phối hợp] ma sủng trượng trứ [cứng rắn] khải giáp, dĩ trùy hình trận trùng phong, [tình hình] tựu [giống như] [vẫn] cự hình cương trùy, [hung mãnh] địa [sáp nhập] liễu [địch quân] [trong đám người], [triển khai] [huyết tinh] đích trùng phong [giết hại].

ngoại gia hữu lạc tư đẳng ải nhân hòa sa mạc thương thủ đích pháo đạn dữ tử đạn [phối hợp], [vòm trời] [đế quốc] [phần đông] [mỏi mệt] binh tương, [căn bản] [không thể] [ngăn cản] [bọn họ] địa [hung mãnh] [thế công], thỉ khắc [muốn] [chỉ huy] [binh lính] khứ [công kích] sa mạc thương thủ, khước [bị] tại trùy hình trận [phía sau] hổ thị đam đam đích cự giải trung đội, [lôi đình] trung đội [cùng với] cự [còn nhỏ] đội đích trở kích, [căn bản] [không thể] [thông qua]. Cận kháo xạ thủ đích tiến chi, [đối phó] địch quần [phía sau] đích sa mạc thương thủ xạ trình [thật sự] [có hạn], [không ai] gia địa tinh hỏa thương cú viễn.

bảo la [mắt thấy] [phía trước] binh tương [không thể] [ngăn cản] tư lược đoàn đích [cường hãn] [trận hình] [công kích], [phía sau] hựu [gặp phải] trứ [địch quân] hỏa pháo địa oanh tạc, [tâm trạng] [ẩn ẩn] [có chút] [bất an], [muốn] [tiếp đón] thỉ khắc [bộ chỉ huy] đội, tiên triệt li [nơi đây]. [song], tựu [lúc này] thì, [một tiếng] [hét lớn] [lại đột nhiên] [vang lên]: "Bảo la, cách nhĩ cáp đặc, [sang năm] đích [hôm nay], [chính là] [ngươi] [tiểu tử] đích tế nhật!"

diệp phong [đi theo] trùy hình trận [xâm nhập] [địch quân] quần trung, [mắt thấy] [khoảng cách] bảo la [đã] [không đủ] lưỡng bách [thước], [lúc này] [hét lớn một tiếng], [thả người] [hơn nữa], [dưới chân] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ, điểm thải [địch quân] [binh lính] [đầu] [mượn lực] [vọt tới trước], [mấy người] khởi lạc tương [khoảng cách] lạp đáo [không đủ] bách [thước], khinh sất [một tiếng], sử xuất "[chí tôn] cửu thức" [thức thứ nhất] " kiếm định [thiên hạ] [bay cao] trùng tiêu, trực quán [phía chân trời]!

bảo la [cùng với] [vòm trời] [đế quốc] đích [phần đông] binh tương, [đều bị] diệp phong đích [đột nhiên] [cử động] [dọa] [vừa nhảy vào], [không rõ] [hắn] [vì sao phải] tương [quang minh] đấu khí phát hướng [phía chân trời].

[chánh khí] trùng tiêu, [bầu trời] [phía chân trời] [trong nháy mắt] [trở tối], [mây đen] [rậm rạp] [bốc lên] [lan tràn], [sấm sét] [trận trận] [tia chớp] [như đao]. Diệp phong tương [chánh khí] quán chú [thân kiếm], [thả người] khởi khiêu, thoán khởi lục trượng đa cao, diện hướng bảo la sở [trên mặt đất], [nhô lên cao] [giơ kiếm] hạ phách!

[trong chớp mắt], [kình phong] xuy vũ [thét], [hơn mười] [đạo thiểm điện] tự [trời cao] [đánh xuống], [xé rách] [kết giới] quán chú [thân kiếm], tùy kiếm khứ thế, [hình thành] kiếm hình điện võng, [phô thiên cái địa] bàn [nhô lên cao] tráo hướng bảo la. [một ít] xạ thủ phản ánh [tới], [muốn] xạ sát diệp phong, [đáng tiếc] tiến chi khước [không thể] [đột phá] điện võng hòa khải giáp, [không thể] đối [hắn] [tạo thành] [thương tổn].

điện võng dữ [kình phong] [liên tục] oanh trung [giật mình] đích bảo la sở [trên mặt đất], lăng loạn vô chương địa bạo phá thanh [ầm ầm] [vang lên], đạo trí đại địa [đều] [đi theo] [sinh ra] bạo phá, [bụi đất] [bay lên], [dòng điện] [kích động]. [thấy] [vòm trời] [đế quốc] chúng binh tương giai [đều] [trợn mắt há hốc mồm], [khó có thể] [tin] [sẽ có] [như vậy] [cường hãn] đích vũ kĩ!

[theo] diệp phong trì kiếm [phiêu nhiên] [hạ lạc], điện võng [công kích] [trong phạm vi] địa [bụi đất] [cũng] [đuổi dần] [tán đi], thỉ khắc đẳng binh tương giai [đều] [giật mình] đích [thấy được] bảo la [cùng với] [chung quanh] [một ít] binh tương, [toàn bộ] bị điện đắc tiêu hắc, đảo [trên mặt đất] phiên nhãn [chết thảm]. Liên bảo la [kinh hoảng] trung [gọi về] xuất [giúp hắn] [ngăn cản] điện võng địa lục giai ma sủng cuồng bạo sa hùng, [cũng] [đi theo] bị điện kích trí tử!

"[hoàng tử] [điện hạ] bị [hắn] [giết], [hoàng tử] [điện hạ] bị [giết] ..." Thỉ khắc [nhìn] [trên mặt đất] đích bảo la, [trong miệng] [khẩn trương] đích [thì thào] [tự nói]. Bảo la [thân là] [Đại hoàng tử]. [vòm trời] [đế quốc] địa quốc vương [kế thừa] nhân, [thế nhưng] bị nhất cá tư lược đoàn đoàn trường [giết chết], [hơn nữa] [là ở] thỉ khắc [này] [tướng quân] đích [trước mặt] [bị giết], giá [tình huống] thỉ khắc [trở về] [căn bản] [không có cách nào khác] cân bàng kì [bệ hạ] [công đạo].

"Sát!!!"

diệp phong [nhìn] [chung quanh] [giật mình] đích [vòm trời] binh tương, khinh sất [một tiếng]. Tả chưởng sử xuất [nhất thức] [chưởng pháp] "[sét đánh] cuồng long", [chánh khí] dĩ [hắn] vi [trung tâm], [hình thành] [một cái] [bốc lên] [bay múa] đích trường long, [theo] [hắn] chưởng thế đích [huy vũ], tại [hắn] [quanh thân] tứ ngược vô kị địa long ngâm [xé rách] địch binh. [cùng lúc đó], [tay phải] [huy động] [quang minh] chi kiếm, sử [ra] [mủi nhọn] ngạo thế đích cự hình [kiếm khí], đối [chung quanh] địch binh [vô tình] [chém giết]. [giống như] nhất cá [tràn ngập] [sát khí] đích [vô tình] [ác ma]!

"Sát a ..." Tư lược đoàn [thành viên] kiến đoàn trường kiền điệu liễu [địch quân] [hoàng tử], [sĩ khí] đại chấn, [càng thêm] [hung mãnh] đích đối [quanh mình] địch binh [triển khai] [giết hại]!

[vốn] tựu dĩ [thập phần] [mỏi mệt] đích [vòm trời] [đế quốc] chúng [binh lính]. [mắt thấy] [hoàng tử] [bị giết]. [địch quân] [cái...kia] [cường hãn] đích tư lược đoàn đoàn trường, hựu [giống như] [ác ma] [bình thường] [huy vũ] [kiếm khí] [giết hại] [chính mình] đồng bào, giai [đều không thể] tái [áp chế] [trong lòng] đích [sợ hãi], [đều] [tránh né] trứ [đỉnh đầu] [không ngừng] oanh lạc đích pháo đạn, hướng bỉ luân [Nguyên soái] địa [đại quân] xử [bỏ chạy]

"Lôi ân, pháp lôi nhĩ, [này] cừu [chúng ta] [vòm trời] [đế quốc] [nhất định] [sẽ tìm] [ngươi] thảo [trở về]!" Trì khắc [mắt thấy] chúng binh tương [hoàn toàn] [mất đi] [sĩ khí]. [trong lòng biết] [bây giờ] [không có khả năng] vi [hoàng tử] [điện hạ] [báo thù], [chỉ phải] [ôm hận] [gầm lên] [một tiếng], [suất lĩnh] tàn binh bại tương hướng bỉ luân [Nguyên soái] [bên kia] triệt khứ.

"[nếu] [cho ngươi] [chạy], [lão tử] tựu [con mẹ nó] [với ngươi] tính. [hôm nay] [ngươi] [sẽ thấy] cấp [lão tử] thiêm [một phần] [công lao] ba!"

diệp phong [nhìn,xem] sách mã [chạy trốn] đích thỉ khắc, [hừ lạnh] [cười khẻ], [nhìn,xem] [trên mặt đất] bảo la địa [thi thể]. Trích hạ [chính mình] [vô hạn] [không gian] đích [vong linh] thánh giới, [giao cho] [mập mạp] ai đức. Nhượng [hắn] [đái lĩnh] [lôi đình] trung đội [thu thập] bảo la đích [thi thể] hòa [vũ khí] đẳng chiến lợi phẩm, [sau khi] suất [còn lại] [thành viên]. [theo đuôi] [đuổi giết] [vòm trời] [đế quốc] đích đào binh, [chuẩn bị] liên thỉ khắc [này] [tướng quân] [vừa khởi] kiền điệu, hồi [đi tìm] quốc vương lĩnh thưởng!

dĩ tư lược đoàn [thành viên] đích [năng lực], [đuổi giết] [mỏi mệt] đích tàn binh bại tương, [tự nhiên] thị [một mặt] [ngả xuống đất] [thế cục], [không có] [tu luyện] vũ kĩ đích sa mạc [tráng hán], [mặc dù] [tốc độ] [không bằng] tư lược đoàn [thành viên] khoái, [nhưng] [đuổi theo] [địch quân] [mỏi mệt] đồ bộ [binh lính], [hay là] du nhận [có thừa] đích, địa tinh hỏa thương [không ngừng] [phát ra] phanh phanh [tiếng vang], [đánh gục] [chạy trốn] trung đích địch binh!

khai pháo oanh tạc đích chú tạo trung đội hòa hương kì trung đội, [mắt thấy] [địch nhân] [đuổi dần] [chạy ra] gia nông pháo xạ trình [phạm vi], [chỉ phải] [thu hồi] gia nông pháo, [cùng với] [phía sau] đích [hai tòa] [Truyện Tống Trận], [ngăn] [bọn họ] địa tiểu đoản thối, [đi theo] [đồng bạn] [đuổi theo] cản [địch nhân], tưởng lạp cận [khoảng cách] tái [lấy ra] gia nông pháo cuồng oanh!

bố cát thành [phương diện], [chỉ huy] [quân đội] [công thành] đích bỉ luân [Nguyên soái], [mắt thấy] [địch quân] [tướng quân] phí đức, tương kiến [thành trì] [phòng ngự] [bố trí] địa thái quá [ương ngạnh], kỷ phương hựu phân [ra] [binh lực] khứ vi tiễu lôi ân đích hỏa pháo bộ đội, [căn bản] [không thể] [công phá] [thành trì], [đang ở] [lo lắng] chi tế, thính [phương đông] pháo thanh [đột nhiên] [đình chỉ], [không nhịn được] [nhíu mày] [nhìn lại], [thập phần] [lo lắng] bảo la [hoàng tử] địa [an nguy].

phí đức [tướng quân] [đối với] lôi ân đích bộ đội, [lần này] [không có] [ra lại] tiền [ba lần] đích [trạng huống], dữ [địch quân] [triển khai] hảm sát [trận trận] đích bính sát, [cảm giác] pha vi [nghi hoặc], [liên tưởng đến] tiền [ba lần] đích [trạng huống], nhận [vì hắn] [lần này] [nên] đái hữu [không ít] [binh lực], [nếu không] cân [địch quân] [vậy] đa binh tương [chém giết], khởi [không phải] đẳng vu [tự sát] [hành vi]?

[giờ phút này], [phương đông] [hét hò] hòa pháo kích thanh [toàn bộ] [đình chỉ], phí đức [tướng quân] hòa mĩ nam phỉ long, [đứng ở] [trên tường thành], [nhìn] [phương đông], [trong lòng] [trong lòng,ngực] [hoàn toàn] [sự khác biệt] đích [ý nghĩ]. Phí đức thị [hy vọng] lôi ân đích tư lược đoàn [tiêu diệt] liễu [địch quân] na cổ bộ đội, phỉ long tắc [chờ mong] lôi ân bị [địch nhân] [giết chết], [tốt nhất] thị [bầm thây] vạn đoạn!

"Khoái, [mọi người] [kiên trì] trụ, [chỉ cần] [hội hợp] liễu bỉ luân [Nguyên soái], [chúng ta] [là có thể] vi [hoàng tử] [điện hạ] báo ......"

sách mã hướng bố cát thành bôn đào đích thỉ khắc, [quay đầu lại] [nhìn] cùng truy [không tha], tứ ngược [giết hại] đích địch binh, [đau lòng] đích cấp [chung quanh] [mỏi mệt] binh tương đả khí. [đáng tiếc], [hắn] [nói] [còn chưa nói] hoàn, thừa điêu phi tại [không trung] đích kiệt nã tư, khước [đái lĩnh] thập danh tinh linh xạ thủ, miểu chuẩn [hắn] [đánh bất ngờ] phi hạ, sử xuất "Thần tiến tam thức" [thức thứ hai] "Tiến [như mưa] hạ" [nhanh chóng] tống [cho] [hắn] [một trận] [dày đặc] tiến vũ, hựu tái độ [bay đến] [trời cao], [sợ bị] [hắn] [kẻ dưới tay] xạ thủ [phản kích].

"Ngã ... ngã ... [thế nhưng] [sẽ chết] tại ... [này] lâu la đích tiến ... hạ ..." [lưng] quán [thấu] [hai mươi mấy] chi tiến đích thỉ khắc, [không cam lòng] đích [phát ra] [một trận] thống ngâm, [xoay người] [xuống ngựa] [mà chết].

[đầu tiên là] bảo la [hoàng tử], tái thị thỉ khắc [tướng quân], [vòm trời] [đế quốc] bị [giết hại] [còn thừa] [không nhiều lắm] đích tàn binh bại tương, giai [đều] [khẩn trương] đích [phát ra] [kinh hô], [càng thêm] [không có] [tác chiến] [sĩ khí], [kéo] [mỏi mệt] đích [thân hình], chích cầu [có thể] tẫn khoái [tiến đến] bỉ luân [Nguyên soái] [bên kia].

[song], [sự thật] [vĩnh viễn] thị [tàn khốc] đích, tại diệp phong [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] [một đường] [đuổi giết] hạ, đương [bọn họ] [đã thấy] bỉ luân sở đái [quân đội] [là lúc], [đã] [chỉ còn lại có] liễu khu khu [mấy trăm] nhân!

"Giá ... giá ... [chúng ta] đích [quân đội] [chiến bại] liễu? [hoàng tử] [điện hạ] ni?? Thỉ khắc [tướng quân] ni??" Bỉ luân [nhìn] [phương đông] [đuổi theo] kỷ quốc [mấy trăm] binh tương đích mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn, [cả người] [đều] lương liễu [nửa thanh].

phí đức, phỉ long, [cùng với] lưỡng quốc [tất cả] đích binh tương, [đã thấy] [phương đông] đích [tình huống], giai [đều] [lộ ra] [giật mình] [thần sắc], [không thể] [tưởng tượng] [trước] bị [truy kích] đích tư lược đoàn, [bây giờ] [thế nhưng] [triển khai] liễu phản [giết hại]!

"[Nguyên soái], [Nguyên soái], bảo la [hoàng tử] hòa thỉ khắc [tướng quân] bị [đều] giá quần [ác ma] [giết chết] liễu, [ngài] khoái [cho bọn hắn] [báo thù], oa ..." Tàn binh bại tương trung [còn sót lại] đích [một gã] [đại đội] trường [cấp bậc] [quan quân], [dùng hết] sanh bình [tất cả] [khí lực], [nhìn phía] bỉ luân [Nguyên soái] [bên kia] nột hảm, [cuối cùng] nhân bị hỏa thương tử đạn [đánh trúng] [đầu], [ngả xuống đất] [bỏ mình]!

"[cái gì]?! Bảo la [hoàng tử] hòa thỉ khắc [tướng quân] [đều bị] [giết]??"

[bởi vì] [vừa mới] [giao chiến] [song phương] [đều] [giật mình] vu [phương đông] đích [tình huống], hảm sát thanh [nhỏ] [không ít]. [bởi vậy] [tên...kia] [đại đội] trường nột hảm đích [thanh âm], [đứng ở] [chính mình] [đội ngũ] [phía sau] đích bỉ luân, [cùng với] [chung quanh] [một ít] binh tương [toàn bộ] [nghe được] [nhất thanh nhị sở], [đều] [lộ ra] [trợn mắt há hốc mồm] đích [thần sắc], [đồng thời] [cực độ] [ngoài ý muốn] [địch quân] [còn có] [vậy] đa trì hữu địa tinh hỏa thương đích sa mạc thương thủ.

"Bảo la [hoàng tử] bị [giết] ... ngã ... ách ... phốc ..." [nghe nói] ngạc háo, [vốn] [trái tim] tựu [bất hảo] đích bỉ luân, cấp hỏa công tâm đích [phun ra] [một ngụm,cái] [máu tươi], [ngất đi]. Tại [hắn] [quanh mình] đích chúng binh tương [thấy thế] [tất cả đều] hoảng liễu, [kinh hô] trứ bảo la [hoàng tử] bị [giết] ngạc háo, [ngước lên] [hắn] tựu [hướng nam] phương [lui lại].

"Lôi ân [rốt cuộc] [ở địa phương nào] [cho tới] đích [nhiều như vậy] địa tinh [hỏa khí]?? [hắn] [giết chết] liễu bảo la, cách nhĩ cáp đặc??" Phí đức [nghe xong] [địch quân] binh tương loạn tao tao đích [tiếng kinh hô], [nhìn] sa mạc thương thủ đích địa tinh hỏa thương, [trong lòng] [cực độ] [rung động], [hạ lệnh] các [kỵ sĩ] đoàn [ra khỏi thành] [phản kích] [địch nhân]. Bảo la [chết trận], bỉ luân [hộc máu] [hôn mê], [loại...này] [bị thương nặng] [địch nhân] [thật là tốt] [thời khắc], [hắn] khả [sẽ không] [buông tha].

địa tinh hỏa thương ... [đáng giận] a, lôi ân [rốt cuộc] [đi] [cái gì] cẩu thỉ vận, [thế nhưng] hựu lập hạ liễu [như vậy] đại đích [công lao] ... phỉ long [nhìn] [phương đông] đích tư lược đoàn, [trong lòng] [quả thực] đối lôi ân [vừa là] [oán hận] [vừa là] [ghen ghét].

diệp phong kiến [địch quân] [Nguyên soái] [hộc máu] [hôn mê], [bối rối] [lui lại], bố cát thành đích [các] [kỵ sĩ] đoàn [ra khỏi thành] [phản kích] địch binh, [trong lòng biết] [lần này] [vòm trời] [đế quốc] [thảm bại] [đã thành] [sự thật], [ngẫm lại] quốc vương đích [tưởng thưởng], [không nhịn được] [lộ ra] [đắc ý] [nụ cười], [tiếp đón] tư lược đoàn [thành viên] một [tất yếu] tái [liều mạng], [ý tứ] [ý tứ] [là tốt rồi], [nhân cơ hội] thu quát [trên mặt đất] đích chiến lợi phẩm ...

hào [không thể nghi ngờ] vấn, [lần này] diệp phong hựu vi mạt la [đế quốc] lập hạ liễu hách hách chiến công, [chờ đợi] [hắn] đích [tưởng thưởng] hội [là cái gì] ni?

đệ cửu quyển hoàn.

Đệ 110 chương [kinh biến], thí phụ gian mẫu đích nghịch tử

"[đáng giận] ... [đáng giận] đích lôi ân, pháp lôi nhĩ ... [này] [đáng chết] đích [súc sanh] ... ngã [nhất định] [cần] tối [tàn khốc] đích hình phạt [đưa hắn] chiết ma trí tử ... a ... [súc sanh] ... [súc sanh] ..."

[màn đêm] [phủ xuống], [vòm trời] [đế quốc] [hoàng cung], [nhận được] nam phương [đại bại] chiến huống dữ [nhi tử] [chết thảm] [tin tức] đích bàng kì [bệ hạ], tại [tẩm cung] nội đại phát [lôi đình], [các loại] danh quý sức phẩm dụng cụ hủy phôi thượng bách kiện, [mấy người] đảo môi đích [cung nữ] [cũng bị] tha [đi ra ngoài] [bổ] [đầu]!

"[bệ hạ], tắc tư giáo hoàng [bây giờ] [nên] [đã] hòa lao nhĩ [bên cạnh] đích kì tử [triển khai] [hành động], [van cầu] [ngài] [giảm nhiệt] ba, [như vậy] thần thiếp chân [thật là tốt] phạ!" [xinh đẹp] phong tao đích 莜 lị, [mặc] [một bộ] phấn sắc bạc sa liên y [quần dài], [đứng ở] [bên giường], lâu [tựa ở] bàng kì [sau lưng], [phát ra] điềm nị đích [khẩn trương] [cầu khẩn].

phấn sắc bạc sa liên y [quần dài] tương 莜 lị [đường cong] [mê người] đích [đầy đặn] [bên người], sấn thác [vô cùng] [tuyệt vời], [như ẩn như hiện] đích [bộ ngực sữa] [eo nhỏ nhắn], [đùi đẹp] ngọc đồn, gia chi [nàng] điềm nị động thính đích tảng âm, lệnh bàng kì [bệ hạ] [nghe tiếng] [quay đầu lại] [nhìn] [nàng], tưởng đáo tắc tư [một tháng] tiền [phải đi] thật hành đích đại [kế hoạch], [tâm tình] [nhiều ít,bao nhiêu] [bình phục] liễu [một ít], [một bả] tương [nàng] án đáo [trên giường], thoát hạ [chính mình] đích [quần dài], [xốc lên] [nàng] đích [quần dài], lệnh [nàng] xích lỏa đích [tuyệt vời] hạ thể tẫn nhập nhãn liêm, thô bạo đích [đặt ở] [nàng] thân thượng, đĩnh thương [lên ngựa], [muốn] tá [nàng] đích nhục thể [phát tiết] [trong lòng] [lửa giận]!

"A ... [bệ hạ] ... [ngài] hảo [dũng mãnh] ... [tận tình] đích dụng thần thiếp [phát tiết] [lửa giận] ba ..."

"Tao hóa, khiếu ba, [lớn tiếng] khiếu ba, trẫm [hôm nay] yếu kiền tử [ngươi] ..."

phong tao đích 莜 lị [cánh tay ngọc] [ôm] bàng kì [cổ], [đùi đẹp] triền tại [hắn] [bên hông], [trong miệng] [phát ra] phóng lãng thể thiếp đích điềm nị [rên rỉ], đạo trí bàng kì [nhìn] thân hạ [này] [chính mình] đích chuyên dụng cấm luyến, [dục hỏa] canh thắng, cuồng mãnh đĩnh động!

[ngày đó] bố cát thành đích [đại chiến], [vòm trời] [đế quốc] [quân đội] [thảm bại] [lui lại]. Tại phí đức [phụ tử] [suất lĩnh] [kỵ sĩ] đoàn đích [truy kích] hạ, [còn sót lại] tam vạn tàn binh bại tương đào hồi liễu quốc cảnh, [có thể nói] [bị bại] [cực kỳ] chi thảm!

mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn [tại đây] tràng [đại chiến] trung hựu lập kì công, [theo đuôi] bố cát thành [phái ra] địa các [kỵ sĩ] đoàn [đuổi] địch binh [một ngày], thu quát liễu [hơn phân nửa] chiến lợi phẩm. Liên [tiếp đón] [chưa từng] cân phí đức [tướng quân] đả [một tiếng], [liền] [tiêu sái] tẩu nhân. Dụng diệp đại đoàn trường [nói] [mà nói]: [theo chân bọn họ] [không cần] [chào hỏi], [lão tử] khán tại [tưởng thưởng] phân thượng [giúp] [bọn họ] đại mang, một hoa [bọn họ] yếu thù lao tựu [không sai] liễu, nã chiến lợi phẩm thị [nên] đích!

phí đức [tướng quân] truy địch [phản hồi] bố cát thành hậu, [từ] [thuộc hạ] xử [biết được] chiến lợi phẩm [hơn phân nửa] [đều bị] tư lược đoàn thu quát, [nhất thời] [tức giận đến] [vô cùng] [tức giận], [nhưng] [cũng] [không có gì hay, thích hợp] thuyết đích. Thùy nhượng [nhân gia] thị tư lược đoàn ni. Đả trượng thu quát chiến lợi phẩm [chính là] tư lược đoàn đích chức trách, [việc này] nhân cáo đáo quốc vương [bệ hạ] [nơi đó] [cũng là] bạch đáp.

[so sánh với] hữu độ lượng địa phí đức [tướng quân], kì tử phỉ long tựu [không được]. [cơ hồ] bị [cầm thú] nam tước [tức giận đến] trảo cuồng, [trong lòng] tương [cầm thú] nam tước [nguyền rủa] liễu [vô số] biến ...

[bởi vì] ủng hữu tín điểu đích [quan hệ], bố cát thành [đại chiến] [đến nay], tài [ngắn ngủn] tam nhật đích [thời gian], chiến huống [liền] [truyền tới] liễu lưỡng quốc đế [đều], tại lưỡng quốc [khiến cho] liễu [hai cổ] [hoàn toàn] [bất đồng] đích [hào khí].

[vòm trời] [đế quốc] [không cần phải nói]. Khán bàng kì [bệ hạ] [chỉ biết] [khẳng định] thị [một mảnh] [uể oải] [tức giận]. Mạt la [đế quốc] [lại] hoạch đắc đại [thắng lợi], [tự nhiên] thị mãn [hướng] [vui mừng], [vô luận] thị uy nhĩ đảng phái, [hay là] lạc khắc đảng phái, giai [đều] [vô cùng] đích [cao hứng]. Nhân [vì thế] thứ [không chỉ có] lôi ân nam tước hữu [thật lớn] [công lao], phí đức [tướng quân] [phụ tử] đích [cũng có] [không nhỏ] đích [công lao]!

[tựu tại] bàng kì [bệ hạ] dữ phong tao 莜 lị tại [trên giường] [triền miên] tầm hoan chi tế. Mạt la [đế quốc] [hoàng cung], [vừa mới] dữ quần thần bãi yến khánh chúc. Hát đắc [tận hứng] đại túy đích lao nhĩ [bệ hạ], tại [Tam hoàng tử] đan ni. [cùng với] [vài tên] [cung nữ] địa sam phù hạ, [chạy về] liễu [tẩm cung]!

"Ai, [như thế nào] túy [thành] [này] [hình dáng], khoái, [mau đưa] [bệ hạ] phù đáo [trên giường]!" [xinh đẹp] [đoan trang] đích sa nhã hoàng hậu, [mắt thấy] đan ni hòa [cung nữ] [giúp đỡ] đại túy lao nhĩ [bệ hạ] [tiến vào] [tẩm cung], [lập tức] [bất đắc dĩ] đích [thở dài], [ý bảo] [bọn họ] tương lao nhĩ [bệ hạ] phù đáo [mặc vào].

sa nhã hoàng hậu [tuổi còn trẻ] thì [chính là] mạt la [đế quốc] sổ nhất, sổ nhị địa [tuyệt sắc] [mỹ nhân], [hôm nay] [mặc dù] niên dĩ [bốn mươi], [nhưng] [dung nhan] [không chỉ có] [không có] suy thối, [ngược lại] bỉ [tuổi còn trẻ] thì [càng thêm] [xinh đẹp]. [giờ phút này] [mặc] [một bộ] [màu trắng] [hoa lệ] [cung trang], tử sắc [tóc dài] [kéo] [đoan trang] phát kế, [cử chỉ] [Đại Phương] đắc thể, [khí chất] ung [vinh hoa] quý, mĩ đắc nhượng [nam nhân] [nhìn] [sẽ] [nhịn không được] [tâm động]. Đan ni tương [phụ hoàng] phù đáo [trên giường], [liền] [ý bảo] [cung nữ] [đi ra ngoài], [an tĩnh,im lặng] đích [đứng ở] [bên giường], [nhìn] [ôn nhu] cấp [phụ hoàng] sát kiểm đích [mẫu hậu], [trong ánh mắt] [tràn ngập] liễu [phức tạp] [thần sắc]!

"Đan ni, [ngươi] [biết rõ] [phụ hoàng] [tửu lượng] [bất hảo], [như thế nào] [cũng không] khuyến [khuyên hắn], [thế nhưng] nhượng [hắn] hát thành [này] [hình dáng]. [sau khi đã] tái hữu [loại...này] [sự tình], [nhất định] yếu [khuyên hắn] [uống ít], [biết không]?" Sa nhã hoàng hậu [đứng dậy] [nhìn] [mặc] [màu đen] [quần áo] đích ái nhân, [ôn nhu] [dặn dò].

"[không có] [sau khi đã] liễu ..." Đan ni [đi tới] [bên giường], [nhìn] đại túy [ngủ say] đích [phụ hoàng], thân thể [có chút] [phát run], [trong miệng] [nhẹ nhàng] [đáp lại] liễu [mẫu hậu] [một tiếng].

sa nhã hoàng hậu một [nghe rõ] đan ni [nói], [thấy hắn] [tựa hồ] [có chút] phản thường, [nhíu mày] [hỏi]: "Đan ni, [ngươi] [hôm nay] [làm sao vậy], thân thể [không thoải mái] mạ? [vừa mới] [ngươi] [nói cái gì]?"

"[ta nói] [phụ hoàng] [sẽ không] [sau khi đã] [sẽ không] tái [uống rượu] ..." Đan ni [quay đầu] [nhìn về phía] [mẫu hậu], [trong mắt] [đột nhiên] [xuất hiện] [hung ác] [thần sắc], [tay phải] [ống tay áo] lí lượng xuất bả [chủy thủ], [nhanh chóng] thứ trung liễu [phụ hoàng] địa [trái tim]!

"Đan ni, [ngươi] [điên rồi] mạ? [ngươi biết] [chính mình] tại [làm gì] mạ!?" Sa nhã hoàng hậu [đã từng] [nhìn] [nhi tử] nã [chủy thủ] thứ [vào] [trượng phu] đích [trái tim], [nhất thời] [bị làm cho] [thân thể mềm mại] [run lên], [khó có thể] [tin] đích [nhìn] đan ni, [không thể] [tưởng tượng] [hắn] hội [làm ra] [loại...này] [sự tình]!

"Đan ... đan ni ..." Đại túy trung lao nhĩ [bệ hạ] [đau nhức] [trợn mắt], [nhìn] [cầm trong tay] [chủy thủ] [cắm ở] [chính mình] [trái tim], [thần tình] [đều là] [hung ác] [thần thái] đích [nhi tử], tại [khó có thể] [tin] đích [dưới tình huống], [trợn mắt] [trợn lên], yết khí [bỏ mình]!

"[bệ hạ] ..." Sa nhã hoàng hậu kiến [này] [tình huống] [lập tức] [kinh hô] phác [tới] lao nhĩ [bệ hạ] [bên cạnh], [mắt thấy] kì [đã] [hoàn toàn] [rời khỏi] [chính mình], [quay đầu] [trừng mắt] đan ni [thương tâm] [gầm lên]: "[ngươi] [thế nhưng] cảm mưu sát [chính mình] đích [phụ hoàng], ngã [như thế nào] hội [sinh ra] [ngươi] [này] nghịch tử. [người đến], [người đến], [cho ta] tương [này] nghịch tử [bắt]!"

"[không cần] hảm liễu, [không ai] hội [tiến đến ] địa!" Đan ni nhẫn trứ [thân hình] đích [run rẩy], [buông...ra] [chủy thủ] suyễn tức liễu [vài tiếng], [nhìn] [mẫu hậu] [nhắc nhở].

[ngày thường] sa nhã hoàng hậu [chỉ cần] [mở miệng] [kêu gọi], [bên ngoài] [sẽ] [lập tức] hữu [thị vệ] hoặc [cung nữ] [tiến đến ], [giờ phút này] [nàng] kiến [chính mình] hảm thanh [qua đi], [không ai] [tiến đến ], [nhất thời] tựu [hiểu được] liễu [trước mắt] [này] nghịch tử [nhất định] thị [sớm có] [dự mưu], [không nhịn được] [thương tâm] địa [rơi lệ] [nhìn về phía] đan ni, "[vì cái gì]? [vì cái gì] [ngươi] [muốn giết hại] [chính mình] đích [phụ hoàng]?"

"Ngã [cũng] [không nghĩ] [như vậy], [nhưng] ngã nhược [không làm như vậy], [ngôi vị hoàng đế] [chỉ có thể] thị [đại ca] địa, [căn bản] [không có khả năng] do ngã [kế thừa]!!!" Đan ni cận hồ [rít gào] đích [nhìn] [mẫu hậu] [hô to].

"[ngôi vị hoàng đế]? [vì] [ngôi vị hoàng đế] [ngươi] liên [chính mình] địa [phụ hoàng] [đều có thể] [hạ độc thủ]? [ngươi] [như vậy] đích nhân phối tố quốc vương mạ?" Sa nhã hoàng hậu [xinh đẹp] đích [khuôn mặt] [chảy] [trong suốt] [nước mắt] nhân. [nhìn] [trước mắt] đích nghịch tử [bi ai] [cười khẻ], "Tảo tại [hai năm] tiền, [ngươi] [phụ hoàng] [đã] kinh [quyết định] [truyền ngôi] [cho ngươi]!"

"[cái gì]?!" Sa nhã hoàng hậu đích [cuối cùng] [một câu nói], [giống như] [tình thiên phích lịch] bàn [rung động] liễu đan ni địa [tâm thần], [làm hắn] như tao [sét đánh]. Ngốc lập [tại chỗ]!

sa nhã hoàng hậu [nhìn] nghịch tử [sững sờ] đích [hình dáng], [bi ai] đích [nhìn,xem] [trượng phu] [ngực] đích [chủy thủ], [thân thủ] tựu [tương kì] [rút...ra], tưởng bồi [trượng phu] [vừa khởi] tử. Đan ni [thấy thế] [lập tức] [từ] [sững sờ] trung [thanh tỉnh], [nắm được] [mẫu hậu] [cầm] [chủy thủ] đích [cổ tay phải], [đoạt được] [chủy thủ], nhưng [tới] [dưới giường], "[mẫu hậu]. [ngươi] [không thể] [như vậy], [ngươi] [không thể chết được]!"

"Nghịch tử, [ngươi] [nếu] [sớm có] [chuẩn bị]. [còn có thể] lưu [ta sống] khẩu mạ? Ngã tự [giết ngươi] [nên] [cao hứng] tài [đúng không]?" Sa nhã hoàng hậu [nhìn] nghịch tử [bi ai] [cười lạnh], [xoay người] hướng [muốn đi] chàng [bên giường] đầu đích [bạch ngọc] [tường đá].

"Bất, [mẫu hậu], ngã [sẽ không] [giết ngươi] đích, [cho dù] ngã sát quang cung trung [mọi người], [cũng sẽ không] [đối với ngươi] [hạ độc thủ]!" Đan ni [một bả] tương sa nhã hoàng hậu [giữ chặt]. [đặt ở] liễu thân hạ, [lo lắng] [giải thích].

"Sát quang cung trung đích [mọi người]? [nói như vậy] [ngươi] liên kì [đường sống] [huynh đệ] [tỷ muội] [đều] [sẽ không] [buông tha]? [ngươi] [này] nghịch tử, [ngươi] [rốt cuộc] [có...hay không] [nhân tính] a!!" [xinh đẹp] đích sa nhã hoàng hậu bị nghịch tử [đặt ở] thân hạ, [nghe xong] [hắn] [nói] [phẫn nộ] [khẻ kêu].

"[vì] [ngôi vị hoàng đế] hòa [mẫu hậu], [ta ngay cả] [phụ hoàng] [đều] [dám giết], [huynh đệ] [tỷ muội] toán [cái gì]?!" Đan ni giá [súc sanh] [đè nặng] [chính mình] địa [mẫu thân]. Thuyết [ra] thí phụ đích [mặt khác] nhất cá [nguyên nhân].

"[ngươi], [ngươi] [này] [súc sanh]. [ngươi] [muốn làm gì]?" Sa nhã hoàng hậu [nghe nói] đan ni [nói rằng] thí phụ đích [nguyên nhân], [ngoại trừ] [ngôi vị hoàng đế] [còn có] [chính mình] đích [quan hệ]. [vừa vặn] hạ thể [đùi ngọc] [cảm ứng được] liễu đan ni đích nam căn [đột nhiên] bột khởi, tại đính [chính mình], [lập tức] [kinh hoảng] đích [nhìn] [hắn] [chất vấn].

"[mẫu hậu], ngã ái [ngươi], [từ] ngã đổng sự [sau khi đã] tựu ái thượng liễu [ngươi]. [những năm gần đây] ngã [vẫn] [đều] tưởng [giữ lấy] [ngươi] ..." Đan ni thuyết [ra] [nội tâm] [che dấu] [đã lâu] địa khảng tạng [ý niệm trong đầu], [kích động] đích [cúi đầu] vẫn [trúng] [giật mình] địa sa nhã hoàng hậu, [bàn tay to] [bắt đầu] cuồng tê sa nhã đích [cung trang] [quần dài], bách [không kịp] đãi [muốn] [giữ lấy] sa nhã!

"Ô ô ... [súc sanh] ... [súc sanh] ... [buông...ra] ngã ... [ngươi] [đây là] loạn luân ..." [nhu nhược] đích sa nhã hoàng hậu bị nghịch tử [đè nặng] thân vẫn, [căn bản] [không thể] [giãy dụa], [tâm trạng] [cực độ] [sợ hãi], [không dám] [tưởng tượng] tiếp [xuống tới] yếu [phát sinh] đích [sự tình], [môi anh đào] bị phong [chỉ có thể] ô ô nộ ngâm, [bi ai] đích [nước mắt] [không ngừng] [từ] phượng mâu trung [chảy ra], [mê người] [thân thể mềm mại] tố trứ [chút] [vô dụng] địa [giãy dụa] [vặn vẹo].

sa nhã đích nộ ngâm hòa [giãy dụa], [không chỉ có] [không có] [giảm bớt] đan ni địa thú dục, [nhưng lại] [làm hắn] đích [dục hỏa] [càng thêm] [không thể] [thu thập], [xé rách] [cung trang] hậu [lập tức] xả hạ liễu sa nhã địa vi hung dữ để khố, [hai tay] [run rẩy] đích [vuốt ve] sa nhã [bóng loáng] nhu nộn đích [da thịt], [hưởng thụ] liễu [một hồi] giá phó [thành thục] mĩ nhục [gây cho] [hắn] đích loạn luân khoái cảm, hạ thể [hoàn toàn] [mất đi] [nhân tính] đích [tiến vào] liễu [mẫu thân] đích [cấm địa].

"Bất ......!!!"

[xinh đẹp] hoàng hậu [cảm nhận được] bị [chính mình] thân nhân [hoàn toàn] [gian dâm], [phát ra] [tuyệt vọng] đích [kêu rên] thanh, [trong lòng] [tràn ngập] liễu [bi ai], [thê lương] dữ [phẫn nộ].

[thế sự vô thường], [ai có thể] [nghĩ đến] hướng lai cực hữu thân sĩ [phong độ] đích đan ni [hoàng tử], hội kiền xuất [như thế] thiên lí nan dung đích ác sự ni? [sắc đẹp] dữ hoàng quyền, [đã] [hoàn toàn] xâm [chiếm] [này] [hoàng tử] [điện hạ] đích [đại não]!

tại đan ni cường bạo [chính mình] [mẫu hậu] đích [đồng thời], [cả] [hoàng cung] nội đích hoàng thất [thành viên], [đều] [gặp phải] trứ [một hồi] không tiền [hạo kiếp]. [bởi vì] do đan ni [đảm nhiệm] đoàn trường đích bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn, [cùng với] phỉ long [rời đi] đế [đều] khứ [tây bắc] [tham chiến] hậu, bị [hắn] bí mật lạp long đích [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn, [đang ở] [hoàng cung] nội [giết hại] hoàng thất [thành viên].

[hoàng cung] [hoa viên], cửu giai [đen sẫm] ma kiếm sĩ, [đen sẫm] giáo đình giáo hoàng tắc tư, [cầm trong tay] [có thể] tăng phúc bát [tầng] [đen sẫm] đấu khí đích "[ác ma] chi kiếm", dữ cửu giai tật phong kiếm sĩ tả la, tại [hoa viên] nội [đánh cho] chánh trị [kịch liệt], lưỡng đại [siêu cấp] cường giả [tốc độ] giai [đều] siêu khoái, [cả] [hoa viên] [nơi nơi] [đều] [là bọn hắn] [để lại] đích [màu đen] dữ [màu xanh] [tàn ảnh], [mạnh mẻ] [vô cùng] đích tật phong [kiếm khí] dữ [đen sẫm] [kiếm khí] [không ngừng] [va chạm], [sinh ra] [cuống quít] bạo phá, [kình phong] tương [hoa viên] [phá hư] đích lăng loạn [không chịu nổi], [bị làm cho] [không có] [bất luận kẻ nào] cảm [tiếp cận] [nơi đây].

[mặc] [áo xanh] đích tả la, [tay phải] [huy vũ] [có thể] tăng phúc lục [tầng] tật phong đấu khí đích "Tật phong [trường kiếm]", dữ [trước mắt] [này] [siêu cấp] [cường hãn] đích [rơi xuống] thiên sử [giao thủ], [trong lòng] [rung động] chi dư, [cực kỳ] [lo lắng] lao nhĩ [bệ hạ] đích [an nguy], tưởng tẫn khoái [tiến đến] [bảo vệ] [hắn]. [đáng tiếc] [lại bị] [địch nhân] [dây dưa] đích [không thể] [thoát thân]!

[cùng lúc đó], [người thứ nhất] [phát hiện] cung trung [kinh biến] đích liên na [công chúa], thừa kỵ lam vũ lôi ưng [tiến đến] [phụ hoàng] dữ [mẫu hậu] đích [tẩm cung] [bầu trời], [phát hiện] [bên ngoài] [có rất nhiều] phản bạn đích [hoàng gia] [kỵ sĩ] tại [đóng ở], [trong lòng] [lo lắng] chi dư, [chỉ phải] [nhanh chóng] hướng cung ngoại [đi tìm] chúng [quý tộc] hòa quan viên [cầu cứu]!

cung ngoại [cách đó không xa] đích [náo nhiệt] [ngã tư đường] thượng, [vào đêm] [vừa mới] [phản hồi] đế [đều], dữ lộ lộ ngũ nữ [nơi nơi] nhàn cuống đích diệp đại đoàn trường, [trong lòng] [đang ở] hợp kế [ngày mai] hướng quốc vương [bệ hạ] [muốn dùng cái gì] thưởng tứ ...

Đệ 111 chương bình tức bạn loạn, hoạt tróc [súc sanh]

[đen sẫm] giáo hoàng tắc tư đích [dã tâm] [thật lớn], tại [không có] hòa bàng kì [bệ hạ] [hợp tác] [trước], [đã] kinh tiên hòa [đồng dạng] [dã tâm] [bừng bừng] đích đan ni [âm thầm] [cấu kết], duẫn nặc bang đan ni [cướp lấy] mạt la [đế quốc] quốc vương đích bảo tọa.

bàng kì hướng lai hữu nhất thống nhân tộc [tam đại] [đế quốc], tọa ủng [thiên hạ] [tuyệt sắc] đích [ý niệm trong đầu], đan ni tắc [vẫn] tham vu [phụ hoàng] đích bảo tọa hòa [xinh đẹp] đích [mẫu hậu], [bởi vậy] giá [hai người] [kiến thức] liễu tắc tư đích [năng lực] dữ [thế lực] hậu, [mới có thể] [đáp ứng] cân [hắn] [hợp tác].

[mặt ngoài] thượng tắc tư cân [hai người] khai xuất đích [điều kiện] [rất đơn giản], [chỉ là] [yêu cầu] [đen sẫm] giáo đình [có thể] công chư [hậu thế], [nhưng hắn] [âm thầm] đích [dã tâm] [cho dù] viễn [không ngừng] [như thế], [bởi vì hắn] [buông tha cho] liễu tưởng [mở] [Ma giới] chi môn đích [ý niệm trong đầu], [chuẩn bị] [chính mình] nhất thống nam bắc [hai tòa] [đại lục], [trở thành] độc [độc nhất vô nhị] [vương giả]. [đơn giản] thuyết, bàng kì hòa đan ni tại [hắn] [trong mắt], [chính là] [thành công] đích điếm cước thạch!

[bây giờ] [hoàng cung] sở [phát sinh] đích bạn loạn, [chính là] tắc tư hòa đan ni, [thừa dịp] [tây bắc] tỉnh hòa [đông bắc] tỉnh [phân biệt] hữu chiến huống [thật là tốt] [thời cơ], [triển khai] đích đoạt vị đại kế. [giảo hoạt] đích tắc tư [vì] [bảo tồn] [đen sẫm] giáo đình đích [thực lực], [lần này] hoàn [tất cả đều là] [một mình] [tiến đến], [chuyên môn] mạt la đệ [một kiếm] sĩ tả la.

bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn [đồng thời] [hành động], [hoàng cung] nội [ngoại trừ] kiến ky [rất nhanh] thừa ưng phi đào đích liên na [công chúa], lao nhĩ [bệ hạ] đích [chư vị] tần phi, [cùng với] [Đại hoàng tử] hòa [sắp] [lập gia đình] đích lị na [công chúa] đẳng tử nữ, [toàn bộ] [đều] [bị] [độc thủ]!

[hoa viên] xử, tắc tư hòa tả la [hai vị] [siêu cấp] [người mạnh] đích [chém giết] [như trước] tại [tiếp tục], [mạnh mẻ] [vô cùng] [chung quanh] phi tán đích [kiếm khí], đạo trí [ngoại trừ] [phi hành] bộ đội, [căn bản] [không ai dám] [bước vào] [hoa viên]. [phần đông] thị [từ] hòa [cung nữ] [cũng đều] bị lưỡng đại [kỵ sĩ] đoàn lâm thì giam cấm, [không cho] ngoại xuất!

"[thiếu gia], [ngài] khán, [phía trước] [không trung] đích [hình như là] liên na công [chủ hòa] bạch điêu [kỵ sĩ]!"

[phồn hoa] [náo nhiệt] đích đế [đều] trung bộ [ngã tư đường] thượng. U [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh, phỉ phỉ tứ nữ [đều] tại [quan vọng] [chung quanh] đích điếm diện. Lộ lộ [kéo] [thiếu gia] địa [cánh tay phải], [đột nhiên] [đã thấy] [phía trước] [bầu trời] đích liên na công [chủ hòa] bị [nàng] suý tại [phía sau] đích bạch điêu [kỵ sĩ]. [kinh ngạc] đích [thông tri] [thiếu gia].

"Ân? [có ý tứ], [trước kia] [hình như] [cho tới bây giờ] một [nghe nói qua] liên na [công chúa] [ban đêm] xuất cung ni!" Diệp phong [trong miệng] điêu trứ [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [hưởng thụ] trứ [ngã tư đường] [chung quanh] [nam nhân] đối [chính mình] [sợ hãi] [hâm mộ] đích [ánh mắt], [ngẩng đầu] lại tán địa [nhìn nhìn] liên na [công chúa], [cùng với] [nàng] [phía sau] đích bạch điêu [kỵ sĩ], pha vi [tò mò].

bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn hòa [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn [giống nhau] [đều] trực chúc hoàng thất, liên na [công chúa] đái bạch điêu [kỵ sĩ] ngoại xuất, giá [không có gì] [khả nghi] đích. [quan vọng] điếm diện đích tĩnh hương. [nghe được] diệp phong [nói], [đi theo] [ngẩng đầu] [nhìn lại], [thấy được] liên na [cùng với] [sau đó] phương đích bạch điêu [kỵ sĩ]. [cũng] một [phát giác] [cái gì], [chỉ là] [tương đối] [tò mò] hướng lai [ban đêm] [không ra] cung đích liên na, [tối nay] [đột nhiên] xuất cung [muốn đi] [nơi nào].

"Đạo sư, lôi ân, khoái [giúp ta] [thông tri] các cấp quan viên hòa [quý tộc], [làm cho bọn họ] đái [hộ vệ] khứ [hoàng cung]. Bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn hòa [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn [tất cả đều] bạn [thay đổi], cung trung hoàn [có một] [rơi xuống] thiên sử!!!" [không trung] đích liên na [công chúa], [đã thấy] [phía dưới] địa đạo sư hòa [cầm thú] nam tước, [lập tức] [giống như] [phát hiện] cứu tinh [bình thường], hướng [bọn họ] nột hảm cầu trợ!

"[cái gì]!?" Diệp phong, tĩnh hương [cùng với] [quanh mình] [ngã tư đường] thượng đích [mọi người]. [nghe được] [bầu trời] liên na [công chúa] đích hảm thanh, giai [đều] [nhìn về phía] [nàng] [phía sau] địa bạch điêu [kỵ sĩ]. [lộ ra] [khó có thể] [tin] đích [thần sắc], [không nghĩ ra] giá liên bạn loạn, đái [rơi xuống] thiên sử [chính là] [Sao lại thế này]!

"Liên na [công chúa]. [ngươi] tiên [xuống tới]!" Diệp phong [nghi hoặc] chi dư, [nhìn,xem] [hơn mười] danh bạch điêu [kỵ sĩ], [phất tay] [tiếp đón] liên na tiên [bay] [xuống tới].

"Bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn phụng mệnh [đuổi bắt] [đế quốc] [phản nghịch], [không quan hệ] [người] [lập tức] [mau tránh ra], [nếu không] [giết chết] vật luận!"

chúng bạch điêu [kỵ sĩ] [nhận được] [chính là] [phải] [diệt trừ] liên na đích tử [mệnh lệnh], [trơ mắt] [bọn họ] [mặc dù] [có chút] cố kị bị cư dân [cùng với] [cầm thú] nam tước [bọn người] [biết] liễu cung nội đích [sự tình], bất quá [ngẫm lại] [Tam hoàng tử] [điện hạ], [cũng] tựu [là bọn hắn] địa đoàn trường, [sắp] [trở thành] hạ [một đời] quốc vương, [bọn họ] [như trước] tứ vô kị đạn đích cao hát [nhằm phía] liên na, [chút] một bả [cầm thú] nam tước [bọn người] [để vào mắt]!

"[ngu ngốc], liên na [công chúa] thị [phản nghịch]? Tát hoang [đều] [sẽ không] đích xuẩn trư, [lão tử] đáo [muốn xem] [xem các ngươi] [như thế nào] [giết chết] vật luận!"

[đối mặt] liên na công [chủ hòa] bạch điêu [kỵ sĩ] [đều] [nói đúng] phương thị [phản nghịch], diệp phong một [thời gian] [hỏi nhiều], [tự nhiên] thị [tin tưởng rằng] quốc vương đích [nữ nhân], [nhìn] [phía trên] đích [hơn mười] danh bạch điêu [kỵ sĩ], [trong đầu] [đoán] cung nội đích [tình huống], [tư tự] [nhanh quay ngược trở lại], [nhanh chóng] [phân phó] mộng hinh [bảo vệ] lộ lộ hòa u [Nguyệt nhi], khứ [bên trái] [cái...kia] [không ai] địa [đen nhánh] hồ đồng phóng trí [Truyện Tống Trận], hồi bí mật trú địa điều binh [tới], [tay phải] [lấy ra] [quang minh] chi kiếm, [trực tiếp] luân khởi [mủi nhọn] ngạo thế đích cự hình [kiếm khí], đối [bầu trời] bạch điêu [kỵ sĩ] cuồng khảm [hét lớn]!

tĩnh hương hòa [bởi vì] tư lược đoàn hữu [Truyện Tống Trận] [mà] [giật mình] địa liên na, [đều tự] [tiếp đón] ma sủng khứ [công kích], [trong miệng] niệm [nổi lên] [các nàng] đích điện hệ [ma pháp] [chú ngữ].

liên diệp phong [bọn người] [đều là] nhất [đầu] địa vấn hào, [chung quanh] đích [người đi đường] tựu [càng thêm] [mê võng] liễu, nhĩ thính bạch điêu [kỵ sĩ] đích [giết chết] vật luận, [mắt thấy] [cầm thú] nam tước sử xuất [như thế] [cường hãn] đích vũ kĩ, [lập tức] [bị làm cho] [tứ tán] [chạy trốn], [muốn] [rời xa] [này] thị phi [nơi,chỗ], điếm diện lí đích thương gia tắc [các] [đóng cửa] bế song, [không dám] đa khán, [sợ] nhạ họa [trên thân]!

[bầu trời] đích bạch điêu [kỵ sĩ] [đồng dạng] [thập phần] [giật mình] [cầm thú] nam tước đích cự hình [kiếm khí], cương nhất chiếu diện [đã bị] liên nhân đái điêu khảm [giết] lưỡng đối, [nhất thời] [không thể] khứ [công kích] hữu ma sủng [giữ nhà] đích liên na [công chúa].

"Ngao ô ..."

[trận trận] [sói tru] [vang lên], tại vọng triều sơn bí mật trú địa công chúng [đại sảnh] chánh [đánh bạc] đích tư lược đoàn [thành viên], [nhận được] u [Nguyệt nhi] [trở về] đích [thông tri], kiệt khắc [đái lĩnh] đích bạch lang trung đội, [trước tiên] [thông qua] [Truyện Tống Trận] [vọt] [đến], [đã thấy] đoàn trường [huy vũ] [kiếm khí] [công kích] đích bạch điêu [kỵ sĩ], [lập tức] [hạ lệnh] tật phong [cự lang] thích phóng phong hệ tam giai [ma pháp] "Tật phong chi thỉ", [phối hợp] tĩnh hương dữ liên na đích điện hệ [ma pháp], cuồng xạ [địch nhân]!

"[lão Đại] [chúng ta] lai lạp!"

[tựu tại] [bầu trời] bạch điêu [kỵ sĩ] bị [đột nhiên] [xuất hiện] đích bạch lang trung đội, [đánh cho] [cực độ] [mê võng] chi tế, khải đặc hòa ai đức [hai người] [bại hoại], [đái lĩnh] [lửa cháy], [lôi đình] nhị trung đội đích [thành viên], tranh tiên khủng hậu đích [vọt] [tới], khải đặc [đã thấy] [bầu trời] bị "Tật phong chi thỉ" xạ kích đích bạch điêu [kỵ sĩ], [lập tức] [truyền lệnh] [lửa cháy] trung đội [thành viên], [thúc giục] ma sủng thích phóng kỉ luân [hỏa hệ] ngũ giai [ma pháp] "[ngọn lửa] liên đạn" tương [còn thừa] đích bạch điêu [kỵ sĩ] [toàn bộ] kiền điệu, gia chi tinh linh trung đội hòa cự [còn nhỏ] đội [sau đó] [đuổi tới], hoàn [nhân cơ hội] đả vựng liễu [hai mươi] nhị chích [mất đi] [chủ nhân] đích tứ giai ma sủng "Bạch điêu".

[so sánh với] [trước] đích [ngã tư đường] [đám người] [toàn bộ] lưu quang, [bây giờ] [phụ cận] [một ít] [quý tộc], giai dĩ đái [hộ vệ] xuất phủ [đứng ở] [xa xa] [quan vọng] [bên này] đích [tình huống], [nhìn] tư lược đoàn [một đám] quần [xuất hiện] đích [các] [chủng tộc], giai [đều] [lộ ra] [rung động] [thần sắc]. Vưu kì thị [đã thấy] [phần đông] ma sủng, cự giải [chiến sĩ], kì lạp tư [người khổng lồ], địa tinh hỏa thương, [cơ hồ] [đều] [lăng lăng] đích [mắt choáng váng]. [khó có thể] [tin] địa tiều hướng [uy phong] bát diện địa [cầm thú] nam tước!

diệp phong [nhìn,xem] [ngã tư đường] [xa xa] [quan vọng] đích [quý tộc], thu thu [chính mình] [lần đầu] tại đế [đều] [hiển lộ ra] đích [toàn bộ] chủ lực, [ý bảo] tinh linh trung đội tương bạch điêu [đưa đến] bí mật trú địa, [giao cho] trú lưu [thành viên] [nhốt], [quay đầu] hướng chánh [giật mình] đích liên na [công chúa] [hỏi] [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này]!

liên na tại [bối rối] trung [không thể] [đi gặp] đáo [phụ hoàng] hòa [mẫu hậu], [cũng] [không phải] [rất rõ ràng] [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này], [chỉ có thể] [nói cho] diệp phong cung trung đích bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn hòa [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn [đang ở] [giết hại] hoàng thất [thành viên], [hoa viên] hữu cá [rơi xuống] thiên sử tại cân tả la [đánh nhau]. [phụ hoàng] hòa [mẫu hậu] địa [tẩm cung] bị trọng trọng [vây quanh], [chẳng biết] [tình huống] [như thế nào]!

[mẹ nó], giá [rốt cuộc] [Sao lại thế này]? Bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn quy đan ni [hoàng tử] [thống lĩnh]. [ngoại trừ] quốc vương hòa đan ni [hoàng tử] [không ai] năng điều độ [bọn họ], [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn [càng] hướng lai trung vu hoàng thất ...... [chẳng lẻ là] đan ni [hoàng tử] [muốn đoạt] [ngôi vị hoàng đế]? [cái...kia] [rơi xuống] thiên sử [vừa là] [Sao lại thế này]? Thị [đen sẫm] giáo đình đích [tạp chủng], [hay là] thuần chủng đích [Ma tộc]?

diệp phong [nghe xong] liên na đích tố thuyết, [cảm giác] năng [đồng thời] nhượng lưỡng đại [kỵ sĩ] đoàn bạn biến đích [chỉ có] đan ni [hoàng tử] [hiềm nghi] [lớn nhất], bất quá hữu cá [rơi xuống] thiên sử [tồn tại] khước nhượng [hắn] [không thể] [xác định] [chánh thức] [hiềm nghi] nhân.

"Lôi ân đoàn trường, [ngươi] [nhanh đi] [dẫn người] [tiến cung] khứ [cứu ta] [phụ hoàng] hòa [mẫu hậu] ba. Bái thác [ngươi] liễu!" [nóng vội] như phần đích liên na [công chúa], [mắt thấy] diệp phong đích tư lược đoàn bỉ [đồn đãi] trung hoàn cường, [lo lắng] [cha mẹ] địa [an nguy], [từ bỏ] [công chúa] [thân phận] hướng diệp phong [khẩn cầu].

"Lôi ân, bất yếu [do dự] liễu, [chúng ta] [nhanh đi] [cứu] [bệ hạ] ba!" Tĩnh hương [cũng] [đi theo] [lo lắng] đích [thúc giục].

ai. [hy vọng] [bây giờ] khứ [cứu] hoàn [tới] cập. Diệp phong [nhìn,xem] [lo lắng] địa nhị nữ, [trong lòng] [thầm than]. [chánh sắc] [phân phó] đạo: "Lộ lộ, [Nguyệt nhi]. [các ngươi] hồi phủ khứ [thông tri] [lão nhân], nhượng [hắn] [liên lạc] dĩ [hắn] [cầm đầu] đích quan viên hòa [quý tộc], [lập tức] [triệu tập] [hộ vệ] khứ [hoàng cung] cứu giá. Tĩnh hương, mộng hinh, phỉ phỉ [các ngươi] bồi liên na [công chúa] khứ [liên lạc] dĩ uy nhĩ [Nguyên soái] [cầm đầu] đích quan viên hòa [quý tộc], [làm cho bọn họ] tẫn khoái [đuổi tới] [hoàng cung] cứu giá, [nhớ kỹ] [nhất định] [muốn nói] hữu [Ma tộc] [rơi xuống] thiên sử, [loại...này] [nguy cơ] [thời khắc], [tin tưởng rằng] [bọn họ] [sẽ không] vô thị [tiền đồ] bất [hỗ trợ]. [còn lại] tư lược đoàn [thành viên], tức khắc cân [lão tử] khứ [hoàng cung] [giết địch]!"

"Thị!" Tư lược đoàn [mọi người] [nghe vậy] [cùng kêu lên] [lĩnh mệnh], lộ lộ hòa u [Nguyệt nhi] [gọi về] ma sủng [trực tiếp] [bay đi] [Tể tướng] phủ, tĩnh hương tam nữ [làm bạn] liên na [công chúa] khứ [liên lạc] dĩ uy nhĩ [Nguyên soái] [cầm đầu] đích các cấp quan viên dữ [quý tộc]. Diệp phong [ý bảo] ba nhĩ khứ [thu hồi] hồ đồng đích [Truyện Tống Trận], [liền] [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] hướng [hoàng cung] [ban ngày] [phóng đi], [đồng thời] [mệnh lệnh] kiệt nã tư [đái lĩnh] tinh linh trung đội lĩnh tiên [hành động], khứ [dò xét] [hoàng cung] nội đích [tình huống], [tốt nhất] năng [tìm được] lao nhĩ [bệ hạ] địa [chỗ,nơi] [chỗ]!

[hoàng cung] nội, đan ni [này] [súc sanh] [đã] [phát tiết] liễu thú dục, tương [mẫu hậu] đả vựng [phòng ngừa] kì [tự sát], [đi ra] [tẩm cung] hướng [chờ đợi] [bên ngoài] đích [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn đệ [tam đại] đội [đại đội] trường, [hỏi] liễu [một phen] cung [nội tình] huống, [biết được] [chỉ có] liên na [chạy thoát], [đang ở] [đuổi giết], [còn lại] [đã] [toàn bộ] [diệt khẩu] đích [tin tức], [tâm trạng] [thoáng] [bất an], [chờ mong] [truy kích] [kỵ sĩ] năng bả [muội muội] [giết chết], điều tập tam chi bạch điêu [kỵ sĩ] [đại đội], thừa kỵ bạch điêu [chạy tới] [hoa viên], tưởng [muốn nhìn] tắc tư giáo hoàng [có...hay không] sát tử tả la!

[song], [khi hắn] [tới] [hoa viên], [kết quả] [cũng là] [làm hắn] thất vọng đích, [bởi vì] lăng loạn [không chịu nổi] đích [trong hoa viên], tắc tư dữ tả la đích [đánh nhau] [như trước] tại [tiếp tục], [hắn] [chỉ có] lục giai [quang minh] [kỵ sĩ] địa [cấp bậc], [phần đông] bạch điêu [kỵ sĩ] [cũng] [chỉ có] tứ giai [quang minh] [kỵ sĩ] đích [cấp bậc], [thực lực] [không đủ] [chỉ có thể] [đã thấy] [hai vị] [siêu cấp] [người mạnh] [để lại] địa [tàn ảnh], [căn bản] [không thể] biện biệt [ai mạnh] [ai yếu]!

đan ni đẳng ngoại [không người nào] pháp biện biệt, [thân là] đương sự nhân đích tắc tư hòa tả la, khước dĩ [thập phần] [rõ ràng] [lẫn nhau] [trong lúc đó] địa cường nhược. Vưu kì thị tả la, [hắn] căn [vốn không phải] tắc tư đích [đối thủ], gia chi tắc tư đích "[ác ma] chi kiếm" hựu [so với hắn] đích "Tật phong [trường kiếm]" tăng phúc [năng lực] cường, [cho nên] [hắn] [bây giờ] [vẫn] [bị vây] liệt thế, [chiến bại] [chỉ là] [sớm muộn] đích [sự tình]!

bất quá tả la [bây giờ] đích [ra chiêu] chi ngoan, [cho dù] viễn [vượt qua] tắc tư, [bởi vì] tắc tư tại [đánh nhau] trung [vì] [phân tán] [hắn] đích [chú ý] lực, [cố ý] [nói cho] [hắn là] đan ni [muốn] đoạt vị, [hơn nữa] [hôm nay] [khẳng định] dĩ [giết chết] đích lao nhĩ, [làm hắn] [trong lòng] [cực độ] [bi phẫn] [tức giận], [muốn] khứ [quan sát] [tình huống], [lại bị] năng phi đích tắc tư [dây dưa] [không thể] [thoát thân], [chỉ phải] chiêu chiêu [tàn nhẫn] đích cân tắc tư [liều mạng]!

"Đan ni, [ngươi] [này] nghịch tử, ngã yếu đại [bệ hạ] tương [ngươi] [xử tử]!" [đánh nhau] trung, tả la [đã thấy] đan ni [đái lĩnh] bạn loạn đích bạch điêu [kỵ sĩ] [tới rồi] [hoa viên], [hơn nữa] [không có] bang [chính mình] đích [ý tứ], [hiểu được] liễu [rơi xuống] thiên sử [nói xong] [đều] [là thật] thoại, [phẫn nộ] đích [muốn] khứ sát đan ni, khởi tri, tựu [lúc này] thì, [hoàng cung] [ban ngày] xử [đột nhiên] [vang lên] liễu môn đảo tường tháp đích [nổ], [cùng với] quán triệt [hoàng cung] đích liệu lượng hảm sát thanh!

[Sao lại thế này]?

bị tả la mạ đắc [tức giận] đích đan ni, dữ tắc tư [nghe được] [thanh âm], giai [đều] [lộ ra] [nghi hoặc] [thần sắc]. [không giải thích được,khó hiểu] [vì sao] [sẽ có] [nổ] hòa hảm sát thanh. [làm] cực [giảm nhiều] [tâm sự] địa đan ni, [lo lắng] [ban ngày] đích [trạng huống], [lúc này] [đái lĩnh] tam chi bạch điêu [kỵ sĩ] [đại đội] [chạy tới] [ban ngày], [để lại] tắc tư hòa tả la [dây dưa] [đánh nhau].

[lần này] đoạt vị [hành động], đan ni [cơ hồ] tại [cả] [hoàng cung] [các nơi] [đều] [bố trí] liễu bạch điêu [kỵ sĩ] hòa [hoàng gia] [kỵ sĩ]. Vưu kì thị [ban ngày] xử [nhiều nhất], hữu [một chi] bạch điêu [kỵ sĩ] [đại đội], dữ [một chi] [hoàng gia] [kỵ sĩ] [đại đội].

diệp phong [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên], [một đạo] vô thị lộ nhân, [trực tiếp] [đuổi tới] [hoàng cung] [ban ngày] ngoại, [ý bảo] cự [còn nhỏ] đội liên môn đái tường [vừa khởi] [bổ ra], cấp tư lược đoàn [thành viên] [mở đường], [sau khi] lĩnh tiên nột hảm trùng [vào] [hoàng cung].

[phụ trách] [đóng ở] [ban ngày] đích bạch điêu [kỵ sĩ] [đại đội] dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ] [đại đội]. [đã thấy] kì lạp tư [người khổng lồ] phách đảo [môn tường], tiến [tới] đế [đều] xú danh [lan xa] đích [cầm thú] nam tước, [cùng với] [chủng tộc] [phồn đa] đích [cường tráng] [chiến sĩ] hòa ma sủng. Giai [đều bị] [dọa] [vừa nhảy vào], vưu kì thị [đã thấy] [số lượng] [nhiều nhất] địa sa mạc thương thủ, giai [đều] [hoài nghi] [chính mình] [có phải là] [nhìn lầm] liễu, [không thể] [tưởng tượng] đối phương [sẽ có] [vậy] đa địa tinh hỏa thương!

"[kỵ sĩ] môn, [đứng vững], đối phương [chỉ có] [không đến] đích tam thiên [thành viên]. [vô luận] [có cái gì] ma sủng hoặc trang bị, [chúng ta] [còn lại] [các nơi] viên quân [vừa đến], [là có thể] [lập tức] [diệt bọn hắn], [vì] [chúng ta] đích vinh diệu hòa [tương lai], sát a!!!" Bạch điêu, [hoàng gia] [hai gã] [kỵ sĩ] [đại đội] đích đội trường, [giật mình] chi dư. Kiến [bộ hạ] giai [đều] [có chút] [giật mình] [sững sờ], [lập tức] cấp [chính mình] đích [bộ hạ] nột hảm đả khí.

"Sát a ..." Thừa kỵ bạch điêu [mặc] cương thiết chế khinh trang khải giáp đích bạch điêu [kỵ sĩ]. [cùng với] [mặc] cương thiết chế trọng kỵ khải giáp đích [hoàng gia] [kỵ sĩ], [nghe xong] đội trường đích nột hảm. Giai [đều] [dứt bỏ] [giật mình], [vì] vinh diệu hòa [tương lai], hướng [địch quân] [triển khai] trùng phong!

"Đối giá quần bạn quân [không cần] [khách khí], cấp [lão tử] vãng tử lí sát. Chú tạo trung đội, hương kì trung đội [đều tự] [chuẩn bị], sa mạc thương thủ [phụ trách] bạch điêu [kỵ sĩ], [còn lại] [thành viên] [tiêu diệt] giá quần [hoàng gia] [kỵ sĩ], [làm cho bọn họ] [biết] [cái gì] [gọi sai] ngộ!" Trùng tại kỷ phương [đội ngũ] tối tiền đoan địa diệp phong, [chém ra] nhất [đạo kiếm khí] khảm [bay] [một gã] [hoàng gia] [kỵ sĩ] đích [đầu], [trong miệng] cao hát [hô to]!

"Thị!" Tư lược đoàn [toàn thể] [thành viên] [cùng kêu lên] [lĩnh mệnh], [đều tự] [triển khai] phân công [hợp tác], lạc tư đẳng ải nhân [lấy ra] gia nông pháo khai miểu [địch quân] hậu bộ, sa mạc thương thủ miểu chuẩn [bầu trời] bạch điêu [kỵ sĩ] cuồng xạ, [còn lại] [thành viên] [toàn bộ] [nhảy vào] liễu [hoàng gia] [kỵ sĩ] quần, trượng trứ [vũ khí] [sắc bén] dữ [mạnh mẻ] [tuyệt chiêu], [điên cuồng] khảm sát [hoàng gia] [kỵ sĩ].

"Thiên nột ... giá ... [đây là] địa tinh hỏa thương đích [uy lực] mạ ... hảo viễn địa xạ trình ... [thật nhanh] đích [tốc độ] ..."

" [có phải là] ngã đích [ảo giác]? Thiết chế [vũ khí] năng khảm khai cương giáp, [chúng ta] đích cương thương [thế nhưng] [không thể] thứ xuyên [bọn họ] đích thiết giáp? [chẳng lẻ] [là bọn hắn] [mạnh mẻ] vũ kĩ [mang đến] đích [hiệu quả]??

cận [khoảng cách] đại [chém giết] nhất [triển khai], sa mạc thương thủ [địa hỏa] thương, [cùng với] tư lược đoàn hữu tinh thiết trang bị đích [thành viên], giai [đều] cấp đối phương tống [đi] [cực độ] [khiếp sợ], lệnh đối phương [khó có thể] [tin] [bọn họ] đích hỏa thương, thiết chế [vũ khí], khải giáp [cùng với] vũ kĩ hội [như vậy] [lợi hại]!

"Oanh oanh oanh oanh ..." Lệnh bạch điêu, [hoàng gia] lưỡng chi [kỵ sĩ] [đại đội] [thần kinh] [lại] [đã bị] [đả kích] đích gia nông pháo [phát ra] [nổ], [một viên] khỏa pháo đạn tại [bọn họ] [phía sau] [nổ mạnh], dẫn phát [một trận] [kêu rên] dữ [kinh hô]!

"[phía trước] đích binh tương [đứng vững], viên binh [tới]!" Đan ni [đái lĩnh] tam chi bạch điêu [kỵ sĩ] [đại đội], [đã thấy] [ban ngày] xử đích [tình huống], kiến thị lôi ân địa tư lược đoàn tái tác nhạc, [trong lòng biết] kì [không thể] tiểu tiều, [lúc này] [truyền lệnh] [vài tên] bạch điêu [kỵ sĩ] khứ [thông tri] [các nơi] [kỵ sĩ] [tới rồi], nhượng [bên cạnh] chúng bạch điêu [kỵ sĩ], [toàn bộ] [vọt] [đi] [trợ giúp] kỷ phương [hoảng sợ] đích bộ đội!

"[hoàng tử] điện [xuống tới] liễu, [mọi người] [cố gắng] a, nhượng [hoàng tử] [điện hạ] [kiến thức] [chúng ta] địa [dũng mãnh]!" [trước] bị [đánh tới] [cực độ] [giật mình] đích lưỡng chi [kỵ sĩ] [đại đội] [đại đội] trường, [mắt thấy] đan ni [hoàng tử] giá đáo, [lập tức] [cao giọng] hô hát [bộ hạ] [cố gắng] [giết địch].

[xem ra] [thật sự là] đan ni [tiểu tử này] tưởng đoạt [ngôi vị hoàng đế]. Nha địa, giá bất tồn tâm hủy [lão tử] địa [tưởng thưởng] mạ? Bố cát thành [cuộc chiến] [nhiều,bao tuổi rồi] đích [công lao] oa, [lão tử] yếu cá công tước tước vị [đều không] khoa trương. [tiểu tử này] khả biệt thí phụ, [nếu không] [lão tử] đích [tưởng thưởng] [sợ rằng] yếu phao thang. Diệp phong [nhìn] đan ni [đái lĩnh] bạch điêu [kỵ sĩ] [xuất hiện], [xác định] liễu [nhất định] [là hắn] [muốn đoạt] vị, [trong lòng] vu công vu tư [đều] [không hy vọng] lao nhĩ hữu [ngoài ý muốn].

"[kỵ sĩ] môn, [xuất ra] [các ngươi] đích [chánh thức] [thực lực] ba. [ai có thể] [giết chết] lôi ân, thưởng kim tệ nhất bách vạn, quan phong [tướng quân], thụ hầu tước tước vị!" Đan ni [nhìn] [phía trước] đích [tình huống], [cao giọng] hảm [ra] [thật lớn] đích [hấp dẫn], [muốn cho] binh tương môn [vì] [tưởng thưởng] kiền điệu lôi ân [này] giảo cục đích [hỗn đản]!

nhất bách vạn kim tệ, tương [quan quân] vị, hầu tước tước vị, tam trọng [tưởng thưởng] mỗi cá đối [ở đây] binh tương [đều là] [trí mạng] [hấp dẫn], tam dạng tề thưởng, [như thế] cao đích [thưởng cho] [quả thực] [văn sở vị văn]. [bởi vậy], chúng bạch điêu dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ], [nghe xong] đan ni [nói], [đều] nột [hô] [vọt tới trước], tranh tiên khủng hậu đích [muốn] [giết chết] [cầm thú] nam tước.

"Thao. Đan ni [này] vương bát đản hoàn chân cảm [hắn] [nãi nãi] đích hạ huyết bổn, [thế nhưng] khai xuất [như vậy] phong hậu địa [điều kiện], [lão tử] [đều] [động tâm] liễu." Diệp phong [nhìn] [điên cuồng] hướng [chính mình] [vọt tới] đích địch binh, [trong miệng] mạ mạ liệt liệt đích [cười khẻ], thích [thả ra] trọng trang khải giáp [hộ thể]. [tay trái] huy quyền, [tay phải] [múa kiếm], [nhanh chóng] [nhảy vào] liễu [tham lam] đích [kỵ sĩ] quần trung, [thi triển] [tuyệt chiêu] [tàn nhẫn] cuồng sát, [muốn] [nhân cơ hội] trùng [đi], [trực tiếp] [bắt] đan ni!

tư lược đoàn chúng [thành viên] kiến đoàn trường [xâm nhập] địch quần, [lập tức] [tự động] hoa phân [xuất chiến] lược đội hình, cự giải trung đội. [lôi đình] trung đội, cự [còn nhỏ] đội, [phụ trách] bang sa mạc thương thủ hòa lạc tư đẳng pháo thủ [đối phó] trùng quá [tới] [kỵ sĩ]. [còn lại] [thành viên] [toàn bộ] [đi theo] đoàn trường [đại nhân] trùng phong, [tuyệt chiêu] dữ [ma pháp] [tầng] thứ [bất tận] địa cuồng xuất, [giết được] [địch nhân] [cuống quít] [giật mình], [không thể tưởng được] [bọn họ] vũ kĩ [đều] [như vậy] hảo!

ai, [nếu] lôi ân [có thể] [đi theo] ngã, [thật là] [có bao nhiêu] hảo a. Đan ni [nhìn] tư lược đoàn bộ đội đích [cường hãn] [chủng tộc]. [vũ khí] trang bị, ma sủng vũ kĩ, [trong lòng] [bất đắc dĩ] [thở dài], [chuẩn bị] [tiêu diệt] lôi ân hậu, phách chiêm [hắn] đích [tất cả] trang bị hòa ma sủng!

[ma pháp] [lóe ra], đấu khí huy ánh. [chân khí] [mãnh liệt], tử đạn loạn vũ. Pháo đạn cuồng tạc, [song phương] hỏa [liều mạng] một [bao lâu]. Nhất cá đối tư lược đoàn [bất lợi] đích [tình huống] [đã đến], cung nội [còn lại] [các nơi] đích bạch điêu [kỵ sĩ] dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ] [toàn bộ] [chạy] [tới], đạo trí [địch quân] đích [nhân mã] [so với bọn hắn] [hơn] lục bội.

"[kỵ sĩ] môn, trùng phong, [ai có thể] [giết chết] lôi ân, thưởng kim tệ nhất bách vạn, quan phong [tướng quân], thụ hầu tước tước vị!" Đan ni thừa điêu phi tại [khoảng cách] diệp phong [bọn người] pha viễn đích [trời cao], [nhìn] cương [tới] lưỡng loại [kỵ sĩ], tái độ [mở miệng] dĩ phong hậu thưởng tứ [hấp dẫn], đạo trí chúng [kỵ sĩ] [đều] [tâm động] địa hướng diệp phong cuồng trùng!

"Ngã nhật, [lão nhân] [bọn họ] [như thế nào] hoàn [không đến]!"

bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn, [đều là] mạt la [đế quốc] đích tối tinh duệ bộ đội, diệp phong [mắt thấy] bỉ kỷ phương đa lục bội đích tinh duệ [kỵ sĩ] [vọt tới], [nhất thời] [cảm giác] [nhức đầu], [bắt đầu] [vận dụng] [hắn] [tràn ngập] phôi thủy địa [đại não], [muốn] lộng cá điểm tử [đối phó] [địch nhân].

"[hừ], lôi ân, [đối mặt] [nhiều như vậy] [đế quốc] tối tinh duệ đích bộ đội, ngã tựu [không tin] [ngươi] [còn có thể] sái xuất [cái gì] hoa dạng!" Đan ni [nhìn] bạch điêu [kỵ sĩ] dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ] đích [uy vũ] trùng phong, [trong lòng] chánh [đắc ý] đích [nghĩ], [phía sau] [đột nhiên] hữu [một trận] [dày đặc] tiến vũ, huề đái [sắc thái] ban lan đích [chân khí] hướng [hắn] [phóng tới], [bị làm cho] [hắn] [lập tức] [thúc giục] khố hạ bạch điêu thăng không [dựng lên], [may mắn] [tránh được] [công kích].

"[hắc hắc], [ngươi] [tiểu tử] [mặc dù] bỉ [vòm trời] [đế quốc] đích sỏa bức [hoàng tử] [thông minh], [không có] khứ [tiến lên] [giết địch]. [nhưng] [gặp] [chúng ta] đoàn trường [đại nhân], tựu [chỉ có thể] toán [ngươi] đảo môi."

[bại hoại] tinh linh kiệt nã tư, [đái lĩnh] sự tiên [phụ trách] tại cung trung [dò xét] [tình huống] địa tinh linh trung đội, thừa kỵ bỉ bạch điêu [tốc độ] khoái xuất nhất đại tiệt [quang minh] bạch vũ điêu, phi tại đan ni [phía sau], [nhìn] [hắn] [đắc ý] [cười khẻ], [nhanh chóng] [đưa hắn] [vây quanh] tại [trung ương], đáp cung miểu chuẩn, [ý bảo] [hắn] [lập tức] [rớt xuống] nhượng [bộ hạ] [đình chỉ] [công kích], [nếu không] [giết chết] vật luận!

[nhất chiêu] hạ thác, mãn bàn giai thâu.

đan ni [mắt thấy] [chính mình] bị [địch quân] ủng hữu thượng bách chích [quang minh] bạch vũ điêu đích tinh linh xạ thủ [vây quanh], [trong lòng biết] bỉ ma sủng đích [tốc độ] [căn bản] [không có khả năng] thị [địch nhân] đích [đối thủ], [sắc mặt] [cực độ] [nan kham], [nhìn phía] hỏa tinh linh [mỹ nữ] lị lị [trong lòng,ngực] [ôm] đích [đã] bị [mặc vào] [cung trang] đích sa nhã hoàng hậu, [không cam lòng] [chậm rãi] [hạ lạc] đáo [mặt đất], hát lệnh dữ tư lược đoàn [tác chiến] địa lưỡng loại [kỵ sĩ] [đình chỉ] [công kích], bị tinh linh trung đội áp [đi] diệp phong [bên kia].

"[ha ha ha], kiệt nã tư, [ngươi] [tiểu tử] [con mẹ nó] thái cấp [lão tử] [mặt dài] lạp, [xuất hiện] địa [thật sự là] [trong khi]. Nha nha liễu cá phi địa, hồi trú địa [sau khi đã] bổn đoàn trường trọng trọng hữu thưởng!" Diệp phong [cực độ] [hưng phấn] đích [nhìn,xem] bị cung tiến [uy hiếp] [không dám] [không xứng] hợp địa đan ni, ngang đầu [ha ha] [cười to].

tư lược đoàn chúng [thành viên] [nhìn] kỷ phương bộ đội cầm hạ liễu đan ni, [cũng đều] [đi theo] phát hồ [thắng lợi] đích [hoan hô]. [so sánh với] [dưới], bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn đích chúng [kỵ sĩ], [nhìn] [hoàng tử] [điện hạ] bị [vây quanh] hiếp trì, giai [đều] [muốn] khứ cứu giá, [nhưng lại] đầu thử kị khí, [không dám] [coi thường] [vọng động]!

[bại hoại] kiệt nã tư, [đứng ở] diệp phong [bên cạnh] trảo trảo đầu [nhẹ giọng] đạo, "Đoàn trường, [nói cho] [ngài] nhất cá [bất hảo] đích [tin tức], [nghe xong] [ngài] khả biệt mạ ngã!"

"Nhật, bổn đoàn trường thị [vậy] ác liệt đích [người không]? [yên tâm], [lần này] [ngươi] lập liễu [công lớn], [lão tử] thưởng [ngươi] [còn] [không kịp] ni, [sẽ không] mạ [ngươi] đích, [có việc] [chạy nhanh] thuyết!" [trong lòng] chánh sảng đích diệp phong, [nghe xong] kiệt nã tư [nói], [lập tức] [cười] ứng thanh, [lập tức] [ngẫm lại], [nhìn,xem] lị lị [trong lòng,ngực] [ôm] đích hoàng hậu, hướng kiệt nã tư [hỏi]: "[các ngươi] [tìm được] hoàng hậu một [phát hiện] lao nhĩ [bệ hạ]?"

"Ách ... [này] [chính là] ngã [muốn nói cho] [ngài] đích [tin tức], lị lị [tiến vào] quốc vương hòa hoàng hậu đích [tẩm cung] thì, quốc vương [đã] [đã chết], [vị này] hoàng hậu hữu [bị người] cường bạo đích [dấu vết]. [chúng ta] tại [tẩm cung] ngoại bức [hỏi] [hai gã] lưu thủ đích [hoàng gia] kỵ sĩ, tại sự phát [trước], [chỉ có] [cái...kia] [súc sanh] [tiến vào] quá [tẩm cung], [nên] [đều] [là hắn] [làm]!" Kiệt nã tư tại đoàn trường [đại nhân] [bên tai] [nhỏ giọng] đích cô, [cuối cùng] [tay phải] [chỉ vào] đan ni, [trong ánh mắt] [tràn ngập] liễu bỉ di.

"[ngươi nói] xá? [ngươi] [hơn nữa] [một lần]?" Diệp phong [nghe xong] kiệt nã tư [nói]. [nhìn,xem] đan ni, [quay đầu] [khó có thể] [tin] đích [ý bảo] kiệt nã tư [hơn nữa] [một lần].

"Quốc vương [bị giết], hoàng hậu bị cường bạo, [trong lúc] [chỉ có] [này] [súc sanh] [tiến vào] quá [tẩm cung]. Nga, [được rồi]. Cung trung địa [tất cả] hoàng thất [thành viên], [tựa hồ] [toàn bộ] [chết ở] liễu [phòng ngủ] lí." Kiệt nã tư [nhỏ giọng] [vừa nặng] phục liễu [một lần], tịnh [bổ sung] liễu [còn lại] hoàng thất [thành viên] đích [tình huống].

"[ngươi] nha cá [cầm thú] [không bằng] đích [súc sanh], [mẹ nó] ..." Diệp phong [nghe xong] kiệt nã tư đích trọng phục, [trong lòng] [thầm than] mạt la [đế quốc] yếu xuất loạn tử, [chỉ vào] thí phụ gian mẫu địa đan ni [mở miệng] nộ mạ, [kết quả] mạ [vài câu] [chẳng biết] cai [mắng hắn] [cái gì] kháp đương, [rõ ràng] [lưu manh] [động thủ] [bất động] khẩu. [trực tiếp] [một cước] thích trung liễu đan ni đích hạ âm, lệnh kì [ngả xuống đất] thống ngâm [không có] [lập tức] [bỏ mình], [đi theo] [đi] [nhấc chân] mãnh đoán.

"Lôi ân ... [ngươi] [hỗn đản] ... [thế nhưng] [dám đối với] ngã [động thủ] ... [ngươi] [đây là] [diệt tộc] [tội lớn] ..."

"Diệt [ngươi] [nãi nãi] cá thối!!!"

đan ni thống khiếu nộ ngâm. Diệp phong khước [hoàn toàn] vô thị [ngược lại] thích đắc canh ngoan, [đối với] giá hóa [mà nói], [cưỡng gian] [cũng không phải] [cái gì] [đại sự], [nhưng] đan ni liên sanh dưỡng [chính mình] đích [mẫu thân] [đều] [không buông tha], hoàn [làm hại] [hắn] một liễu lao thưởng tứ đích [cơ hội], [hắn] [nếu] bất đoán đan ni giá [súc sanh]. [hắn] [đều] [nghĩ,hiểu được] [xin lỗi] [đã biết] [hai chân]!

bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn dữ [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn đích chúng [kỵ sĩ], kiến [hoàng tử] [điện hạ] bị thích, [rốt cuộc] [nhịn không được], [đều] [muốn] khứ cứu giá. [đáng tiếc], [lúc này] [hoàng cung] ngoại [nhận được] [thông tri] đích lạc khắc đẳng các cấp quan viên hòa [quý tộc], [đái lĩnh] [hộ vệ] [đi theo] liên na [công chúa]. [cầm trong tay] [vũ khí] [đại lượng] đích [nhảy vào] liễu [hoàng cung], [nhân số] [nhiều,đông đúc]. Tối [ít có] tứ vạn!

"Nhật, [lão nhân]. [các ngươi] [cũng] thái hội cản [thời gian] liễu ba? [vừa vặn] [chúng ta] [bắt] tội khôi họa thủ [các ngươi] tựu [xuất hiện]. Địa ..." Diệp phong [nghe được] [thanh âm], [đình chỉ] thích đoán đan ni, [quay đầu lại] [nhìn] lạc khắc đẳng quan viên dữ [quý tộc], [bất đắc dĩ] đích [lắc đầu] [cảm khái], bổn [muốn nói] [địa cầu] [phim] lí địa cảnh sát, [đều không có] [các ngươi] hội toán [thời gian], bất quá khước cập thì [tỉnh ngộ], tương thoại [thu] [trở về], [bởi vì hắn] [nói] lạc khắc [bọn người] [cũng] [nghe không hiểu].

"[bắt] liễu tội khôi họa thủ?!" [chứa nhiều] chánh [nhìn] tư lược đoàn [thành viên] trang bị dữ ma sủng [giật mình] đích quan viên, [quý tộc], [hộ vệ], [nghe xong] diệp phong đích [cảm khái] thanh, dữ lạc khắc, tĩnh hương [bọn người] [đồng thời] [mọi nơi] [nhìn lại], [chú ý tới] liễu tại diệp phong [bên chân] trừu súc, anh [khuôn mặt tuấn tú] bàng bị thích đắc [bọn họ] [thiếu chút nữa] một nhận [đến] địa đan ni [hoàng tử].

"[Tam ca]??" Liên na [công chúa] [nhìn] [ngả xuống đất] [rên rỉ] đích đan ni, thu thu [bên kia] đầu thử kị khí đích bạn loạn [kỵ sĩ], [trong lòng] [nhiều ít,bao nhiêu] [cũng] [đoán được] [một sự tình] đích [chi tiết], [không nhịn được] [lộ ra] [bi ai] đích [vẻ mặt], [khóe mắt] [phát hiện] lị lị [trong tay] [ôm] đích sa nhã hoàng hậu, [lập tức] [kinh hô] trứ [vọt] [đi], tọa địa tương [mẫu hậu] [ôm ở] [khóc] [kêu gọi].

diệp phong [nhìn,xem] liên na, [ý bảo] tinh linh trung đội [đi trước] [hoa viên] [hiệp trợ] tả la [đối phó] [rơi xuống] thiên sử, [quay đầu] đối bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn hòa [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn địa [thành viên] [quát]: "[các ngươi] [này] bạn loạn [kỵ sĩ] [đều] cấp [lão tử] [nghe], [bây giờ] mưu sát [bệ hạ] [cùng các] đa hoàng thất [thành viên] đích tội khôi họa thủ đan ni, [đã] bị cầm hạ. [đế quốc] [các] [trung tâm] hộ chủ đích quan viên dữ [quý tộc] [cũng đều] [lúc này], [nếu] [các ngươi] [buông] [vũ khí] trang bị, [giao ra] ma sủng, [có thể] [lập tức] [rời đi] [nơi đây], [nếu không] [liền] nhượng [các ngươi] [thử xem] [vòm trời] [đế quốc] [hai mươi] vạn binh tương, thúc [tay không] sách đích [độc khí] pháo đạn [là cái gì] tư vị!"

"Đan ni [hoàng tử] [giết chết] liễu lao nhĩ [bệ hạ]?!" Chúng quan viên hòa [quý tộc] [nghe xong] diệp phong [nói], giai [đều] [giật mình] đích [sinh ra] nghị luận, vi [đế quốc] [sau khi đã] địa [phát triển] [cùng bọn chúng] [chính mình] đích [tiền đồ] [mà] [lo lắng]. [chỉ có] liên na [công chúa] [nghe nói] [phụ hoàng] bị [Tam ca] hại tử, [bi ai] địa [ôm] [hôn mê] đích [mẫu hậu], [tiếng khóc] canh thậm.

chúng bạn loạn [kỵ sĩ] [mắt thấy] đan ni [hoàng tử] bị cầm, các cấp quan viên dữ [quý tộc] [đều] dĩ [tới rồi], [binh lực] hòa [thực lực] [xa xa] [vượt qua] kỷ phương, [trong lòng] [hiểu được] [lần này] [đi theo] đan ni [hoàng tử] [tạo phản] đoạt vị địa [cử động] [xem như] [hoàn toàn] thất bại, [nghe nói] hữu khả dĩ [rời đi] đích [cơ hội], [mỗi người] [nổi giận] đích đâu khí [vũ khí] khải giáp, tại tư lược đoàn [thành viên] đả vựng bạch điêu hậu, [cùng với] giải ước, [chuẩn bị] [về nhà] [đái lĩnh] [gia quyến] [rời đi] đế [đều], [để tránh] [ngày sau] [không chỉ có] [không thể] [ngẩng đầu] [làm người], [còn có thể] đái khứ [diệt môn] [tai ương]!

thành giả [vương hầu] bại giả khấu. [một ít] quan viên hòa [quý tộc], [đối với] [cầm thú] nam tước phóng điệu bạn loạn [kỵ sĩ], [cảm giác] [thập phần] [bất mãn], [trước sau] [ra tiếng] [tỏ vẻ] [nên] [đưa bọn họ] [toàn bộ] [diệt trừ].

diệp phong [sớm biết rằng] [sẽ có] quan viên hòa [quý tộc] [nói như vậy], [lúc này] [cười khẻ] [tỏ vẻ] [hắn] [nếu] [nói] tựu [sẽ không] [truy kích], [cho nên] [người khác] [muốn hay không] truy, giá [cùng hắn] [không quan hệ].

[phản đối] đích quan viên hòa [quý tộc] [vừa nghe] [lời này], [lập tức] đả trứ cấp lao nhĩ [bệ hạ] [báo thù] đích kì hào, [đuổi theo] sát bạn loạn [kỵ sĩ], [muốn] mưu thủ liên na [công chúa] đích [hảo cảm], [bởi vì] [bây giờ] [chỉ còn] liên na [công chúa] hữu [tư cách] [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế]!

"[súc sanh] ... [súc sanh] ..." Sa nhã hoàng hậu tại liên na [công chúa] đích [kêu gọi] [trong tiếng] [tỉnh táo lại], [đầu tiên] tựu [bi phẫn] đích loạn mạ [súc sanh], [sau đó] [thấy rõ] liễu [quanh mình] đích [trạng huống], [đứng dậy] tựu [từ] [một gã] tinh linh xạ thủ đích tiến đồng [rút ra] chi tiến, [muốn] thứ tâm [tự sát]. [bị làm cho] liên na [công chúa] cản mang tương [nàng] [giữ chặt], mộng hinh [thừa dịp] [nàng] tưởng [cắn lưỡi] đầu [trước], bang liên na [ra tay], lệnh kì tái độ vựng liễu [đi].

diệp phong [nhìn nhìn] [thương tâm] [khóc] đích liên na, chánh [muốn cho] tĩnh hương tam nữ tống [nàng] khứ [nghỉ hơi], kiệt nã tư khước [lúc này] thì [đái lĩnh] tinh linh trung đội [chạy] [trở về], [nhỏ giọng] tiêu [vội la lên]: "Đoàn trường, [cái...kia] [rơi xuống] thiên sử thị [đen sẫm] giáo đình đích giáo hoàng, [chúng ta] đáo [hoa viên] thì tả la cương bị [hắn] [trọng thương], [người nầy] kiến [chúng ta] [tiến đến], [liền] thuấn di tự đích hướng [bên này] [bay tới], [ngài] hữu [đã thấy] [hắn] mạ?"

[đen sẫm] giáo hoàng?! Diệp phong [nghe vậy] [cả kinh], [lập tức] [mọi nơi] [quan vọng], khước [căn bản] [đã thấy] [không đến] tắc tư đích [thân ảnh], [chỉ phải] nhượng tinh linh trung đội hòa bạch lang trung đội khứ [tìm tòi], xác bảo [hoàng cung] [an toàn]!

"Lôi ân, pháp lôi nhĩ, [lần này] đích cừu, ngã [nhất định] hội [với ngươi] thảo [trở về]!" Diệp phong [bọn người] sở [trên mặt đất] đích [phía bên phải] [hắc ám] giác lạc, [phát hiện] liễu [kế hoạch] thất bại đích [đen sẫm] giáo hoàng tắc tư, [vô cùng] [buồn bực], hận lôi ân hận đắc nha dương dương, [trong lòng] [âm thầm] [gầm lên], phác đả [hai cánh] hướng đế [đều] ngoại [bay đi]. Lao nhĩ [đã chết], [lần này] [hắn] đích [kế hoạch] [xem như] [thành công] liễu [một nửa], [đáng tiếc] một liễu mạt la [đế quốc] [này] trợ lực.

[chiến đấu] [toàn bộ] [chấm dứt], diệp phong [ý bảo] tĩnh hương, mộng hinh, phỉ phỉ tam [vị mỹ nữ] tống liên na công [chủ hòa] sa nhã hoàng hậu khứ [nghỉ hơi], [phân phó] "Chiết ma nhân [cao thủ]" khải đặc, tương đan ni áp tẩu [tìm một chỗ] [cho hắn] điểm [ánh mắt], vấn [hỏi hắn] ám hắc giáo đình đích [sự tình]. [sau khi] [nhỏ giọng] chỉ kì tư lược đoàn [thành viên] [trộm] bả bạch điêu vận vãng bí mật trú địa, đối lạc khắc sử [ánh mắt], nhượng lạc khắc [tiếp đón] chúng quan viên hòa [quý tộc], [đái lĩnh] [hộ vệ] [hỗ trợ] [rửa sạch] [chiến trường]!

"Quai tôn, trừ khứ [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ] đích đan ni, [bây giờ] [chúng ta] mạt la [đế quốc] hoàng thất, tựu [chỉ còn lại có] liễu [một vị] liên na [công chúa] thị chánh thống [kế thừa] nhân, giá [là chúng ta] pháp lôi nhĩ gia đích đại hảo [thời cơ], [xử lý] hoàn [tất cả] sự vụ, [chúng ta] [hảo hảo] [nói chuyện]!" Lạc khắc [từ] diệp phong [trong miệng] [biết được] kiệt nã tư [theo như lời] đích [tình huống], [trịnh trọng] đích đối diệp phong biểu thái.

Đệ 112 chương lạc khắc đích [dã tâm], [dâm đãng], điền loa dữ áp chủy

"Ai, chân [hắn] nương đích luy a, lộ lộ khoái cấp [thiếu gia] lộng bôi trà lai. [Nguyệt nhi], cước nha hảo toan, [vội tới] [thiếu gia] niết niết, hinh nhân nhu nhu [bả vai] ..."

[ngày kế] [vào đêm], [thật vất vả] mang lục hoàn [hoàng cung] [bên kia] đích [sự tình], [để lại] tư lược đoàn [thành viên] tại [hoàng cung] [đóng ở] [bảo vệ] liên na [công chúa] dữ sa nhã hoàng hậu đích diệp đại đoàn trường, đồng lộ lộ ngũ nữ hòa lạc khắc [cùng với] [Tể tướng] phủ [hộ vệ], [phản hồi] liễu [phủ đệ], [tiến vào] [chính mình] đích [biệt viện] đảo tại diêu [ghế] [thở dài] xưng luy.

[nhìn] diệp phong đảo tại diêu [ghế] đích [mỏi mệt] dạng nhân, [ngoại trừ] [buồn cười] đích phỉ phỉ, lộ lộ, u [Nguyệt nhi], mộng hinh tam nữ giai [đều] [yêu thương] đích án [hắn] [phân phó] mang lục, lộ lộ đoan trà [cho hắn] [đưa đến] [bên mép]; u [Nguyệt nhi] [cho hắn] thoát điệu [tràn đầy] hãn xú đích hài miệt, đoan thủy [cho hắn] thanh tẩy cước nha, án ma cước bản; mộng hinh [đứng ở] diêu y hậu [cho hắn] nhu kiên. Tựu liên hướng lai [không để ý tới] [hắn] [loại...này] bãi phổ [hưởng thụ] đích tĩnh hương, [đều] [yêu thương] đích quá [vội tới] [hắn] niết thối, [tâm trạng] [vì hắn] bang hoàng thất bình tức bạn loạn, lập hạ [công lớn] [mà] [cao hứng]!

"Hô, chân [thoải mái] a ..." Diệp phong giá hóa thối cước [bả vai] [hưởng thụ] u [Nguyệt nhi], mộng hinh [cùng với] tĩnh hương đích án ma, [ý bảo] lộ lộ cấp [điểm] cá [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], thông thể thư sướng đích đảo tại diêu [ghế] [cảm khái].

phỉ phỉ tại trác án [bên cạnh] dụng [tay phải] chi trứ hạ ba, [buồn cười] đích [nhìn] diệp phong, [ngẫm lại] viễn tại tinh linh vương quốc đích [cha], [lộ ra] tư niệm [thần sắc], giá đào khí nhâm tính đích tinh linh [mỹ nữ] [rốt cục] [biết] tưởng gia lạp!

diệp phong [nghiêng đầu] [cười hì hì] đích [nhìn,xem] phỉ phỉ, [vừa muốn] [mở miệng] vấn [nàng] [suy nghĩ] [cái gì], ải bàn đích [lão nhân] lạc khắc [Tể tướng], khước [mang theo] [thần tình] [ý cười], lục đậu nhãn mê liễu [một cái] phùng, [hưng trí] mãn mãn đích [đi vào] liễu [phòng ngủ].

[hôm qua] [hoàng cung] đích [đại loạn], [khẳng định] thị man bất quá đế [đều] cư dân, lao nhĩ [bệ hạ] giá băng, [chỉ còn lại có] liễu liên na [công chúa] [một gã] [ngôi vị hoàng đế] [kế thừa] nhân. Mạt la [đế quốc] [bây giờ] [có] thái [nhiều,bao tuổi rồi] sự yếu [xử lý]. Diệp phong kiến lạc khắc [tiến vào] [phòng ngủ], [nhớ tới] liễu bình tức bạn loạn thì [hắn] cân [chính mình] thuyết đích pháp lôi nhĩ gia đại hảo [thời cơ], [lúc này] [ý bảo] lộ lộ ngũ nữ tiên [đi ra ngoài].

lạc khắc đối quai tôn đích [bốn] [đàn bà], [cùng với] vị thượng thủ địa tinh linh, [đều] [rất có] [hảo cảm]. [nghĩ,hiểu được] [đây đều là] [chính mình] [tương lai] đích tôn tức, cấp pháp lôi nhĩ gia [nối dõi tông đường] đích [mấu chốt], [bởi vậy] đối lộ lộ tứ nữ dữ phỉ phỉ đích [thái độ] [vẫn] ngận hảo.

lộ lộ tứ nữ dữ phỉ phỉ, đối [này] xú danh viễn dương đích [tham lam] [Tể tướng], [cũng] [không có] yếm ác chi cảm, [nghĩ,hiểu được] pha vi [thân thiết], [cho nên] [nghe xong] diệp phong địa [phân phó], ngũ nữ [lập tức] đối lạc khắc [thi lễ]. [rời khỏi] [phòng ngủ].

"Quai tôn, [ngươi] đối [trước mắt] đế [đều] đích [thế cục] [có cái gì] [cái nhìn]?" Lạc khắc [Tể tướng] [ngồi ở] kháo trác đích [cái ghế] bàng, hướng đảo tại diêu [ghế] lại tán trừu yên đích quai tôn [hỏi].

"[cái nhìn]? Ngã [từ] [ngày hôm qua] mang [đến bây giờ]. Na hữu [thời gian] tưởng a, [lão nhân], [ngươi] tựu [chạy nhanh] [nói nói] [cái...kia] [cái gì] pháp lôi nhĩ gia đích đại hảo [thời cơ] ba!" Diệp phong điêu trứ yên, trảo trảo đầu [thúc giục] lạc khắc.

"[trơ mắt] [đế quốc] [nặng nhất] yếu đích [chính là] bạn lí lao nhĩ [bệ hạ] hòa [phần đông] hoàng thất [thành viên] đích [tang sự], nhượng liên na [công chúa] tẫn khoái kế vị. Bất quá do [vị này] đối [chánh sự] nhất khiếu bất thông đích [công chúa] lai [đảm nhiệm] nữ vương, [sợ rằng] [sẽ có] nhân [phản đối]. Ngã môn yếu áp đảo [phản đối] địa [thế lực], nhượng liên na [công chúa] [thuận lợi] [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế], [đến lúc đó] [chỉ cần] [ngươi] năng bả [nàng] lộng thượng thủ, mạt la [đế quốc] tựu đẳng vu [là chúng ta] pháp lôi nhĩ gia đích!" Lạc khắc [thần tình] [hưng phấn] đích thuyết [ra] [chính mình] [trong lòng] địa như ý toán bàn.

"[hắc hắc], [ngươi là] thuyết nhượng ngã [đi làm] thân vương? [mặc dù] [cảm giác] [có điểm] [Tiểu Bạch] kiểm, bất quá lộng cá nữ vương ngoạn ngoạn [cũng] [không sai] ..." Diệp phong [nghe vậy] [trong đầu] ý dâm ngoạn nữ vương thì đích [cảm giác]. [không nhịn được] phát [xuất sắc] mị mị đích hắc tiếu, [lập tức] [suy nghĩ] [thầm nghĩ]: "Vãng tích lao nhĩ [bệ hạ] kiện tại. [đế quốc] nội [không có] [gì] [trạng huống], bất quá nhược liên na kế vị [nói]. [sợ rằng] [này] tại [biên cảnh] ủng binh tự trọng đích đại công, [cùng với] [còn lại] các quốc [sẽ có] [động tác]. [hơn nữa] [đế quốc] đích thất đại [quân đoàn], [phân biệt] tại [đông bắc] tỉnh hòa [tây bắc] tỉnh do chiêm mỗ tư gia thống suất, bất bả [binh quyền] thu [trở về], ngã bả liên na lộng thượng thủ, mạt la [đế quốc] [cũng không] pháp toàn [thuộc loại] pháp lôi nhĩ gia a!"

"[ha ha], dĩ [ngươi] tư lược đoàn hiện [trên mặt đất] [năng lực], [chúng ta] [hoàn toàn] [có thể cho] chiêm mỗ tư gia [hoàn toàn] [biến mất], [ngươi] [chỉ cần] [cố gắng] bả liên na [công chúa] cảo thượng thủ tức khả ..." Lạc khắc [nghe xong] quai tôn [nói], [tâm trạng] [thập phần] [tán thưởng], [gật đầu] [ha ha] [cười to] [vài tiếng], [lộ ra] âm ngoan [thần sắc].

"[hắc hắc], [lão đầu] [ngươi] [chuẩn bị] dụng âm đích? Ân, [cũng được], chiêm mỗ tư gia [này] tử đối đầu, [quả thật] lưu [không được, phải] ..." Diệp phong [nhìn] lạc khắc âm ngoan đích [hình dáng], [cũng] [lộ ra] tứ ngược phôi tiếu. Nhược luận dụng [âm mưu] [quỷ kế] hại nhân, giá lưỡng hóa [đều] xưng đắc thượng thị [cao thủ]!

lạc khắc [nhìn] quai tôn tứ ngược phôi tiếu đích [hình dáng], [lại cùng] [hắn] [kể lại] thương [nói chuyện] [một phen], [nhắc nhở] đạo: "[trơ mắt] liên na công [chủ hòa] sa nhã hoàng hậu [đều là] [phải] nhân [an ủi] đích [thời khắc], [ngươi] [gần nhất] đa khứ [hoàng cung] [an ủi] [an ủi] liên na [công chúa], [thuận tiện] cấp sa nhã hoàng hậu [chừa chút] hảo [ấn tượng]!"

"[yên tâm], [yên tâm], ngã [khả thị] [thập phần] [chờ mong] [này] nữ vương [lão bà]. [hắc hắc], tại một bả liên na lộng thượng thủ [trước], ngã [gần nhất] lập hạ địa [các] [công lao], đẳng [nàng] kế vị thì [cũng nên] lộng điểm [thu hoạch]!"

[quyền lợi] [vĩnh viễn] thị hảo [đông tây], diệp phong giá hóa [mặc dù] lại [lấy được] [xử lý] [quốc gia] [đại sự], bất quá [hắn] [thích] [có quyền] hữu thế đích [hưởng thụ] [cuộc sống], [dù sao] [cho tới] [quyền to], [ngoại trừ] đả trượng, [còn lại] [sự tình] lạc khắc [đều có thể] [xử lý], [hắn] chích quản [tiếp tục] [lớn mạnh] bộ đội, [hưởng thụ] [cuộc sống] tức khả, đa sảng a, [ngẫm lại] năng bả vạn nhân [kính ngưỡng] địa nữ vương [đặt ở] thân hạ, giá hóa tựu [nhịn không được] [dục hỏa] [sôi trào]!

[giữa trưa] thì, bị đả vựng đích sa nhã hoàng hậu [từng] tái độ [thanh tỉnh], [liều mạng] địa yếu [tự sát], [cũng may] liên na [công chúa] quỵ trứ [cầu khẩn] [nói cho] [nàng] [bây giờ] hoàng thất [ngoại trừ] bị [nhốt] [hẳn phải chết] đích đan ni, tựu [chỉ còn lại có] liễu [hai người bọn họ], cầu [nàng] bất yếu [bỏ lại] [chính mình], [bi thống] [vạn phần] đích sa nhã hoàng hậu tài [không có] tái [kiên trì] yếu [tự sát], [không nghĩ] [nữ nhân] [một mình] [đối mặt] tang thân chi thống dữ mạt la [đế quốc] [tương lai] đích [vận mệnh].

[đối với] [trước] đích nghiệt sự, sa nhã hoàng hậu [không dám] [nói cho] liên na, phạ [nàng] thụ [không được], canh phạ [không mặt mũi] [thấy nàng], [chỉ có thể] [một mình] dĩ lệ tẩy diện, [chịu được] na [ngẫm lại] tựu [cực độ] [thống khổ] đích [nhớ lại].

hoàng thất loạn luân, tại nhân tộc [đế quốc], thú nhân vương quốc, tinh linh vương quốc, dực nhân vương quốc, [đều không] [là cái gì] [hiếm thấy] [sự tình], [khi thì] tựu [sẽ có] [như vậy] đích sửu văn bị truyện dương. Bất quá [loại...này] [sự tình] [nếu là] truyện khai, đối đương sự nhân đích [đả kích] [rất lớn], diệp phong [biết rõ] [điểm ấy], [hôm qua] [liền] dĩ [chánh sắc] [nhắc nhở] tinh linh trung đội đích [thành viên], [việc này] [các nàng] [phải] đương tác [không biết], [không cho] tái [trước bất kỳ ai] [lộ ra].

[trải qua] giá tràng đế [đều] [kinh biến], diệp phong [vốn] tưởng y kháo [Truyện Tống Trận] tại [đông bắc] hòa [tây bắc] đả du kích lĩnh thưởng đích [kế hoạch], [chỉ phải] [hủy bỏ], [chuẩn bị] cải chiếu dữ lạc khắc [thương nghị] đích thật hành, hoạch đắc [lớn hơn nữa] đích [ích lợi].

[Đêm qua] tư lược đoàn [thành viên] [thừa dịp] bình tức bạn loạn [rửa sạch] chi tế, [nương] dạ hắc phong cao, [trộm] tương [một nhóm] đả vựng đích bạch điêu. Vận hồi liễu tư lược đoàn, thấu tề liễu [một chi] bạch điêu [kỵ sĩ] [đại đội] sở [phải] địa [số lượng], gia chi [một ít] "[thuận tay]" đái [trở về] đích chiến lợi phẩm, tĩnh hương hòa mộng hinh giá [hai vị] [tương lai] đoàn trường phu nhân, [rời đi] [phòng ngủ] tựu [thông qua] truyện tống [phản hồi] liễu bí mật trú địa. Mang lục ái nhân [giao cho] [các nàng] đích chức vụ.

tĩnh hương khán tại ái [bởi vì] [đế quốc] lí lịch chiến công đích phân thượng, [đối với] [hắn] [luôn] chiêm [đế quốc] [tiện nghi], vãng gia trung thu quát chiến lợi phẩm đích [sự tình], [đã] [thấy] ngận đạm, [cũng không có] hướng [trước kia] [như vậy] la toa. [kỳ thật] [gần nhất] tĩnh hương [chính mình] [đều] phát hiện liễu, đả [từ] [theo] ái nhân [sau khi đã], [tính cách] [đuổi dần] tại [thay đổi], [trước kia] [đủ loại] [u buồn] [hư không] địa [cuộc sống]. [đã] [hoàn toàn] [rời xa] liễu [nàng]. [bây giờ] [nàng] [cơ hồ] [mỗi ngày] [đều] [có thể] tượng lộ lộ, u [Nguyệt nhi], mộng hinh [giống nhau] tiếu khẩu thường khai.

lạc khắc [rời đi] [phòng ngủ]. Diệp phong [cũng] [đi theo] tẩu [đi ra ngoài], [nhìn,xem] [bầu trời đêm] hạ [ngồi ở] lương đình [ngắm trăng] đích lộ lộ, u [Nguyệt nhi], phỉ phỉ tam nữ, [lập tức] thấu liễu [đi] [ngồi ở] thạch đắng thượng, [ý bảo] lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] [ngồi ở] [chính mình] [trên đùi]. Tả ủng hữu bão đích [hưởng thụ] diễm phúc, thu thu phỉ phỉ, vi [cười hỏi]: "[chúng ta] đích [xinh đẹp] tinh linh, [hôm nay] [tựa hồ] [không quá] [cao hứng]?"

"Lôi ân đoàn trường ... [ngày mai] [ta nghĩ, muốn] [về nhà] ..." [mặc] [một bộ] [màu trắng] liên y [quần dài] đích phỉ phỉ, song trửu [đặt ở] thạch [trên bàn] chi trứ hạ ba, [mặt cười] [mang theo] thất lạc [thần sắc]. [nhìn] diệp phong ứng thanh.

"[như vậy] khoái [sẽ] [về nhà]?" Diệp phong [nghe vậy] [sửng sốt,sờ], [không nghĩ tới] [xinh đẹp] tinh linh hội [đột nhiên] [muốn] [về nhà].

"[đúng vậy]. [đến] [lâu như vậy], cai hồi [đi về phía] [cha] [đại nhân] thỉnh tội liễu. [phỏng chừng] [lần này] [lại muốn] bị quan [một đoạn] [thời gian]!" Phỉ phỉ [nhìn] diệp phong, [trong ánh mắt] [mang theo] [mãnh liệt] [không tha], [kỳ thật] [nàng] tối tưởng hướng diệp phong yếu tọa [Truyện Tống Trận], phóng [ở nhà] trung [có thể] [tùy thời] [tới rồi] tư lược đoàn trú địa, kí năng [làm bạn] [cha], [cũng có thể] [thường xuyên] [nhìn thấy] diệp phong.

[nhưng] [trải qua] [trong khoảng thời gian này] đích [quan sát], phỉ phỉ tái một [lịch duyệt], [cũng] khán [ra] mộng hinh hòa tĩnh hương [hai vị] ái cật thố đích [tương lai] đoàn trường phu nhân, đối [nàng] [tương đối] [phòng bị], [tựa hồ] [không thích] [nàng] [tiếp cận] đoàn trường [đại nhân], lệnh [nàng] [bất hảo] [ý tứ] tái [tiếp tục] đậu lưu.

"A? Bị quan [một đoạn] [thời gian]? [chúng ta đây] [sau khi đã] khởi [không phải] [rất khó] [gặp mặt]?" Diệp phong [nghe vậy] [nhíu mày], [không nghĩ] [buông tha] [này] [đáng yêu] đích [xinh đẹp] tinh linh, đối lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] sử liễu cá [ánh mắt], lệnh nhị nữ hội ý địa [rời đi] tiến [phòng ngủ], [chính mình] thấu đáo phỉ phỉ cận tiền, [da mặt dày] đích [cười nói]: "[ngươi] [ở nhà] trung phóng trí tọa [Truyện Tống Trận] ba, [như vậy] [ngươi] [cha] [không cho] [ngươi] [xuất gia] môn, [chúng ta] [cũng có thể] [mỗi ngày] [gặp mặt]!"

"[hay là] bất yếu liễu, bị tĩnh hương hòa mộng hinh [biết], [lại cùng] [ngươi] [không để yên] lạp!" Phỉ phỉ [nghe vậy] [nhìn] [trước mắt] [này] [ở chung] [mấy tháng], nhượng [chính mình] [thật sâu] [tâm động] đích [nam nhân], [rất muốn] [đáp ứng] [hắn] [đề nghị], [nhưng] [ngẫm lại] [hắn] na [hai người] thố đàn tử, [cúi đầu] thất [rơi xuống đất] [cự tuyệt].

[thân là] đường đường hỏa tinh linh bộ lạc [thủ lĩnh] đích độc nữ, [cho dù] tĩnh hương hòa mộng hinh khẳng [nhận], phỉ phỉ [cũng không dám] khứ cân [bốn vị] [tuyệt sắc] [mỹ nhân] phân hưởng nhất cá [nam nhân], [như vậy] [nàng] na [tính tình] [táo bạo] đối [mẫu thân] [cực độ] chuyên nhất đích [cha], [khẳng định] [sẽ bị] khí đáo trảo cuồng đích.

"Tĩnh hương hòa mộng hinh [mặc dù] ái cật thố, [nhưng] [nội tâm] tịnh [bất phôi], [cho dù] [ngươi] cân [các nàng] [giống nhau], [thành] ngã đích [đàn bà], [các nàng] [cuối cùng] [cũng] [sẽ đồng ý]. Phỉ phỉ, ngã [thích] [ngươi], tố ngã địa [đàn bà] ba!" Diệp phong bãi xuất phó [thâm tình] [thần thái], [đột nhiên] tương phỉ phỉ lâu bão đáo [trên đùi], [nâng] phỉ phỉ đích hương tai, [ôn nhu] [biểu lộ], [một điểm,chút] [đều] [không đỏ mặt]!!

"[chán ghét], [ngươi] [như thế nào] [luôn] đối [nhân gia] mao thủ mao cước đích, [nếu] bị ngã [cha] [biết], [nhất định] hội hoạt hoạt [bổ] [ngươi]!" Phỉ phỉ [Đại tiểu thư], [lần đầu] [nghe được] [trong lòng] nhân đích [chánh thức] [biểu lộ], tại [hắn] [trong lòng,ngực] [nhẹ nhàng] [giãy dụa] liễu [vài cái], [trừng mắt] [hắn] quyệt chủy kiều sân, [đáy lòng] ngận [hưởng thụ] bị [hắn] lâu bão [trong ngực] đích [cảm giác].

"[hắc hắc], một [quan hệ], [ngươi] [cha] năng phách ngã năng bào. Phỉ phỉ, ngã [biết] [ngươi] [cũng] [thích] ngã, tố ngã đích [đàn bà] ba, [ta sẽ] [vĩnh viễn] [đối với ngươi] hảo địa!" Diệp đại sắc lang tiếu [hắc hắc] đích [ôm] phỉ phỉ, hàm trư thủ bất [quy củ] địa [còn cách] tại kì [màu trắng] [quần dài] [vuốt ve] [bóng loáng] [thon dài] đích [đùi đẹp].

"Ngã [thừa nhận] [ta là] [thích] [ngươi], [nhưng] [không thể] tố [ngươi] địa [đàn bà], [nếu không] bị ngã [cha] [biết], [hắn] hội [với ngươi] [này] sắc lang [liều mạng] đích!" Phỉ phỉ [nghĩ đến] yếu [đi theo] [trong lòng] nhân, [không chỉ có] [hắn] [bên cạnh] đích [mỹ nữ] yếu cật thố, liên [chính mình] [cha] na quan [đều] nan quá, [không nhịn được] thất lạc đích y ôi tại [trong lòng] nhân [trong lòng,ngực], lưu [ra] [nước mắt] nhân.

"[nếu] [ngươi] [rất sợ] bị [ngươi] [cha] [biết] [nói], [chúng ta] tiên bí mật luyến ái ba. Tổng [mà nói] chi, [ngươi] [đời này] [đã] [là ta] đích nữ [người], [ta là] [sẽ không] [buông tha] [ngươi] đích. [cho nên] [ngươi] [cha], [sau khi đã] ngã [tự mình] [đi tìm] [hắn] đàm!" Diệp phong [nhìn] tại [chính mình] [trong lòng,ngực] [rơi lệ] đích tinh linh [Đại tiểu thư], [thâm tình] [bá đạo] đích biểu thái, [nâng lên] [nàng] đích hương tai, [miệng rộng] [phong ấn] [xinh đẹp] [môi đỏ mọng], [tham lam] đích hấp duẫn hoạt nị hương thiệt, [cướp đi] liễu tinh linh [Đại tiểu thư] đích sơ vẫn!

[vốn] tựu [lịch duyệt] [không sâu] đích phỉ phỉ, [đối mặt] [trong lòng] nhân [thâm tình] [bá đạo] đích [biểu lộ], gia chi giá [kịch liệt] [thâm tình] đích nhiệt vẫn, [hoàn toàn] [mê luyến] tại [hắn] [trong lòng,ngực], [vươn] [song chưởng] [ôm] [hắn] đích [cổ], hương thiệt [nhiệt tình] đích [đáp lại] thân vẫn.

[hắc hắc], [hôm nay] [buổi tối] [lão tử] [rốt cục] [có thể] thường thường tinh linh [xử nữ] đích vị đạo lạp. Diệp phong [hôn] [trong lòng,ngực] [mê luyến] [chính mình] đích đan thuần tinh linh [mỹ nữ], [trong đầu] ám sảng đích ý dâm, [ôm] phỉ phỉ biên vẫn biên tẩu, [về tới] [phòng ngủ].

chánh [ngồi ở] [trên giường] nhàn liêu đích lộ lộ hòa [Nguyệt nhi], kiến [thiếu gia] [ôm] tinh linh [Đại tiểu thư] thân vẫn [đi vào] [phòng ngủ], [nhất thời] [hiểu được] liễu [thiếu gia] [đêm nay] yếu [bắt] tinh linh [Đại tiểu thư], [lập tức] [nhu thuận] đích [xuống giường] cấp kì [ngả xuống đất] phương.

"[đêm nay] [chúng ta] bất [tại đây], khứ [mật thất]!" Diệp phong khả [không nghĩ] tĩnh hương hòa mộng hinh [hai người] thố đàn tử [trở về] giảo cục, kiến lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] [nhu thuận] đích [xuống giường], [lập tức] nhượng [các nàng] khứ [mở] [mật thất] đích [cơ quan], [ôm] phỉ phỉ, [đái lĩnh] nhị nữ [đi] [đi vào].

giá [địa phương] [trước mắt] [ngoại trừ] lộ lộ hòa [Nguyệt nhi]. Phỉ phỉ [cùng với] tĩnh hương nhị nữ [đều] [không biết], [bởi vậy] phỉ phỉ [đã thấy] [trong lòng] nhân thân vẫn [chính mình] bão [chính mình] tiến [mật thất], [trong lòng] [kích động] đích [đồng thời], pha vi [tò mò] giá [phòng] [còn có] [mật thất].

[so sánh với] phỉ phỉ đích [màu trắng], [hôm nay] lộ lộ hòa u [Nguyệt nhi] [phân biệt] [mặc] tử quần dữ lam quần, điểm nhiên [mật thất] hậu, nhị nữ [lập tức] thể thiếp đích [tiến lên] vi [thiếu gia] khoan y, [hơn nữa] [không có] đam các [thiếu gia] thân vẫn ái phủ tinh linh [Đại tiểu thư].

"[Nguyệt nhi], cấp phỉ phỉ khiêu [một chi] vũ, nhượng [nàng] khai [mở mắt]!" [cầm thú] nam tước tại lộ lộ nhị nữ tý hậu hạ thoát quang [quần áo], [lập tức] [ngồi ở] [trên giường] [ôm] phỉ phỉ thân vẫn, tiếu [hắc hắc] đích nhượng [Nguyệt nhi] [cho hắn] khiêu [cỡi quần áo] diễm vũ, hàm trư [bàn tay] [vào] [thần tình] [đỏ bừng] đích phỉ phỉ [quần áo] trung, [vuốt ve] [nàng] [bóng loáng] nhu nộn đích [da thịt].

[Nguyệt nhi] lượng xuất tối nã thủ đích [bản lãnh], tại [mật thất] [yếu ớt,mỏng manh] đích [ngọn đèn] [chiếu rọi xuống] [chỉ có] khởi vũ, xả y lộng quần, [cánh tay ngọc] [đùi đẹp] tẫn hiển thiêu đậu chi tư, [lớn mật] đích [hành vi] [thấy] phỉ phỉ [trợn mắt há hốc mồm], bất quá [cái này cũng chưa tính] [cái gì], lộ lộ [quỳ gối] [thiếu gia] lưỡng thối gian [há mồm] hàm duẫn na tu nhân [địa phương], tài nhượng phỉ phỉ [giật mình] ni, [không thể] [ngẫm lại] [ngày thường] [ôn nhu] đích lộ lộ, hội [như vậy] [lớn mật].

"Phỉ phỉ, [không cần] [thẹn thùng], [sau khi đã] [mọi người] hội [thường xuyên] [như vậy], [chậm rãi] [ngươi] tựu [thói quen] lạp, [hắc hắc] ..." Diệp phong [hưởng thụ] trứ lộ lộ đích khẩu thiệt tý hậu, [thoải mái] [nhìn] đích phỉ phỉ sắc mị mị [mỉm cười], hàm trư thủ liêu khởi [nàng] đích [màu trắng] [quần dài], [lộ ra] [trắng nõn] [bóng loáng] đích [đùi đẹp], thoát hạ [nàng] đích hài miệt, [từ] [lả lướt] [chân ngọc] [dọc theo] [đùi đẹp] [vẫn] [đụng đến] kiều kiều đích ngọc đồn, [chậm rãi] tương bạch bạch đích tiểu để khố, xả liễu [xuống tới].

"[ta sợ] ..." Phỉ phỉ [mắt thấy] diệp phong thoát liễu [chính mình] già tu đích để khố, [nhất thời] [khẩn trương] đích [ôm] [hắn] [cổ], y ôi tại [hắn] [trong lòng,ngực].

"[đừng sợ], [ta sẽ] [hảo hảo] đông [ngươi] đích!" Diệp phong sắc mị mị đích [ôn nhu] [mỉm cười], hàm trư thủ tham [vào] phỉ phỉ đích [cấm địa], kiến kì [đã] động tình nê bột, [lập tức] bách [không kịp] đãi đích [ý bảo] lộ lộ [đình chỉ] hàm duẫn, bả phỉ phỉ thôi đảo tại sàng, [đặt ở] liễu [thân thể mềm mại] thượng, tương [màu trắng] liên y [quần dài] [cao thấp] [nhấc lên] thôi đáo phỉ phỉ [bên hông], lệnh kì kiều đĩnh đích [bộ ngực sữa] hòa hạ thể, [toàn bộ] ánh nhập nhãn liêm. [khiến cho] phỉ phỉ [bất hảo] [ý tứ] [trợn mắt].

"[hắc hắc], [bảo bối], [đừng sợ], ngã lai lạp ..." Diệp đại sắc lang [nhìn] thân hạ đích xích lỏa cao dương, sàm đích trực yết [nước miếng], [tách ra] phỉ phỉ [Đại tiểu thư] đích [trắng noản] [đùi đẹp], nhượng kì bàn tại [chính mình] [bên hông], [cúi đầu] thân vẫn [nàng] [cái miệng nhỏ nhắn] đích [đồng thời], hạ thể [tà ác] đích [tiểu hòa thượng], đĩnh thương khấu nhập liễu [cấm địa].

[song], tại phỉ phỉ đích thống ngâm [trong tiếng], [hắn] lai [chưa kịp] thể nghiệm phá xử khoái cảm, [lại đột nhiên] [phát hiện] liễu nhất cá [làm hắn] [cực độ] [kinh hãi] đích [sự tình], phỉ phỉ đích [cấm địa] thị danh khí, nãi [không thua sút] [Nguyệt nhi] tiểu "Điền loa" [nổi danh], ủng hữu [rất mạnh] [hấp lực] đích "Áp chủy!"

[ha ha ha], [lần này] [lão tử] hữu đắc sảng lạp!

[bằng vào] lôi ân [để lại] đích siêu đa ngự nữ [kinh nghiệm], diệp đại đoàn trường [phát hiện] liễu giá [cả kinh] hỉ, [trong đầu] [nhịn không được] [cao hứng] đích [cuồng tiếu], [ôm] [bảo bối] phỉ phỉ [tận tình] hưởng nhạc, [cuối cùng] tại phỉ phỉ thụ [không được] chi tế, nhượng tam nữ tại [bên giường] [một chữ] bài khai, ai cá sủng hạnh, [cực độ] [hoang dâm] ...

Đệ 113 chương [đánh cuộc], [lưu manh] dữ [công chúa]

"Phí đức [tướng quân], [bây giờ] [bệ hạ] [chết thảm], [chỉ còn lại có] liên na [công chúa] [một vị] [kế thừa] nhân, uy nhĩ [Nguyên soái] bất tại đế [đều], [chúng ta] [có phải là] [nên] tẫn khoái [chạy trở về]? [nếu không] nhượng lạc khắc [đám...kia] gian quan tiên nhập vi chủ, [xong] liên na [công chúa] đích [tín nhiệm], [ngày sau] [khẳng định] đối [chúng ta] [bất lợi]!" Bố cát thành trú [quân doanh] địa đại trướng, mạt la [đế quốc] đệ ngũ [quân đoàn] [tướng quân], hạt phát đoản tu đích [cao lớn] trung niên khâu tư, cát lặc kháo [ngồi ở] [ghế trên], hướng phí đức [tướng quân] [góp lời]!

"[đúng vậy], [bây giờ] công [chủ hòa] hoàng hậu [mất đi] [bệ hạ] [này] y kháo, lôi ân hựu bình tức bạn loạn lập hạ [như thế] [công lớn], cảo [bất hảo] hội thâm đắc [công chúa] dữ hoàng hậu đích [tín nhiệm], nhược [không kịp] thì [phản hồi] đế [đều], [ngày sau] [nhất định] đối [chúng ta] [bất lợi]!" Phỉ long [đứng ở] phí đức [phía bên phải] tiếp thoại, giá hóa [đối với] [chính mình] [thống lĩnh] đích [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn bạn biến, thâm cảm [sỉ nhục].

"[các ngươi] [đều có thể] [nghĩ đến] đích [vấn đề,chuyện], ngã [tự nhiên] [cũng] tưởng đích đáo. [nhưng] [bây giờ] [bệ hạ] [chết thảm] [vừa mới] [hạ táng], liên na [công chúa] [còn chưa] [chánh thức] [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế], [phẫn hận] [lui lại] đích [vòm trời] [đế quốc], [khẳng định] hội [thừa dịp] [này] [thời cơ] [trở lại] tiến phạm, [chúng ta] [tuyệt đối] [không thể] [rời đi] [tây bắc] tỉnh!" Phí đức [tướng quân] [mỉm cười] [nhìn] [hai người], khản khản [mà] đàm: "[cha] [đại nhân] [sớm] tín điểu truyện thư lai [cho ta biết], hội tẫn khoái [phản hồi] đế [đều], [phỏng chừng] [hôm nay] [đã] tại [trên đường] liễu, [các ngươi] [không cần] [lo lắng]. Lạc khắc hòa lôi ân [bọn họ] [là cái gì] hóa sắc, thường tại đế [đều] đích liên na [công chúa] hội [không biết] mạ? [có thể] [hoàn toàn] [tin tưởng rằng] [cái loại...nầy] [người không]?"

"[ha ha], phí đức [tướng quân] [cao kiến], [nghe ngươi] [như vậy] [vừa nói] ngã [an tâm]. [ngẫm lại] dĩ liên na [công chúa] đích [làm người], [nên] [sẽ không] [hoàn toàn] [tin tưởng rằng] lôi ân, [chỉ cần] uy nhĩ [Nguyên soái] [trở lại] đế [đều], lạc khắc [bọn họ] tựu [đừng nghĩ] cảo quỷ!" Khâu tư [tướng quân] [nghe xong] phí đức [nói], [yên tâm] đích [lộ ra] [nụ cười].

lôi ân, ngã tựu [không tin] [ngươi] hội [vĩnh viễn] tẩu vận, [chuyện tốt] nhân [đều có thể] [cho ngươi] [gặp gỡ] ... phỉ long [nghe xong] [cha] [nói]. [ngẫm lại] [cũng thấy] đắc [hữu lý], [trong đầu] [nghĩ] [hắn] [hận thấu xương] địa lôi ân, hựu tại tư lượng cai dụng [cái gì] [biện pháp] [tiêu diệt] [cái...kia] [hỗn đản].

[hôm nay] mạt la [đế quốc] hoàng thất nội loạn, quốc vương dữ [đa số] hoàng thất [thành viên] [chết thảm] đích [sự tình], [đã] tại nam bắc [đại lục] truyện khai. [dù sao] [ngày đó] [hoàng cung] [đại chiến] [lừa không được] [quần chúng] đích [con mắt], [loại...này] [sự tình] [cũng] một [tất yếu] [giấu diếm], [bởi vì] lao nhĩ [bệ hạ] hòa hoàng thất [thành viên] [đều] [phải] [cảnh tượng] [hạ táng], hoàng thất [cũng] [chỉ còn lại có] liên na [công chúa] năng [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế], [căn bản] [không thể] [giấu diếm]!

tại khải đặc hòa ai đức lưỡng [bại hoại] đích chiết ma khảo vấn hạ, đan ni bả sở [có chuyện gì] [đều] [chiêu] [đến], [đáng tiếc] khước [đều là] ta [vô dụng] đích lạp ngập sự nhân, [bởi vì hắn] hòa [đen sẫm] giáo hoàng tắc tư địa [hợp tác]. [thuộc loại] hoàn [đều bị] động, [mỗi lần] [đều là] tắc tư [liên lạc] [hắn], [hắn] [căn bản là] [không biết] [như thế nào] [liên lạc] tắc tư.

[cho nên] diệp phong [bây giờ] tối [muốn biết] đích [đen sẫm] giáo đình [địa chỉ]. Đan ni [càng] [hoàn toàn] [chẳng biết], [tức giận đến] khải đặc hòa ai đức lưỡng [bại hoại] [trực tiếp] tại diệp phong đích mặc hứa hạ, dụng [tiểu đao] bả [hắn] quát [thành] [một bộ] nhân thể cốt khỏa, lệnh giá [súc sanh] thường [tới] [thiên đao vạn quả] đích tư vị!

[loại...này] hoàng thất [phản nghịch], [bình thường] [đều] [sẽ không] [công khai] [xử tử], [đều là] tư hạ [chấm dứt]. Liên na công [chủ hòa] sa nhã hoàng hậu. [bây giờ] liên đan ni [này] [tên] [đều] [không nghĩ] [nghe được], [tự nhiên] [không có] [tha thứ] [này] [súc sanh] đích [ý nghĩ], [bởi vậy] [biết] đan ni [bị xử tử], [các nàng] [mặc dù] [trong nháy mắt] [nghĩ tới] [từng] đích [Tam ca], [nhi tử], [nhưng] [loại...này] [ý nghĩ] [lập tức] bị [các nàng] [dứt bỏ], [cái...kia] [súc sanh] [không đáng giá] đắc [các nàng] [đồng tình]!

[đã] bị diệp phong [hoàn toàn] [chinh phục] [xinh đẹp] tinh linh phỉ phỉ. Cận nhật lai [xem như] thường [tới] [nam nữ] [yêu] đích [ngọt ngào], [trở thành] diệp đại sắc lang [âm thầm] đích [vị thứ hai] [tình nhân]. [hơn nữa] dĩ hồi [về đến nhà] trung, bị khổ tầm [đã lâu] địa [cha]. Liên huấn xích đái [quan tâm] đích giam cấm [ở nhà] trung, [ngày thường] [không cho] [xuất môn]. Bất quá ma, [nàng] [dẫn theo] [Truyện Tống Trận], [chỉ cần] [tới] [buổi tối] [hoặc là] [cha] [sẽ không] khứ [chính mình] [phòng] thì, [bọn ta] hội lưu khứ mạt la đế [đều] [Tể tướng] phủ cân diệp phong u hội, [hoặc là] hoa diệp phong hữu không chi tế, nhượng kì [đến từ] kỷ [phòng] [làm bạn].

[đối với] [bây giờ] [chỉ có thể] cấp diệp phong tố [âm thầm] đích [tình nhân], phỉ phỉ [vẫn chưa] [nghĩ,hiểu được] [ủy khuất], [nếu là] [không thể] cân diệp phong [gặp lại], na [nàng] tài khiếu [ủy khuất], [bởi vì] [nàng] [đã] [thói quen] liễu diệp phong [gây cho] [nàng] địa [các loại] [vui sướng], [vĩnh viễn] [cũng] [không nghĩ] [mất đi] [loại...này] [vui sướng]. [huống hồ] [âm thầm] tố [tình nhân], [cũng] [có thể cho] [nàng] hữu [sung túc] đích [thời gian], khứ tưởng cân [cha] [giải thích] [chính mình] ái thượng liễu hoa tâm sắc lang đích [thuyết pháp]!

tại lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] [giúp đở] [giấu diếm] đích [dưới tình huống], tĩnh hương hòa mộng hinh [hai người] thố đàn tử, [hoàn toàn] [không biết] diệp đại sắc lang [đã] [giữ lấy] liễu phỉ phỉ, đối phỉ phỉ [chỉ là] [khi thì] lai xuyến môn, [không hề] [cả ngày] [ở lại] ái nhân [bên cạnh] pha cảm [yên tâm], [sợ] ái [nhân họa] [hại] phỉ phỉ [phải] [phụ trách]!

[tây bắc] tỉnh [vòm trời] [đế quốc] [toàn quân] [lui lại], [đông bắc] tỉnh [ma thú] [cũng] [không có] tái [đại quy mô] đích bạo động, [hoàn toàn] bị [ngăn chặn] tại bắc bộ. Quốc vương [bệ hạ] dữ hoàng thất [thành viên] đích [tang lễ] [đều] dĩ [chấm dứt], [bây giờ] mạt la [đế quốc] [nặng nhất] yếu địa [sự tình], [chính là] liên na [công chúa] [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế] đích [đại điển]!

lạc khắc [Tể tướng] [cùng với] các cấp quan viên, [gần nhất] [đều] tại mang lục đăng cơ [đại điển] đích [sự tình]. Bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn hòa [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn [toàn bộ] [tan rả], [phải] trọng kiến, [cái này] [tự nhiên] tựu [hạ xuống] liễu [từ] [đông bắc] [phản hồi] đế [đều] đích uy nhĩ [Nguyên soái] [trên vai].

[đang lúc hoàng hôn], bị trọng tân [chữa trị] đích mạt la [đế quốc] [hoàng cung] [hoa viên], kim phát phi kiên, [mặc] đạm [màu vàng] liên y hoa biên [quần dài] đích liên na [công chúa], [ngồi ở] [hoa viên] địa lương [trong đình], [nhìn] [phía chân trời] đích [trời chiều] [cảnh sắc], [thần tình] [đều là] [ưu sầu] dữ [bất đắc dĩ].

[làm] mạt la hoàng thất [cuối cùng] [một gã] [kế thừa] nhân, liên na hữu [trách nhiệm] [cũng] [phải] [đi làm] nữ vương, [nhưng] giá [cũng không phải] [nàng] [trước kia] địa [nhân sinh] [theo đuổi], [nàng] tối [hướng tới] đích [cuộc sống], thị [có thể cùng] ái nhân [vừa khởi] lữ hành dữ [thám hiểm], tẩu biến [đại lục] mỗi [khắp ngõ ngách], [đi thuyền] viễn dương khứ [thám hiểm] [không biết] hải vực!

hiện [trên mặt đất] liên na, [đã] [không thể] tái [bảo trì] [nàng] [dĩ vãng] [lạnh lùng] đích [tính cách], [bởi vì] [như vậy] bất [thích hợp] tố nữ vương, [vì] [chết đi] đích [cha] nãi chí mạt la hoàng thất đích [tổ tiên], [nàng] [phải] [thay đổi] [chính mình].

"Di? [chúng ta] [tương lai] đích liên na nữ sĩ, [như thế nào] hựu tại khán [trời chiều] [sững sờ]? [có phải là] [đang đợi] ngã a?" [mặc] [màu đen] [bó sát người] [quần áo], [khoác] [màu đen] lập lĩnh phong y đích diệp phong, [trong miệng] điêu trứ [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], mại bộ [tiến vào] lương đình, [ngồi ở] liên na [công chúa] [phía bên phải] đích thạch đắng, [nhìn] [mỹ nhân] [tuyệt sắc] [dung nhan], [da mặt dày] đích [mỉm cười]!

liên na [quay đầu] [đã thấy] [trước mắt] [này] cận nhật lai tổng [tiến cung] [làm bạn] [nàng], cấp [nàng] giảng [nói đùa] đích [nam nhân], [không nhịn được] [lộ ra] [mỉm cười], "Lôi ân đoàn trường, [ngươi] đích [da mặt] chi hậu [quả thực] [có thể] [có thể nói] [vô địch]!"

"[hắc hắc], [ngươi xem] [ngươi] [người này], [thật sự là] [không đủ] hậu đạo, ngã tựu giá nhất cá [ưu điểm], [ngươi] [trả lại cho ta] [nói ra] liễu!"

diệp phong [nghiêng đầu] tiếu [hắc hắc] đích [nhìn] liên na, [chút] [không có] đối [công chúa] hoặc [tương lai] nữ vương đích [tôn kính]. [bởi vì] [gần nhất] giá hóa [dựa vào] [siêu cấp] [da mặt dày], [đã] cân liên na hỗn đích pha vi thục lạc, giảng [nói đùa] thì hoàn bả liên na tối [hướng tới] đích [cuộc sống] sáo liễu [đến]. Dụng [hắn] địa thoại [mà nói]: [da mặt] hậu cật cá cú. [da mặt] bạc cật bất trứ. Truy MM [tựu đắc] [da mặt dày]!

liên na [sớm] đối [cầm thú] nam tước bị thiết bì thư tạp vựng, dẫn [phát ra] đích [các loại] [việc lạ] [mà] [tò mò], [giờ phút này] [nhìn] [hắn] giá phó tổng [không thấy được] sầu dung đích bình phàm kiểm, [nghe xong] [hắn] [da mặt dày] [nói], [không nhịn được] phốc xích [một tiếng] [cười nói]: "[ngươi] hoàn [không chính xác, cho phép] bị [nói cho ta biết] thị [ở địa phương nào] [cho tới] đích truyện tống [thủy tinh] hòa địa tinh [hỏa khí] mạ?"

"[mặc dù] [ngươi là] [công chúa]. [tương lai] địa nữ vương. [nhưng là] ngã [cũng có] [chính mình] đích [người] ẩn tư, [bất hảo] [ý tứ], [hay là] [không thể] [nói cho] [ngươi]!" Diệp phong thính liên na [lại hỏi] [nổi lên] [mấy ngày hôm trước] [hỏi qua] đích [vấn đề,chuyện], [nghiêng đầu] hắc tiếu.

"Lôi ân, [ngươi] [bây giờ] [thật sự là] cải [thay đổi] [rất nhiều], [nếu] thị [trước kia], [ngươi] [tuyệt đối] [không dám] [như vậy] cân [ta nói] thoại. [nhưng] [bây giờ] [ngươi] khước đối ngã [không có] [một tia] [e ngại] [tôn kính] [ý], thị [bởi vì] [hôm nay] đích [ngươi] [căn bản] vô cụ mạt la [đế quốc]. [đúng không]?" Liên na [công chúa] [thản nhiên] đích [nhìn] diệp phong [mỉm cười].

"[ha ha ha], liên na [công chúa], [ngươi] [thật sự là] thái cao [xem ta] liễu. Ngã [như thế nào] [có thể] hữu [ngươi nói] đích [vậy] [lợi hại]?" Diệp phong [nghe xong] liên na [nói], [thoáng] [kinh ngạc] đích trứu liễu hạ [mày], trang sỏa địa trảo đầu [cười to].

"Biệt trang [choáng váng], dĩ [ngươi] đích [thực lực], gia chi [Truyện Tống Trận] hòa [phi hành] bộ đội, [hoàn toàn] [có thể] tại [gì] [quốc gia] đích [đuổi giết] hạ. [dễ dàng] [tránh né]. [đây là] [ngươi dám] [vậy] [cường ngạnh] khứ cân [vòm trời] [đế quốc] tác đối địa [tiền vốn], ngã [đã] [biết] [ngươi] hữu [Truyện Tống Trận], [chỉ cần] [xâm nhập] [ngẫm lại], [loại...này] [sự tình] [không khó] [đoán được]!" Liên na [công chúa] [xinh đẹp] đích phượng mâu [nhìn chằm chằm] diệp phong, khản khản [mà] đàm.

"A a, liên na [công chúa] [không hổ là] [tương lai] đích nữ vương [bệ hạ]. [quả nhiên] [bất đồng] phàm hưởng!" Diệp phong tiếu a a đích [cam chịu] liễu liên na đích [thuyết pháp], [nghĩ nghĩ]. [cố ý] [câu dẫn] đạo: "[kỳ thật] [hai chúng ta] hữu cá [giống nhau] [chỗ], [chính là] [đều] [thích] khứ lữ hành [thám hiểm]. [đáng tiếc] [ngươi] [hoàng tộc] [thân phận]. Lệnh [ngươi] [không thể] [tự tiện] [rời đi] đế [đều], [mà] ngã tắc [có thể] [tự do] đích [nơi nơi] khứ [chung quanh] du đãng. Lão [nói thật], [truyền thuyết] [thủy tinh] hòa địa tinh [hỏa khí], ngã [đều là] [để ý] ngoại trung [tìm được] địa, [hơn nữa] giá bối hậu hoàn [cất dấu] [nhất kiện] [đủ để] oanh động nam bắc [đại lục] đích [kinh thế] bí mật!"

"Nga? [cái gì] bí mật??" Liên na bị câu [nổi lên] [hứng thú] [tò mò] [hỏi].

"[hắc hắc], [giữ bí mật]!" Diệp phong ngận khiếm tấu đích ứng thanh.

"[ta xem] [ngươi là] xuy ngưu!" Liên na bị điếu vị khẩu, một [tức giận] đích [trắng] [hắn] [liếc mắt].

"Xuy ngưu? Hảo, [ngươi] [có dám hay không] [theo ta] đả cá đổ?" Diệp phong [trong mắt] [lóe ra] [một tia] [giảo hoạt] [thần sắc], [nhìn] liên na [chánh sắc] [hỏi]!

"Đổ [cái gì]?" Liên na [kinh ngạc] [hỏi lại].

"Đổ ngã đích bí mật [đủ để] nhượng [ngươi xem] liễu [sau khi đã], [chính mình] [tin tưởng rằng] tha hội oanh động nam bắc [đại lục]. [nếu] [ngươi] [thua] tựu tố ngã đích [đàn bà], ngã [thua] tống [ngươi] nhất vạn môn địa tinh hỏa pháo, thập vạn can địa tinh hỏa thương, [cả đời] [nghe ngươi] [khu sử]!" Diệp phong [chánh sắc] địa thuyết [ra] [chính mình] [trong lòng] đích [cuối cùng] [ý niệm trong đầu], [hơn nữa] xuy ngưu lộng xuất cá [thua] địa đổ bổn, [bởi vì hắn] [tự tin] [nhất định] [sẽ thắng]!

liên na [công chúa] [nghe xong] diệp phong [nói], [nhất thời] [nhíu mày], [không nghĩ tới] [hắn] [thế nhưng] [muốn] [chính mình] tố [hắn] [đàn bà], hoàn dĩ nhất vạn môn địa tinh hỏa pháo hòa thập vạn can địa tinh hỏa thương, [cả đời] thính [từ] [chính mình] [khu sử] lai tố đổ bổn.

"[như thế nào], [không dám] liễu ba?" Diệp phong [cố ý] [khinh thị] địa [nhìn] liên na [liếc mắt], [mỉm cười] [hỏi].

"[hừ], [nếu] [ngươi] [thua], [thật sự] [có thể có] nhất vạn môn địa tinh hỏa pháo hòa thập vạn can địa tinh hỏa thương bồi [cho ta] mạ? [ngươi] [lời này] [rất có] xuy ngưu đích [hiềm nghi]!" Liên na [nhìn] đối phương [khinh thị] đích [ánh mắt], [nhíu mày] [không phục] đích [phản bác].

[nếu là người khác thì], cảm [như vậy] đối [khinh thị] [chính mình], liên na [nhất định] [sẽ làm] kì [biết] [cái gì] thị [giáo huấn], [nhưng] [đối với] [này] [đã] vô câu [quốc gia] đích [cầm thú] nam tước, [nàng] thị thâm cảm [bất đắc dĩ], [hiểu được] tức [liền] bãi xuất [công chúa] [hoặc là] nữ vương đích giá tử, [hắn] [cũng] [vị tất] [sẽ cho] [mặt mũi]. Cảo [bất hảo] [còn có thể] [mất đi] tư lược đoàn dữ lạc khắc [Tể tướng] đích [hiệp trợ], đối [nàng] [ngày sau] [quản lý] [đế quốc] [cực kỳ] [bất lợi]!

"Xuy một xuy ngưu [chúng ta] đổ liễu [biết ngay], [chỉ sợ] [tương lai] nữ vương [không dám] nột!" Diệp phong bãi xuất [một bộ] ngận duệ đích [hình dáng], [nghiêng đầu] [nhìn] liên na [mỉm cười].

[đáng giận] ... liên na [nghe xong] diệp phong [nói], [trong lòng] [tức giận], [không tin] [hắn] năng [có cái gì] bí mật nhượng [chính mình] [nhìn] [sẽ] [tin tưởng rằng] năng oanh động nam bắc [đại lục], [lúc này] [gật đầu] đạo: "Hảo, ngã [với ngươi] đổ. Lượng xuất [ngươi] nhượng ngã [giật mình] đích bí mật ba!"

"[hắc hắc], [đừng nóng vội], [này] [mật thất] thái đại thái đại, [không phải] [bây giờ] [là có thể] khảm đao đích, [đợi ta] [trở về] [chuẩn bị] [một chút] [trở lại] nhượng [ngươi xem]!" Diệp phong [tự tin] mãn mãn đích [mỉm cười] biểu thái, [xoay người] [cũng không quay đầu lại] đích hướng cung ngoại [đi đến]. [chỉ cần] liên na [đáp ứng] liễu [đánh cuộc], [hắn] [sẽ không sợ] [không thắng được] liên na, [này] [xinh đẹp] đích [tương lai] nữ vương, [hắn] yếu định liễu!!

Đệ 114 chương man hoành [lưu manh] "[chinh phục]" [tương lai] nữ vương

[trở lại] [Tể tướng] phủ, diệp phong [trực tiếp] đái lộ lộ hòa u [Nguyệt nhi], [thông qua] [Truyện Tống Trận] cản [đi] vọng triều sơn bí mật trú địa, [tiếp đón] [đang ở] [đều tự] mang lục đích tĩnh hương hòa mộng hinh, [tiến vào] liễu [hắn] đích [phòng ngủ].

"[ngươi] [hôm nay] [cư nhiên] [như vậy] khoái tựu [trở về], [thật sự là] [kỳ tích]!" Mộng hinh [đối với] diệp đại sắc lang [gần nhất] tổng khứ [hoàng cung], [vẫn] bão hữu [bất mãn] [cái nhìn], nhận [vì hắn] tưởng [đi làm] thân vương, [bởi vậy] [tiến vào] [phòng ngủ] tựu [ngồi ở] [bên giường] quyệt chủy đích cô.

tĩnh hương cận nhật [cũng] thường khứ [hoàng cung] [làm bạn] liên na [công chúa], [tự nhiên] [không khó] [nhìn ra] ái nhân đích [ý đồ], ngại vu liên na hòa [chính mình] đích [quan hệ], [cùng với] liên na đích [địa vị], tĩnh hương [vẫn] nhẫn trứ [không có] [tỏ vẻ] [cái gì], [chuẩn bị] khán ái nhân yếu [như thế nào] tố [hơn nữa]!

diệp phong [ý bảo] lộ lộ [đóng cửa] [phòng ngủ] môn, [nhìn,xem] [ngồi ở] [bên giường] đích mộng hinh dữ [đứng ở] [bên cạnh] đích tĩnh hương, [mỉm cười] trảo trảo đầu, đạo: "[nhị vị] [lão bà] [đại nhân], ngã [biết] [các ngươi] [gần nhất] đối ngã [thường xuyên] khứ [hoàng cung] [nhất định] bão hữu [cái nhìn], [hôm nay] ngã [thành thật] [với các ngươi] [công đạo], [đây là] [lão nhân] nhượng [ta đi] bả liên na [công chúa] lộng thượng thủ, [như vậy] [cả] mạt la [đế quốc] tựu đẳng vu [là chúng ta] pháp lôi nhĩ gia đích!"

"[các ngươi] [thế nhưng] [muốn] [cả] mạt la [đế quốc]??" Tĩnh hương hòa mộng hinh [nghe vậy] [lập tức] [giật mình] đích [nhìn] ái nhân. [mặc dù] [các nàng] [đã] [đoán được] ái nhân đối liên na [công chúa] [có ý tứ], bất quá [gần] thị nhận [vì hắn] khán trung liễu liên na [công chúa] đích [mỹ mạo], [không nghĩ tới] [hắn] hòa lạc khắc [Tể tướng] đích [dã tâm] hội [như vậy] đại!

[mỗi lần] [đều] [vừa khởi] tý hậu [thiếu gia] tựu tẩm đích lộ lộ hòa [Nguyệt nhi], [sớm] [biết] liễu [thiếu gia] đích [ý nghĩ], [bởi vậy] [nghe xong] [thiếu gia] [nói], [không có] [lộ ra] [gì] [ngoài ý muốn] [thần sắc].

"[quyền lợi] dữ tài phú [không ai] [không thích], [nếu] [chúng ta] [tài năng ở] [sau lưng] [nắm giữ] mạt la [đế quốc], giá chích [mới có lợi], [không có] phôi xử. [đến lúc đó] thanh trừ [tất cả] [chướng ngại]. [chúng ta] [có thể] tại mạt la [đế quốc] chích thủ già thiên. [các ngươi] [có thể] tiếp thụ [cái này] [sự tình] mạ?" Diệp phong [nhìn] nhị nữ [giải thích] [hỏi]. [nếu] bả liên na lộng thượng thủ, [sau khi đã] tựu miễn [không được] yếu [thường xuyên] [gặp mặt], liên na hòa tĩnh hương đích [quan hệ] [cũng không] [bình thường], [cho nên] [hắn] [không chính xác, cho phép] bị [giấu diếm] tĩnh hương hòa mộng hinh, [hay là] than bài vi hảo!

mộng hinh thính diệp phong [nói ra] [như vậy] đại đích [mục tiêu]. [ngẫm lại] [nhân gia] liên na [công chúa] [sắp] [trở thành] nữ vương, [địa vị] sùng cao, [tâm trạng] [tự ti] đích [đồng thời] [cũng] [không nghĩ] [phá hư] ái nhân [nắm giữ] [cả] mạt la [đế quốc] địa [cơ hội], [chỉ phải] cật thố đích [cúi đầu] quyệt chủy, [không có] tái [nói cái gì]. [hôm nay] đích mộng hinh, đối diệp phong đích y lại [sâu đậm], tái cật thố [cũng] [không có khả năng] [mãnh liệt] đáo yếu [rời đi] diệp phong, [bởi vì] [như vậy] [nàng] [không thể] [tưởng tượng] [chính mình] cai [như thế nào] [sống sót].

"Ai. [chỉ cần] liên na [cam tâm tình nguyện], ngã một [ý kiến] ..." [đồng dạng] đối diệp phong y lại [sâu đậm] đích tĩnh hương, [đối với] liên na cân [chính mình] cộng thị nhất phu. [mặc dù] [cảm giác] nan vi tình, [nhưng] [nàng] hòa liên na địa [quan hệ] hướng lai cực hảo, danh [vi sư] đồ, [kỳ thật] tình như [tỷ muội], nhược liên na [cam tâm tình nguyện], [nàng] đáo thị [có thể] [nhận].

"[hắc hắc]. Ngã [chỉ biết] [hai vị] [lão bà] [đại nhân], [đều là] thông tình đạt lí đích hiền thê lương mẫu ..." Diệp phong kiến mộng hinh một [tỏ vẻ] [ý kiến], tĩnh hương [không phản đối], [lập tức] tiếu [hắc hắc] đích [tiến lên], tương nhị nữ lâu [trong ngực] trung [da mặt dày] đích [an ủi] [các nàng] bất yếu cật thố, [sau khi đã] [tuyệt đối] [sẽ không] [giảm bớt] [đối với các nàng] đích [thương yêu]!

diệp phong giá hóa [sớm] liêu định [tại đây] chủng [đại sự] thượng. Nhị nữ [sẽ không] [chậm trễ] [hắn] hoạch đắc [rất cao] đích [quyền lợi] hòa tài phú, [cho nên] [cuống quít] điềm ngôn [mật ngữ] đích [an ủi] [cam đoan] [một phen]. [đã đem] [chính mình] cân liên na [đánh cuộc] đích [sự tình] [nói cho] liễu tứ nữ.

"[ngươi] dụng [đánh cuộc] [địa phương] thức nhượng liên na tố [ngươi] đích [đàn bà], [nàng] [thua] năng [thiệt tình] [với ngươi] mạ?" Tĩnh hương [nghe xong] diệp phong [muốn cho] liên na [kiến thức] đích bí mật. [trong lòng biết] [hắn] [nhất định] [sẽ thắng], [không nhịn được] [nhíu mày] [có chút] [lo lắng].

"[hắc hắc], [không có biện pháp], ngã [trước kia] địa [danh tiếng] [như thế nào] [các ngươi] [đều] [rất rõ ràng], [không cần] [loại...này] [biện pháp], [muốn cho] liên na tiên ái thượng ngã tái [xong] [nàng], thái nan thái [lãng phí] [thời gian], vị miễn bị [người khác] [nhanh chân] [giành trước], [chỉ có thể] tiên [xong] [nàng] tái bồi dưỡng [cảm tình]. [các ngươi] [bây giờ] [không phải] [đều] ái ngã ái đắc [không thể] [tự kềm chế] yêu ... [hắc hắc] ..." Diệp phong hậu nhan [vô sỉ] đích [nhếch miệng] phôi tiếu!

"[ngươi] đáo thị [rất có] [tự biết] chi minh!" Bị diệp phong [an ủi] [cam đoan] [một phen], [khiến cho] [tâm tình] sảo hoãn đích mộng hinh, [nhìn] [hắn] đích tử dạng nhân, một [tức giận] đích đích cô.

[thân là] [cầm thú] nam tước đích [đàn bà], lộ lộ, u [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh tứ nữ [nghe xong] [hắn] địa thoại, [đều] [rất rõ ràng] dĩ [hắn] đích [danh tiếng] hòa [tác phong], [rất khó] nhượng liên na [loại...này] đối [hắn] [trước kia] [hành vi] tiên nhập vi chủ đích [nữ tính] [sinh ra] [ái mộ], [chỉ có thể] [chậm rãi] bồi dưỡng [cảm tình]!

diệp phong kiến tĩnh hương một tái [tỏ vẻ] [ý kiến], [lập tức] [chuẩn bị] [một phen], đái u [Nguyệt nhi] cản [đi] [hoàng cung], [bởi vì hắn] đãi hội [phải] nhất chích [quang minh] bạch vũ điêu!

[giờ phút này], [màn đêm] [đã] [phủ xuống], liên na [sớm] [về tới] [tẩm cung], diệp phong đái u [Nguyệt nhi] [tìm được] [nàng] thì, [nàng] [đang ở] [một mình] [nghĩ] [đánh cuộc] đích [sự tình], kiến diệp phong [mang đến] liễu [hắn] đích thị nữ u [Nguyệt nhi], [không nhịn được] [càng thêm] [tò mò], [mở miệng] đạo: "Lôi ân nam tước, cai lượng xuất [ngươi] đích bí mật liễu ba!"

"[hắc hắc], liên na [công chúa] bách [không kịp] đãi [muốn] thâu [cho ta] mạ?" Diệp phong [nhìn] liên na [đắc ý] địa hắc tiếu, [từ] [không gian giới chỉ] trung phóng [ra] [một tòa] [Truyện Tống Trận], đối liên na [cười nói]: "[đến đây đi] [công chúa] [điện hạ], nhượng ngã đái [ngươi đi] thể nghiệm [một lần] [rung động]!" [nói xong] giá hóa [liền] [ý bảo] [bên cạnh] đích u [Nguyệt nhi] lĩnh tiên [tiến vào], liên na [thấy thế] [mặc dù] [tò mò], [nhưng] [cũng không] [lo lắng] [sẽ có] [nguy hiểm], [công đạo] [bên ngoài] [cung nữ], thị [từ] [không cho] [bất luận kẻ nào] [tiến đến ], mại động [chân ngọc] cân diệp phong [tiến vào] liễu truyện tống trận.

liên na [sở dĩ] bất [lo lắng] [sẽ có] [nguy hiểm], thị [bởi vì] diệp phong nhược tưởng hại [nàng], [hoàn toàn] [có thể] [lập tức] [động thủ], một [tất yếu] sái quỷ bả hí.

[Truyện Tống Trận] địa [một chỗ khác], nãi tư lược đoàn địa tinh [đại lục] đích bí mật trú địa, [bây giờ] [chỉ có] [tuần tra] tiểu đội [mỗi ngày] [sẽ phái ra] [hai gã] [thành viên] lai [đóng ở], tinh linh thị nữ cách tam soa ngũ địa [cũng sẽ] lai [quét dọn] [một phen].

diệp phong cân [hai gã] bạch lang [tuần tra] đội viên [đánh] cá [tiếp đón], tựu đái u [Nguyệt nhi] dữ [thần tình] [tò mò] [thần sắc] đích liên na [công chúa], tẩu [rời núi] động, [đi vào] liễu [cảnh sắc] [đẹp hơn] đích mạt lạp đặc [núi non].

"Lôi ân nam tước, [ngươi] đích bí mật [rốt cuộc] [là cái gì]? Ngã khả một [tâm tình] [với ngươi] [đến xem] [phong cảnh]!" Liên na [nhìn] [chung quanh] đích [cảnh sắc], [cảm giác] [không sai], [nhưng] tịnh [không thể] cấp [nàng] [cái gì] [rung động]!

"[ha ha ha], [đừng nóng vội], khứ [không trung] tại du lãm [một phen], [ngươi] [chỉ biết] lạp!" Diệp phong [cười to] [nói], dữ u [Nguyệt nhi] cộng thừa nhất điêu, [tiếp đón] thừa kỵ lam vũ lôi ưng đích liên na [công chúa], thăng [tới] [trời cao], [lập tức] hướng [phương bắc] [bay đi].

dữ [thiếu gia] cộng thừa nhất điêu đích u [Nguyệt nhi], [phi hành] [trong lúc] [nhìn,xem] [thần tình] [đắc ý] [nụ cười] đích [thiếu gia], [cùng với] [cực độ] [tò mò] đích liên na [công chúa], [tâm trạng] [buồn cười] đích [cảm khái] [thiếu gia] [thật sự] thái [giảo hoạt], liên na [công chúa] [xem như] thượng liễu [hắn] đích đương, [không thua] [mới là lạ]!

[ba người] nhất điêu [một ưng], tại [không trung] cao tường một [bao lâu]. [liền] [bay ra] mạt lạp đặc [núi non], [tựu tại] liên na [công chúa] [nhìn] [phía dưới] đích [xa lạ] [địa giới], tưởng [lại] [hỏi] diệp phong [rốt cuộc] [là cái gì] bí mật chi tế, [lại đột nhiên] tự [đông bắc] phương [thấy được] [một bộ] lệnh [nàng] [cực độ] [rung động] đích họa diện, [bởi vì] [nàng] [thấy được] lục [ngàn năm] tiền tựu thất tung địa địa tinh. [hơn nữa] thị [một đám]!

"Giá, giá, địa tinh?? Giá [Sao lại thế này] a?" Liên na [giật mình] đích [nhìn] [cao hứng] đích diệp phong, [nghi hoặc] [hỏi]: "[nơi này] [như thế nào] [sẽ có] địa tinh?!"

"[ha ha ha], [bởi vì nơi này] thị [khoảng cách] nam bắc [đại lục] [cực kỳ] [xa xôi] đích tân địa tinh [đại lục], lục [ngàn năm] tiền thất tung đích địa tinh toàn [ở chỗ này]!" Diệp phong [nhìn] liên na [giật mình] địa [mặt cười], [đắc ý] đích [cười to].

"Giá ..." Liên na [nghe xong] [hắn] [nói], [nhìn] [phía dưới] kết đội [chạy đi]. [không có] [phát hiện] [chính mình] [ba người] đích địa tinh, [lăng lăng] đích [mắt choáng váng], [căn bản] [không thể] [tưởng tượng] diệp phong cân [nàng] [đánh cuộc] đích bí mật. [thế nhưng] [như thế] [to lớn], lục [ngàn năm] đích địa tinh mê đoàn a, liên na [bây giờ] [cho dù] phao khí [công chúa] đích [mặt], lại trướng thuyết bí mật bất [kinh người] [đều] [không thể thực hiện được], nhân [làm cho...này] bí mật thái [lớn], [không ngừng] địa tinh [còn có] [một tòa] tân [đại lục]. [tin tức] [nếu là] truyện [cho tới bây giờ] địa nam bắc [đại lục], [khẳng định] hội [khiến cho] không tiền đại oanh động!

"[hắc hắc], [thế nào], liên na [công chúa], giá [địa phương] năng [cho ngươi] [giật mình] ba?!" Diệp phong [cực độ] [đắc ý] đích [nhìn] liên na, [thần tình] [đều là] [thắng lợi] [nụ cười]!

[đến nay] [còn không có] [nghĩ tới] yếu [lập gia đình] đích liên na [công chúa]. [nhìn] diệp phong [đắc ý] địa [hình dáng], [ngẫm lại] [chính mình] [thua] yếu [đối mặt] đích [kết quả]. Phương tâm [lo lắng], [chẳng biết] cai [như thế nào] thị hảo. [đồng thời] [rốt cục] [hiểu được] liễu tư lược đoàn địa tinh [hỏa khí] đích [nơi phát ra], phóng trứ [như vậy] [một tòa] địa tinh [đại lục], [đừng nói] tư lược đoàn hiện hữu đích [hỏa khí], [cho dù] nhất vạn môn địa tinh hỏa pháo, thập vạn can địa tinh hỏa thương, [chỉ cần] hữu [thời gian], [cũng] [nên] [không khó] [cho tới].

"[nếu] [tới] tựu khán cá [hoàn toàn] ba, [miễn cho] liên na [công chúa] [chỉ nhìn] đáo [này] địa tinh, [cảm giác] [không đủ] [giật mình]. [phương bắc] [cách đó không xa] [thì có] [một tòa] địa tinh [thành thị]!" Diệp phong [mỉm cười] [tiếp đón] liên na [tiếp tục] hướng [phương bắc] [bay đi], đái [nàng] [kiến thức] liễu [phương bắc] đích địa tinh [thành thị], [sau đó] tài tại [nàng] [thần tình] [giật mình] [rung động] đích [vẻ mặt] hạ, [phản hồi] liễu mạt lạp đặc [núi non] bí mật trú địa.

"Ân, [xinh đẹp] [cao quý] địa liên na [công chúa], [bây giờ] [chúng ta] [nên] [thực hiện] đổ ước liễu ba?" [tiến vào] trú địa, diệp phong [trực tiếp] đái u [Nguyệt nhi] hòa liên na cản [đi] [chính mình] [tại đây] biên đích [phòng ngủ], sắc mị mị địa [nhìn] [thần tình] [xấu hổ] [thần sắc] đích liên na.

"Giá, [này], lôi ân nam tước, ngã thâu [cho ngươi] ta biệt đích hành mạ? Phong địa, quan vị, tước vị, [mỹ nữ], kim tệ, [ngươi] [muốn] [cái gì] [đều] hành!" Liên na [nhìn] [cầm thú] nam tước sắc mị mị đích [hình dáng], [không để ý] [hứa hẹn], [xấu hổ] đích biểu thái.

diệp phong [nghe xong] liên na địa thoại, [ý bảo] u [Nguyệt nhi] [rời đi], [đi tới] liên na [đối diện], [cười nói]: "[chẳng lẻ] [chúng ta] [cao quý] đích liên na [công chúa], [tương lai] địa nữ vương [bệ hạ] [muốn] thất ngôn mạ? [với ngươi] [nói rõ] ba, [ngoại trừ] [ngươi] [này] [cao quý] đích [mỹ nhân], ngã [cái gì] [đều không] yếu!"

"[ngươi] ..." Liên na [công chúa] [nhìn] [trước mắt] [này] cấp [nàng] [mang đến] [kỳ tích] [rung động] địa [nam nhân], [xấu hổ] đích [vừa thẹn] [vừa tức], [nếu] thị [đối mặt] [người khác], [nàng] [bây giờ còn] [có thể] phao khí [hứa hẹn] [hoàn toàn] lại trướng, [nhưng] [đối mặt] hướng lai [lưu manh] [vô lại], [hơn nữa] [không sợ] [chính mình] đích [cầm thú] nam tước, tưởng lại trướng thái nan.

diệp phong [nhìn] [xinh đẹp] [cao quý] đích [tương lai] nữ vương, [tay phải] [nhẹ nhàng] [nâng lên] [nàng] đích hương tai, [nhìn] [nàng] [mỉm cười] đạo: "Tố ngã đích [đàn bà] ba, [sau khi đã] [chúng ta] [có thể] [lợi dụng] [Truyện Tống Trận], tại bất [chậm trễ] [quốc sự] đích [dưới tình huống], khứ ngao du [cả] [thế giới], [hoàn thành] [ngươi] [từng] đích [giấc mộng]!"

"Lôi ân nam tước, [ngươi] biệt [như vậy], nhượng ngã [còn muốn] tưởng ..." Liên na xả [mở] diệp phong [nâng lên] [nàng] hương tai đích [tay phải], [không có] tái [trực tiếp] [cự tuyệt]. [bởi vì] tại bất [chậm trễ] [quốc sự] đích [dưới tình huống], ngao du [cả] [thế giới], [lời này] đả động liễu liên na đích phương tâm, bất quá [nàng] đối [cầm thú] nam tước đích [danh tiếng] hòa [tác phong], bão hữu [cái nhìn], tưởng tiên tha [một trận] [hơn nữa].

"Thân [làm một] quốc [công chúa], [tương lai] đích nữ vương, [ngươi] [như thế nào] [có thể] [như thế] ngôn [mà] vô tín! [đây là] nhất cá [cao quý] nữ vương năng [làm ra] đích [sự tình] mạ?" Diệp phong [ra vẻ] [chánh sắc] đích [chất vấn] liên na. Đối giá hóa [mà nói], vị miễn [đêm dài lắm mộng], [xong] [sắp] [trở thành] nữ vương đích liên na [công chúa] thị [càng nhanh] [càng tốt].

liên na phao khí [mặt] bất thủ [hứa hẹn], [đã] [cảm giác] [thật mất mặt], [nghe xong] diệp phong đích [chất vấn], [nhất thời] tu phẫn giao gia, [tức giận] [trừng mắt] [hắn] đạo: "Hảo, [nếu] [ngươi] [nói như vậy], ngã [nguyện ý] [đối mặt] đổ thâu đích [kết quả], [ngươi] [muốn] ngã [sẽ] ba, bất quá [ngươi] [phải có] [trong lòng] [chuẩn bị], ngã [sắp] [trở thành] nữ vương, ủng hữu [một đám] thân vương thị ngận [bình thường] đích [sự tình], [ngươi] chích [có thể] thị [trong đó] [một trong]."

liên na [thật sự] thị [không có biện pháp] liễu, [chỉ phải] dụng [này] [nàng] [nghĩ đến] tựu [ác tâm] đích [vấn đề,chuyện] lai [ác tâm] [cầm thú] nam tước, [hy vọng] [cầm thú] nam tước [có thể] [buông tha cho].

"[ha ha ha], một [quan hệ], [chỉ cần] [ngươi] [có] ngã, tựu [sẽ không] tái hữu kì tha [nam nhân]!" Diệp phong kiến liên na khẳng [thực hiện] đổ ước, [trong lòng] [cười thầm], [một bả] tương [mặc] đạm [màu vàng] liên y [quần dài] đích liên na lâu nhập [trong lòng,ngực]. [miệng rộng] vẫn [trúng] [nàng] đích hương thần, khiêu khai [tuyết trắng] [hàm răng], tương [đầu lưỡi] thân nhập [nàng] [trong miệng] thiêu đậu giảo phan.

dĩ diệp phong đích [làm người], [chỉ cần] [là hắn] địa [đàn bà], [gì] [nam nhân] [đều] bằng tưởng bính. [cho nên] [hắn] [hoàn toàn] vô thị liên na [nói], [ai dám] [đi làm] thân vương, [trực tiếp] đoá khối thiết ti ma phấn uy ô quy!

"Ngô ô ..." Sanh bình [lần đầu] bị [nam nhân] [ôm] thân vẫn đích liên na, bị diệp phong đích [đột nhiên] [cử động], [bị làm cho] [chấn động], hương thần [cảm giác] trứ lệnh [nàng] [toàn thân] [như nhũn ra] đích [kích thích], phượng mâu [trợn lên], [trừng mắt] diệp phong [vặn vẹo] [thân thể mềm mại]. [muốn] tránh khai diệp phong [ôm] [nàng] địa [song chưởng], [nhưng] căn [vốn không có] dụng.

diệp phong [miệng rộng] thân [hôn] [trước mắt] [này] [luôn] [cao cao tại thượng], [sắp] [trở thành] nữ vương đích [công chúa]. [trong lòng] na cổ khoái cảm, [quả thực] sảng phiên liễu thiên, lâu bão liên na đích hàm trư thủ, bất [quy củ] đích tại [nàng] [bộ ngực sữa] hòa ngọc đồn [hai nơi] [mẫn cảm] địa thiêu đậu, [khiến cho] [chưa bao giờ] bị [nam nhân] [như thế] [đùa giỡn] đích liên na, phương tâm [lo lắng]. Thân thể bất tranh khí đích [có] phản ánh!

[hắc hắc], ngã đích [tương lai] nữ vương, [ngươi] hảo [mẫn cảm] u!" Diệp phong [ôm] liên na [thân thể mềm mại] thân vẫn gian, [nhìn] [nàng] [đuổi dần] hữu phản ánh đích [vẻ mặt], [tay trái] [xốc lên] đạm [màu vàng] [quần dài], [từ] [trắng nõn] [đùi ngọc] [vẫn] mạc [tới] hồn viên [bóng loáng], [tràn ngập] [co dãn] địa nhục đồn. [cuối cùng] [ngón tay] [từ] để khố [bên bờ] tham nhập liễu [cấm địa], [phát hiện] liễu [nàng] [đã] bị [chính mình] thiêu đậu đích nê bột [không chịu nổi]. [không nhịn được] [đắc ý] đích dụng [ngón tay] thiêu đậu [cấm địa], [trong miệng] [phát ra] [hắc hắc] phôi tiếu.

"A ... hảo dương ... hảo [khó chịu] ... [ngươi] biệt [như vậy] lôi ân ... [van cầu] [ngươi] liễu ... tiên [cho ta] điểm [thời gian] [thích ứng] [một chút] ... tái tố [ngươi] địa [đàn bà] [được không] ... [không nên ép] ngã hận [ngươi] ... a ... khinh điểm ... [ai nha] ... [van cầu] [ngươi] liễu ..." Liên na bị thân vẫn [vuốt ve] [bộ ngực sữa] hòa nhục đồn. [đã] kinh thụ [không được], [bây giờ] diệp phong [đưa tay] chỉ thân liễu [nàng] tối [mấu chốt] đích [địa phương] thiêu đậu, [lập tức] [khiến cho] [nàng] [toàn thân] [run rẩy], [hít thở] [dồn dập], kiều ngâm [cầu xin tha thứ]!

"[ha ha], [khó chịu]? Hảo, ngã bả thủ thu [trở về]!" Diệp phong [nhìn] liên na tại [chính mình] [trong lòng,ngực] liên động tình đái [cầu xin tha thứ] đích [hình dáng], [trong lòng] [tràn ngập] liễu [chinh phục] khoái cảm, [lại] thân trụ liên na đích [cái miệng nhỏ nhắn] [kịch liệt] nhiệt vẫn, [song chưởng] [tương kì] bão li [mặt đất], kháo đáo [trên thạch bích], dụng [thân hình] [gắt gao] đính trứ [nàng], lệnh [hai tay] [có] [càng thêm] [sung túc] đích [công phu], thân nhập [quần áo] trung ái phủ [nàng] [bóng loáng] nhu nộn đích [da thịt], nhu niết bão mãn hữu [co dãn] địa [bộ ngực sữa], [cùng với] [thon dài] [trắng noản] đích [đùi đẹp].

liên na [loại...này] [trong khi] tu xử [đang bị] thiêu đậu đích [khó chịu], diệp phong đích [ngón tay] nhất [rời đi], [càng thêm] thụ [không được], [môi anh đào] bị thân vẫn [không thể] [nói chuyện], [chỉ có thể] [phát ra] ngô ngô đích [rên rỉ], [dựa vào] [vách tường] đích [thân thể mềm mại] [khó chịu] [giãy dụa], [như nước] phượng mâu [nhìn] [trước mắt] địa diệp phong [lộ vẻ] [tràn ngập] [xuân sắc].

diệp phong [nhìn] liên na bị thiêu đậu động tình đích [hình dáng], tái độ [kiên trì] ái phủ [nàng] [một trận], lệnh [nàng] [thân thể mềm mại] [dục hỏa] canh thắng, tùng [mở] [nàng] [đã] bị hấp duẫn [tê dại] địa hương thiệt, thấu đáo [nàng] tả [bên tai], [vươn] [đầu lưỡi] [liếm] lộng, đạo trí liên na [nhất thời] [càng thêm] [khó chịu], [đối với] [chiêu này] diệp phong [khả thị] bách thí bất sảng, [tựa hồ] [đàn bà] [đều] thụ [không được] bị [liếm] [cái lổ tai].

"Lôi ân ... [van cầu] [ngươi] liễu ... [vòng] ngã ba ... thái nan [bị] ..." Liên na [công chúa] [môi anh đào] [khôi phục] [tự do], bị diệp phong ái phủ [thân thể mềm mại], [liếm] lộng [cái lổ tai] cảo đắc [cực độ] [khó chịu], [mê ly] đích phượng mâu [nhìn] [nóc nhà], [song chưởng] tình [không tự kìm hãm được] [ôm] liễu diệp phong địa [cổ], [trong miệng] [nũng nịu] [cầu xin tha thứ]!

"[đừng nóng vội], ngã giá [khiến cho] [ngươi] thể nghiệm tố [đàn bà] đích [vui sướng]!" Diệp phong tại liên na [bên tai] thiêu đậu đích a khí, [tay trái] [nắm được] [nàng] nhận tính [rất mạnh] đích [đùi phải], cao cao [ngước lên], lệnh [nàng] quần để [màu trắng] để khố ánh nhập nhãn liêm, [vươn] [tay phải] tương [nàng] [chân trái] hài miệt thoát hạ, [lộ ra] [trong suốt] dịch thấu, [trắng nõn] [mềm mại], [hoàn mỹ] chí cực đích [lả lướt] [chân ngọc]!

"[thật xinh đẹp] đích tiểu cước." Diệp phong [trong tai] [nghe] liên na đích [thở gấp] [rên rỉ], [tay trái] [cầm] [nàng] đích [lả lướt] [chân ngọc], [hưng phấn] đích nhu niết bả ngoạn [một phen], tương [nàng] [chân phải] đích hài miệt [cũng] thoát hạ, bả [nàng] [hai chân] cao sĩ kháng tại [trên vai], [nhanh chóng] xả hạ [nàng] đích để khố, lệnh [nàng] quần để xuân quang [toàn bộ] [bại lộ], thoát hạ [chính mình] đích [quần], lượng xuất [làm cho người ta sợ hãi] hung khí, đính tại [nàng] [hai chân] gian, tại [nàng] kinh cụ đích [trong ánh mắt], đĩnh thương [lên ngựa], [trực tiếp] công nhập liễu [cấm địa]!

[cô gái] thất trinh đích [đau đớn], [không thể] [tránh cho] đích [phủ xuống] đáo liên na [trên người], lệnh chánh cảm [dục hỏa] phần thân đích [nàng] [cảm giác] [vô cùng] [khó chịu], [cũng may] diệp phong [kỷ xảo] [cao siêu], [cướp lấy] trinh thao [lập tức] [đình chỉ] [công kích], tựu [như vậy] kháng trứ [nàng] đích [đùi đẹp], lệnh [nàng] [tựa ở] [trên tường], [hai tay] ái phủ nhu niết [bộ ngực sữa], [miệng rộng] tái độ [xâm nhập] liên na [tràn ngập] hương tân đích [trong miệng], [tham lam] hấp duẫn hương thiệt.

[cuối cùng], tại liên na hoãn hòa liễu [thống khổ] hậu, [nàng] [khó thoát] [kiếp số] đích bị diệp phong giá sắc lang [đưa lên] liễu [một vòng] hựu [một vòng] đích cao triều, [vách tường], [cái ghế], [cái bàn], [giường lớn], giai [đều] [thành] [bọn họ] đích [chiến trường]. [vì] [hoàn toàn] [chinh phục] liên na, diệp phong giá hóa [dùng hết] liễu [tất cả] hoa dạng [đùa bỡn] [nàng], tại [sắp] [bộc phát] thì, bả [nàng] án vu [trên giường], [đặt ở] [nàng] [trên người] [cuồng dã] trì sính, tương [tinh hoa] [toàn bộ] [bộc phát] tại [nàng] [trong cơ thể], thể nghiệm liễu [đùa bỡn] [tương lai] nữ vương đích [cực độ] [chinh phục] cảm!

"[hắc hắc], [thế nào], ngã đích [bảo bối] [công chúa], [thoải mái] mạ?" Đảo tại [trên giường] bị oa trung, diệp đại sắc lang [nhìn về phía] bị [chính mình] [ôm vào] [cánh tay phải] trung, [thần tình] [đỏ ửng] đích [công chúa] [điện hạ], phôi tiếu [hỏi].

[vừa mới] thể nghiệm liễu dục tiên [muốn chết] khoái cảm đích liên na, xích lỏa [thân thể mềm mại] y ôi tại diệp đại sắc lang [trong lòng,ngực], chánh [mỏi mệt] đích [hưởng thụ] cao triều dư vận, [nghe xong] [hắn] [nói], [nhất thời] nan vi tình đích tương bị tử [kéo], già [trúng] [xinh đẹp] [mặt cười].

liên na [nghĩ đến] [chính mình] đường đường [một gã] [công chúa], [hơn nữa] [sắp] [trở thành] nữ vương, [thế nhưng] [tại đây] cá sắc lang đích [đùa bỡn] hạ, [dục hỏa] phần thân đích [tích cực] [phối hợp], [mặc dù] xác [quả thật] thật đích [thoải mái] đáo [cực điểm], [nhưng] [thật sự] thái nan vi tình lạp!

diệp phong [ngăn] liên na già trụ [mặt cười] đích bị tử, [xoay người] áp đáo [nàng] [trên người], tại [nàng] [hồng nhuận] đích [môi anh đào] thượng thân liễu [một ngụm,cái], [cực kỳ] [bá đạo] đích [chánh sắc] [nhìn] [nàng]: "Liên na, [từ] [hôm nay] [bắt đầu], [ngươi] [đã] [chánh thức] thành [cho ta] lôi ân, pháp lôi nhĩ đích [đàn bà], [sau khi đã] ngã [sẽ làm] [ngươi] [hưởng thụ] [loại...này] [vui sướng]!"

"[ngươi], [ngươi] [người này] [thật sự là] [da mặt dày], [rõ ràng] thị [không để ý] ngã [phản đối], [mạnh mẽ] [giữ lấy] ngã đích, [còn nói] đích [như vậy] lí sở [đương nhiên], [đáng giận]!!" Liên na [u oán] [trừng mắt] [trên người] đích [nam nhân], quyệt chủy kiều sân.

nhược [là ở] diệp phong [không có] [gây cho] [nàng] [nhanh như vậy] nhạc [trước], [nàng] bị [giữ lấy] hoàn [nghe thế] phiên thoại, [nhất định] hội [tức giận] đích [mắng to], [nhưng] [nàng] thể nghiệm liễu [cái loại...nầy] [không thể] [tưởng tượng] đích khoái cảm cao triều, gia chi thị [chính mình] [bại bởi] diệp phong đích, [đã] [hoàn toàn] nộ [không đứng dậy] liễu, đối diệp phong [tràn ngập] liễu oán niệm, [lưu luyến] dữ [chờ mong].

oán niệm thị [bởi vì] diệp phong [không để cho] [nàng] hoãn hòa [thời gian] tựu ngạnh lai, [lưu luyến] thị [bởi vì] diệp phong [gây cho] liễu [nàng] [vô cùng] đích [vui sướng] dữ [thỏa mãn], [chờ mong] thị [bởi vì] tố diệp phong đích [đàn bà], [có thể] [lợi dụng] [Truyện Tống Trận] khứ ngao du [cả] [thế giới]!

tống hợp [đã ngoài] tam chủng [ý nghĩ], liên na [bây giờ] [đã] [có thể] [nhận] [này] [giữ lấy] liễu [chính mình] đích [nam nhân], [chỉ là] [còn nói] bất thượng ái, [cảm tình] [phải] [chậm rãi] bồi dưỡng!

"[hắc hắc], ngã đích [bảo bối] liên na, bất yếu sanh [tức giận], [đáp ứng] tố ngã đích [đàn bà] ba, [ta sẽ] [vĩnh viễn] [đối với ngươi] [tốt đấy] ..." Hậu nhan [vô sỉ] đích diệp đại sắc lang, tái độ [triển khai] liễu điềm ngôn [mật ngữ] [thế công], tương liên na hống đắc [đuổi dần] [lộ ra] [ý cười], kiều sân chủy đả giá hóa kỉ quyền, [gật đầu] [đồng ý] liễu cân [hắn], bất quá yếu [giữ bí mật], [tạm thời] [không thể] bị [ngoại nhân] [biết], [nếu không] [nàng] [bất hảo] [ý tứ] [đối mặt] [ngoại nhân] đích ngôn luận dữ [ánh mắt].

Đệ 115 chương [không phục] giả, ngã đích [lão bà] thị nữ vương

[hôm nay] đích mạt la [đế quốc], trừ khứ [Tể tướng] hòa [Nguyên soái] đích lưỡng đảng [thế lực], [sẽ] dĩ đông, tây, nam, bắc tứ tỉnh [cảnh nội] đích [bốn vị] công tước [thế lực] [cực mạnh], [đều tự] ủng hữu [phát đạt] [lãnh địa] dữ [đại lượng] [hộ vệ], [cùng với] [một ít] [âm thầm] phụ chúc đích tiểu [lãnh địa] [quý tộc]!

tại hoàng thất nội loạn đích [tình huống] truyện khai hậu, [bốn vị] công tước [đều tự] bão hữu [bất đồng] [tâm tính], [trong đó] hữu [ba vị] [không phục] liên na [công chúa] [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế], [không nghĩ] thụ nhất cá [cô gái] đích [quản chế], [hàng năm] hướng kì thượng giao [thu vào], [ẩn ẩn] hữu [tự lập] vi vương đích [ý niệm trong đầu]!

[so sánh với] lạc khắc nhượng diệp phong [đuổi theo] cầu liên na [công chúa], uy nhĩ [Nguyên soái] tiền ta thiên [phát hiện] diệp phong mỗi nhật [vào cung] khứ [làm bạn] liên na [công chúa], [cũng] [nghĩ tới] [có thể] dữ liên na [công chúa] kết thân, tựu đẳng vu ủng hữu [cả] mạt la [đế quốc], [Vì vậy] [liền] [thông tri] tại [tây bắc] đích phỉ long [chạy về] liễu đế [đều], [muốn cho] phỉ long tương liên na [công chúa] truy [tới tay].

liên na [công chúa] tại mạt la [đế quốc] [vẫn] thị [nổi danh] đích [mỹ nhân], phỉ long [sớm] đối kì dĩ [có mang] [ái mộ], [chỉ có điều] ngại vu liên na [công chúa] đích [thân phận] hòa [lạnh lùng] [tính cách], [vẫn] một cảm [theo đuổi] [mà thôi], [hôm nay] [xong] [ông nội] đích [duy trì], phỉ long [lập tức] [kích động] đích [chuẩn bị] đối liên na [công chúa] [triển khai] [theo đuổi]!

phỉ long [trở lại] đế [đều] đích [thời gian] [rất là] [trong khi], [bởi vì hắn] thị [Đêm qua] [trở về] đích, [mà] [hôm nay] kí thị liên na [công chúa] đăng cơ [ngày], [cả nước] bá tước tước vị [đã ngoài] đích [quý tộc], [đã] [toàn bộ] [đuổi tới] đế [đều], [chuẩn bị] [tham gia] liên na [công chúa] đích đăng cơ [đại điển]!

cận nhật lai diệp đại sắc lang, [cơ hồ] [mỗi ngày] [buổi tối] [đều] bí mật tại liên na đích [tẩm cung], dữ liên na đồng sàng [mất hồn], lệnh sơ thường [trong đó] tư vị đích liên na, [vui sướng] địa tượng cá [hạnh phúc] kiều thê, đối [hắn] đích [hảo cảm] [càng ngày càng] thâm, ám địa lí đối [hắn] bách y bách thuận, [chỉ có] [bên ngoài] nhân [trước mặt], [mới có thể] bãi xuất [công chúa] đích giá tử.

liên na [thuở nhỏ] kiến quán liễu [phụ hoàng] đích [chứa nhiều] tần phi, [cùng với] [quý tộc] môn đích tam thê tứ thiếp. [đối với] diệp phong [trước] [đã] [có] [bốn vị] [mỹ nhân], [trong đó] [còn có] [chính mình] địa đạo sư, [nàng] [này] [sau lại] giả, [tự nhiên] [bất hảo] đa [nói cái gì], huống thả [nàng] [một người] [cũng] [không có cách nào khác] [hoàn toàn] [thỏa mãn] diệp phong đối [cái loại...nầy] [sự tình] đích [nhu cầu]. Tổng nhượng diệp phong thiên tựu [nàng] cao triều thái đa [không thể] [thừa nhận] [mà] thảo thảo [xong việc], [nàng] [cũng] quá ý [không đi]. [bởi vậy] [nghĩ,hiểu được] [chỉ cần] [nàng] [mặt sau], biệt tái [gia tăng] tân nhân [là tốt rồi]!

[bây giờ] [ngoại trừ] diệp phong [đến từ] [địa cầu] đích bí mật, liên na [cũng] cân lộ lộ chư nữ [bình thường], [biết] liễu diệp phong đích [còn lại] [tất cả] bí mật, đối [hắn] đích [chứa nhiều] [kinh nghiệm] [thập phần] [cảm thấy hứng thú], [mỗi khi] [triền miên] [qua đi], [liền] y ôi tại [hắn] [trong lòng,ngực]. [yêu cầu] giảng xuất [kể lại] [trải qua].

tĩnh hương hòa mộng hinh [hai vị] thố đàn tử, đối diệp phong tại đổ cục đương thiên [khiến cho] liên na [giữ lấy], lệnh liên na [đáp ứng] liễu tố [hắn] địa [đàn bà]. [cảm giác] pha vi [ngoài ý muốn], [đối mặt] [hắn] cận nhật lai tổng khứ [hoàng cung] lưu túc [mặc dù] [có điểm] toan toan đích [cảm giác], [nhưng] [cũng] một hảo [nói cái gì], thùy nhượng [các nàng] [đã] [đồng ý] liễu ni, [huống hồ] diệp phong [vừa mới] [xong] [các nàng] thì, [cũng là] [cơ hồ] [mỗi đêm] tại [các nàng] đích [phòng ngủ] lưu túc.

[đương nhiên]. [hai vị] thố đàn tử năng [không có] [mở miệng] [tỏ vẻ] [gì] [ý kiến], [cũng muốn] quy công vu diệp phong [mỗi ngày] [trở lại] [Tể tướng] phủ, chiếu dạng [giống như] vãng thường [bình thường] [làm dịu] [các nàng] đích [quan hệ], lệnh [các nàng] [nghĩ,hiểu được] ái nhân [không có] [giảm bớt] [đối với các nàng] đích ái ý.

đáo thị [xinh đẹp] đích tinh linh phỉ phỉ, [gần nhất] [không thể] [ban đêm] cân lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] [vừa khởi] [làm bạn] ái nhân, [cảm giác] pha vi [không phải] tư vị. [ban ngày] [tới] [tương đối] [tương đối] cần khoái, đậu lưu [thời gian] [cũng] [tương đối] trường!

thính [từ] [tình nhân] chỉ kì. Tương phong nguyệt [mỹ nữ] đoàn đái tiến mạt la [đế quốc] [cảnh nội] đích thục nữ đế na, [biết] tình [người] [xong] liên na [công chúa] địa [tin tức]. [thập phần] thế [hắn] [cao hứng], [hay nói giỡn] đích xưng thuyết [sau khi đã] [chính mình] [nếu] năng [công khai] [lộ diện], tựu thưởng quang [hắn] đích [mỹ nhân] chiêm vi kỷ hữu!

chánh [buổi trưa] phân, [thiên khí] tình lãng, bích không [không mây]. Mạt la [đế quốc] [hoàng cung] [trong đại điện], bá tước [đã ngoài] địa [phần đông] [quý tộc] dữ đế [đều] quan viên, giai [đều] liệt đội [đứng yên], [cùng đợi] [sắp] xuất tràng đích [tương lai] nữ vương. [chỉ có] [đứng ở] lạc khắc [bên cạnh] đích diệp phong, [có vẻ] [tương đối] lại tán, [một bộ] điếu nhân lang đương đích [hình dáng].

[ngoại trừ] [biết] [cháu] [đã] [thành công] [bắt] liên na đích lạc khắc, [trong đại điện] [còn lại] [phần đông] [quý tộc] dữ quan viên, [nhìn] diệp phong điếu nhân lang đương đích [hình dáng], [lộ ra] [các loại] [các dạng] địa [vẻ mặt].

[kiến thức] quá [hoàng gia] tư lược đoàn [thực lực] đích uy nhĩ đảng phái [thành viên], [đều là] [một bộ] [phẫn nộ] [thần sắc], [thầm mắng] [cầm thú] nam tước trượng trứ hữu [cổ quái] [kẻ dưới tay] hòa biến thái trang bị, bất bả liên na công [chủ hòa] [mọi người] [để vào mắt], [thế nhưng] đảm [dám ở] [đại điện] thượng cảo [đặc thù].

[chưa thấy qua] [hoàng gia] tư lược đoàn [thực lực] đích ngoại lai [quý tộc], [nhìn] lạc khắc [Tể tướng] [này] [cháu], [gần nhất] [tương đối] [nổi danh] đích [cầm thú] nam tước, [đều] [cảm giác] [hắn] [có chút] [chẳng biết] [tốt xấu], liên [hắn] lạc khắc [Tể tướng] [đều] [cung kính] đích [đứng], [hắn] nhất nam tước năng thượng điện tựu [không sai] liễu, [cư nhiên] hoàn [dám như thế] trương cuồng, đãi hội liên na [công chúa] [tới rồi], [xem hắn] [như thế nào] tử!

[so sánh với] [đã ngoài] lưỡng hỏa, lạc khắc [Tể tướng] nhất đảng đích quan viên hòa [quý tộc], kiến lôi ân nam tước [như thế] trương cuồng, [Tể tướng] [đại nhân] [nhưng không có] [ra tiếng] [ngăn cản], giá quần [thường xuyên] cấp [Tể tướng] [đại nhân] lưu tu phách mã địa hoạt đầu, [nhất thời] tựu [hiểu được] liễu [không có] [vấn đề,chuyện], [cho nên] [tất cả đều] đương tác [không thấy] kiến!

lôi ân, [ngươi] [này] [hỗn đản] tựu [tiếp tục] cuồng ba, [sớm muộn gì] [có một ngày] [ta sẽ] bả [ngươi] [bầm thây] vạn đoạn. Phỉ long [đứng ở] uy nhĩ [Nguyên soái] [bên cạnh], [nhìn] điếu nhân lang đương đích diệp phong, [trong lòng] hận hận địa [nghĩ].

[nãi nãi] đích, [xem ra] [không ít] nhân đối [lão tử] bất sảng a. Diệp phong giá hóa [chính là] [bởi vì] [đứng] [nhàm chán], tài điếu nhân lang [địa phương] khán [đến xem] khứ, [giờ phút này] [phát hiện] [chung quanh] [một ít] [bất thiện] [ánh mắt], [trong lòng] mạ mạ liệt liệt đích tương [những người này] [đều] kí liễu [xuống tới], vưu kì thị [phương đông], [phương tây], [phương bắc] tam tỉnh đích [ba vị] công tước, [bởi vì hắn] thính [lão nhân] [nói qua], giá tam cá công tước [khẳng định] thị tối [bất mãn] liên na [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế] đích [hỗn đản].

[theo] thị [từ] đích thông truyện [tiếng vang lên], [xinh đẹp] đích liên na [công chúa], [đầu đội] vương quan, [mặc] [hoa lệ] đích nữ thức hoàng bào, [thái độ] [nghiêm cẩn] đích [từ] [đại điện] [phía bên phải] chi môn [tiến vào] liễu điện trung, tại chúng [quý tộc] dữ quan viên đích [thi lễ] hạ, liên bộ khinh khải, [đi lên] thai giai, [ngồi ở] liễu quốc vương bảo tọa thượng. Vương quan, hoàng bào, bảo tọa, tương [vốn] tựu ủng hữu [cao quý] [khí chất] đích liên na, [có vẻ] [càng thêm] [cao quý] [trang trọng], [kẻ khác] [có loại] [không thể] [xâm phạm] đích [cảm giác]!

bất quá [loại...này] [cảm giác] thị nhân nhân [mà] dị đích, diệp phong [loại...này] sắc lang [nhìn] liên na [giờ phút này] [xinh đẹp] [cao quý] đích [hình dáng], sàm đắc [âm thầm] trực yết [nước miếng], [trong lòng] [mắng to] [chính mình] bổn đản, [trước] [cư nhiên] một nhượng liên na [mặc vào] hoàng bào lai trợ hưng, [buổi tối] [nhất định] [muốn thử] thí, [hắc hắc]!

tại lạc khắc đẳng tương quan quan viên đích [tuyên cáo] trung, liên na tại [mọi người] [hướng] bái đích [dưới tình huống], [chánh thức] đăng cơ vi mạt la [đế quốc] đích [vị thứ nhất] nữ vương. [chỉ tiếc] [điện hạ] đích [quý tộc] trung, hữu [không ít] [đều] [mang theo] lộ hữu [khinh thường] [thần sắc]. Lệnh [một bên] đích diệp phong [cực độ] bất sảng, [chuẩn bị] [diệt trừ] [này] đối [hắn] [lão bà] [bất kính] đích [hỗn đản]!

[vốn] [thì có] tư lược đoàn [này] hiêu trương [tiền vốn] đích diệp đại đoàn trường, [hôm nay] [chinh phục] liễu liên na, tại mạt la [đế quốc] [cảnh nội], [càng] bất bả [bất luận kẻ nào] [để vào mắt], [dù sao] [hắn] đích [lão bà] thị nữ vương, thùy hữu cảm [không phục], [bên ngoài] [bất hảo] [động thủ], tựu ám địa lí [tiêu diệt]. [lão bà] đích [quốc gia], tựu đẳng [Vì vậy] [chính mình] đích [quốc gia], [chính mình] [trong nhà] [há có thể] [để lại] họa căn?!

liên na [ngồi ở] bảo tọa thượng, phượng mâu [chú ý] hạ biên [quý tộc] dữ quan viên [thái độ] đích [đồng thời], [vẫn] hữu [lưu ý] [chính mình] [nam nhân] đích [thần sắc], kiến kì [nhìn] [một ít] [quý tộc] [thần tình] [bất mãn], [cũng] [đi theo] [nhìn] [đi], [phát hiện] [này] [quý tộc] đối [chính mình] đích [bất kính] [ánh mắt], [tâm trạng] [thập phần] bất duyệt!

"Nữ vương [bệ hạ], lôi ân, pháp lôi nhĩ tại [đại điện] thượng điếu nhân lang đương, lưu lí lưu khí, [rõ ràng] thị một bả [ngài] hòa [mọi người] [để vào mắt], thỉnh [ngài] thánh tài!" [đầu đầy] [đầu bạc], [bên người] cao thiêu, đối liên na [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế] [cực kỳ] [bất mãn] đích "Khoa tư nhạc" lão công tước, kiến nữ vương [vẫn] [không có] [để ý] diệp phong đích lại tán [hình dáng], [cố ý] hoa tra đích xuất liệt cáo trạng.

khoa tư nhạc, tây bỉ, mạt la [đế quốc] [phương đông] tỉnh [cảnh nội] đích [lớn nhất] [quý tộc], ủng hữu [hộ vệ] ngũ vạn, phụ chúc tiểu [quý tộc] [ba mươi] cá, hướng lai hữu mạt la [tứ đại] công tước [đứng đầu] đích mĩ xưng.

liên na [vừa mới] tựu đối [này] [nhìn] [nàng] [bất kính] đích lão công tước [thập phần] bất duyệt, hiện [đang nghe] giá lão công tước cáo [nàng] đích [nam nhân], [trong lòng] [tức giận], [nhìn,xem] chánh thu trứ lão công tước đích diệp phong, phượng mâu [nhanh quay ngược trở lại], [ra vẻ] [chẳng biết] đích đạo: "[thật không]? Hữu [loại...này] [sự tình]? Lôi ân nam tước, [ngươi] [vừa mới] hữu tượng khoa tư nhạc công tước thuyết đích [như vậy] mạ?"

"Nữ vương [bệ hạ], [vừa mới] thần thị [bởi vì] [quần áo] lí [vào] trùng tử, [vẫn] ngận dương dương, [cho nên] tài [không thể] [đứng yên], [không nghĩ tới] [sẽ bị]" khát [đã chết] "Lão công tước [hiểu lầm], thần [nguyện ý] thụ phạt!" Diệp phong [trong lòng] [thầm mắng] khoa tư nhạc lão vương bát đản, tưởng cấp liên na [tìm phiền toái] [thế nhưng] nã [hắn] tố [văn chương], [trong miệng] tắc thản bạch đích [thừa nhận]!

liên na kiến diệp phong [chủ động] thỉnh phạt, cấp [chính mình] miễn [đi] [xử lý] đích [phiền não], [trong lòng] [ngọt ngào] đích [thập phần] thụ dụng, [trong miệng] [chánh sắc] đạo: "[đại điện] [trên] [không phải] [ngươi] trảo trùng tử đích [địa phương], [hảo hảo] trạm hảo. [bây giờ] [tây bắc] đả trượng cấp nhu khai chi, [nếu] [ngươi] [nguyện ý] thụ phạt, [vậy] phạt [ngươi] thập vạn kim tệ [trợ giúp] quốc khố!"

"Tạ [bệ hạ] [khai ân]!" Diệp phong [ra vẻ] [cung kính] đích [mệt nhọc] ứng thanh, tiểu lưỡng khẩu [tới] cá nhất xướng nhất hòa, khoa tư nhạc kiến nữ vương đối diệp phong [có] [xử phạt], [mặc dù] [nghĩ,hiểu được] thái khinh, [nhưng] [cũng] [bất hảo] tái [nói cái gì], [chỉ phải] [lui về] [đội ngũ] trung.

uy nhĩ, phỉ long nhất đảng đích [thành viên], kiến [cầm thú] nam tước bị nữ vương trách phạt, [đều] [lộ ra] [ý cười]. Ngoại địa cản [tới] chúng [quý tộc], hữu đích [thậm chí] tiếu [ra] [thanh âm]. Lệnh lạc khắc nhất đảng đích [thành viên], [nhìn] [bọn họ] [cực độ] bất sảng!

[ngươi] nha cá lão vương bát đản, [nếu] [ngươi] năng [thuận lợi] [trở lại] [lãnh địa], [bổn thiếu gia] tựu [con mẹ nó] [với ngươi] tính! Diệp phong [nghe] [tiếng cười], [cực độ] bất sảng, ác [hung hăng] đích [trắng] khoa tư nhạc [liếc mắt], [trong lòng] [thầm mắng].

[xinh đẹp] [cao quý] đích liên na nữ vương, kiến [tình nhân] [thần tình] [đều là] [mất hứng] [thần sắc], [này] đối [nàng] [bất kính] đích [quý tộc] hựu [một bộ] hạnh tai nhạc họa đích [hình dáng], [tâm trạng] [tự nhiên] [biết] cai hướng trứ thùy, [bởi vậy], đăng cơ [đại điển] [chấm dứt], liên na [lập tức] đối diệp phong sử liễu cá [ánh mắt], [ý tứ] nhượng [hắn] đãi [sẽ đến] [tẩm cung], [sau đó] tài mại bộ [rời đi] [đại điện].

chúng [quý tộc] dữ quan viên [đều] [tán đi], diệp phong [vì] tị hiềm, [cũng] [đi theo] lạc khắc [vừa khởi] [đi hướng] cung ngoại, [trên đường] [nói cho] liễu lạc khắc [chính mình] [vừa mới] đích bất sảng, [cùng với] [muốn] [diệt trừ] đối liên na [bất kính] [quý tộc] đích [ý nghĩ], đắc [tới] lạc khắc đích [lực mạnh] [đồng ý], vị miễn [đêm dài lắm mộng], [không phục] giả thị [càng nhanh] [diệt trừ] [càng tốt]. [còn có], [cũng nên] hướng [bọn họ] đích tử đối đầu, chiêm mỗ tư [một nhà] [động thủ] liễu!

"[hừ], nhất cá [Tiểu nha đầu], [thế nhưng] [lên làm] liễu [chúng ta] mạt la [đế quốc] đích [vị thứ nhất] nữ vương, [thật sự là] [buồn cười,vui vẻ]!" [ra] [hoàng cung], khoa tư nhạc lão công tước, [đái lĩnh] [hộ vệ], dữ [mặt khác] [hai người] [bất mãn] liên na [kế thừa] [ngôi vị hoàng đế] đích công tước [đi ở] [ngã tư đường], [khinh thường] [cười khẻ].

"[ha ha ha], khoa tư nhạc lão công tước [vừa mới] [thật sự là] [uy phong] a, [cái...kia] [cái gì] [chó má] tư lược đoàn đoàn trường, [ta xem] [chính là] nhất cá trượng trứ lạc khắc cấp [chỗ dựa] đích [tiểu lưu manh], thu [hắn] na phó cật biết [hình dáng], [thật sự là] đại khoái [lòng người]!" [đi ở] khoa tư nhạc [phía bên phải] đích ải bàn kim phát [trung niên] công tước, bố lô, khâu tư nại, liệt trứ [miệng rộng] [ha ha] [cười to].

"[hai vị] công tước, [lần này] [chúng ta] [ba người] [thật vất vả] tương tụ [một lần], [nhất định] yếu [hảo hảo] khánh chúc [một chút], tái [thương thảo] [thương thảo] [chúng ta] đích đại [kế hoạch]!" Lục phát khinh sấu đích [anh tuấn] [trung niên] công tước, khố ba lạp, hi nhĩ, [cao hứng] đích đối [nhị vị] công tước [đề nghị].

Đệ 116 chương bí oạt [phủ Nguyên Soái], hoạt tróc ba công tước

"Phỉ long, [ta xem] [hôm nay] liên na nữ vương [rõ ràng] [là ở] thiên đản lôi ân, [ngươi] [phải nhanh một chút] [làm việc], [nếu không] bị lôi ân thưởng tiên đắc [tới] nữ vương đích nhận khả, mạt la [đế quốc] tương [vĩnh viễn] [không có] [chúng ta] chiêm mỗ tư gia đích [đặt chân] [nơi,chỗ]!"

[màn đêm] [phủ xuống], [tham gia] hoàn [đại điển] đích uy nhĩ [Nguyên soái], đái phỉ long [cùng các] đa [đồng đảng] [thành viên], [thương nghị] liễu [một trận] [ngày sau] [việc], đái phỉ long [trở lại] [phủ Nguyên Soái], tại [đại sảnh] [nhìn] [hắn] [nhắc nhở].

"Thị, ngã [nhất định] [sẽ không] nhượng lôi ân thưởng tiên đích, [ngày mai] [phải đi] [hoàng cung]!" Phỉ long [trong đầu] [nguyền rủa] trứ [cầm thú] nam tước, [trong miệng] [chánh sắc] ứng thanh. [hoàng gia] [kỵ sĩ] đoàn [mặc dù] bất tại, [nhưng] giá hóa đoàn trường đích quan vị hoàn tại, [tiến vào] [hoàng cung] đối [hắn] [mà nói] [cũng không] [việc khó]!

"Hảo, dĩ [ngươi] đích [điều kiện] [chỉ cần] đa dụng điểm [tâm tư], liên na nữ vương [tuyệt đối] [sẽ không] [lựa chọn] xú danh viễn dương đích lôi ân!" Uy nhĩ [Nguyên soái] kiến [cháu] [chánh sắc] [trả lời], [cao hứng] đích [gật đầu].

gia tôn [hai người] thuyết đích ngận hảo, [lại không biết] tại [bọn họ] [phủ đệ] tả [phía dưới] thập [thước] xử, sa mạc [tráng hán] thụy ân, chánh [đái lĩnh] đại địa trung đội [nửa số] [thành viên], [dựa theo] đoàn trường [đại nhân] đích [mệnh lệnh], bí mật tại [bọn họ] [phủ đệ] [phía dưới] đả động, [chuẩn bị] thật hành đoàn trường [đại nhân] đích [kế hoạch]!

đế [đều] đông [cửa thành] ngoại, [không nghĩ] tại đế [đều] [ở lâu] đích khoa tư nhạc, bố lô, khố ba lạp, nhất [lão Nhị] trung, [ba vị] công tước [toàn bộ] [đái lĩnh] [hộ vệ] [rời khỏi] đế [đều], bố lô hòa khố ba lạp bổn [không nên] tẩu [này] [phương hướng], [nhưng bọn hắn] [vì] tưởng khoa tư nhạc công tước kì hảo, đặc ý [chuẩn bị] tương tống [một đoạn]!

[vì] [tránh cho] [ngoài ý muốn], nam bắc [đại lục] các quốc ủng hữu [lãnh địa] đích [quý tộc] [đi vào] đế [đều], sở đái đích [hộ vệ], án tước vị [lớn nhỏ] bài liệt, [cao nhất] đích công tước [cũng] [không được, phải] [vượt qua] ngũ chi trung đội. [bởi vậy], [nhiều năm qua] ủng hữu lĩnh thổ đích [quý tộc] [đi trước] kỷ quốc đế [đều], vị miễn bị quốc vương sai kị, giai [đều] [không dám] đái thái đa [hộ vệ].

khoa tư nhạc. Bố lô, khố ba lạp [ba vị] công tước [lần này] [tiến đến] đế [đều], [tham gia] đăng cơ [đại điển] chi dư, [nặng nhất] yếu đích [chính là] tưởng [ngay mặt] [nói chuyện] [bọn họ] [sớm] truyện thư câu [thông qua] đích [tự lập] vi vương đại [kế hoạch]. [vì] bất dẫn nhân [kinh hãi], giai chích [dẫn theo] [lãnh địa] tối tinh duệ địa [một chi] [hộ vệ] trung đội [tiến đến] đế [đều].

băng sương [ma báo]. Băng hệ lục giai [ma thú], [hình thể] bỉ kim tiễn báo đại [gấp đôi], [toàn thân] báo mao trình [màu lam nhạt], lão nha [sắc bén], [tứ chi] cường kiện, [chạy trốn] [như bay], [cực kỳ] [hung mãnh], khả mặc phát lục giai dĩ hạ băng hệ [ma pháp]. Khoa tư nhạc công tước [kẻ dưới tay] đích [cực mạnh] bộ đội. Kí [là hắn] [lần này] [tiến đến] đế [đều] sở đái đích [hộ vệ], nhất trung đội dĩ băng sương [ma báo] vi [cởi ngựa] đích ngũ giai băng sương [kỵ sĩ]!

bố lô công tước hòa khố ba lạp công tước, [lần này] sở đái đích trung đội. Bỉ chi khoa tư nhạc [kém] [không ít], [phân biệt] thị ngũ giai tật phong [kỵ sĩ], dữ ngũ giai [lửa cháy] [kỵ sĩ], [mặc dù] [kỵ sĩ] [cấp bậc] [không thể so] khoa tư nhạc địa soa, [nhưng] ma sủng [cũng là] cự dực biên bức hòa [ngọn lửa] hùng sư.

cự dực biên bức, tứ giai vô chúc tính [ma thú]. [hình dáng] dữ hấp huyết biên bức [giống nhau], [nhưng] [hình thể] siêu đại dữ hắc vũ ngốc thứu tương cận, [hai cánh] [triển khai] [dài đến] tam [thước] đa, lực đại [nhanh nhẹn], [cực độ] thị huyết!

[ngọn lửa] hùng sư, ngũ giai [hỏa hệ] [ma thú]. [hình thể] bỉ [bình thường] hùng sư đại [gấp đôi], mao sắc [đỏ đậm]. Nha tiêm trảo lợi, [hung tàn] [táo bạo]. Khả mặc phát ngũ giai dĩ hạ [hỏa hệ] [ma pháp].

"Hảo liễu, bố lô công tước, khố ba lạp công tước, [các ngươi] [sẽ không] yếu tái [theo ta] [khách khí] liễu, khoái hồi [lãnh địa] [chuẩn bị] [chúng ta] đích đại [kế hoạch] ba!" [đi ở] đế [đều] ngoại đông bộ [rộng lớn] bình thản đích [trên quan đạo], khoa tư nhạc công tước [nhìn] [bên cạnh] [hai vị] hợp hỏa nhân, [cao hứng] đích [khuyên bảo].

"[ha ha], na [sẽ đưa] đáo [nơi này] ba, ngã [bây giờ] [cũng] bách [không kịp] đãi tưởng hồi [lãnh địa] [chuẩn bị] liễu, [mọi sự] [cụ bị] chi tế, [chúng ta] [lẫn nhau] [thông tri], [đồng thời] [tuyên bố] [độc lập,lẻ loi]!" Bố lô hòa khố ba lạp [hai vị] công tước [trước sau] [cười] ứng thanh.

tam cá [dã tâm] [bừng bừng] đích công tước, [đã] [thương nghị] [thỏa đáng], [chuẩn bị] [đồng thời] tại [chính mình] đích [lãnh địa] [tuyên bố] [độc lập,lẻ loi], [hoàn toàn] [thoát ly] mạt la [đế quốc] đích thống trì, nhất [mới có] nan lưỡng phương [trợ giúp]!

"Ai, [bây giờ] đích [thế đạo] a, [người nào] [đều] tưởng [tự lập] vi vương, chân [hắn] [nãi nãi] địa [chẳng biết] [chết sống]. Khu khu tam cá công tước, [liền] tưởng [thừa dịp] loạn [tạo phản], [chẳng lẻ] tựu [không biết] [cái gì] khiếu sấu tử đích lạc đà bỉ mã đại mạ?"

[ba vị] công tước sở [trên mặt đất] đích [đông bắc] phương, [một chỗ] tiểu [đống đất] hậu, [trong miệng] điêu trứ [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn] địa diệp phong, chánh lại tán đích [dựa vào] [đống đất] [ngả xuống đất] trừu yên vọng nguyệt, [trong tai] [nghe được] bố lô hòa khố ba lạp đích [tiếng cười], [trong miệng] [khinh thường] đích [cười lạnh].

"[người nào]!?"

[trung tâm] [bảo vệ] đích [ma báo], biên bức, hùng sư tam trung đội [thành viên], [nghe được] [đông bắc] phương [đống đất] xử đích [cười lạnh], [nhanh chóng] [chạy] [đi], tương đảo [trên mặt đất] địa diệp phong, trọng trọng [vây quanh], [chuẩn bị] đối phương [vừa động], tựu thích [thả ra] ma sủng [tương kì] [xé rách]!

"Lôi ân??" Khoa tư nhạc, bố lô, khố ba lạp [ba vị] công tước [đi tới] [vòng vây] ngoại, [nhìn] [cái...kia] [ngả xuống đất] trừu yên, lưu lí lưu khí đích [thanh niên], [thập phần] [kinh ngạc], [nghĩ đến] [hắn] [vừa mới] [nói], [rõ ràng] thị [biết] liễu [chính mình] [ba người] đích [kế hoạch], [trong lòng] [nhất thời] manh sanh [sát khí].

"Lôi ân nam tước, [đã trễ thế này] [ngươi] hoàn [một người] [đến] vọng nguyệt, [thật sự là] [có nhã hứng] a!" Ải bàn đích bố lô công tước, [nhìn kỹ] liễu khán [chung quanh] đích [tình huống], [phát hiện] trừ [này] [đống đất], [cơ hồ] [không có] năng tàng nhân địa [địa phương], [hơn nữa] [cho dù] hữu [cũng] tàng [không được] kỉ [người], [lúc này] [tâm trạng] sảo định, [nhìn] diệp phong [cười lạnh].

"Mạo tự cân [ba vị] liên dạ [muốn] [rời đi] đế [đều], hồi [lãnh địa] [tự lập] vi vương đích công tước [đại nhân] [so sánh với], ngã giá [nhã hứng] [chỉ là] [tiểu nhi] khoa [mà thôi]!" Diệp phong [nhìn,xem] [quanh mình] [vây quanh] [chính mình] địa [hộ vệ], lại tán đích [đứng lên].

khoa tư nhạc công tước [mặc dù] [nhìn không tới] [chung quanh] [có người] tích, [nhưng] kiến [cầm thú] nam tước [như thế] [thong dong], [tâm trạng] [không giải thích được,khó hiểu] địa [đồng thời], [kinh hãi] đích [nhìn] [hắn] đạo: "Lôi ân nam tước, [nếu] ngã [đoán] đích [đúng vậy], [ngươi] [nên] thị đặc ý [tại đây] [chờ chúng ta] đích, nhượng [người của ngươi] [đều] [ra đi]!"

diệp phong [nghe vậy] trừu liễu khẩu yên, [nghiêng đầu] [đánh giá] khoa tư nhạc công tước [một phen], [nhàn nhạt] [cười nói]: "[xem ra] hoàn [là ngươi] giá lão vương bát hoạt đắc [thời gian] trường, tưởng đích [tương đối] [toàn diện]. Bất quá [ngươi] [như trước] thái tự [tưởng] liễu, giá [chung quanh] [chỉ có] bổn nam tước [một người] [mà thôi]!"

"[con mẹ nó], [ngươi] giá [hỗn đản] [muốn chết]!!" Nhất luật bội đái cương thiết chế trọng kỵ trang bị đích [ma báo] trung đối [thành viên], kiến công tước [đại nhân] thụ nhục, [nhất thời] [tức giận] đích [mắng to], [toàn thể] [gọi về] xuất băng sương [ma báo], kiến công tước [đại nhân] [không có] [ngăn cản], [lập tức] đối diệp phong [triển khai] [công kích].

[vòng vây] [không phải] [rất lớn], [ma báo] trung đội [triển khai] [hành động], [còn lại] [hai vị] công tước đích biên bức, hùng sư nhị trung đội [liền] [không thể] [tham chiến], [chỉ phải] [lui về phía sau] [mở rộng] [vòng vây], cấp [ma báo] trung đội đằng [địa phương].

khoa tư nhạc thính diệp phong [mắng hắn] lão vương bát, [tâm trạng] [cực kỳ] [tức giận], [bởi vậy] kiến [ma báo] trung đội [muốn động thủ] [vẫn chưa] [ngăn cản], [gần] [ý bảo] [mặt khác] [hai vị] công tước thể [nhắc nhở] [kẻ dưới tay] [cẩn thận], [để tránh] hữu trá. [liền] thối [tới] ngoại [vây xem] khán.

diệp phong [đối mặt] [ma báo] trung đội đích quần thể [công kích], [trong lòng] [giảo hoạt] đích [cười thầm], [thả ra] tinh thiết chế trọng trang khải giáp, [lấy ra] [quang minh] chi kiếm, [dưới chân] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ. Tại [ma báo] [kỵ sĩ] quần lí [triển khai] du đấu, [trong lòng] điếm kí trứ băng hệ ma tinh, chuyên thiêu băng sương [ma báo] [hạ sát thủ]!

"[tiểu tử này] hữu [không gian] trang bị? Na [tự động] tổ hợp đích thiết chế khải giáp thị [Sao lại thế này]? [mọi người] [cẩn thận], [tiểu tử này] [tốc độ] [rất nhanh], [đừng cho] [hắn] [thương tổn] ma sủng!" [ma báo] trung đội ngại vu tập thể [vây quanh] diệp phong [công kích], [lo lắng] thương đáo [chính mình] nhân [không dám] thích phóng [ma pháp], [phụ trách] đái đội địa trung đội trường, kiến diệp phong trang bị [cổ quái]. [tốc độ] [quỷ dị] [lập tức] [nhắc nhở] [kẻ dưới tay] [cẩn thận].

"Đội trường, [tiểu tử này] đích thiết giáp hảo [cổ quái] a, cương thương [thế nhưng] thứ [không ra]!"

"Một [quan hệ]. [phỏng chừng] thị [trùng hợp] [mà thôi], [mọi người] đa thứ [hắn] kỉ thương, [khẳng định] năng bả [hắn] thứ thành phong oa!"

"[ha ha ha], [đúng vậy], kiền điệu [này] cảm nhục mạ công tước [đại nhân] đích tiểu bả hí!"

nhất cá [đâm tới] diệp phong đích [ma báo] [kỵ sĩ], [phát hiện] cương thương [không có] thứ thấu [hắn] đích khải giáp. [lập tức] [không giải thích được,khó hiểu] địa [nhắc nhở] đội trường, [khiến cho] liễu [chung quanh] nhất chúng [đồng bạn] đích [cười to] thanh, [chút] một bả [trước mắt] giá khu khu nhất cá [địch nhân] [để vào mắt]!

"[xem ra] lôi ân [thật sự là] [một người] [tới], [hắn] [có phải là] [ngu ngốc] a?" Khố ba lạp công tước [đứng bên ngoài] vi, [mắt thấy] [cầm thú] nam tước bị [ma báo] [kỵ sĩ] trọng trọng [vây quanh], [quanh mình] [cũng] [không có] [hắn] đích viên binh [xuất hiện]. [không nhịn được] [buồn cười] đích [nhìn về phía] [còn lại] [nhị vị] công tước.

"[ngu ngốc]? Thuyết [hắn] [ngu ngốc] [quả thực] thị khoa [hắn], năng kiền xuất [loại...này] [chẳng biết] [chết sống] đích [sự tình]. [hắn] liên [ngu ngốc] [đều] [không bằng] ..." Bố lô công tước [nhìn] diệp phong [khinh thường] [cười khẻ]. [song], [tựu tại] [hắn] [đang nói] vị hoàn chi tế. Bị trọng trọng [vây quanh] đích diệp phong, [đột nhiên] hướng [không trung] [phát ra] [một đạo] [màu trắng] chỉ kính, trực quán [phía chân trời], [phá lệ] thưởng nhãn!

khoa tư nhạc công tước [mặc dù] [cho rằng] diệp phong bị [ma báo] trung đội [vây quanh] [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ], [nhưng] [tâm trạng] [như trước] [bảo trì] trứ [kinh hãi], [giờ phút này] [mắt thấy] diệp phong [làm ra] [đột nhiên] [cử động], [lập tức] [mở miệng] [nhắc nhở] chúng [còn nhỏ] tâm. [đáng tiếc], [quá muộn] liễu, [dừng lại] tại [phương đông] tứ [hơn...dặm] đích lạc tư đẳng ải nhân, [đã thấy] đoàn trường địa [tín hiệu], [đã] đối [bọn họ] [triển khai] liễu [mãnh liệt] pháo kích!

"[không xong], [đây là] lôi ân tư lược đoàn đích địa tinh hỏa pháo, [mọi người] khoái [phân tán] [tránh né]!"

oanh oanh đích [tiếng nổ mạnh] dữ [kêu thảm thiết] [kêu rên] thanh [không ngừng] [vang lên], [tất cả] pháo đạn [đều] [nầy đây] diệp phong sở [trên mặt đất] [đống đất] vi [trung tâm] khai tạc, tương diệp phong hòa [vây quanh] [hắn] đích [ma báo] trung đội, [thậm chí] [chung quanh] [một ít] biên bức, hùng sư nhị trung đội đích [thành viên], [đồng thời] oanh tạc, khoa tư nhạc kiến [này] [tình huống] [vội vàng] [tiếp đón] [mọi người] [phân tán]!

biên bức trung đội hòa hùng sư trung đội, dữ [đống đất] [có chút] [khoảng cách], [đối mặt] pháo đạn oanh tạc [tình huống] [hoàn hảo] ta, [đa số] hữu [thời gian] [nhanh chóng] triệt xuất [nổ mạnh] [phạm vi], [nhưng] dữ diệp phong [cùng tồn tại] [đống đất] oanh tạc [trong phạm vi] đích [ma báo] [kỵ sĩ] tựu thảm liễu, hữu cương thiết trọng kỵ trang bị đích [kỵ sĩ], [may mắn] đích [có thể] bị oanh phi [thoát ly] pháo kích [phạm vi], [không có] khải giáp [hộ thể] địa băng sương [ma báo], [gặp phải] [dưới đất] tràng [chỉ có] [tử vong], [không có] nhất [chỉ có thể] nhiễu hạnh [đào thoát]!

"Thái [lợi hại] liễu, [đây là] địa tinh hỏa pháo đích [uy lực] yêu ..." Ủng hữu thất giai băng sương [kỵ sĩ] [thực lực] đích khoa tư nhạc lão công tước, [gọi về] [hắn] đích băng sương [ma báo] [hướng đông] bôn kỵ chi tế, [quay đầu lại] [nhìn] kỉ luân pháo kích [đã bị] [tan rả] đích [ma báo] trung đội, [đau lòng] đích [đồng thời], [cực độ] [khiếp sợ] địa tinh hỏa pháo địa [uy lực]!

"Khoa tư nhạc công tước, khố ba lạp công tước, [chúng ta] trung [mai phục] liễu, tiên [lui lại] [sẽ tìm] lôi ân [cái...kia] [súc sanh] [báo thù]!" [chỉ có] lục giai tật phong kiếm sĩ [cấp bậc] đích ải bàn bố lô công tước, bị địa tinh hỏa pháo địa [uy lực], [bị làm cho] [thập phần] [sợ hãi], [đơn giản] cân khoa tư nhạc hòa khố ba lạp [nói] [một tiếng], [liền] [gọi về] xuất [hắn] đích cự dực biên bức, [đái lĩnh] biên bức trung đội thăng không [mà thôi], [muốn] tiên triệt [hơn nữa]!

"[này] đảm [tiểu quỷ], [vừa mới] tựu chúc [hắn] tối [khinh thường] lôi ân, [bây giờ] [thế nhưng] [người thứ nhất] [chạy trốn]!" Lục giai [lửa cháy] [kỵ sĩ] khố ba lạp công tước, [nhìn] thừa bức [hướng tây] phi đào địa bố lô công tước, [bất mãn] đích đích cô [vài tiếng], thừa kỵ [chính mình] đích [ngọn lửa] hùng sư, [đái lĩnh] hùng sư trung đội, [nhanh chóng] [hướng bắc] triệt khứ!

"Dát dát ... dát dát ..."

[tựu tại] bố lô công tước hòa khố ba lạp công tước, [muốn] [đều tự] [đái lĩnh] [hộ vệ] [chạy trốn] chi tế, biên bức trung đội đích [bầu trời], tư lược đoàn tinh linh trung đội [đột nhiên] án [kế hoạch] [tập kích] [ra], đối biên bức [kỵ sĩ] [triển khai] [dày đặc] đích tiến vũ [công kích], [bại hoại] tinh linh kiệt nã tư, hoàn [vẻ mặt] phôi tiếu đích [xuống phía dưới] phóng [ra] [hai tòa] [Truyện Tống Trận]!

bạch mang [cuống quít] [lóe ra], tư lược đoàn [lửa cháy], cự giải lưỡng trung đội đích [thành viên], [trước sau] [thông qua] [Truyện Tống Trận] [đuổi tới], [không nói hai lời] [trực tiếp] [nhằm phía] [muốn] [chạy trốn] đích [địch nhân].

"Thiên nột, [Truyện Tống Trận]? [bọn họ] [thế nhưng] hữu [Truyện Tống Trận]??" Tư lược đoàn đích [thành viên] [chủng tộc] [phức tạp], [ba vị] công tước [sớm] [biết], [đã thấy] cự giải [chiến sĩ] một xá phản ánh, [nhưng] [trong nháy mắt] nhượng cự giải [chiến sĩ] [xuất hiện] đích [Truyện Tống Trận], khước [làm hắn] [lộ ra] [cực độ] [rung động] đích [thần sắc]!

"Khái khái ... sang tử [lão tử] lạp, [vì] [câu dẫn] [này] [ma báo] [kỵ sĩ], ngã [hắn] mụ thái [không dễ dàng] liễu ngã!"

băng sương [ma báo] [toàn bộ] tạc tử. [phương đông] lạc tư đẳng ải nhân [cũng đều] [thu hồi] gia nông pháo hướng đoàn trường [đại nhân] [bên này] [tới rồi]. Diệp phong đính trứ pháo kích [trong phạm vi] đích [gay mũi] tiêu yên, [vừa đi vừa] bão oán địa bộ [ra] tiêu yên [phạm vi], [nhìn,xem] [quanh mình] đích [tình huống], [cao giọng] [quát]: "[chú ý], na tam cá [phản nghịch] đích công tước. Đả [tới trình độ nào] [chưa từng] [quan hệ], [nhưng] [nhất định] [cấp cho] [lão tử] [để lại] [người sống], [bọn họ] hoàn [chỗ hữu dụng]!"

"Thị!" Tư lược đoàn [thành viên] [nghe được] đoàn trường [đại nhân] [nói], [đều] [lĩnh mệnh], tinh linh trung đội [phụ trách] bố lô dữ biên bức [kỵ sĩ]; cự giải trung đội [phụ trách] khoa tư nhạc; [lửa cháy] trung đội tiên [tiêu diệt] [trọng thương] [chạy trốn] đích [ma báo] [kỵ sĩ], [sau khi] [phụ trách] khố ba lạp dữ hùng sư [kỵ sĩ].

đăng cơ [đại điển] [chấm dứt] hậu, diệp phong [trở lại] [Tể tướng] phủ, [lập tức] [phái ra] khải đặc, ai đức đẳng [quen thuộc] [đều] địa [thành viên]. Khứ [giám thị] khoa tư nhạc đẳng tam cá công tước, [sau khi] [thông qua] [Truyện Tống Trận] cản [đi] nữ vương [tình nhân] đích [tẩm cung], tương [chính mình] [chuẩn bị] [diệt trừ] [không phục] [quý tộc] đích [sự tình] [nói cho] liễu [nàng].

lao nhĩ [bệ hạ] hòa [chứa nhiều] hoàng thất [thành viên] bị hại. Sa nhã hoàng hậu hựu chung nhật [bi ai] [thê lương] đích tại [tẩm cung] [đóng cửa] [không ra]. Liên na [bây giờ] [ngoại trừ] [mẫu hậu], tối [thân cận] đích nhân [chỉ có] diệp phong hòa tĩnh hương, [nàng] [trước] nhượng diệp phong lai [tẩm cung], [chính là] tưởng [xử lý] [này] [quý tộc] đích [sự tình], [nghe xong] diệp phong đích [báo cho], [tự nhiên] [sẽ không] [phản đối]. [hơn nữa] [nghĩ,hiểu được] [thập phần] thiếp tâm, nhân [làm một] cá [quốc gia] đích đam tử, đối [nàng] giá [vừa mới] [trở thành] [thiếu phụ] [không hiểu] chánh trì địa [nữ lưu] [mà nói], [thật sự] thái quá [trầm trọng]!

liên na [không phản đối], diệp phong [lập tức] nghĩ định liễu diệt địch [kế hoạch], do [hắn] [đái lĩnh] [lửa cháy], cự giải, tinh linh, chú tạo, hương kì ngũ trung đội. [nhanh chóng] hoạt tróc [không phục] [quý tộc] trung [thế lực] [lớn nhất] đích [ba vị] công tước. Lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ, bạch lang trung đội, [lôi đình] trung đội, cự [còn nhỏ] đội, sa mạc thương thủ đẳng tư lược đoàn [chứa nhiều] [thành viên], [phụ trách] [còn lại] [không phục] [quý tộc].

[trọng thương] [vừa mới] [phục hồi như cũ]. Đối lao nhĩ [bệ hạ] [đến chết] [cực độ] [áy náy] đích mạt la đệ [một kiếm] sĩ tả la, [cũng] tại liên na địa [đề nghị] hạ. [gia nhập] liễu [lần này] [hành động], [một mình] khứ [ám sát] [không phục] [quý tộc]!

[đồng thời], [vì] [diệt trừ] chiêm mỗ tư gia [này] tử đối đầu, diệp phong [sử dụng] liễu hòa lạc khắc [nghiên cứu] xuất đích âm chiêu, nhượng thụy ân [đái lĩnh] đại địa trung đội [nửa số] [thành viên] khứ [phủ Nguyên Soái] [dưới đất] bí mật [đào móc], [mệnh lệnh] linh ngưu trung đội hòa [mặt khác] [nửa số] đại địa trung đội [thành viên], [thông qua] [Truyện Tống Trận], [tiến đến] [tây bắc] tỉnh bố cát [ngoài thành] đích thiên luân [rừng rậm] truyện tống điểm, [xa xa] đích hướng bố cát thành [quân doanh] bí mật [đào móc], [chuẩn bị] dụng [mấy trăm] khỏa tạc đạn, [một lần] tính tống chiêm mỗ tư gia đích [thành viên] [đi gặp] minh thần!

[trải qua] [hai năm] [tới] trường kì [chiến đấu], [bây giờ] [tu luyện] trung hoa [võ học] địa tư lược đoàn [thành viên], trừ khứ thú nhân, [cơ hồ] [đều] đạt [tới] lục giai đích [cấp bậc], [trong đó] anh [tuấn mỹ] nam lạp phỉ nhĩ [tiến bộ] [nhanh nhất], [đã] đạt [tới] bát giai.

[gần nhất] diệp phong hoàn bả lộ lộ [sở học] đích [vô ảnh] [vô tung] bộ hòa [điểm huyệt] thuật, [giao cho] liễu [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh, đế na, phỉ phỉ, liên na, vi [các nàng] [gia tăng] tự bảo [năng lực]!

"Công tước [đại nhân], [này] [lửa cháy] [kỵ sĩ] đích vũ kĩ hòa trang bị [đều] thái [lợi hại] liễu, [chúng ta] căn [vốn không phải] [đối thủ] a!"

"[mọi người] [đứng vững], bất yếu cân [địch nhân] [dây dưa], [phá vòng vây] ... [phá vòng vây] ......"

[bầu trời đêm] hạ, khải đặc [đái lĩnh] đích [lửa cháy] [kỵ sĩ], dĩ trùy hình trận [đuổi theo] liễu [hướng bắc] [chạy trốn] đích khố ba lạp công tước dữ hùng sư trung đội, [thi triển] [chiến trận] ngũ thức, [đối địch] nhân [triển khai] [huyết tinh] trùng sát, [đánh cho] mã ngâm sư hống [không ngừng] [vang lên]. Khố ba lạp công tước hòa [hắn] [kẻ dưới tay] địa hùng sư [kỵ sĩ], bị [lửa cháy] [kỵ sĩ] đích [tuyệt chiêu] dữ [sắc bén] [vũ khí] hòa [cứng rắn] khải giáp, [khiến cho] [giật mình] [mê võng], căn [vốn không phải] [đối thủ]!

thừa kỵ [quang minh] bạch vũ điêu, [bắn tên] [đối phó] [chạy trốn] [địch nhân] địa tinh linh trung đội, [đã] cảo định [chiến đấu], xạ [giết] [tất cả] biên bức [kỵ sĩ], hoạt tróc liễu [bị thương] đích bố lô công tước, [duy nhất] [tương đối] [tiếc nuối] địa thị nhượng kỉ chích [mất đi] [chủ nhân] đích cự dực biên bức [chạy thoát] liễu, một năng hoạt tróc [trở thành] chiến lợi phẩm!

"[đáng giận] ... ngã [thế nhưng] [thất bại] [một đám] trượng [chấm đất] tinh hỏa thương đích ải [nhân thủ] trung ... [quang minh] [nữ thần] nột ... [chẳng lẻ] [đây là] [ngài] đối ngã đích [quyến luyến] mạ ... ngã [không phục] a ..." Đảo môi đích khoa tư nhạc công tước, [chạy trốn] đích [phương hướng] [vừa vặn] bính thượng liễu lạc tư đẳng ải nhân, [bị] địa tinh hỏa thương đích tử [bắn ra] kích, băng sương [ma báo] bị [đánh gục], [hắn] [hai chân] dữ [cánh tay phải] [cũng bị] tử đạn [đánh trúng], [bất đắc dĩ] bị bộ.

cự giải [chiến sĩ] kiến [mục tiêu] bị bộ, [lập tức] phản [trở về] bang [lửa cháy] [kỵ sĩ] [tiêu diệt] liễu hùng sư [kỵ sĩ], cát thủ ma tinh, [đánh gảy] khố ba lạp đích cước cân [tương kì] hoạt tróc!

"[hắc hắc], [ba vị] [muốn] [tự lập] vi vương đích công tước [đại nhân], [bây giờ] [tựa hồ] [rất đau] khổ a? [như thế nào] một liễu [vừa mới] yếu [giết ta] thì đích [uy phong] ni?"

dĩ tư lược đoàn đích [thực lực], [loại...này] tiểu [tràng diện] [chiến đấu], diệp phong thị ổn thao thắng khoán, [căn bản] bất [lo lắng], [ý bảo] chúng [thành viên] [rửa sạch] [chiến trường], thu quát ma tinh hòa trang bị, [đi tới] tam cá [trọng thương] đảo [trên mặt đất] [rên rỉ] đích công tước cận tiền, tứ ngược phôi tiếu.

"Lôi ân, [ngươi] [này] [giảo hoạt] đích [hỗn đản] [không cần] [đắc ý], [chúng ta] tam cá [không thể] [phản hồi] [lãnh địa], [người nhà] [nhất định] hội tra thanh nguyên ủy [cho chúng ta] [tìm ngươi] [báo thù]!" Khố ba lạp công tước đảo [trên mặt đất], nhẫn trứ cước cân [đau nhức], [trừng mắt] diệp phong nộ mạ.

"[ngươi] nha cá vương bát đản, bổn nam tước cảm [đối với các ngươi] [xuống tay], tựu [sẽ không] [để lại] [ngươi] [lãnh địa] đích họa căn, biệt [hắn] nương đích [nằm mơ] [có người] [cho các ngươi] [báo thù] liễu. [dám can đảm] [phản kháng] liên na nữ vương đích hạ tràng, [ngươi] [không lâu] [sẽ] thường đáo!" Diệp phong [khinh thường] đích [nhìn] khố ba lạp [cười khẻ].

"[hừ], [ngươi] [chỉ là] [nghe được] [chúng ta] [nói chuyện] [mà thôi], [chúng ta] tam cá thị mạt la đế [quốc công] tước, [không có] [sung túc] đích [chứng cớ], liên na nữ vương [cũng không có thể] [dễ dàng] bả [chúng ta] [thế nào]!" Khoa tư nhạc lão công tước chủy ngạnh đích [cười khẻ].

"Kiền [ngươi] [mẹ nó] lão vương bát đản, [không có] [chứng cớ] liên na nữ vương thị [không thể] bả [ngươi] [thế nào], [nhưng] [ngươi] [con mẹ nó] [hôm nay] [là ở] ngã lão [bàn tay to] trung, ngã [lão Đại] [muốn giết] [ngươi], [căn bản] [không cần] thỉnh kì liên na nữ vương, kiền [ngươi] [cả nhà] [xinh đẹp] [nữ tính], khiếm biển đích [lão già kia]!"

[bại hoại] [kỵ sĩ] khải đặc, thính khoa tư nhạc mạ [lão Đại] [đã] ngận bất sảng, [tái kiến] [hắn] [như thế] hiêu [há mồm] ngạnh, [lập tức] ác [hung hăng] đích nộ mạ cuồng đoán, đông đắc khoa tư nhạc [cắn răng] thống ngâm. Khải đặc giá [bại hoại] [từ] [biết] [lão Đại] cân liên na nữ vương hữu nhất thối, [lập tức] tựu [trở nên] chỉ cao khí ngang, [cảm khái] tại mạt la [đế quốc] [rốt cuộc] [không cần] [e ngại] [bất luận kẻ nào]!

"Lôi ân nam tước ... lôi ân nam tước ... [ngài] [buông tha] ngã ba ... [buông tha] ngã ba ... ngã [nguyện ý] [giao ra] [tất cả] lĩnh thổ dữ tài phú, chích cầu [ngài] nhiễu ngã [một mạng]!" Ải bàn đích bố lô công tước, [trọng thương] bát [trên mặt đất], [sợ chết] [cầu xin tha thứ].

"[hừ], [vừa mới] mạo tự tựu [ngươi] giá [hỗn đản] tối hiêu trương, [muốn cho] ngã [tha] [ngươi]? Hành, khán [nhìn ngươi] [chính mình] hợp bất [hợp tác] ba!"

diệp phong [trắng] bố lô [liếc mắt], [khinh thường] [cười lạnh], [tiếp đón] [lửa cháy], cự giải, chú tạo, hương kì tứ trung đội [thành viên], áp thượng tam cá lạc nan công tước, [tiến vào] liễu [Truyện Tống Trận], do tinh linh trung đội thiện hậu!

Đệ 117 chương oanh phi [phủ Nguyên Soái] dữ [tướng quân] trướng

"[tiểu hắc], [ngươi] nha cá bất tranh khí [gì đó], [nhìn,xem] [nhân gia] lam lam, [hình thể] [đã] năng cân bạch vũ điêu bỉ nghĩ liễu, [lại nhìn] [nhìn ngươi], [ăn] [vậy] đa ma tinh, [như trước] thị cá [tiểu bất điểm]. [ngươi] bất hại tao, ngã [đều] thế [ngươi] [dọa người]!"

"Chi chi ... chi chi chi chi ... chi chi chi ..."

[hoàng hôn], vọng triều sơn bí mật trú địa, công chúng [đại sảnh] đoàn trường bảo tọa thượng, diệp phong chủy điêu [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [ôm] [ngồi ở] [hắn] [đùi phải] thượng đích liên na nữ vương, [nhìn] [trước mắt] [bởi vì] [ăn] [đại lượng] ma tinh, [lực lượng] bạo tăng chí biến thái địa bộ đích [tiểu hắc], [trong lòng] đại sảng, [trong miệng] nhân [tiểu hắc] [không có] [gia tăng] [hình thể], súc thành đoàn hoàn cân tiểu túc cầu tự đích [mà] bão oán. [khiến cho] [tiểu hắc] [dậm chân] [đi theo] [phát ra] [liên tiếp] thoán đích [bất mãn] [tiếng kêu]!

[Đêm qua], tư lược đoàn chủ lực [thành viên] [toàn bộ] [phóng ra], [không phục] liên na đích [quý tộc], [ngoại trừ] [số ít] [ương ngạnh] [chống cự] bị [giết hại], [còn lại] [đa số] [đều] [đầu hàng] bị hoạt tróc, quan áp tại vọng triều sơn bí mật trú địa, do khải đặc, ai đức, ba nhĩ [tam đại] [bại hoại], tại [nhốt] [trong động] giáo [bọn họ] [như thế nào] [làm người]!

tư lược đoàn [thành viên] tại đế [đều] nội, nãi chí đế [đều] [quanh mình] [giết hại] trảo bộ [quý tộc], [tự nhiên] [không thể] man quá đế [đều] chúng quan viên dữ [quý tộc], bất quá [lúc này] [trước], liên na nữ vương [đã] kinh [phái người] khứ [thông tri] liễu quan viên hòa [quý tộc] [không cho] [nhúng tay], trường kì sanh [sống ở ] đế [đều] đích chúng quan viên hòa [quý tộc] giai [đều] [hiểu được], [đây là] nữ vương [bệ hạ] tại thanh trừ [không phục] giả, [tự nhiên] [sẽ không] khứ cấp [chính mình] nhạ [phiền toái]!

bất quá uy nhĩ hòa phỉ long kiến liên na nữ vương [như thế] [trọng dụng] lôi ân, [đều] [cảm giác] [thập phần] [không ổn], vưu kì thị phỉ long, [hôm nay] [giữa trưa] khứ [cầu kiến] liên na nữ vương hoàn [bị] [đóng cửa] canh. [bởi vì] [lúc ấy] nữ vương [bệ hạ] [đang ở] bồi [Đêm qua] [cay đắng] đích [tình nhân] thụy ngọ giác, [hoàn toàn] lại đắc đáp [để ý đến hắn]!

[giết hại] trảo bộ [quý tộc], tư lược đoàn chước hoạch liễu [không ít] các hệ [ma thú] đích ma tinh, [tiểu hắc] hòa lam lam giá [hai người] tư lược đoàn tối [đại gia] đích tiểu [súc sanh]. [vừa mới] ngao ngao [cao hứng] địa đại bão liễu [một phen] khẩu phúc, [bởi vì] chước hoạch đích ma tinh [đều bị] [chúng nó] [ăn], lam lam chuyên cật băng hệ [hình thể] [đã] tăng đại đáo dữ bạch vũ điêu tương cận, [có thể] nhượng lạp phỉ nhĩ thừa kỵ. [tiểu hắc] [này] tiểu [súc sanh] bao viên [còn lại] [tất cả] ma tinh, [bây giờ] [lực lượng] hòa [tốc độ] [cực độ] biến thái. [trong nháy mắt] [là có thể] chàng đáo [một gã] kì lạp tư cự nhân!

"Cấp nhất chích ky linh hầu cật ma tinh cật đáo năng [trong nháy mắt] chàng đáo [một gã] kì lạp tư [người khổng lồ], [cái này] [sự tình] nhược [là bị] [ngoại nhân] [biết], [khẳng định] hội [giật mình] đích [trợn mắt há hốc mồm], [thầm mắng] [ngươi] [xa xỉ]!" [sau giờ ngọ] [không có việc gì] cân diệp phong [tới rồi] bí mật trú địa đích liên na nữ vương, [nhìn] [tiểu hắc], thân nhiệt đích y ôi tại diệp phong [trong lòng,ngực] [cười duyên].

"[ha ha], [không có biện pháp], giá tiểu [súc sanh] thái [tham ăn]. Tại ngã [chưa cho] tha cật [trước], tha [đã] kinh thâu [ăn] [rất nhiều] ma tinh, [cùng với] nhượng tha [phía trước] địa ma tinh [lãng phí]. [không bằng] [bắt nó] bồi dưỡng đáo [siêu cường], [coi như] thị nhượng ngã đích [bảo bối] lộ lộ [vui vẻ] ba!" Diệp phong [nghe xong] liên na đích [tiếng cười], [quay đầu lại] [nhìn,xem] [cho hắn] án ma [bả vai] đích lộ lộ, [cao hứng] đích [cười to]. Lệnh lộ lộ [nghe xong] [trong lòng] [ngọt ngào] mật đích [thoải mái].

"Úc, [ngài] [thiếu gia] hảo thiên tâm, [chỉ biết] đông lộ lộ ..." Chánh [quỳ gối] [thiếu gia] [cái ghế] [bên trái]. [cho hắn] án ma [chân trái] đích [Nguyệt nhi], [nghe xong] [hắn] [nói], [lập tức] [ra vẻ] cật thố địa [kiều mỵ] [cười khẻ].

"[ha ha ha], [như thế nào] [Nguyệt nhi] [cũng] học hội cật thố liễu a? Lai, nhượng [thiếu gia] thân nhất cá!" Diệp phong [cao hứng] đích tương [Nguyệt nhi] lâu bão [bên trái] [trên đùi], [tay trái] [ôm] [nàng] đích [eo nhỏ nhắn]. Tại [nàng] [môi anh đào] thượng hương liễu [một ngụm,cái], tả ủng hữu bão địa [ôm] [Nguyệt nhi] thị nữ hòa liên na nữ vương. Sắc mị mị hi tiếu.

[ngồi ở] [một bên] đích tĩnh hương hòa mộng hinh, [đều] [âm thầm] [lắc đầu] [cảm khái] giá hóa một chánh kinh. [trong đại sảnh] [phần đông] nhàn liêu hoặc [đánh bạc] đích tư lược đoàn [thành viên], tắc [đều] [thập phần] [hâm mộ] đoàn trường [đại nhân], năng [ôm] [xinh đẹp] [cao quý] đích nữ vương hi tiếu, giá [ra sao] đẳng diễm phúc a?!

"[lão Đại], cảo định lạp, [trải qua] [chúng ta] đích [cố gắng] [dạy], [đám...kia] [quý tộc] [đã] [toàn bộ] [nguyện ý] giải tán [hộ vệ], [tướng lãnh] địa hòa tài phú thượng [giao cho] nữ vương [bệ hạ]!" Khải đặc, ai đức, ba nhĩ tam cá [bại hoại], [đái lĩnh] [lửa cháy] trung đội dữ [lôi đình] trung đội đích [thành viên], áp trứ [đám] bị chiết ma đáo biến thể lân thương, cân bì lực tẫn địa [phản nghịch] [quý tộc], [tiến vào] liễu công chúng [đại sảnh].

thiên nột?? [cái...kia] thị liên na nữ vương?? [nàng] [thế nhưng] bị lôi ân lâu bão [trong ngực] trung?? Giá [như thế nào] [có thể]?!

dĩ khoa tư nhạc, bố lô, khố ba lạp [ba người] [cầm đầu] đích chúng [phản nghịch] [quý tộc], bị án [quỳ gối] [trong đại sảnh] ương, [đã thấy] bị diệp phong lâu [trong ngực] trung đích liên na, [tất cả đều] [giật mình] đích [trợn mắt há hốc mồm], vô [Pháp Tướng] tín liên na [thân là] [đế quốc] nữ vương, [sẽ bị] nhất cá nam tước lâu [trong ngực] trung, hoàn [thần tình] [hạnh phúc] [nụ cười]!

diệp phong [ôm] liên na, [nhìn] [quỳ xuống] đích chúng [phản nghịch] [quý tộc], [trong lòng] [tràn ngập] liễu [cao cao tại thượng] đích [sảng khoái] [cảm giác], hắc tiếu tại liên na hương thần thượng ba liễu [một ngụm,cái], [nhìn về phía] [phản nghịch] [quý tộc] [quát]: "[các ngươi] giá quần [phản nghịch] địa lạp ngập, [không thấy được] nữ vương [bệ hạ] mạ? [chạy nhanh] [cho ta] đích nữ vương [lão bà] thỉnh an!"

nữ vương [lão bà]??

khoa tư nhạc đẳng [phản nghịch] [quý tộc], [đã thấy] diệp phong thân liên na, tái [nghe được] [hắn] địa thoại, [toàn bộ] [giật nảy mình], bất quá [nhìn,xem] [bên cạnh] khải đặc đẳng [ác ma] đích tứ ngược [ánh mắt], [lập tức] [cung kính] địa khấu đầu hướng liên na thỉnh an!

[nếu] thuyết [trước] khoa tư nhạc đẳng [quý tộc] thị [khuất phục] tại khải đặc [bọn người] đích dâm uy [dưới], [vậy] [bây giờ] [bọn họ] [còn lại là] đối lôi ân, pháp lôi nhĩ đích [cao thâm] [khó lường] [mà] [sợ hãi], nhân [làm cho...này] cá [tiếng xấu] chiêu trứ đích [cầm thú] nam tước, [thật sự] thái nhượng [hắn] môn [không thể] [tin], [các loại] [các dạng] đích [chủng tộc] [bộ hạ] dữ biến thái trang bị [không nói], [thế nhưng] [còn có] [Truyện Tống Trận], [hơn nữa] [nhốt] [bọn họ] [cách vách] [sơn động] trung đích [cư nhiên] thị thất tung liễu lục thiên [nhiều,hơn...năm] đích địa tinh, [bây giờ] liên đường đường mạt la [đế quốc] đích nữ vương, [đều] do như [tiểu nữ nhân] bàn [ngồi ở] [nhân gia] [trong lòng,ngực], [bọn họ] [há có thể] [không sợ]?

"[lão bà], [ngươi] đối [bọn họ] đích [thái độ] [hài,vừa lòng] mạ?" Diệp phong [mỉm cười] [nhìn] [chính mình] [trong lòng,ngực] đích [xinh đẹp] nữ vương kiến kì đối [chính mình] [ngọt ngào] đích [gật đầu], [đang muốn] đối [phản nghịch] [quý tộc] [lên tiếng], sa mạc [tráng hán] thụy ân [lại đột nhiên] [từ] truyện tống [trong động] [đã đi tới], [nhìn,xem] liên na [chần chờ] liễu [một chút], [bẩm báo] đạo: "Đoàn trường, [hai nơi] địa động giai dĩ hoàn công, [phụ trách] [giám thị] đích [thành viên] [cũng] [không thấy được] hữu [mục tiêu] li phủ, [tùy thời] [có thể] [hành động]!"

"Hảo, ngận hảo!" Diệp phong thính [này] [bẩm báo], [hai mắt] [lập tức] [lộ ra] [hưng phấn] [thần sắc], [ý bảo] khải đặc [bọn họ] tương [phản nghịch] [quý tộc] áp [đi xuống], hướng [trong lòng,ngực] đích liên na [hỏi]: "[lão bà], [ngươi tin] nhâm ngã mạ?"

"[đương nhiên] [tín nhiệm] [ngươi], [để làm chi] [đột nhiên] [như vậy] vấn?" Liên na kiến thụy ân [đã thấy] [chính mình] [chần chờ] liễu [một chút] tài [bẩm báo], [tâm trạng] [đã] khởi nghi, thính diệp phong [đột nhiên] [như vậy] vấn [chính mình], [lập tức] [tò mò] [hỏi lại].

"[chúng ta] pháp lôi nhĩ gia hòa chiêm mỗ tư gia đích [tranh đấu], [ngươi] [từ nhỏ] tựu [vẫn] khán [đến bây giờ], tối [rõ ràng] giá cổ [cừu hận] [sâu đậm]. [nếu] [hai chúng ta] đích [quan hệ] [công khai], chiêm mỗ tư gia ngại vu [ta phải] [tới] [ngươi], [khẳng định] [sẽ có] đại phản ánh. Tiên [xuống tay] vi cường, hậu [xuống tay] tao ương. [vì] [chúng ta] đích [tương lai], ngã [chuẩn bị] tiên [xuống tay] [tiêu diệt] [bọn họ]!" Diệp đại đoàn trường tiên đối nữ vương [lão bà] hiểu dĩ lợi hại, [sau khi] thuyết [ra] [trước] [không có] [nói cho] [nàng] đích [ý nghĩ].

"[tiêu diệt] chiêm mỗ tư gia? Giá, giá [không quá] [được rồi], [nếu] [bị người] [biết là] ngã [đồng ý] [ngươi] [như vậy] kiền địa. Ngã [sau khi đã] [như thế nào] [đối mặt] quân phương đích chúng tương quan? [huống hồ] [ngươi] [có nắm chắc] năng [tiêu diệt] chiêm mỗ tư gia mạ? [đế quốc] thất đại [quân đoàn] hiện tại hữu ngũ chi tại [tây bắc] tỉnh quy phí đức [tướng quân] thống suất, [nếu là] [đưa hắn] [làm cho] phiến động [mặt khác] [bốn vị] [tướng quân] cân [hắn] [tạo phản], [chúng ta đây] mạt la [đế quốc] [sợ rằng] hội [hoàn toàn] [tan rả]!" Liên na ưu lự [nhìn] [tình nhân] [hỏi], một [bỏ được] [trực tiếp] [cự tuyệt] [làm hắn] nan thụ, [chỉ là] thuyết [ra] [trong đó] [nguy hiểm] tính.

"Ngã [đã] tố hảo liễu [toàn diện] [chuẩn bị], [chỉ cần] [ngươi] [không phản đối], [đêm nay] [là có thể] [trực tiếp] nhượng đế [đều] đích uy nhĩ, phỉ long, [cùng với] [tây bắc] đích phí đức [toàn bộ] [từ] [trên đời] [biến mất]!" Diệp phong [nhìn] nữ vương [lão bà] [chánh sắc] [nói]:

"Liên na. [tin tưởng rằng] ngã, chiêm mỗ tư gia bất trừ, [chúng ta] đích [quan hệ] [nếu là] [công khai]. [khẳng định] hội xuất [đại sự]. [chỉ có] [tiêu diệt] chiêm mỗ tư gia, nhượng [binh quyền] [đều] [trở lại] [ngươi] [trong tay], ngã [mới có thể] [giúp ngươi] [rất tốt] địa [phát triển] [đế quốc]. [bây giờ] mạt la [đế quốc] thị nam bắc [đại lục] các quốc trung [yếu nhất] đích, [ngươi] [vừa mới] đăng cơ [không lâu], lão [cừu địch] [vòm trời] [đế quốc] dụng [không được bao lâu] [nhất định] [lại] chỉnh quân, [nhân cơ hội] [xâm phạm] [tây bắc]. [trong khoảng thời gian này] ngã [đã] [nghĩ tới] liễu. [nếu] [binh quyền] năng [trở lại] [ngươi] [trong tay], ngã tựu khứ [đại lượng] bộ tróc địa tinh, [trở về] đại phê [chế tạo] địa tinh hỏa thương, gia nông pháo [cùng với] cương thiết chiến xa, trọng tân biên bài [quân đoàn] bộ đội, [mặc dù] [chúng ta] đích [binh lực] [không bằng] [còn lại] các quốc. [nhưng] [chỉ cần] [có] [hỏa khí], [nhất định] [có thể] [trở thành] [cực mạnh] đích [quốc gia] chi nhất."

liên na thính diệp phong tương hoành đại [kế hoạch] [nói xong]. [trong lòng] [khó có thể] [tin] [hắn] [thế nhưng] tưởng đắc [như vậy] viễn đích [đồng thời], [như nước] phượng mâu [lăng lăng] đích [nhìn] [hắn]. [khẩn trương] đích tại [hắn] [bên tai] [nhẹ giọng] [hỏi]: "Lôi ân, [ngươi] ... [ngươi theo ta] [lời nói] [lời nói thật], [ngươi] [tiếp cận] ngã đích mục địa, [có phải là] [muốn] mạt la [đế quốc] ...?"

"[quyền lợi] hòa tài phú [không ai] [không thích], ngã [này] [cực độ] tham vu [hưởng thụ] đích [nam nhân] [tự nhiên] [không thể] miễn tục, ngã [thừa nhận] [lúc trước] [tiếp cận] [ngươi] đích mục địa, hữu [ngươi là] nữ vương đích [nguyên nhân] tại nội, [nhưng] ngã [rất muốn] đích [là ngươi] giá [người], [mà] [không phải] mạt la [đế quốc]. Đối ngã [mà nói], nhất cá nữ vương [lão bà], năng [cho ta] [mang đến] [cực độ] [thỏa mãn] dữ [tự hào] đích [chinh phục] cảm, [cho nên] mạt la [đế quốc], [chỉ có thể] toán [là ngươi] đích giá trang, [lời nói] bất [dễ nghe], [ta còn] chân một [bắt nó] [để vào mắt]. [nếu] [ta nghĩ, muốn] đương quốc vương, dĩ tư lược đoàn địa [thực lực] dữ tài lực, [chỉ cần] hữu [thời gian], [cũng đủ] ngã chiêu binh mãi mã tổ kiến [hỏa khí] [quân đội], [tự lập] vi vương, [hoặc là] tá [lão nhân] vi nội ứng, thôi phiên mạt la [đế quốc]!" Diệp phong [ôm] [trong lòng,ngực] [sợ hãi] đích nữ vương lão bà, dĩ [ôn nhu] đích [khẩu khí], tại [nàng] [bên tai] [chân thành] đích thản [trắng] [chính mình] [trong lòng] đích [ý nghĩ].

"[xin lỗi] lôi ân, ngã [không nên] [vậy] vấn ..." Liên na [nghe xong] [tình nhân] [nói], [thấy hắn] tịnh [không phải vì] liễu [đế quốc] [mà] yếu [chính mình], [trong lòng] [nhất thời] [thở phào nhẹ nhỏm], y ôi tại [hắn] [trong lòng,ngực] [xin lỗi].

"[hắc hắc], một [quan hệ], ngã địa nữ vương [lão bà], ngã năng [giải thích] [ngươi] [cao cao tại thượng], [sợ hãi] ái nhân [là vì] [ngươi] đích [quyền thế] [mà] [tiếp cận] [ngươi] địa [tâm tình]." Diệp phong [tiếp cận] liên na thì, [mặc dù] thủ [trước hết nghĩ] đáo [chính là] [chinh phục] nhất cá nữ vương địa khoái cảm, [nhưng] [trải qua] lạc khắc đích [nhắc tới], [quả thật] hữu liên đái mạt la [đế quốc] [vừa khởi] [thu] đích [ý nghĩ], [tự nhiên] [sẽ không] [trách cứ] liên na [hoài nghi] [hắn]. Đối [hắn] [mà nói], liên na [này] nữ vương [lão bà] [mới là] [nặng nhất] yếu đích, mạt la [đế quốc] [chỉ là] phụ đái đích giá trang, "[lão bà], [ngươi] [nếu] [không phản đối], ngã [sẽ] án [kế hoạch] [tiêu diệt] chiêm mỗ tư gia lạc!"

"Liên na, thính lôi ân đích ba, [hắn] tối [thích] [đích xác] thật [là ngươi] giá [người], [nếu không] ngã [cũng sẽ không] nhượng [hắn] [tiếp cận] [ngươi]. Nhất sơn dung [không được, phải] nhị hổ, [ngươi] [không hiểu] chánh trì, [sau khi đã] [rất khó] [xử lý] quốc vụ, mạt la [đế quốc] [nếu là] do lưỡng [mọi người] tộc tranh [đi xuống], [khẳng định] hội khoa!"

tĩnh hương [nghe xong] diệp phong [phía trước] [nói], [trong lòng] toan toan đích [có điểm] cật thố, [nhưng nghe] liễu [cuối cùng] [một câu], [cũng] quan thiết đích [đi theo] [khuyên bảo] liên na. [vừa mới] diệp phong hòa liên na đích [đối thoại] thanh [mặc dù] tiểu, [nhưng bọn hắn] [bên cạnh] đích lộ lộ, [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh tứ nữ [đều] [nghe được] [nhất thanh nhị sở].

"Ân, thuyết [nói ngươi] đích [kế hoạch] ba ..." Liên na tại diệp phong thuyết [ra] [giải thích] [nàng] [nói] chi tế, chỉnh khỏa phương tâm [xem như] triệt [hoàn toàn] để, [không hề] [giữ lại] đích [cho] [hắn], [nghe được] tĩnh hương [nói], y ôi tại diệp phong [trong lòng,ngực] [nhẹ nhàng] [nói nhỏ].

[thân là] [cao cao tại thượng], ủng hữu [cả] [đế quốc] đích nữ vương, liên na [sợ nhất] đích [chính là] [lừa gạt], tối [hy vọng] đích [chính là] [tình nhân] năng [giải thích] [nàng], [bây giờ] [nàng] đích [tình nhân] [làm được] liễu, [nàng] hội [vui mừng] thị ngận [bình thường] đích.

"[hắc hắc], ngã [thật là tốt] nữ vương [lão bà], [là như thế này] đích ..." Diệp phong kiến liên na năng [đồng ý] [chính mình] [tiêu diệt] chiêm mỗ tư gia, [trong lòng biết] [chính mình] [đã] [hoàn toàn] [nắm giữ] liễu [này] [xinh đẹp] nữ vương, [không nhịn được] [cao hứng] đích [ha ha] [cười to], tương [trong lòng] đích kế hoa [nói cho] liễu liên na, [tiếp đón] tinh linh thị nữ bãi yến khánh chúc [một phen], [đêm khuya] thì. Hoa lai [phụ trách] [giám thị] đích [thành viên], [biết được] [mục tiêu] [một mực] phủ trung, [lập tức] [tiếp đón] [lửa cháy], tinh linh, bạch lang. Đại địa, linh ngưu ngũ trung đội, án [kế hoạch] [hành động].

[đi thông] [phủ Nguyên Soái] địa [nói], vị vu [phủ Nguyên Soái] đông trắc [bình dân] khu, [một khu nhà] lạc khắc đặc ý [phái người] khứ mãi hạ đích dân [trong phòng], thụy ân [đái lĩnh] [nửa số] [thành viên], huề đái [ba trăm] khỏa [đặc chế] tạc đạn, [thông qua] [Truyện Tống Trận] [đuổi tới] dân phòng. [nhanh chóng] tiến [xuống đất] đạo khứ [bố trí] đích [đồng thời], linh ngưu trung đội dữ [mặt khác] [nửa số] đại địa trung đội đích [thành viên], [cũng] huề đái lưỡng bách khỏa [đặc chế] tạc đạn. [từ] thiên luân [rừng rậm] [vào cửa], [tiến đến] bố cát thành [quân doanh], phí đức [tướng quân] đích doanh trướng [phía dưới] [bố trí].

[vì] [tránh cho] [kế hoạch] thất bại địa [có thể] tính, [lửa cháy], tinh linh, bạch lang tam trung đội hoàn [tất cả đều là] [dự bị] bộ đội. Giai [đều] [giấu ở] [phủ Nguyên Soái] ngoại, [để tránh] uy nhĩ hòa phỉ long một bị tạc tử, [chạy ra] [phủ đệ]. [cho nên] phí đức, [không thể] khứ [quân doanh] [mai phục], [chỉ phải] bất thiết [dự bị] bộ đội.

[hoàng cung] cao lâu [trên], [xinh đẹp] [cao quý] đích liên na nữ vương. Dữ tĩnh hương, lộ lộ. [Nguyệt nhi], mộng hinh đẳng [bốn vị] diệp đại đoàn trường đích [mỹ nhân]. [đang ở] [quan vọng] cung ngoại đích [phủ Nguyên Soái]!

phỉ long đích [biệt viện] nội, [vị này] mạt la đệ nhất mĩ nam, [đang ở] [ngủ say] [giữa], [trong đầu] lệ hành công sự đích mộng [tới] [hắn] [mỗi đêm] tất mộng đích tình tiết, [thân thủ] bả [cầm thú] nam tước [bầm thây] vạn đoạn!

"Nhật [hắn] nha đích, [lão tử] tại mạt la [đế quốc] chích thủ già [thiên địa] [cuộc sống], [rốt cục] yếu lai lạp, hưởng a, hưởng a, tạc đạn nột, [ngươi] [hắn] nương đích [chạy nhanh] hưởng ba!" [phủ Nguyên Soái] đông trắc [một chỗ] [bí mật] hồ đồng lí, [cầm thú] nam tước [nhìn] [phủ Nguyên Soái], tâm [trung kỳ] đãi [vạn phần] đích [thúc giục] tạc đạn khoái bạo!

kháo, [lão Đại] hoàn chân [hưng phấn] a, bất quá, mạo tự, giá [hắn] mụ [quả thật] [đáng giá] [hưng phấn], [nãi nãi] địa, đãi hội [nhất định] đắc [nhìn,xem] phỉ long bị tạc toái đích [ác tâm] dạng nhân, ngã [gọi ngươi] mạt la đệ nhất mĩ nam, [lão tử] bả [ngươi] nhưng khứ uy cẩu ... [bại hoại] [kỵ sĩ] khải đặc, [nghe xong] [lão Đại] đích đích cô thanh, [trong lòng] [ngẫm lại] [trước kia] [thường xuyên] bị phỉ long độc đả đích [cuộc sống], [trong đầu] [toát ra] liễu ác [hung hăng] đích phôi thủy.

"Oanh oanh oanh oanh oanh oanh oanh oanh ...... oanh oanh oanh oanh oanh oanh oanh oanh ......"

[lay trời] động địa, [điếc tai] [nhức óc] đích [ầm ầm] [nổ], [liên miên] [không dứt] địa [kinh người] [vang lên], [nổ mạnh] [sinh ra] đích cường [kình khí] lưu, tương [cả] [phủ Nguyên Soái] uy nhĩ hòa phỉ long đích [biệt viện] nhất đái, liên căn oanh khởi, trực nhập [bầu trời], [thật lớn] hỏa xà [giống như] yếu nhất phi trùng tiêu bàn sát thị tráng quan, [cả] đế [đều] giai tại [đi theo] [run rẩy]!

[lúc này] [giờ phút này], [vô luận] thị [phủ Nguyên Soái] ngoại đích diệp phong [bọn người], [hay là] [hoàng cung] thượng đích liên na chư nữ, [đều] [cảm giác được] liễu [khí lưu] đích tật thoán, [phủ Nguyên Soái] [quanh mình] địa [phòng ốc], [cơ hồ] thành phiến thành phiến đích bị [khí lưu] trùng đảo, [khiến cho] [trận trận] [kêu rên] thanh dữ đế [đều] nhân dân địa [tiếng kinh hô]!

[cùng lúc đó], bố cát thành [quân doanh], phí đức tương [quân doanh] trướng [quanh mình] đích [thổ địa], [cũng] bạn trứ tạc đạn địa [nổ], [đi theo] cự diễm [nhằm phía] [phía chân trời]!

[ba trăm] khỏa tạc đạn, hưởng đắc khoái, tĩnh đích [cũng] khoái. Đương [nổ mạnh] [đình chỉ] chi tế, [cả] [phủ Nguyên Soái] [đã] luân vi [một mảnh] [biển lửa], diệp phong [thấy thế] [thông tri] bạch lang, tinh linh nhị trung đội tại [chung quanh] [giám thị], [chính mình] đái [lửa cháy] trung đội, [nhanh chóng] [nhảy vào] liễu [phủ Nguyên Soái]!

[nổ mạnh] [đình chỉ], [phủ Nguyên Soái] [chung quanh] [cùng với] [cả] đế [đều] [các nơi], [kinh hồn] vị định đích cư dân, [quý tộc], quan viên, giai [đều] [thở phào nhẹ nhỏm], tưởng [mau chân đến xem] [rốt cuộc] [xảy ra] [sự tình gì]. Liên na nữ vương hòa lộ lộ, tĩnh hương, [Nguyệt nhi], mộng hinh tứ nữ, [nhìn] [phủ Nguyên Soái] đích đại hỏa, [trong lòng] [không hẹn mà cùng] đích [chờ đợi] [trong lòng] nhân đích [kế hoạch] [có thể] [thành công]!

tạc đạn [cơ hồ] bị thụy ân đẳng đại địa [kỵ sĩ], [bố trí] tại liễu [phủ Nguyên Soái] [các] giác lạc, vưu kì dĩ uy nhĩ hòa phỉ long đích [biệt viện] bãi phóng [nhiều nhất], [bởi vậy] [nổ mạnh] khiên liên liễu [cả] [phủ Nguyên Soái] đích [mọi người], diệp phong dữ [lửa cháy] trung đội, [một đường] [nhìn] [bầm thây], [loạn thạch], đại hỏa, [đầu tiên là] [chạy tới] uy nhĩ đích [biệt viện], sưu [tới] uy nhĩ bị tạc toái đích bán biên [đầu], [sau đó] [lập tức] [cao hứng] đích cản [đi] phỉ long đích [biệt viện].

"A ... thống ... thống a ..."

[sự thật] [chứng minh], diệp phong đích [phòng bị] [là đúng] địa, đương [bọn họ] [tiến đến] chi tế, bị tạc đoạn [chân trái] đích phỉ long, chánh đảo tại [loạn thạch] lí, [thống khổ] [giãy dụa], [muốn] [chạy ra] [biển lửa], [nếu] [hắn] một bả [quang minh] [một sừng] thú cập thì [gọi về] [đến] thế [hắn chết] liễu [một lần], [bây giờ] [hắn] [sợ rằng] [sớm] như [quang minh] [một sừng] thú [giống nhau] bị tạc đích [phấn thân toái cốt]!

"[ha ha ha], [nhìn,xem] [chúng ta] đích mạt la đệ nhất mĩ nam, [cái này] [là chúng ta] đích mạt la đệ nhất mĩ nam a!" [bại hoại] [kỵ sĩ] khải đặc, [nhìn] phỉ long đích thảm dạng, [nghĩ đến] [lúc trước] [thường xuyên] bị [hắn] độc đả đích [chính mình], [có thể] [đã thấy] [hắn] giá phó đức hành, [trong lòng] na khiếu nhất cá sảng.

"Lôi, lôi ân, [là ngươi], [ngươi] [này] [hỗn đản], [súc sanh], ngã [nhất định] [sẽ không] [buông tha] [ngươi] đích!" Phỉ long nhĩ thính khải đặc đích [cuồng tiếu], [nhìn] [hắn] [oán hận] [sâu đậm] đích [cầm thú] nam tước [xuất hiện] tại [trước mắt], [nhất thời] [hiểu được] liễu thị [cầm thú] nam tước cảo đắc quỷ, [lúc này] nhẫn trứ [đau đớn] nộ mạ.

"Phỉ long, chiêm mỗ tư, [ngươi] [đời này] [lớn nhất] đích [sai lầm], [chính là] [trêu chọc] liễu [hai năm] [đi vào] phách mại tràng đích ngã. [nếu] [không có] [cái...kia] [trong khi] đích [sự tình], [ngươi] [bây giờ] [nhất định] hội hoạt đắc ngận hảo. [muốn] [tìm ta] [báo thù], [chờ mong] [ngươi] [chính mình] năng [có lần sau] [làm người] đích [cơ hội] ba!"

diệp phong [nhìn] [chật vật] [phẫn nộ] đích phỉ long, [lộ ra] [nhàn nhạt] đích [cười khẻ], lại đắc [ra tay giết] giá [phế vật], đối khải [đặc sứ] liễu cá tẫn khoái [giải quyết] đích [thần sắc], [xoay người] [khoác] [hắn] na kiện [màu đen] phong y, [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [nhìn] [quanh mình] [thiêu đốt] đích [biển lửa], [tiêu sái] đích [đi hướng] [phủ đệ] ngoại ...

Đệ 118 chương [lẫn nhau] [khinh thường], [hạnh phúc] đích [lưu manh]

"[ha ha ha], [thật sự là] [thần linh] trợ trẫm a, mạt la [đế quốc] đích chiêm mỗ tư gia [thành viên], [cư nhiên] [một đêm] [trong lúc đó] [toàn bộ] bị tạc tử, [lần này] trẫm [nhất định] yếu [bắt] mạt la [tây bắc] tỉnh. Lôi ân, pháp lôi nhĩ, [chờ xem], trẫm [đã] [cho ngươi] tưởng [ra] [rất nhiều] khốc hình ..." [vòm trời] [đế quốc] [hoàng cung], quốc vương [thư phòng], [biết được] mạt la [đế quốc] [lại] [kinh biến] đích bàng kì [bệ hạ], [ngồi ở] trác án hậu [cao hứng] đích [ha ha] [cười to].

trác án [phía bên phải], [bảo trì] tinh linh hình thái đích [đen sẫm] giáo hoàng tắc tư, [nhìn] bàng kì [bệ hạ] [cao hứng] đích [hình dáng], [trong lòng] [khinh thường] đích [cười lạnh], tương [sớm] tưởng [tốt đấy] [tác chiến] [kế hoạch], [nói cho] liễu [hắn].

"Hảo, ngận hảo, [có] giáo hoàng [bệ hạ] đích [này] [kế hoạch], [lần này] [tiến công] mạt la [đế quốc] [chúng ta] đích [phần thắng] [khẳng định] [lớn hơn nữa], bất quá giáo hoàng [bệ hạ] khả [phải cẩn thận] [quang minh] giáo đình a, [ngàn vạn lần] [không thể] nhượng [quang minh] giáo đình [phát hiện] [chúng ta] tại [hợp tác], [nếu không] [chúng ta] tất tương [trở thành] chúng thỉ chi đích!" Bàng kì [bệ hạ] [nhìn,xem] tắc tư giáo hoàng, [cao hứng] đích xưng tán [nhắc nhở].

"Quốc vương [bệ hạ] [xin yên tâm], [điểm ấy] ngã [nhất định] hội [chú ý] đích!" Tắc tư [mỉm cười] [gật đầu] ứng thanh, cân bàng kì tường đàm [một trận], [liền rời đi] [thư phòng], án kế [vạch tới] [hành động].

[hừ], [đáng chết] đích [Ma tộc] tạp toái, [bây giờ] tài [nghĩ đến] [chánh thức] đích [xuất lực] [hỗ trợ], [nếu] [các ngươi] tảo [động thủ], trẫm đích [quân đội] khởi hội [tổn thất] [như vậy] [thảm trọng], đẳng trẫm thống nhất nam bắc [đại lục], [nhất định] [cho ngươi] [không được, phải] [chết tử tế]!!

bàng kì [bệ hạ] [nhìn] tắc tư [đi ra] [thư phòng], [trong lòng] ác [hung hăng] đích [khinh thường] [mắng], [gọi người] hoa lai nhị [hoàng tử] tây la, cách nhĩ cáp đặc, [mệnh lệnh] kì [suất lĩnh] đệ nhất chí đệ ngũ [quân đoàn], [tiến công] mạt la [đế quốc] [tây bắc] tỉnh!

[bởi vì] [trước] [thảm bại] đích [tổn thất], [vòm trời] [đế quốc] đích bát chi [quân đoàn], [hôm nay] [đã] súc biên thành lục chi, bàng kì [bệ hạ] [vì] [lần này] [tiến công]. [phái ra] ngũ chi [quân đoàn], [có thể nói] thị hạ liễu huyết bổn.

tại [quang minh] [đại lục] [không có] bị phân cát [trước], [đại lục] các quốc [đều không có] [phát triển] chánh quy hải quân hòa đại hình thuyền chích, [bây giờ] nam bắc [đại lục] [trong lúc đó] [ra] đạo nội hải, [quang minh], tinh linh, ải nhân, thú nhân tứ quốc [đã] [bắt đầu] [phát triển] chánh quy hải quân. Thiết kế đại hình thuyền chích. Bàng kì [bệ hạ] [sớm] [chuẩn bị] chinh binh khoách [sung quân] đội [thực lực], [biết] [này] [tin tức], [tự nhiên] [sẽ không] sỏa đáo vô thị, [cũng có] tổ kiến chánh quy hải quân đích [ý nghĩ]!

[chẳng biết] bàng kì [bệ hạ] đối [chính mình] [chánh thức] [thái độ] đích tắc tư giáo hoàng, [đi ở] xuất cung địa [trên đường], [trong lòng] [cảm khái] vạn thiên, [thập phần] [không hiểu] lôi ân, pháp lôi nhĩ [đang làm] [cái quỷ gì], chiêm mỗ tư gia [thành viên] [đều bị] tạc tử. [khẳng định] cân [hắn] tha [không được] kiền hệ, [nhưng] mạt la [đế quốc] [bây giờ] chánh [thuộc loại] [nguy cơ] [thời khắc], [hắn] thanh trừ chiêm mỗ tư gia nhượng pháp lôi nhĩ gia độc đại. [quả thật] [mới có lợi], bất quá một [có] chiêm mỗ tư gia đích chiến tương, [hắn] tựu một [nghĩ tới] biệt quốc [xâm lấn] đích [hậu quả] mạ? [hoặc là] thuyết [hắn] hữu thập yêu [đặc thù] [chuẩn bị]?

[không nghĩ ra], tắc tư giáo hoàng [đối với] lôi ân [cái...kia] bất án [lẽ thường] xuất bài đích [lưu manh], [thật sự] thị [bất đắc dĩ], [nghĩ,hiểu được] [này] [lưu manh] thị [khinh thị] [không được, phải]. [cũng] cao cổ [không được, phải], [nếu không] [khinh thị] [hắn] cảo [bất hảo] [sẽ] [có hại], cao cổ [hắn] đáo [cuối cùng] [chính mình] [đều] [nghĩ,hiểu được] [buồn cười,vui vẻ].

[gần đây] [trong khoảng thời gian này], nam [đại lục] đích mạt la [đế quốc], [cơ hồ] thành [vì] nam bắc [hai tòa] [đại lục] [phần đông] [chuyện tốt] địa [chủ yếu] [trao đổi] thoại đề, [bởi vì] kế lao nhĩ [bệ hạ] hòa hoàng thất [thành viên] [bị giết] hậu. Mạt la [đế quốc] hựu [truyền ra] liễu lưỡng kiện oanh động tân văn!

đệ [nhất kiện], dĩ khoa tư nhạc. Bố lô, khố ba lạp [ba vị] công tước [cầm đầu] đích [một ít] [quý tộc]. Nhân [không phục] nữ vương mật mưu [tạo phản], bị [giết hại] trảo bộ, giải tán [hộ vệ], một [thu] [tất cả] [tài sản] hòa lĩnh thổ, [cuối cùng] trảm thủ kì chúng!

đệ nhị kiện, mạt la đế [đều] lưỡng [mọi người] tộc [một trong] đích chiêm mỗ tư gia [thành viên] bị li kì tạc tử, [này] tân văn tại nam bắc [đại lục] đích oanh động [trình độ], cận thứ vu lao nhĩ [bệ hạ] hòa hoàng thất [thành viên] [đến chết], [đa số] nhân [đều] cảo [không hiểu] [đây là] [Sao lại thế này], [chỉ có] [biết rõ] chiêm mỗ tư gia hòa pháp lôi nhĩ gia [cừu hận] đích [số ít] nhân, [ẩn ẩn] [đoán được] [sự tình] đích nguyên ủy!

trừ khứ [đã chết] đích đệ nhất [quân đoàn] phí đức [tướng quân], dữ vô đảng vô phái đích đệ tứ [quân đoàn] cát lôi tư [tướng quân], mạt la [đế quốc] [mặt khác] ngũ chi [quân đoàn] địa [tướng quân], dữ đế [đều] [phần đông] [Nguyên soái] đảng phái đích quan viên hòa [quý tộc], giai [đều] vi chiêm mỗ tư [một nhà] đích tử [cảm thấy] [bi phẫn], [thỉnh cầu] nữ vương [bệ hạ] tra thanh [việc này], vi [Nguyên soái] [báo thù]!

[song], liên na nữ vương [sớm] [biết] [tình huống], [căn bản] [không có khả năng] khứ tra [nàng] địa [tình nhân], [bởi vậy] [chỉ là] phu diễn [làm việc], tại diệp phong phái tư lược đoàn [thành viên] hựu [liên tục] [tiêu diệt] [mấy người] phản ánh tối [mãnh liệt] đích quan viên dữ [quý tộc] hậu, [còn lại] chúng quan viên dữ [quý tộc] kiến liên na nữ vương [rõ ràng] [là ở] thiên đản pháp lôi nhĩ gia, [rốt cục] [thanh tỉnh] [đình chỉ] liễu [vô dụng] đích [thỉnh cầu].

thâm đổng chánh trì đích lạc khắc [Tể tướng], [cùng với] đảng phái đích chúng [thành viên], [thừa dịp] [cơ hội này] [bắt đầu] lạp long bài tễ uy nhĩ đảng phái đích [thành viên], đạo trí uy nhĩ đảng phái địa [đa số] quan viên hòa [quý tộc], [vì] [ích lợi] dữ [an nguy] giai [đều] đầu [lại gần] lạc khắc [Tể tướng], [số ít] [không phục] đích quan viên dữ [quý tộc], [không phải] [chính mình] [rời đi] đế [đều], [chính là] lão [thành thật] thật đích [rời khỏi], [không ai] tái cảm cân lạc khắc tác đối!

quân phương [uy vọng] [cao nhất] đích uy nhĩ hòa phí đức [toàn bộ] bị tạc tử, tuyển xuất [một vị] [có thể] phục chúng đích [Nguyên soái], thị [phải] [tiến hành] đích [sự tình], [sáu vị] [bên ngoài] thống binh địa [tướng quân], giai [đều cho rằng] liên na nữ vương hội phong lạc khắc [Tể tướng] đích [cháu], [gần đây] lí lịch chiến công địa [cầm thú] nam tước vi [Nguyên soái].

[nhưng] [làm cho bọn họ] đại điệt nhãn kính [chính là], liên na nữ vương [đối với] [lựa chọn] [Nguyên soái] [việc], căn [vốn không có] [lo lắng] [cầm thú] nam tước, [trực tiếp] [che] bất [thuộc loại] [gì] đảng phái địa mạt la đệ nhất [mãnh tướng] cát lôi tư [tướng quân] vi [Nguyên soái]!

[nếu là] phong [cầm thú] nam tước vi [Nguyên soái], [mặt khác] [năm vị] [vốn] [thuộc loại] uy nhĩ đảng phái đích [tướng quân], [khẳng định] hội [mãnh liệt] [phản đối]. Bất quá phong cát lôi tư [này] tại quân trung lịch lai [rất có] [uy danh] đích đệ nhất [mãnh tướng] vi [Nguyên soái], [năm vị] [tướng quân] [chưa từng] [tỏ vẻ] hữu [ý kiến].

[bởi vì] cát lôi tư [lúc trước] thị [không muốn] [gia nhập] [gì] đảng phái, [mà] đạo trí đích [nhân duyên] [bất hảo], [bây giờ] mạt la [đế quốc] [đã] một [có] đảng phái chi tranh, [năm vị] [tướng quân] [tự nhiên] [mừng rỡ] nhượng cát lôi tư [đảm nhiệm] [Nguyên soái], giá khả bỉ [từng] đích tử đối đầu [cầm thú] nam tước lai [đảm nhiệm] [Nguyên soái] cường [nhiều lắm]!

bằng [năng lực] [mà nói], cát lôi tư [này] [mãnh tướng] [cũng không] [thích hợp] tố [Nguyên soái], [nhưng] diệp phong yếu đắc [là hắn] đích [uy vọng], [cùng với] vô đảng phái đích [thân phận], [chỉ có] [như vậy] [mới tốt] [ổn định] [mặt khác] [năm vị] [tướng quân], đằng xuất [thời gian] tuyển bạt [còn lại] [nhân tài], tương na [năm vị] [tướng quân] hoán điệu!

[hôm nay] ủng [có] nữ vương [lão bà] đích diệp phong, [mỗi ngày] tiểu [cuộc sống] quá đắc [cực độ] [làm dịu], cật tối hương đích mĩ thực, phẩm tối thuần đích [rượu ngon], thụy [xa xỉ] đích [tẩm cung], ngoạn cực phẩm đích [mỹ nhân], [duy nhất] [tương đối] [tiếc nuối] [chính là], giá hóa [đến nay] [không thể] cân chư nữ [vừa khởi] đại bị đồng miên!

mạn nỗ ai nhĩ [đái lĩnh] địa tinh nô đãi chú tạo đích gia nông pháo, [đã] [toàn bộ] hoàn công, gia chi nguyên hữu đích nhất bách môn, tư lược đoàn [hôm nay] đích gia nông pháo [số lượng] cộng kế [bốn trăm] môn.

tiền [hai lần] chiến dịch, sa mạc thương thủ hữu [một ít] [chết]. Nhượng diệp phong [nghĩ,hiểu được] [có chút] quá ý [không đi], [dù sao] kì qua nhĩ bộ lạc [vẫn] [đều là] âm thịnh dương suy, nam tính kinh [không dậy nổi] [tử vong] chiết đằng, [cho nên] [hắn] [gần nhất] nhượng lạc tư đẳng ải nhân, thiêu xuất bát [trăm tên] sa mạc thương thủ. Giáo tập pháo thuật, [sau khi đã] tựu do sa mạc nhân [phụ trách] tư lược đoàn đích hỏa pháo, [tránh cho] [bọn họ] khứ trùng phong [tạo thành] [hy sinh]!

[lão bà] địa [quốc gia] [chính là] [chính mình] đích [quốc gia], [ma thú] phách [chiếm] [tinh quang] [bình nguyên], [nhất thời] [không thể] thanh trừ, diệp phong [rõ ràng] [khiến cho] lạc khắc mệnh [người ở] đế [đều] [phương đông] [năm dặm] ngoại đích [đất trống], phá thổ động công, [kiến tạo] [võ thuật] học viện. [chuẩn bị] chiêu thu [đệ tử] dữ [các loại] khóa trình đích đạo sư, bồi dưỡng [vĩ đại] [nhân tài].

đế [đều] đích quan viên, [quý tộc] [cùng với] cư dân. [biết] [cầm thú] nam tước yếu tại [phương đông] [năm dặm] ngoại [kiến tạo] học viện, giai [đều] [cảm giác] [vô cùng] [giật mình], [thầm nghĩ] [hắn] khai học viện, [ngoại trừ] tưởng [cho hắn] phách mã thí địa [quý tộc] [thanh niên], thùy [dám đi] [báo danh] a? Quang học phí [sợ rằng] [tựu đắc] bị [hắn] tể tử!

[đông bắc] tỉnh đích [ma thú] tứ ngược, [phải] thanh trừ; địa tinh nô đãi thái thiểu. [chế tạo] [hỏa khí] thái mạn, [phải] tái trảo; [quân đội] biên chế bất tề, [hơn nữa] [công kích] tính [không mạnh], [phải] cải biên; quốc lực [nhỏ yếu] ngoại địch khuy thiết, [phải] [phòng bị]; vương bài bộ đội tư lược đoàn [phải] [tiếp tục] khoách biên, chánh quy hải quân dữ đại hình thuyền chích [cũng] đắc trương la ...... [cẩn thận] [ngẫm lại]. Phao xuất do lạc khắc [xử lý] đích nội chánh, quang quân vụ [phương diện]. Diệp phong tựu [phát giác] [chính mình] [muốn làm] đích [sự tình] hoàn [có rất nhiều] [rất nhiều]!

[đang lúc hoàng hôn], mạt la [đế quốc] [hoàng cung] [đại điện]. Nữ vương bảo tọa thượng, [lưu manh] đoàn trường chủy điêu [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], tả ủng [Đại mỹ nhân] tĩnh hương, hữu bão liên na nữ vương, [hai mắt] [nhìn] tại [điện hạ] khán [đến xem] khứ đích [Nguyệt nhi], mộng hinh, phỉ phỉ [ba vị] [giai nhân], [thần tình] [đều là] [cao hứng] [thần sắc].

"[ngươi] a, chân [là muốn] [vừa ra] thị [vừa ra], liên quốc vương bảo tọa [ngươi] [đều] yếu tọa lai [thử xem] [cảm giác], [nếu] bị [ngoại nhân] [đã thấy] giá phó [tình cảnh], [khẳng định] hội [lại] [khiến cho] oanh động!" Tĩnh hương [ngồi ở] ái nhân [chân trái] thượng, [nhìn] [hắn] một [tức giận] đích kiều sân.

"[ha ha], nhân [còn sống] quá ẩn đích [sự tình] năng sảng [nhất định] yếu sảng, [đế quốc] [chí cao] [vô thượng] đích bảo tọa, ngã [nếu] [không thử] thí, khởi [không phải] yếu [tiếc nuối] [cả đời], [hơn nữa] [hôm nay] [buổi tối] ngã [khả thị] yếu án kế [vạch tới] nỗ [lực bính] sát ni, [vạn nhất] quải liễu [đã có thể] [không thấy được] [các ngươi] lạp, [bây giờ] [đương nhiên] yếu [với các ngươi] tụ tụ lạc!" Diệp đại sắc lang [ha ha] [cười to], [hưởng thụ] trứ vương tọa hậu lộ lộ địa [bả vai] án ma, [ôm] tĩnh hương hòa liên na, hàm trư thủ bất [quy củ] đích [còn cách] [quần dài], [vuốt ve] [các nàng] phong mãn hồn viên đích ngọc đồn, [hưởng thụ] nhục cảm.

"[ngươi] giá [bại hoại], [sau khi đã] [ít nói] [loại...này] bất cát lợi địa thoại, [ngươi] [đã chết] nhượng [chúng ta] [làm sao bây giờ]?" Liên na [nghe xong] diệp phong [nói], một [tức giận] đích tại [hắn] [trước ngực] chủy liễu [một cái] phấn quyền, [nhẹ giọng] kiều sân.

lộ lộ, [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh, tứ nữ [nghe xong] diệp phong na bất cát lợi [nói], [cũng đều] [trước sau] [tỏ vẻ] liễu [bất mãn], phỉ phỉ tắc dụng [ánh mắt] [nhắc nhở] diệp phong [không cho] [hơn nữa].

diệp phong [ngồi ở] bảo tọa thượng, [mắt thấy] lục nữ đích quan thiết [thần sắc], [trong lòng] [tràn ngập] liễu [chinh phục] cảm, [cuống quít] bồi tiếu đích [tỏ vẻ] [chính mình] [nói sai rồi] thoại, [sau khi đã] tái [cũng sẽ không] [nói như vậy].

"[hôm nay] [buổi tối] [các ngươi] địa [hành động] [tương đối] [nguy hiểm], [nhất định] [phải cẩn thận] [làm việc], [nếu] [không được] biệt [miễn cưỡng], [có thể] [chậm rãi] lai!" Tĩnh hương [nhìn] ái nhân, [tay phải] [cho hắn] chỉnh liễu chỉnh y lĩnh, [ôn nhu] đích [dặn dò].

"Thị thị thị, ngã đích [Đại mỹ nhân], [ngươi] tựu [yên tâm đi], [vì] [các ngươi] ngã [nhất định] hội [an toàn] [trở về], ngã [đời này] hoạt [đến bây giờ], [ngoại trừ] [có một] [thật sâu] đích [tiếc nuối], đối [hôm nay] đích [cuộc sống] [khả thị] [cực kỳ] [hài,vừa lòng], [tuyệt đối] xá [không được, phải] [rời đi] [các ngươi] [này] [mỹ nhân] [một mình] [đi tìm chết]!" Diệp phong [trong mắt] [hiện lên] [một tia] [giảo hoạt] [thần sắc], sắc mị mị đích tại tĩnh hương [môi đỏ mọng] thượng thân liễu [một ngụm,cái].

"[tiếc nuối]? [cái gì] [tiếc nuối]??" [vây quanh] trứ diệp phong địa [sáu vị] [giai nhân], [đồng thời] [tò mò] [hỏi].

"[hắc hắc], [này] yêu ... ngã đích [tiếc nuối] [chính là] [bây giờ] [cũng] một năng [với các ngươi] [cùng tiến lên] sàng. [không bằng] [hôm nay] [buổi tối] [chúng ta] [vừa khởi] đại bị đồng miên ba!"

"[đáng giận], [ngươi] [này] một chánh kinh địa tử sắc lang, ngã niết tử [ngươi] ..."

"Đối, [mọi người] [vừa khởi] niết tử [hắn] ..."

"[ai nha], tĩnh hương, biệt ninh [cái lổ tai] ... uy uy, hinh nhân, biệt [cắn ta] kiểm a, đãi [sẽ đi] [liều mạng] [nhận không ra người] lạp ... a, liên na, ngã [sai rồi], ngã [sai rồi], [ngàn vạn lần] biệt [dùng sức] a, giá [địa phương] [không thể] trảo, [cẩn thận] [bị hủy] ngã [cũng] [bị hủy] [ngươi] đích [hạnh phúc]!!!"

"A a ... lạc lạc ... [hì hì] ..."

diệp phong tiếu mị mị địa thuyết [ra] [hắn] [trong lòng] đích ác xúc [ý nghĩ], [bị] tĩnh hương, mộng hinh, liên na [ba vị] [mỹ nhân] đích kiều sân tu lí, gia chi [hắn] [cố ý] [buồn cười] đích đậu nhạc, [khiến cho] lục nữ [nhịn không được] [đều] [nở nụ cười] [đứng lên], trí sử [cả] [đại điện] [nơi nơi] [đều là] [tuyệt vời] động thính đích [nữ tính] hi [tiếng cười], lệnh diệp đại sắc lang bị tam nữ [vây công], [đều] [cảm giác] [thập phần] [hạnh phúc]!

Đệ 119 chương [buồn cười,vui vẻ], [uy hiếp], [thắng lợi] trảo bộ

ba khắc địch thành, vị vu địa tinh vương quốc [phương bắc] đông bộ bình [tại chỗ] đái, [diện tích] [mặc dù] [chỉ có thể] [xem như] tiểu hình [thành thị], [nhưng] thành trung đích phồn vinh [trình độ] khước [không thể so] đại hình [thành thị] soa. [định cư] địa tinh lưỡng vạn đa, [trong đó] hữu [đại lượng] đích [vĩ đại] công tượng dữ ky giới sư!

do [hơn thế] thành [hàng năm] [tiếp xúc] [không đến] [chiến sự], [cho nên] [đóng quân] [chỉ có] [một chi] hỏa thương [đại đội], [duy trì] nhật thường trì an. Bất quá nhược [là có] ngoại địch [xâm lấn], giá chi hỏa thương [đại đội] tồn bất tồn [chưa từng] [quan hệ], nhân [vì thế] thành đích địa tinh dĩ công tượng hòa ky giới sư cư đa, khai thương khai pháo đối [bọn họ] [mà nói] [đều là] [tiểu nhi] khoa, [chế tạo] thương pháo đích địa tinh [há có thể] [sẽ không] [sử dụng]?

kì sa, minh lô, ba khắc địch thành thành chủ. [tham lam] viên hoạt đích [trung niên] địa tinh, hướng lai chích trọng thị [ích lợi], tối [thích] [gì đó] [chính là] [tiền tài], [thường xuyên] sổ tiễn sổ [tới tay] trừu cân!

[đêm khuya], nguyệt ẩn tinh tàng, [vô tận] đích [hắc ám] [phủ xuống] ba khắc địch thành, [ngoại trừ] [số ít] [tửu quỷ] đậu [ở lại] toàn thiên [buôn bán] đích tửu ba lí [huyên náo] bính tửu, [đa số] địa tinh [đều] dĩ nhập thụy. [trên tường thành], [phụ trách] trị dạ đích địa tinh thương thủ, chánh [một đám] [một người] đích [tụ tập] [cùng một chỗ] [uống rượu], [đánh bạc], ngoạn đắc bất diệc nhạc hồ!

ba khắc địch thành [phương tây] [năm dặm], [bầu trời đêm] hạ, mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn đích [thành viên], [lửa cháy], linh ngưu, bạch lang, đại địa, [lôi đình], cự giải, thị nữ bát trung đội dữ cự [còn nhỏ] đội hòa hỏa thương [đại đội], dĩ [đều tự] [đội ngũ] phân loại, [chỉnh tề] đích liệt đội [đứng ở] diệp phong dữ lộ lộ tứ nữ [phía sau], bát bách sa mạc pháo thủ, tương [bốn trăm] môn gia nông pháo tại [cuối cùng] [một chữ] bài khai, [rất là] tráng quan!

[bầu trời], thừa kỵ băng sương [cự long] lam lam đích lạp phỉ nhĩ, [cùng với] lâm thì [cùng một] chích bạch điêu thiêm liễu khế ước đương [cởi ngựa] đích ba nhĩ, [đang cùng] tinh linh trung đội [vừa khởi] cao tường [xoay quanh] tại đoàn [lớn lên] [đầu người] đính. [tiểu hắc] [này] tiểu [súc sanh], trượng trứ [chính mình] [lực lượng] cường [tốc độ] khoái, [toát ra] [khoảng cách] viễn, tại [không trung] lạp phỉ nhĩ [bọn người] [các nơi] [chạy tới] thoán khứ. Ngoạn đắc [thập phần] [hưng phấn]!

"[lão Đại], [không sai biệt lắm] liễu, [trong thành] đích địa tinh sỏa điểu [nên] [đã] [đang ngủ], [chạy nhanh] [làm cho bọn họ] [thử xem] [chúng ta] gia nông pháo đích [uy lực] ba ... [hắc hắc] ..." [đứng ở] [lão Đại] [bên trái] đích khải đặc, tiếu [hắc hắc] địa [nhắc nhở]. Giá [bại hoại] [kỵ sĩ] [tưởng tượng] đáo dụng địa tinh khai [vọng lại] hỏa pháo oanh tạc địa tinh, [hắn] tựu [cực độ] [muốn cười]!

"Hảo, án [kế hoạch] [hành động]!" Diệp phong [nghe xong] khải đặc [nói], [gật đầu] ứng thanh, [phân phó] lộ lộ, [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh [bốn vị] [giai nhân] [đái lĩnh] tinh linh thị nữ [tại chỗ] [giữ nhà] hỏa pháo bộ đội. [sau khi] [tiếp đón] [còn lại] [thành viên] [bắt đầu] [hành động].

"Lôi ân, [nếu] [không được] [ngàn vạn lần] biệt [cậy mạnh]!"

"[thiếu gia], đãi hội [nhớ kỹ] [thả ra] khải giáp!"

"[hắc hắc]. [yên tâm], ngã [biết]!"

tĩnh hương hòa mộng hinh [cùng kêu lên] quan thiết đích [nhắc nhở] ái nhân, [sau khi] kiến đối phương dữ [chính mình] [đồng thời] [mở miệng], hướng lai bất hợp đích nhị nữ, [lập tức] [lẫn nhau] [trắng] đối phương [liếc mắt]. Lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] [còn lại là] quan thiết địa [nhắc nhở] [thiếu gia] phóng khải giáp.

[kỳ thật] [loại...này] [huyết tinh] [chém giết] đích tràng hợp, diệp phong bổn [không nghĩ] đái [chính mình] đích nữ [người đến]. [nhưng] lộ lộ tứ nữ bị [hắn] [ban ngày] bất cát lợi [nói] hách [tới], [kiên trì] yếu cân lai [đang xem cuộc chiến]. Phỉ phỉ hòa liên na, nhất cá cố kị [cha], nhất cá [ngày mai] [có việc] yếu [xử lý], [chỉ phải] [về nhà], hồi cung, [nếu không] [các nàng] [khẳng định] [cũng sẽ] lai.

diệp phong [đối với] [trước mắt] [muốn làm] đích chư [nhiều chuyện] vụ. [đầu tiên] [lựa chọn] liễu trảo bộ địa tinh nô đãi giá [một cái], [bởi vì] [còn lại] chư [nhiều chuyện] vụ [tiến hành] [đứng lên]. [đều] [phải] địa tinh nô đãi hòa [hỏa khí]. Giá đáo [không phải] [hắn] trọng thị [hỏa khí], [khinh thị] [thân mình] [năng lực], [nhưng] [tu luyện] [thân mình] [năng lực] [phải] [thời gian]. Đắc [chậm rãi] lai, mạt la [đế quốc] đích [quân đội] khước [phải nhanh một chút] [tăng cường] [thực lực], [cho nên] [hắn] [chỉ phải] tiên dụng [hỏa khí] bang [quân đội] [tăng cường] [thực lực].

án [kế hoạch], [lần này] tư lược đoàn [công kích] ba khắc địch thành, [nầy đây] [đông tây] lưỡng [cửa thành] [đồng thời] [tiến công], diệp phong [đái lĩnh] [lửa cháy], bạch lang, [lôi đình] tam trung đội, dữ ngũ chi hỏa thương trung đội, [năm tên] kì lạp tư [người khổng lồ] [phụ trách] tây môn. Linh ngưu, cự giải, đại địa tam trung đội dữ ngũ chi hỏa thương trung đội, [cùng với] lôi nặc đẳng [sáu gã] kì lạp tư [người khổng lồ] [phụ trách] đông [cửa thành]. Lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ, [cùng với] tinh linh trung đội [phụ trách] lưỡng đầu không tập, hướng thành trung đầu trịch tạc đạn.

địa tinh vương quốc [điên cuồng] [tìm tòi] dị tộc đích [phong ba] [đã] [chấm dứt], đại chí quốc vương [cho tới] cư dân, [như vậy] [thời gian dài] một [nghe nói] [khác thường] tộc đích [tin tức], [đều] dĩ [vì bọn họ] [chạy trốn], vương quốc địa [tất cả] [hết thảy] [khôi phục] liễu [trước kia] đích [trật tự].

ba khắc địch thành đích [trên tường thành], địa tinh thương thủ môn [đang ở] [cao hứng] địa [ăn uống] [đánh bạc], [hoàn toàn] [không có] [phát hiện] [nguy hiểm] [phủ xuống].

diệp phong [đái lĩnh] [đi theo] [hắn] đích [thành viên], tương kỷ phương dữ [thành trì] đích [khoảng cách] lạp đáo [không đủ] nhị lí, [đợi] [một hồi] cổ [vuốt] khứ đông [cửa thành] đích [thành viên] [không sai biệt lắm] cai [tới] hậu, [lập tức] hướng [không trung] [phát ra] [một đạo] [thấy được] đích [màu trắng] chỉ kính, [hạ lệnh] trùng phong, [chính mình] lĩnh tiên [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ, quỷ mị bàn đích [để lại] đạo đạo [tàn ảnh], [nhằm phía] tây [cửa thành]!

"[các huynh đệ], sát a!!!"

[bại hoại] [kỵ sĩ] khải đặc, [theo] [lão Đại] địa [mệnh lệnh] [vang lên], [hưng phấn] đích nột hảm [một tiếng], [tiếp đón] [lửa cháy] [kỵ sĩ] thừa kỵ [lửa cháy] tiêu phong mã, phong trì điện xế đích [về phía trước] cuồng tiêu. [mặt sau] [ngoại trừ] do sa mạc [tráng hán] [tạo thành], [chạy trốn] [tốc độ] giác mạn đích ngũ chi hỏa thương trung đội, [còn lại] các đội [thành viên], [cũng] tại [lửa cháy] [kỵ sĩ] hậu [phát ra] nột hảm, [nhanh chóng] hướng [cửa thành] trùng phong!

"Địch tập, địch tập, hữu địch tập, [mọi người] khoái khai ... a ..."

[phụ trách] tại [phương tây] [trên tường thành] đái đội đích địa tinh trung đội trường, [nghe tiếng] [đã thấy] [phương tây] [vọt tới] đích quái [dị chủng] tộc bộ đội, [vừa mới] trảo khởi hỏa thương, [tiếp đón] [kẻ dưới tay] nghênh địch, [kết quả] [lại bị] thừa kỵ lam lam [nhô lên cao] phi hạ địa lạp phỉ nhĩ, [huy vũ] phương thiên họa kích, [lột bỏ] liễu bán biên [đầu], [kêu thảm thiết] [ngả xuống đất]!

"Thiên nột, giá, [đây là] [cự long], băng sương [cự long] a ..."

[năm đó] địa tinh hoàn tại [quang minh] [đại lục] thì, tối [cường thịnh] đích chi kì, [với] [cự long] úy kị [ba phần], [thập phần] [sợ hãi] [loại...này] lân giáp [cứng rắn], lực đại [vô cùng], [có thể] phún thổ long tức địa [thật lớn] [sinh vật]. Lam lam [trong miệng] [phun ra] [một ngụm,cái] băng sương long tức, [miễn cưỡng] đống kết liễu [một gã] địa tinh thương thủ, [lập tức] [bị làm cho] kì [đường sống] tinh [chấn động]!

sưu sưu đích tiến chi phá [không trung], dữ côn đả kích thiêu địa [giết hại] thanh [không ngừng] [vang lên], lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ, tinh linh trung đội, [cùng với] [một chút] năng tương địa tinh [đánh bay] thượng bách [thước] đích [tiểu hắc], [đầu tiên] dữ địa tinh [triển khai] liễu [kịch liệt] [công kích].

[cùng lúc đó], linh ngưu, cự giải, đại địa tam trung đội dữ ngũ chi hỏa thương trung đội, [cùng với] lôi nặc đẳng [sáu gã] kì lạp tư [người khổng lồ], [với] đông [cửa thành] [triển khai] liễu [công kích].

"Oanh oanh oanh ... oanh oanh oanh ..."

[tựu tại] diệp phong [vọt tới] [thành tường] hạ, [đen sẫm] ma kiếm [chém ra] [một đạo] cự hình [màu đen] [kiếm khí], [bổ ra] mộc chế [cửa thành] chi tế, hỏa pháo bộ đội [đã thấy] [hắn] đích chỉ kính [tín hiệu], đối [sớm] miểu chuẩn đích ba khắc địch thành [triển khai] liễu [mãnh liệt] pháo kích!

"[Sao lại thế này]? [Sao lại thế này]? Thùy tại khai pháo??"

kì sa thành chủ bị pháo kích [nổ], [từ] [trong mộng] hoán tỉnh, [khẩn trương] đích [mặc vào] [màu đen] [quần áo]. Mại động tế đoản địa [hai chân], bào [ra] [phòng ngủ], [hướng ra phía ngoài] diện đích địa tinh [hộ vệ] [hỏi]. [song] [hộ vệ] khước [nơi đó] [biết là ai] khai pháo, [chỉ phải] [khẩn trương] [lắc đầu] [tỏ vẻ] [chẳng biết].

kì sa kiến [này] [tình huống], [nhìn,xem] [quanh mình] [nơi nơi] bị pháo đạn oanh tạc đích [tình cảnh]. [chỉ phải] [phân phó] [hộ vệ] khứ địch tập xao cảnh chung, [triệu tập] hỏa thương [đại đội] [không có] chấp cần đích [thành viên] [nhanh chóng] [tập hợp]!

tư lược đoàn hỏa pháo bộ đội đích pháo kích [phạm vi] ngận nghiễm, [cơ hồ] biến [bày] [cả] ba khắc địch thành, [bởi vậy] thành trung địa [vị] địa tinh, [đều] [bị dọa đến] [từ] [trong mộng] [bừng tỉnh], [xuất ngoại] [quan khán] [tình huống], [không giải thích được,khó hiểu] [vì sao] [sẽ có] pháo [đạn hướng] thành trung [rơi xuống], [chẳng lẻ là] quốc nội hữu bạn loạn?

"Pháo đạn [là từ] [phương tây] [tới]. [đông tây] [cửa thành] [hình như] [đều có] [chiến đấu], [mọi người] khoái [cầm lấy] [hỏa khí] [chiến đấu] a!!"

"Đối, [chúng ta] [không thể] tọa dĩ đãi tễ. [mọi người] [cầm lấy] [hỏa khí] [phản kích]. Nhượng [địch quân] [biết] [chúng ta] ba khắc địch thành cư dân đích [lợi hại]!"

"[phản kích] ... [phản kích] ..."

[một ít] [ý nghĩ] [linh hoạt] đích địa tinh, [đầu tiên] [nghĩ tới] [phản kích] [địch quân] [bảo vệ tánh mạng] đích [vấn đề,chuyện], [lên tiếng] thiêu động liễu thành trung đích [nửa số] địa tinh, [cầm lấy] hỏa thương, hướng [đông tây] [cửa thành] [phóng đi]. Hữu đích địa tinh công tượng hòa ky giới sư, [thậm chí] thôi [ra] địa tinh hỏa pháo cản [đi tây] phương. [chuẩn bị] oanh lạn [địch quân].

[trên tường thành], [phụ trách] trị dạ đích địa tinh, [đã] bị [đông tây] lưỡng đoan địa tư lược đoàn [thành viên] [huyết tẩy], [dựa theo] [kế hoạch], [vì] [tránh cho] [vào thành] bị pháo đạn khiên liên, diệp phong [bọn người] giai [không có] trùng [vào thành] khứ. [mà] [là ở] [thành tường] hạ, tá trợ [quanh mình] [phòng ốc] [địa lợi]. Đối trùng quá [tới] địa [tinh tiến] hành [ngăn chặn], y kế [chờ đợi] [thời cơ] thích phóng [độc khí] pháo đạn. Bức thành trung địa tinh [trái lại] [đầu hàng]!

lạp phỉ nhĩ, ba nhĩ dữ tinh linh trung đội, [trên mặt đất] tinh [hỏa khí] xạ trình [phạm vi] ngoại đích [trời cao], đối [phía dưới] địa địa tinh [tụ tập] xử, [triển khai] liễu [mãnh liệt] đích trịch đạn [công kích], tạc đắc [phía dưới] địa tinh [cực độ] [hoảng sợ], cảo [không hiểu] pháo đạn [như thế nào] [có thể] [lấy tay] đầu trịch!

"Uy, [thành tường] hạ đích bộ đội, [các ngươi] [là cái gì] [lai lịch], [vì sao phải] [tiến công] giá tọa [thành thị]?" Kì sa thành chủ tại [bốn gã] địa tinh dụng thiết thuẫn đích hộ đáng trung, [đái lĩnh] hỏa thương [đại đội] đích [còn lại] [thành viên], [tới rồi] [phương tây] [nhìn] [thành tường] hạ đích [khác nhau] [chủng tộc], liên [nghĩ tới] tiền [một đoạn] địa dị tộc [phong ba], [trong miệng] [vì] [xác định] cao hát [hỏi].

"[lão tử] tựu [là các ngươi] [muốn tìm] đích dị tộc, [hôm nay] thành trung [tất cả] địa tinh, [toàn bộ] [là chúng ta] đích nô đãi, [không nghĩ] tử [nói] [lập tức] [đầu hàng], [nếu không] [các ngươi] [nhất định] [sẽ hối hận]!" [thu hồi] ma sủng đích khải đặc, [mặc] trọng kỵ khải giáp, vô thị địa tinh hỏa thương xạ kích đích [đồng thời], [nghe xong] kì sa địa hảm thanh, hiêu trương đích [hét lớn] khuyến hàng.

"[ha ha ha], [nói đùa], [thật sự là] [nói đùa], [chỉ bằng] [các ngươi] giá khu khu [mấy trăm] dị tộc, [thế nhưng] tưởng [muốn chúng ta] toàn thành địa tinh [đầu hàng]? Chân [có phải là] [tốt xấu]!" Kì sa [giống như] [nghe được] thiên đại địa [nói đùa] [bình thường], [khinh thường] [cười to], đối [chung quanh] địa tinh [quát]: "[mọi người] [nghe], [này] [địch nhân] [chính là] tiền [một đoạn] quốc vương huyền thưởng [tìm kiếm] đích dị tộc, [nắm được] [bọn họ] [thì có] nhất bách vạn kim tệ địa [tưởng thưởng], khoái trùng a!!"

"[vì] thưởng kim, [mọi người] [cùng tiến lên] kiền điệu giá quần [hỗn đản], bình phân tưởng kim nột ..."

[quanh mình] đích địa tinh [phát hiện] [địch quân] thị dị tộc, [đã] kinh liêu [tới] [tình huống], tái thính [địch quân] [quả thật], [sớm] [tâm động], kì sa [nói] [vừa ra], [bọn họ] [lập tức] tựu hướng tư lược đoàn [thành viên] [điên cuồng] đích khai thương trùng phong.

"[mẹ nó], [cái...kia] địa tinh hoàn chân [con mẹ nó] hội phiến động dân tâm!" Diệp phong [khinh thường] kì sa phiến động địa tinh [tới] [liều mạng], hướng [không trung] [phát ra] [đạo thứ hai] chỉ kính [tín hiệu], [đồng thời] [tiếp đón] tư lược đoàn [thành viên] dữ [điên cuồng] khai thương [vọt tới] đích địa tinh, [triển khai] kích đấu.

[hắc hắc], [lần này] [chỉ cần] [có thể] [tiêu diệt] dị tộc, nhất bách vạn kim tệ đích [tưởng thưởng], thống thống [đều] [là ta] đích. Kì sa [nhìn] [điên cuồng] khai thương trùng phong đích [đại lượng] địa tinh, [không có] nhượng [chính mình] đích hỏa thương [đại đội] khứ [công kích], [mà là] [làm cho bọn họ] [tại chỗ] khai thương, [trong đầu] ác xúc đích [muốn] độc thôn thưởng kim.

[song], đương tư lược đoàn tương [độc khí] pháo đạn oanh [vào thành] trung, [có mấy người] [rơi xuống] tại [hắn] [phụ cận], nhượng [hắn] [đã từng] [đã thấy] [một đám] địa tinh bị [độc chết], nãi chí [phía sau] thành trung [mọc lên] [tảng lớn] [có độc] tiêu yên, địa tinh cư dân [toàn bộ] [kinh hô] đích hướng [bên này] [vọt tới] thì, [hắn] toán [hoàn toàn] [trợn tròn mắt], [không thể] [tưởng tượng] pháo đạn đích tiêu yên, [thế nhưng] năng nhượng địa tinh [hút vào] hậu [không lâu] [liền] [trúng độc] [bỏ mình]!

"Thành chủ [đại nhân], thành chủ [đại nhân], khoái [lao ra] thành ba, [trong thành] [nơi nơi] [đều] [là có] độc đích tiêu yên, [như vậy] [tất cả mọi người] [sẽ bị] [độc chết] đích!"

"Ô ô ô ... thành chủ [đại nhân] cứu cứu [chúng ta] ...... [chúng ta] [không nghĩ] tử a ..."

khi nhuyễn cụ ngạnh, [nhát gan] [sợ chết] đích địa tinh môn, [hoàn toàn] bị năng [toát ra] [có độc] tiêu yên đích pháo đạn hách phạ liễu, [đám] khốc [hô] hướng [đông tây] [cửa thành] [chạy trốn], tây [cửa thành] [bên này] [đã thấy] kì sa đích địa tinh, [toàn bộ] hướng [hắn] khốc tố!

diệp phong [bọn người], [cùng với] đông [cửa thành] đích tư lược đoàn [thành viên], [mắt thấy] [độc khí] pháo đạn tương thành trung đích địa tinh, [toàn bộ] [làm cho] [chạy tới], [lập tức] thối đáo [ngoài thành], đổ tiệt [cửa thành], [không cho] địa tinh vãng ngoại đào.

ba khắc địch thành đích [thành tường] cao đạt thập [thước], [cửa thành] bị đổ trụ, [thể chất] bạc nhược [bên người] ải tiểu đích địa tinh, căn [vốn không có] [chạy trốn] đích [đường ra], [nhất thời] [xuất hiện] liễu [lớn hơn nữa] đích [khủng hoảng], [nhìn] [mặt sau] [đuổi dần] [thổi qua] [tới] [có độc] tiêu yên, [toàn bộ] [kinh hoảng] đích [kêu loạn], [một ít] [nhát gan] đích [thậm chí] niệu liễu [quần].

"Giá, giá, giá khả [làm sao bây giờ], [làm sao bây giờ] ..." Kì sa thành chủ [nhìn] [phía sau] phiêu [tới] tiêu yên, [cùng với] [ngoài thành] đổ khẩu đích dị tộc, [biết rõ] [không có khả năng] tại [độc khí] [tới] [trước] [đột phá] [địch quân] đích đổ tiệt, [gấp đến độ] [trong miệng] trực đích cô, [chẳng biết] cai [như thế nào] thị hảo.

diệp phong trạm [ở ngoài thành] [nhìn] [bên trong] đích [tình huống], [trong lòng] [đắc ý] đích [ha ha] [cười to], [trong miệng] [chánh sắc] [quát]: "[trong thành] đích địa tinh [nghe], [lập tức] [buông] [các ngươi] đích [vũ khí], lão [thành thật] thật [ra khỏi thành] [đầu hàng], ngã [có thể] [tha các ngươi] [không chết], [nếu không] [độc khí] pháo đạn [lập tức] [đã đem] tại [các ngươi] đích [vị trí] khai tạc!"

"[ra khỏi thành] [đầu hàng] [có thể] [không chết]?!"

[phần đông] [sợ chết] đích địa tinh, [vừa nghe] diệp phong đích hát thanh, [quay đầu lại] [nhìn,xem] [mặt sau] [càng ngày càng] cận đích [độc khí] tiêu yên, [đều] đâu khí [vũ khí], [kinh hãi] đích [nhìn] tư lược đoàn [thành viên], [bắt đầu] hướng [ngoài thành] tẩu. [càng thêm] [sợ chết] đích kì sa kiến [này] [tình huống], [cũng] nhượng hỏa thương [đại đội] đâu khí [hỏa khí], [ra khỏi thành] khứ [đầu hàng], [để tránh] bị [độc chết]!

[trải qua] pháo kích dữ độc sát, tây [cửa thành] [bên này] [chỉ còn lại có] liễu [không đến] ngũ thiên địa tinh. Diệp phong nhãn [thấy bọn họ] [đi hướng] [ngoài thành], [lập tức] [từ] [không gian giới chỉ] trung, phóng [ra] [đại lượng] thằng tác, [ý bảo] tư lược đoàn [thành viên] [tiến lên] tương địa tinh [mười mấy] [một người] khổn [cùng một chỗ]. Chúng địa tinh kiến tư lược đoàn [thành viên] [không có] [công kích] [bọn họ], [tâm trạng] sảo an, [đối với] tư lược đoàn [thành viên] đích khổn bảng, [chút] [không dám] [phản kháng].

[cùng lúc đó], đông [cửa thành] [may mắn] [chạy ra] pháo kích dữ độc [giết] cận lục thiên địa tinh, [cũng] tại [bị buộc] [bất đắc dĩ] [dưới], đâu khí [vũ khí] lão [thành thật] thật đích [ra khỏi thành] hướng tư lược đoàn [thành viên] [đầu hàng], bị [một người] [một người] đích [trói] [đứng lên].

"[vừa mới] [vị này] địa tinh [tiên sinh] [tựa hồ] khiếu đắc ngận hiêu trương a?" Diệp phong đối [phía chân trời] liên phát [lưỡng đạo] chỉ kính, [ý bảo] [phía sau] hỏa pháo bộ đội [đình chỉ] pháo kích, [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [đi tới] cương bị khổn thượng đích kì sa cận tiền, ngận [bất hữu thiện] đích [mỉm cười] [hỏi].

"A, bất, giá, [này] ..." Kì sa [khẩn trương] đích [nhìn] diệp phong, khái khái ba ba đích [chẳng biết] [nên nói cái gì] hảo, [khô gầy] như sài đích ải tiểu [thân hình] [nhịn không được] [bắt đầu] [run rẩy], [sợ hãi] đối phương [giết] [hắn].

"A a, [yên tâm], [chỉ cần] [ngươi] lão [thành thật] thật đích [nghe lời], [ta là] [sẽ không] [giết ngươi] đích." [này] thành chủ [còn có thể] [có điểm] [tác dụng], diệp phong [không chính xác, cho phép] bị [giết hắn], [nhìn] [hắn] [sợ hãi] đích [hình dáng], [sắc mặt] [chuyển biến] vi lại tán đích [mỉm cười], chiêu lai [không trung] đích lạp phỉ nhĩ, [hỏi] hạ đông [cửa thành] đích [tình huống], [biết được] [hết thảy] [thuận lợi], [ý bảo] tư lược đoàn [thành viên] tẫn khoái khổn bảng, [chuẩn bị] [vào thành] thu quát chiến lợi phẩm!

Đệ 120 chương [vòm trời] [cử động], nhất nam ngũ nữ liễu [tâm nguyện]

"Ách ...... [không sai], [ngọt ngào] đích, [hơn nữa] [nhẹ nhàng khoan khoái] đề thần. Cách thụy, [ngươi] [này] chúc đích sang ý [phi thường] bổng, [sau khi đã] [buổi sáng] đa cấp [mọi người] tố điểm [loại...này] đề thần [gì đó]. Nha địa, mạo tự [chúng ta] tư lược đoàn [thức đêm] đích [thời gian] hoàn chân [hắn] nương địa đa!"

[sáng sớm], vọng triều sơn bí mật trú địa, công chúng [đại sảnh] đoàn trường bảo tọa, [cầm thú] nam tước [cánh tay trái] [ôm] [trên đùi] đích [phương đông] [mỹ nhân] mộng hinh, [hưởng thụ] liễu [một ngụm,cái] [cánh tay phải] trung nữ vương [lão bà] [tự mình] [đút cho] [hắn] đích [nhẹ nhàng khoan khoái] điềm chúc, mĩ tư tư đích [khích lệ] hương kì ải nhân cách thụy sang ý hảo!

"[chính là], [chính là], [chúng ta] tư lược đoàn [thành lập] [tới nay] hữu [nửa số] [hành động] [đều] tại [buổi tối], cách thụy [ngươi] [này] chúc [nếu] [sớm một chút] lộng [đến], [chúng ta] [mỗi lần] [trở về] tựu [không cần] khốn hề hề đích cật [bữa sáng] lạp!" Lôi nặc, ai đức, la phi đẳng năng cật đích hóa sắc, [đều tự] [ôm] chúc dũng hòa chúc bồn, cuồng hát mãnh quán đích [đồng thời], [nghe xong] đoàn trường [đại nhân] [nói], giai [đều] khẩu xỉ [không rõ] đích [phụ họa].

"[hắc hắc], [chỉ cần] [mọi người] [thích], [sau khi đã] [ta sẽ] [từ] giá [phương diện] [vào tay], đa lộng điểm [hữu ích] đề thần đích [thực vật]!" Hương kì ải nhân cách thụy, bị [khích lệ] đích [có chút] [đắc ý] vong hình. [làm] [một gã] trù sư, cách thụy tối [muốn nhìn] đáo đích kí [là có] nhân [thích] [hắn] [làm ra] đích [thực vật]!

[Đêm qua], tư lược đoàn tại ba khắc địch thành trảo bộ đích nhất vạn đa địa tinh, [đã] [toàn bộ] bị áp hồi liễu mạt lạp đặc [núi non] bí mật trú địa, quan áp tại [sơn động] trung, do hỏa thương [đại đội] [phụ trách] khán thủ.

ba khắc địch thành trung đích kim tệ dữ địa tinh trữ súc tạp gia [vừa khởi] [mặc dù] tài khu khu [chín mươi] lai vạn, [hơn nữa] địa tinh đích trữ súc tạp nam bắc [đại lục] dụng [không được]. [nhưng] thành trung đích hỏa thương hỏa pháo, [cùng với] chú tạo địa tinh [hỏa khí], cương thiết chiến xa, [nhìn xa] kính [chờ một chút] hảo [đông tây] đích linh kiện dữ cấu đồ, khước đối tư lược đoàn [cực kỳ] [trọng yếu]. [lần này], [lưu manh] đoàn trường [có thể nói] thị đại trám liễu nhất bút!

bị phu lỗ đích địa tinh môn, [đối với] tư lược đoàn đích gia nông pháo. [đặc chế] tạc đạn, [độc khí] pháo đạn đẳng địa tinh [sản phẩm] [cải tạo] [đến] địa [đông tây], [thập phần] [buồn bực], một [nghĩ vậy] quần dị tộc hội [như thế] [thông minh], [thế nhưng] [đưa bọn họ] địa tinh [gì đó] cải lương đắc [càng thêm] [lợi hại]. [nhưng lại] [dùng để] [đối phó] [bọn họ] địa tinh, [thật sự] thị khả bi [buồn cười,vui vẻ]!

phỉ phỉ hòa liên na, [Đêm qua] [vẫn] vi ái nhân khứ đả trượng [mà] [lo lắng], [cơ hồ] triệt dạ [chưa ngủ], [vừa xong] [sáng sớm] tựu [chạy đến] vọng triều sơn bí mật trú địa, bả ái nhân phán liễu [trở về] tài [yên tâm]!

"[hắc hắc], lộ lộ khứ tái cấp [thiếu gia] thiêm [một chén] chúc lai. Hữu nữ vương [lão bà] uy ngã hát chúc đích [cảm giác], [thật sự là] thư thản!" Diệp phong [hưởng thụ] trứ liên na đích uy thực. [trong lòng] [tràn ngập] liễu [chinh phục] khoái cảm, [mắt thấy] chúc kiến để liễu, [lập tức] nhượng lộ lộ khứ [thêm...nữa]!

"[ngươi] khả [thật sự là] hư vinh!" Liên na [nhìn] lộ lộ [buồn cười] đích [cầm chén] khứ thiêm chúc. [ngồi ở] diệp phong [đùi phải] thượng một [tức giận] địa [trắng] [hắn] [liếc mắt], [nhẹ giọng] kiều sân. Diệp phong [chân trái] thượng đích mộng hinh [càng] cật thố đích tại [hắn] [sau lưng] niết liễu [một bả].

"Thùy nhượng [ta có] [nhiều như vậy] hảo [lão bà] ni!" Diệp đại sắc lang hậu nhan [vô sỉ] đích phôi tiếu, [song chưởng] [ôm] mộng hinh hòa liên na, tại [các nàng] [ướt át] đích [môi đỏ mọng] thượng, [hung hăng] đích thân liễu [một ngụm,cái], [vừa định] [nói chuyện]. Lạc khắc [Tể tướng] khước cấp [vội vã] đích [từ] truyện tống động bào [đến], [trong miệng] [hô]: "Quai tôn, quai tôn, cát lôi tư [Nguyên soái] tín điểu truyện thư, [vòm trời] [đế quốc] đích [lại có] ngũ chi [quân đoàn], tái [hướng tây bắc] tỉnh tiến phát. [dự tính] tái hữu bát thiên, [là có thể] để đạt [tây bắc] tỉnh!"

"[vòm trời] [đế quốc] [lại đây] [tiến công]? Lôi ân. [chúng ta] [làm sao bây giờ]?" Liên na nữ vương [nghe được] lạc khắc địa hảm thanh, ưu lự đích [nhíu mày] [nhìn về phía] ái nhân.

[còn có] bát thiên [thời gian]. Ân, [nên] [vậy là đủ rồi] ... diệp phong [nghe vậy] [thầm nghĩ], [nhìn,xem] nữ vương [lão bà] [lo lắng] đích [hình dáng], [tay phải] [sờ sờ] [nàng] địa kim phát [tóc dài], [ôn nhu] [cười nói]: "[không cần] [lo lắng], ngã tảo [đã nghĩ] quá [vòm trời] [đế quốc] [sẽ đến] [tiến công]. [nếu] [lần này] [bọn họ] [chỉ có] ngũ chi [quân đoàn] lai phạm, ngã [có nắm chắc] [làm cho bọn họ] cật [không được] đâu trứ tẩu!"

"[ngươi] [chuẩn bị] [như thế nào] [đối phó] [bọn họ]?" Liên na nữ vương [nhìn] ái nhân [tự tin] [ôn nhu] đích [hình dáng], pha vi [yên tâm] đích [tò mò] [hỏi]. Lộ lộ, [Nguyệt nhi], tĩnh hương, mộng hinh, phỉ phỉ, lạc khắc, [cùng với] tư lược đoàn chúng [thành viên], [cũng đều] [tò mò] đích [nhìn] diệp đại đoàn trường.

"[hắc hắc], [đương nhiên] [chỉ dùng để] [bọn họ] ý [không thể tưởng được] đích [kế hoạch] ......" Diệp phong [nhìn] [mọi người] [tò mò] đích [hình dáng], [cười lạnh] thuyết [ra] [trong lòng] địa [kế hoạch].

"[ha ha ha], [lão Đại], [ngươi] [chiêu này] khả [thật là] tổn đích!" Ai đức [nghe xong] [kế hoạch], [tưởng tượng] trứ [thi triển] thì đích [tình cảnh], [nhìn] diệp phong [ha ha] [cười to].

"Nhật [ngươi] nha cá tử [mập mạp], lưỡng quốc [giao phong] [không phải] bỉ [nhân phẩm], [chỉ cần] năng [thắng lợi], [lão tử] [con mẹ nó] [mặc kệ] [cái gì] tổn bất tổn, tử [địch nhân] đích binh, [vĩnh viễn] [đều] bỉ tử [chúng ta] [chính mình] đích binh cường nhất vạn bội!" Diệp phong một [tức giận] địa [trắng] ai đức [liếc mắt], mạ mạ liệt liệt đích [khinh bỉ] [hắn].

"[chiến tranh] dụng [mưu kế] [quả thật] [không có] âm tổn [nói đến], bất quá [ngươi] giá [há mồm] tựu [không thể] kiền tịnh điểm mạ?" Tĩnh hương [đứng ở] diệp phong [phía sau], [ôn nhu] [nói], một [tức giận] địa [cho] [hắn] [một cái] phấn quyền!

"[hắc hắc], [làm người] yêu, [làm gì] tưởng cố kị [vậy] đa, ngã [như vậy] [nghĩ,hiểu được] [thống khoái], [ngươi] tựu nhẫn tâm nhượng ngã trang [quân tử] [khó chịu] mạ?" Diệp phong [hắc hắc] phôi tiếu, [quay đầu] bả tĩnh hương lâu [ôm ở] [chính mình] [đùi phải] thượng, thế đại liễu liên na đích [vị trí].

"Ai, ngã [thật sự là] nã [ngươi] [không có biện pháp]!" Tĩnh hương [khóc cười] [không được, phải] địa [nhìn] [trước mắt] [này] nhượng [nàng] [thật sâu] [mê luyến] đích [nam nhân], kiều sân đích [vươn] [ngón tay ngọc] tại kì [cái trán] [điểm] [một chút].

"Quai tôn, [các ngươi] [Đêm qua] khứ địa tinh [đại lục] trảo nô đãi đích [kế hoạch] [tiến triển] [như thế nào]?" Lạc khắc [Tể tướng] [nhìn] diệp phong, thuyết [ra] [tới rồi] trú địa đích [mặt khác] nhất cá [mục đích]. [hắn] [Đêm qua] [đã] kinh [biết] liễu diệp phong [đi bắt] địa tinh đích [sự tình].

"Cáp, bổn [thiên tài] [tự thân xuất mã], [nho nhỏ] địa tinh [tự nhiên] [khó thoát] pháp võng ..." Diệp phong [đắc ý] vong hình đích [ha ha] [cười to], na tử dạng yếu [có nhiều] ý hữu [có nhiều] ý, [thấy] lộ lộ lục nữ [toàn bộ] [phát ra] động thính đích [cười duyên] thanh.

lạc khắc [biết] [kế hoạch] [thành công], [yên tâm] đích một tái [nhiều lời], [nhìn] quai tôn hòa [phụ trách] cấp pháp lôi nhĩ gia [nối dõi tông đường] đích chư nữ, [trong lòng] [cảm giác] [vô cùng] [vui mừng], [bây giờ] [cả] mạt la [đế quốc] ám địa lí [đều] [là bọn hắn] pháp lôi nhĩ gia đích, [lão nhân này] một [có] tranh quyền đoạt lợi đích [phiền não], [càng thêm] [khát vọng] năng bão đáo trọng tôn, [càng nhiều] [càng tốt]!

[bởi vì] liên na [đã] [thành] diệp phong đích [đàn bà], [cảm giác] lạc khắc tổng [vì] [lễ nghi] hướng [nàng] [này] [vãn bối] thỉnh an, thập [phân biệt] nữu, [bởi vậy] [liền] [đề nghị] lạc khắc tại một [ngoại nhân] đích [trong khi], bất yếu [đa lễ]. [cho nên] lạc khắc tài [không có] hướng liên na [thi lễ], [nếu không] [thân là] thần tử, [thấy] nữ vương bất [thi lễ], giá [khả thị] đại [bất kính]!

"[lão nhân], [gần nhất] [đế quốc] liên phiên [tao ngộ,gặp] kịch biến, dân tâm [khẳng định] [không xong]. [ngươi] [nên] tưởng điểm [biện pháp] [ổn định] dân tâm, [tốt nhất] thị [thừa dịp] liên na đăng cơ giá trận tố tố [việc thiện], bang liên na lung lạc dân tâm!" Diệp phong tả ủng hữu bão [ôm] mộng hinh hòa tĩnh hương, đối [thần tình] [ý cười] đích lạc khắc [đề nghị].

"Ân. Hữu [đạo lý], quốc nội kịch biến [quả thật] [nên] [củng cố] dân tâm. [hay dùng] [giảm thấp] [các loại] thuế suất đích chánh sách ba, [như vậy] cư dân [nhất định là] [cao nhất] hưng đích, ngã [bây giờ] [phải đi] [xử lý] [việc này]!" Lạc khắc [nghe xong] diệp phong địa thoại [nghĩ,hiểu được] [hữu lý], [cao hứng] đích [gật đầu] ứng thanh. Cân diệp phong hòa liên na tường đàm [vài câu], [liền] [thông qua] [Truyện Tống Trận] [rời khỏi] vọng triều sơn.

lạc khắc [lão nhân này] [từ] [cháu] bả nữ vương [bệ hạ] lộng thượng thủ, [liền] [đuổi dần] một [có] [trước kia] đích [tham lam]. [bởi vì] [cả] [đế quốc] ám địa lí [đều] [là bọn hắn] pháp lôi nhĩ gia đích, [hắn] [đã] [siêu cấp] [thỏa mãn], [có thể] [bảo trì] trụ hiện hữu đích [giang sơn] [mới là] [nặng nhất] yếu địa.

[Tể tướng] [đại nhân] [rời đi], dụng quá [bữa sáng], phỉ phỉ [Đại tiểu thư] [bởi vì] cố kị [cha] [sẽ đi] [chính mình] [phòng], luyến luyến [không tha] đích [về tới] gia trung. Diệp phong [nhìn,xem] [đều tự] khứ [nghỉ hơi] đích chúng [thành viên]. Hựu [nhìn nhìn] [bên cạnh] đích lộ lộ ngũ nữ, não trung sắc mị mị đích [nghĩ nghĩ], [ý bảo] khải đặc [ba người] [buổi chiều] hữu [không đi] giáo giáo tân [tới] địa tinh [như thế nào] [nghe lời]. Thống kế xuất [các] địa tinh đích [chức nghiệp] [bản lãnh], [sau khi] [tiếp đón] ngũ nữ [tiến vào] liễu [hắn] đích [phòng ngủ].

"Lão công, [ngươi] mang liễu [một đêm] hoàn [không ngủ được], nhượng [chúng ta] [tiến đến ] [có chuyện gì] ma?" [năm vị] giai [người ở] diệp phong địa [phòng ngủ] nội [hoặc ngồi] [hoặc đứng], [mặc dù] [tư thế] [không đồng nhất], [nhưng] [đồng dạng] [đẹp hơn]. [ngồi ở] [ghế trên] đích mộng hinh, [nhìn] ái nhân [tò mò] [hỏi].

"[hắc hắc], [hôm nay] [ta có] ngận [chuyện trọng yếu] tình yếu [hỏi các ngươi]. Lai lai [ba vị] [lão bà] [bên này] tọa!" Diệp phong tiếu [hắc hắc] địa [nói], đối lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] [nhỏ giọng] đích cô [vài câu], tương [thần tình] [tò mò] đích tĩnh hương, mộng hinh. Liên na tam nữ lạp [tới] [bên giường] [ngồi xuống]!

"Biệt [thần bí] hề hề đích, [rốt cuộc] [có sự tình gì] [ngươi] khoái [hỏi đi]. [sau đó] [chạy nhanh] khứ [ngủ]!" Tĩnh hương hòa liên na [nhìn] ái nhân. [trước sau] [mở miệng] biểu thái, [muốn cho] [hắn] tẫn tảo [nghỉ hơi].

"Ách. Khái khái, [ta đây] tựu vấn lạp!" Diệp phong [chánh sắc] đích [nhìn] [bên giường] tam nữ, [thâm tình] đích [hỏi]: "[các ngươi] ái ngã mạ?"

"[thần kinh] bệnh, [ngươi] [không có việc gì] vấn [loại...này] [nói nhảm] [để làm chi]? Ngã ái [ngươi] ái [ngươi], [ngươi] [chính mình] [nhìn không ra] [tới sao]?" Tĩnh hương, liên na, mộng hinh tam nữ thính diệp phong vấn [loại...này] thoại, [đều tự] [lộ ra] [xấu hổ] [vẻ mặt], khinh sân diệp phong vấn [chính là] [nói nhảm].

"[hắc hắc], [nếu] [các ngươi] [đều] ái ngã, na [có phải là] [nên] thể lượng ngã [một chút], nhượng ngã [chánh thức] địa [đồng thời] ủng hữu [các ngươi] ni?" Diệp phong phôi tiếu [nhìn] tam nữ, thuyết [ra] [trong lòng] đích ác xúc [ý niệm trong đầu].

"[ngươi] giá tử quỷ, [cư nhiên] [lại muốn] ...... [ta xem] [ngươi là] hoàn khiếm tu lí!" Liên na [nhìn] [thần tình] phôi tiếu đích ái nhân, kí tu [vừa tức] đích [đứng dậy] [muốn] chủy [hắn]. Tĩnh hương hòa mộng hinh [đồng dạng] thị [một bộ] yếu tu [để ý đến hắn] đích [hình dáng].

"[mặc kệ] liễu, [hôm nay] ngã [nhất định] [đồng thời] [giữ lấy] [các ngươi]!" Diệp phong [thu liễm] phôi tiếu [thần thái], [lộ ra] [chánh sắc] [hình dáng] [trầm giọng] [quát nhẹ], đối lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] sử liễu cá [ánh mắt], [lập tức] [phất tay] phong [trúng] liên na hòa mộng hinh đích [huyệt đạo], [một bả] tương [mặc] [màu trắng] liên y [quần dài] địa tĩnh hương phác đảo tại sàng, áp đáo [nàng] [trên người], [còn cách] y liêu nhu niết cự nhũ.

"Lôi ân, [ngươi] biệt hồ nháo, tái [như vậy] ngã sanh [tức giận]!" Tĩnh hương [lần đầu] bị ái nhân đương trứ [còn lại] tứ nữ đích diện [như thế] tiết độc, [lập tức] tu đắc [mặt ngọc] [đỏ bừng], [vặn vẹo] [thân thể mềm mại] [trừng mắt] ái nhân khinh sân.

"[không được], ngã [nằm mơ] [đều] tưởng [ngày đã gần tàn] ni, kim nhân ngã [nhất định] yếu đồng sàng [giữ lấy] [các ngươi] [năm]!" Diệp phong hàm trư thủ [dùng sức] nhu niết tĩnh hương [mẫn cảm] địa cự nhũ, [bá đạo] đích [trừng mắt] [nàng] biểu thái, [cúi đầu] vẫn [trúng] [nàng] địa [môi đỏ mọng], khiêu khai [hàm răng] hấp duẫn hoạt nị hương thiệt, lệnh [nàng] [chỉ phải] [huy vũ] phấn quyền chủy đả, [phát ra] [bất đắc dĩ] [ngượng ngùng] đích kiều ngâm, [căn bản] [không thể] [chạy ra] [ma trảo].

[mặc] [màu đen] liên y [quần dài] đích liên na, dữ [mặc] phấn sắc liên y đoản quần đích mộng hinh, [nhìn] tĩnh hương bị [xâm phạm] đích [hình dáng], [nghĩ đến] ái nhân [cực độ] [hoang đường] đích [ý nghĩ], [thập phần] nan vi tình, [vừa mới] yếu [mở miệng] biểu thái, lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] khước [cùng tiến lên] tiền, tương [các nàng] phác đảo tại [trên giường], bái [các nàng] đích [quần áo].

"Lộ lộ, [Nguyệt nhi], [các ngươi] [như thế nào] [cũng] hòa lôi ân [vừa khởi] phong, khoái [dừng lại]!" Liên na hòa mộng hinh, bị lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] đích [cử động] [dọa] [vừa nhảy vào], [thân thể mềm mại] [không thể] [hành động], [nhìn] [các nàng] bái [chính mình] [quần áo], [nhất thời] [ngượng ngùng] [không chịu nổi] đích kiều sân.

"[không được], [thiếu gia] đích [phân phó], ngã [nhất định] yếu chiếu bạn. [dù sao] [tất cả mọi người] thị [thiếu gia] đích [đàn bà], [các ngươi] tựu [đừng làm khó] tình liễu, [vừa khởi] tẩy táo đích [trong khi] [cũng không phải] [không thấy] quá!" [Nguyệt nhi] vũ mị phong tao đích [nhìn] liên na hòa mộng hinh [cười duyên], kiến mộng hinh [muốn] [mở miệng], [lập tức] [cúi đầu] vẫn [trúng] [nàng] đích [môi anh đào], cân [nàng] tiếp vẫn.

[Nguyệt nhi] hòa lộ lộ [vừa khởi] [làm bạn] [thiếu gia] thì, [thường xuyên] [lẫn nhau] tiếp vẫn ái phủ đối phương, [để tránh] đối phương quang [nhìn] [thiếu gia] sủng hạnh [chính mình] [mà] [khó chịu], đại [tăng nhiều] [bỏ thêm] sàng đệ gian đích [niềm vui thú].

[lần đầu tiên] [đã bị] diệp phong [mang theo] lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] [vừa khởi] [đùa bỡn] đích phỉ phỉ, tại lộ lộ hòa [Nguyệt nhi] tý hậu diệp phong đích [trong khi], [thường xuyên] hội [vừa khởi] [gia nhập], tam nữ [đồng thời] tại [trên giường] bãi xuất [các loại] [mê người] [tư thế], [chờ đợi] diệp phong sủng hạnh, lệnh giá hóa [càng ngày càng] tưởng [một lần] hữu [sáu vị] giai [người ở] sàng [thượng đẳng] trứ [hắn] sủng hạnh, [như thế] [mới có thể] [đạt tới] [cao nhất] triều đích [chinh phục] cảm.

tố [nam nhân] năng [hưởng thụ] [đến nước này], na tài khiếu [mất hồn]. [đương nhiên], [ngươi] đắc hữu [thỏa mãn] [đàn bà] đích [tiền vốn] [mới được]. Diệp phong giá hóa [tuổi còn trẻ] thể trạng [không nói], [gần nhất] hoàn học liễu [bảo điển] trung nhất [tráng dương] [bí pháp], [có thể] thu [phát ra từ] như, vi đắc [chính là] giá đại bị đồng miên đích [thời khắc] [đã đến]!

tĩnh hương [con mắt] [nhìn] [bên cạnh] đích lộ lộ tứ nữ, [trong miệng] hương thiệt bị diệp phong hấp duẫn, [trước ngực] cự nhũ bị diệp phong [lực mạnh] nhu niết, [một loại] [trước đó chưa từng có] đích [ngượng ngùng] dữ [kích thích], [không ngừng] trùng thứ [nàng] [thần kinh] hòa [thân thể mềm mại], lệnh [vốn] [đã] kinh [thói quen] bị diệp phong sủng hạnh đích [nàng], thân thể [bắt đầu] [sinh ra] [mãnh liệt] phản ánh, [hít thở] [đuổi dần] [trở nên] [dồn dập].

diệp phong [trong miệng] [hàm chứa] tĩnh hương đích hoạt nị diệu thiệt, [nhấm nháp] trứ mĩ [thiên hạ] đích hương tân dữ thân vẫn khoái cảm, [mắt thấy] kì [có] phản ánh, [lập tức] [lộ ra] [xấu xa] [nụ cười], [tay phải] [chậm rãi] [nhấc lên] [màu trắng] [quần dài], [dọc theo] tĩnh hương nhu nộn [bóng loáng] đích [đùi đẹp], [đụng đến] [đã] nê bột đích [cấm địa], tứ ngược thiêu đậu, [chút] [không lưu tình] diện đích [câu dẫn] [mỹ nhân] [dục hỏa], lệnh kì [thở gấp] canh cấp, [trước ngực] [không ngừng] [phập phồng], cự nhũ [cho hắn] đái khứ [thoải mái] nhục cảm.

[mặc] [màu tím] liên y [quần dài] đích lộ lộ, dữ [mặc] lam sắc liên y tính cảm đoản quần đích [Nguyệt nhi], tương mộng hinh hòa liên na bái đắc [chỉ còn] hung vi hòa để khố hậu, [nhìn] thân hạ đích lưỡng cụ mĩ nhục, tương [các nàng] đích [cuối cùng] [phòng tuyến] [để lại cho] [thiếu gia], [cúi đầu] [bắt đầu] thiêu đậu đích cân [các nàng] tiếp vẫn, [muốn cho] [các nàng] [dục hỏa] [khó nhịn], [không thể] [cự tuyệt] [thiếu gia] đích sủng hạnh.

diệp phong [nhìn] [ôn nhu] đích lộ lộ hòa phong tao đích [Nguyệt nhi], [âm thầm] đại tứ [cảm thán] hữu [như vậy] [hai gã] thị nữ [thật sự] thiếp tâm, [ngẩng đầu] [đình chỉ] dữ tĩnh hương thân vẫn, [thân thủ] tương [nàng] [trắng noản] [hai chân] [ngước lên], xả hạ [nàng] bạch bạch đích để khố, lệnh [tuyệt vời] chi địa tẫn như nhãn liêm, [không để ý] [nàng] đích [ngượng ngùng] [khuyên bảo], [nhanh chóng] thoát hạ [quần áo], [tách ra] [trắng noản] [hai chân], [trực tiếp] [đè ép] [đi xuống] công nhập [cấm địa], [điên cuồng] trì sính, lệnh [mỹ nhân] [tư tự] [hoàn toàn] luân hãm, bị [đưa lên] liễu phiêu phiêu dục tiên chi cảnh!

[giải quyết] liễu tĩnh hương, diệp đại sắc lang [một bả] [kéo qua] bị [Nguyệt nhi] ái phủ đáo [dục hỏa] [khó nhịn] đích mộng hinh, tương [nàng] [huyệt đạo] [cỡi], án thành quỵ tư, bả để khố lạp đáo tất cái, nhượng [nàng] [nhếch lên] ngọc đồn, [trực tiếp] [từ] [mặt sau] [vuốt ve] [nàng] đích [hoàn mỹ] ngọc thối, [tiến vào] [cấm địa] đại tứ [điên cuồng tấn công], [thẳng đến] [nàng] thụ [không được] [nũng nịu] [cầu xin tha thứ], tài [cỡi] liên na đích [huyệt đạo], dĩ tối hữu [chinh phục] cảm đích [tư thế], [trực tiếp] [đặt ở] liên na [thân thể mềm mại] thượng, [khiêng] [thon dài] nộn thối, [nhìn] [nàng] dục tiên [muốn chết] đích [vẻ mặt], tứ ngược xâm phạm [nàng].

[cuối cùng], ngũ nữ nhất cá [cũng] một năng [chạy ra] diệp phong đích [ma trảo], [toàn bộ] bị [lấy hết] [đặt tại] [trên giường] bãi xuất [các loại] [các dạng] đích [tuyệt vời] [tư thế], [chờ] giá hóa ai cá sủng hạnh!

Đệ 121 chương độc kế, [Ma tộc] dư nghiệt, [đông bắc] [cầu viện]

[đại quân] xuất chinh, nhân súc đích thực dụng thủy nãi [cực kỳ] [trọng yếu] đích hoàn tiết [một trong], huề đái [nước trong] xuất chinh thị [phải] đích, [nhưng lại] nhu [chuyện quan trọng] tiên [liễu giải] [hành quân] [trên đường] đích thủy nguyên [vị trí], [để] [có thể] cập thì [bổ sung] nhân súc thực dụng thủy.

khố địch á hà, vị vu mạt la [đế quốc] [tây bắc] tỉnh dữ [vòm trời] [đế quốc] [biên cảnh] đích [không người] [nơi,chỗ], nãi na nhất đái [duy nhất] đích thủy nguyên.

[đang lúc hoàng hôn], tàn dương như huyết, [vòm trời] [đế quốc] nhị [hoàng tử], tây la. Cách nhĩ cáp đặc, [suất lĩnh] [đại quân] [đứng ở] liễu khố địch á hà [phương tây] [ba dặm] ngoại, [ngước lên] liễu [đỉnh đầu] đính doanh trướng, [rậm rạp] đích [rất là] tráng quan, [giống như] [một tòa] đại hình doanh trướng [thành thị]!

"[hoàng tử] [điện hạ], [bây giờ] [chúng ta] [khoảng cách] mạt la [tây bắc] tỉnh [chỉ có] [không đến] [một ngày] đích [lộ trình], [ngày mai] [hay không] phân binh [phóng ra]?" Doanh [địa chủ] suất trướng nội, [vòm trời] [đế quốc] đệ nhất chí đệ ngũ [quân đoàn] đích [năm vị] [tướng quân], [hướng tây] la [hoàng tử] thỉnh kì.

[ngồi ở] trác án hậu, [mặc] [màu vàng] trường y đích lục phát mĩ nam tây la, [nhìn nhìn] [trên bàn] đích [bản đồ], [chánh sắc] đạo: "Phân binh [phóng ra] thị [tất nhiên] đích, [nhưng] [lần này] [chúng ta] bất tại [đồng thời] [tiến công] tứ tọa [thành thị]. [ngày mai] khởi đệ nhất chí đệ tam quân đoàn cân [ta đi] công bố cát thành, đệ tứ, đệ ngũ [quân đoàn] khứ công khảm đặc thành, ngốc thứu [kỵ sĩ] đoàn tại lưỡng lộ [đại quân] [quanh mình] [mười dặm] [trong phạm vi], [giám thị] [tình huống], [để tránh] [lại bị] [cái...kia] lôi ân đích hỏa pháo bộ đội [đánh lén], [lần này] [chúng ta] [chỉ cần] ổn [trầm ổn] đả, [nhất định] năng [bắt] mạt la [tây bắc] tỉnh!"

một [có] [Đại hoàng tử], nhị [hoàng tử] đích [tài trí] [rốt cục] [có thể] [thi triển] liễu, [nếu] [lần trước] [tiến công] thị nhị [hoàng tử] lĩnh quân, [chúng ta] [làm gì] [bị bại] [vậy] thảm. Lôi ân. Pháp lôi nhĩ, tân trung [đều] phế phủ đích tán [ngươi] [chết không có chỗ chôn]!!! [năm vị] [tướng quân] [nghe xong] tây la [hoàng tử] [nói], [trong lòng] [đều] [bội phục] đích [than thở], [đồng thời] ác [hung hăng] đích [nguyền rủa] hại tử [bọn họ] [đại lượng] binh tương địa [cầm thú] nam tước!

[Đại hoàng tử] thị [ngôi vị hoàng đế] đích đệ nhất [kế thừa] nhân, [tâm cơ] [thâm trầm] [tài trí] [hơn người] đích tây la. [nhiều năm qua] ngại vu bảo la đích [thân phận] hòa [bá đạo] kí cừu đích [cá tính], [không dám] tại [dễ dàng] [hiển lộ] [năng lực], [sợ hãi] bảo la đối [hắn] tâm sanh giới đế, [ngày sau] đăng cơ hoa [hắn] [phiền toái].

[ngôi vị hoàng đế] địa [hấp dẫn], một [có mấy người] nhân [có thể] [ngăn cản] đích trụ. [hôm nay] bảo la nhất tử. [vòm trời] [đế quốc] [ngôi vị hoàng đế] [kế thừa] quyền lạc [tới] tây la [trên người], [vị này] nhị [hoàng tử] [mặt ngoài] thượng trang đắc [bi thống] [vạn phần], thật tắc ám sảng đích [vài ngày] [chưa từng] [ngủ ngon] giác!

khố địch á hà [phương đông] [ba dặm] ngoại đích [rừng cây nhỏ] lí, diệp đại đoàn trường [cầm trong tay] [bốn mươi] công phân [lớn lên] đích địa tinh [nhìn xa] kính, [quan sát] trứ [vòm trời] [đế quốc] [quân doanh] nội đích [tình huống], [trên mặt] [tràn ngập] liễu [đắc ý] [nụ cười].

tại [hắn] [phía bên phải], [như trước] tại [khiếp sợ] [giữa] đích cát lôi tư [Nguyên soái], [lăng lăng] [nhìn] [trong tay] đích địa tinh [nhìn xa] kính. [cực độ] [không thể] [tưởng tượng] diệp phong [là từ] [nơi nào] [cho tới] địa [nhiều như vậy] địa tinh [sản phẩm], [thật sự là] [trùng hợp] [từ] [trong sơn động] hoa đích? Thích tử cát lôi tư, [hắn] [đều] [không tin]!

[từ] lạc khắc [thông tri] diệp phong [vòm trời] [đế quốc] [cử động] [bắt đầu] [đến bây giờ]. Dĩ [trải qua] [bảy ngày] đích [thời gian], tân trảo địa địa tinh nô đãi bị khải đặc đẳng dụng hình [cao thủ], điều giáo đích [cực độ] [sợ hãi], [chút] [không dám] [phản kháng] [mệnh lệnh], [đã] [bắt đầu] tại mạn nỗ ai nhĩ hòa chú tạo trung đội đích [đái lĩnh] hạ, vi tư lược đoàn [chế tạo] hỏa thương. Gia nông pháo, [nhìn xa] kính đẳng [quân sự] dụng phẩm.

tục thoại [nói cho cùng], hữu nhất [thì có] nhị, diệp phong [từ] [lần đầu tiên] cân lộ lộ ngũ nữ đại bị đồng miên [bắt đầu], [gần đây] [hoàn toàn] [không hề] nhượng ngũ nữ hữu [một mình] khứ thụy đích [cơ hội], nhất luật đồng sàng cộng hoan. Dục tiên [muốn chết].

tĩnh hương, mộng hinh. Liên na tam nữ [mặc dù] [bất hảo] [ý tứ], [muốn] [đình chỉ] [loại...này] [hoang dâm]. [nhưng] diệp phong [bá đạo] man hoành đích ngạnh lai, lệnh [các nàng] [thập phần] [bất đắc dĩ], nã diệp phong [không có biện pháp]. [vừa mới bắt đầu] [các nàng] dụng quá [tức giận] bất đáp lí diệp phong đích [biện pháp], [đáng tiếc] diệp phong địa [da mặt] thái hậu, chuẩn [biết] tam nữ [thương hắn], tử bì lại kiểm đích khứ bồi [không phải], [tiếp theo] cai ngạnh lai hoàn ngạnh lai.

nhược [nói đúng] diệp phong đả mạ, ngẫu nhĩ nháo nháo hoàn hành, chân hạ trọng thủ, tam nữ [ai cũng] xá [không được, phải], [kết quả] [chỉ có thể] do trứ [hắn] đích tính tử [tới], [mặc dù] [như vậy] [thập phần] nan vi tình, [nhưng] năng [hàng đêm] dữ ái nhân đồng miên [sung sướng], tam nữ [cũng là] [vẫn] ngận [hướng tới] đích, [dù sao] [các nàng] [ai cũng] [không nghĩ] độc thủ không khuê!

[nơi này] [duy nhất] [có điểm] [vấn đề,chuyện] đích [chính là], tĩnh hương hòa mộng hinh [trong lúc đó] đích giới đế [còn không có] [hóa giải], nhị nữ [đồng thời] dữ ái nhân [giao hoan] chi tế, [đều] [có điểm] [cố ý] tranh sủng địa [ý tứ], [tỷ như] thuyết diệp phong tiên [cùng ai] lai, tái [cùng ai] lai, [cuối cùng] tương [mầm móng] lưu [cho ai], [đây đều là] nhị nữ [âm thầm] [tranh đấu] đích mục địa. [kết quả] [các nàng] một tranh xuất cá [cao thấp], đáo thị bả diệp đại sắc lang sảng đắc [hàng đêm] phiêu phiêu dục tiên!

[cũng] [chính là] [từ] [này] khai đoan khởi, diệp phong hòa chư nữ [đều không thể] [đoán trước] đích [một hồi] cảo tiếu đại hí, bị mai liễu [bộc phát] địa [mầm móng].

lạc khắc [Tể tướng] [dựa theo] [cháu] đích [đề nghị], dĩ liên na nữ vương đích [danh hào], [hạ lệnh] [cả nước] [các nơi] [tất cả] thuế suất [giảm thấp] tam thành đích [sự tình], [đã] bị [bát quái] giả tại mạt la [đế quốc], nãi chí [còn lại] [quốc gia] truyện khai, [khiến cho] liễu cư dân đích [mãnh liệt] tán dự dữ [hoan hô], đại tứ ca tụng liên na nữ vương!

liên na tại [cao hứng] chi dư, [phát hiện] [đương kim] vương thái hậu, [cũng] [chính là] [nàng] đích [mẫu hậu] sa nhã, chung nhật tại [tẩm cung] nội [đóng cửa] [không ra], [vốn là] [nhu nhược] đích [thân thể], [khỏe mạnh] [trình độ] [càng ngày càng] soa, [sắc mặt] [đuổi dần] [tiều tụy], lệnh [cung đình] y sư [cực độ] [lo lắng], [bẩm báo] liên na [nếu] trường cửu [như vậy], [sợ rằng] vương thái hậu tương [không lâu] vu [nhân thế].

liên na [bây giờ] [chỉ có] [mẫu hậu] nhất cá [thân nhân], [nghe xong] y sư [nói] [thiếu chút nữa] một hách vựng, [lập tức] tựu [đi tìm] chủ tâm cốt diệp phong hòa tĩnh hương [giúp nàng] tưởng [biện pháp].

tĩnh hương [chẳng biết] vương thái hậu đích [chánh thức] [tình huống], [đoán] kì thị [bởi vì] khuyết [thiếu] [quan tâm] [mà] [như thế], [đề nghị] [mọi người] đa khứ bồi bồi vương thái hậu, [cùng với] [vừa khởi] phân hưởng [đủ loại] [sung sướng].

[biết rõ] [tương lai] trượng mẫu nương [tình huống] đích diệp phong, tắc [cho rằng] tất thị loạn luân đích tâm kết lệnh kì [cực độ] [thống khổ], [loại...này] [sự tình] [hắn] [nhất thời] [không thể tưởng được] xá [biện pháp] [giải quyết], [bất hảo] đa [nói cái gì], [cũng] một cảm [nói cho] chư nữ [chánh thức] [tình huống], [miễn cho] liên na [biết] [không mặt mũi] [làm người], [chỉ phải] [đồng ý] tĩnh hương đích [đề nghị], nhượng [các nàng] [không có việc gì] đa khứ bồi bồi vương thái hậu, [hy vọng] [chậm rãi] [có thể] [nghĩ ra] [biện pháp] [giải quyết] [vấn đề,chuyện], [nếu là] [không được], [chỉ có thể] [chờ mong] [thời gian] hòa [sung sướng] [có thể] lệnh vương thái hậu [đuổi dần] đạm vong [thương tâm] sự!

"Lôi ân đoàn trường, [ngươi] đái ngã [đến xem] [địch quân] đích doanh địa, thị [có cái gì] nghênh địch [kế sách] liễu mạ?" Cát lôi tư [nhìn] [trước mắt] [này] nữ vương [bệ hạ] phái lai ám [ngón giữa] huy [tác chiến] đích [cầm thú] nam tước, [tâm trạng] pha vi [bội phục] [hắn] đích [đủ loại] chiến công dữ tư lược đoàn đích gia đương, [trong miệng] [tò mò] [hỏi].

[hôm nay] [giữa trưa], diệp phong huề đái liên na đích [lệnh bài], [thông qua] [Truyện Tống Trận], [chạy tới] cát lôi tư [đóng ở] đích bố cát thành, [tỏ vẻ] thị nữ vương nhượng [hắn] lai ám [ngón giữa] huy [tác chiến], tịnh bí mật đái cát lôi tư [này] nhất tâm trung vu mạt la [đế quốc] đích [Nguyên soái], [đi] vọng triều sơn bí mật trú địa, nhượng cát lôi tư [kiến thức] liễu tư lược đoàn đích [mặt ngoài] [thực lực], lệnh cát lôi tư [cực độ] [khiếp sợ]!

[vừa mới] [hai người] [thông qua] tinh linh trung đội phóng trí đích [Truyện Tống Trận], [vừa khởi] [chạy đến] giá tọa [rừng cây nhỏ], tá địa tinh [nhìn xa] kính đích [ưu thế], tại [quan vọng] [phương tây] địch [quân doanh] địa đích [tình huống]!

diệp phong [nghe xong] cát lôi tư đích [hỏi], [đình chỉ] [quan vọng] [địch quân] [quân doanh], [chỉ vào] khố địch á hà, [mỉm cười] [nói]: "Cát lôi tư [Nguyên soái], [ngươi xem] na điều khố địch á hà, tha [sắp] [trở thành] [vòm trời] [đế quốc] [lần này] [thảm bại] đích trọng điểm [nguyên nhân]!"

"[vòm trời] [đế quốc] [thảm bại]? Lôi ân đoàn trường thị [đã] [có] [tác chiến] [kế hoạch] mạ? [mau cùng] [ta nói] [nói đi]!" Cát lôi tư [không phải] cá [ý nghĩ] [thông minh] đích [nam nhân], thính diệp phong thuyết [vòm trời] [đế quốc] [lần này] hội [thảm bại], [không nghĩ] [lãng phí] [thời gian] khứ sai, [trực tiếp] liễu đương đích [hỏi] [kế hoạch].

"[hắc hắc], giá [phụ cận] [chỉ có] [một cái] khố địch á hà [có thể] [bổ sung] thủy nguyên, [địch quân] [quân đội] [lần trước] tại [bọn họ] quốc cảnh [bổ sung] đích thủy nguyên, [bây giờ] [đều] [không sai biệt lắm] dụng [xong,hết rồi], [nầy] khố địch á hà [đã] bị ngã đích nhân [thả] [đại lượng] mạn tính [độc dược]" ba khắc li ", [vừa mới] ngã [đã từng] [đã thấy] [bọn họ] đích [quân đội] [bổ sung] liễu [loại...này] thủy nguyên, [ngươi nói] [bọn họ] [lần này] [còn có] [phần thắng] mạ?"

diệp phong [sớm] [nghiên cứu] quá [vòm trời] [đế quốc] đích [địa hình] dữ [hành quân] [lộ tuyến], [từ] lạc khắc [thông tri] [hắn] [vòm trời] [đế quốc] [cử động] đích [ngày thứ hai], [hắn] tựu phái [ra] tinh linh trung đội, khứ [giám thị] [vòm trời] [đế quốc] đích [quân đội], [hôm nay] [buổi sáng] cập thì án [kế hoạch], tại khố địch á hà trung [để vào] liễu [đại lượng] mạn tính [độc dược].

ba khắc li, [một loại] [vô sắc] [vô vị] đích mạn tính [độc dược], [trúng độc] giả tiền [ba ngày] [không có] [gì] bất thích, [ngày thứ tư] [bắt đầu] [liền] hội độc phát, đạo trí [cháng váng đầu] [hoa mắt], [tứ chi] [vô lực], [hai ngày] nội nhược đắc [không đến] [trị liệu] [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ], [nhưng lại] năng [thông qua] [không khí] [lây bệnh].

cát lôi tư [vừa nghe] diệp phong cấp hà trung hạ liễu [loại...này] độc, [hơn nữa] địch quân [đã] [bổ sung] liễu thủy nguyên, [mặc dù] [biết rõ] [này] kế thái quá [ác độc], [nhưng] lưỡng quân [giao phong] [ai còn] năng cố kị [này], [cho nên] [hắn] [lập tức] [cao hứng] đích [nhìn] diệp phong [ha ha] đại tiếu: "Lôi ân đoàn trường, [bội phục], [bội phục], [này] [kế hoạch] [thật sự] thị [quá tuyệt vời], dĩ [ngươi] đích [năng lực], [ta xem] [thật sự là] [nên] bả ngã [Nguyên soái] đích [vị trí] nhượng [cho ngươi], [như vậy] [mới có thể] canh [tốt đấy] [lãnh đạo] [quân đội]!"

cát lôi tư [cho tới bây giờ] bất [cho rằng] [chính mình] thị cá [lãnh đạo] [cả nước] [quân đội] đích năng nhân, tố cá [tướng quân] [có lẽ] [có thể], [nhưng] [Nguyên soái] [hắn] [thật sự] thị một [nắm chắc], [đối với] nữ vương [bệ hạ] [cho hắn] [như thế] [trách nhiệm], [hắn] [trong lòng] [cảm kích] đích [đồng thời], [nghĩ,hiểu được] [phụ trách] thái quá [trầm trọng]. [bởi vậy], [hắn] đối thuyết đích diệp phong giá phiên thoại, hoàn [tất cả đều là] [phát ra từ] [nội tâm] đích.

diệp phong [loại...này] tát hoang [cao thủ], [tự nhiên] [nghe được] xuất cát lôi tư [này] mãnh hán [không có] tát hoang, bất quá [hắn] đối quốc vương đích [vị trí] [đều] [hứng thú] [không lớn], [há có thể] tại hồ nhất cá [Nguyên soái] đích quan vị, [nghe xong] cát lôi tư [nói] [lắc đầu] [khách sáo] [vài câu], [liền] [nói cho] liễu cát lôi tư hạ [một,từng bước] [kế hoạch].

"[ha ha ha], hảo, thái hảo liễu, lôi ân đoàn trường, ngã [thật sự là] [càng ngày càng] [bội phục] [ngươi] liễu. [yên tâm], ngã [nhất định] [dựa theo] [ngươi] đích [kế hoạch] [làm việc]!" [có thể] [có lợi] đích vi [đế quốc] [đả kích] [địch nhân], cát lôi tư [trong lòng] đại sảng, [cao hứng] đích [ha ha] [cười to].

[lúc trước] ngã tuyển [này] [mãnh tướng] hình [Nguyên soái], [thật sự là] thái [con mẹ nó] [chánh xác] liễu, [này] cát lôi tư tại [quân đội] trung [không chỉ có] [uy tín] [phi phàm], [hơn nữa] [tuyệt đối] [trung tâm], hoàn ngận hảo [nắm giữ], [hắc hắc] ... diệp phong [nhìn] cát lôi tư [cao hứng] đích [hình dáng], tâm trung [đắc ý] đích ám sảng, [vừa định] [mở miệng] [nói chuyện], tĩnh hương [lại đột nhiên] [từ] [phía sau] [không xa] đích [Truyện Tống Trận] [xuất hiện], [lo lắng] đích đối [hắn] đạo: "Lôi ân, [bất hảo] liễu, [đông bắc] tỉnh [ngăn chặn] [ma thú] đích [hai vị] [tướng quân] thượng báo [cầu viện], [bọn họ] [bị] [đại lượng] [Ma tộc] dư nghiệt đích [tập kích], [tình huống] [thập phần] [không ổn]!"

"[đại lượng] [Ma tộc] dư nghiệt?!" [so sánh với] [nhíu mày] đích diệp phong, cát lôi tư [vừa nghe] [lời ấy] [lập tức] [giật mình] đích [nhìn về phía] tĩnh hương, cảo [không hiểu] [Ma tộc] đích dư nghiệt [vì sao phải] [tiến công] kỷ quốc đích [quân đội].

[mẹ nó], [khẳng định] [vừa là] [đen sẫm] giáo đình na [chó] thao đích giáo hoàng [đang làm] quỷ, chân [con mẹ nó] hội cản [trong khi], [may là] [lão tử] tại [đông bắc] lưu hữu [Truyện Tống Trận] ...

diệp phong [tâm trạng] [cũng] pha vi [giật mình], bất quá [không có] [biểu lộ ra] lai, [ngẫm lại] [bên này] [lập tức] yếu [hành động], [đông bắc] khước lai [cầu viện], [cực độ] bất sảng đích [mắng] liễu [một phen], [ngẫm lại] [nơi đây] [kế hoạch] [đã thành] công [hơn phân nửa], [hơi chút] [thay đổi] [kế hoạch] đối cát lôi tư [dặn dò] [vài câu], đái tĩnh hương hòa cát lôi tư [vừa khởi] [thông qua] [Truyện Tống Trận] [phản hồi] liễu bí mật trú địa, [chuẩn bị] nhượng cát lôi tư suất quân [chấp hành] [bên này] đích [kế hoạch], [hắn] [tự mình] [đi tìm] [đen sẫm] giáo hoàng [tính sổ]!

Đệ 122 chương [lưu manh] dữ giáo hoàng

kì khoa đức tuyết sơn, mạt la [đế quốc] đích [cao nhất] [núi non], vị vu [đông bắc] tỉnh nam bộ, hải bạt lục thiên đa [thước], [đỉnh núi] [quanh năm] [tuyết đọng], phong loan [phập phồng], [khí thế] [bàng bạc]. Bắc lâm thổ chất [phì nhiêu] đích [tinh quang] [bình nguyên], [hôm nay] giá [một đời] [vừa vặn] [thành] [ma thú] dữ mạt la [đế quốc] [quân đội] đích phân cát điểm, [từ] tuyết sơn vãng bắc [toàn bộ] bị [ma thú] phách chiêm, nam biên thị mạt la [đế quốc] [quân đội] đích [phòng tuyến]!

hữu băng sương long ưng đích [địa phương], [bình thường] [đều] [sẽ có] băng sương [cự long], [bởi vì] kì khoa đức tuyết sơn hữu thành thiên thượng vạn chích băng sương long ưng tê tức, [vô luận] thị [hung mãnh] đích [ma thú], [hay là] mạt la [đế quốc] [quân đội], [đều] [không dám] [dễ dàng] [bước vào] tuyết sơn [phạm vi]!

dạ, [tinh quang] [đầy trời], [gió nhẹ] khinh phủ. Kì khoa đức tuyết sơn [phương đông] [mười dặm] ngoại, mạt la đệ thất [quân đoàn] [phòng tuyến] doanh [địa chủ] trướng, [tướng mạo] bình bình đích hồng phát [trung niên] [tướng quân] kì [thước]. Khắc đặc, [nhìn] [vừa mới] đặc nữ vương [lệnh bài] cản [tới] [cầm thú] nam tước, [trong lòng] [dị thường] [phẫn nộ]!

[phía trước] [nói qua], kì [thước] [có thể] [trở thành] [tướng quân], hoàn [tất cả đều là] uy nhĩ đích đề bạt, [hắn] đối chiêm mỗ tư gia [có thể nói] [trung tâm] cảnh cảnh, liên phỉ long bị [cầm thú] nam tước đả thương, [hắn] [đều] [muốn đi] vi phỉ long [báo thù], [bây giờ] [cầm thú] nam tước [này] hại tử uy nhĩ [một nhà] đích [lớn nhất] [hiềm nghi] nhân [đứng ở] [hắn] [trước mặt], [hắn] [quả thực] hận [không được, phải] [lập tức] tương [cầm thú] nam tước lăng trì [xử tử]!

bất quá [thân là] [tướng quân], kì [thước] [rất rõ ràng] [lúc này] [không thể] động [cầm thú] nam tước, [bởi vì] [cầm thú] nam tước trì hữu nữ vương đích [lệnh bài], nhược [là đúng] [cầm thú] nam tước [động thủ] tựu đẳng [Vì vậy] đối nữ vương [động thủ], [đây là] bạn quốc [tội lớn], [hắn] thừa đam [không dậy nổi]!

cận nhật lai, tại [đông bắc] tỉnh [ngăn chặn] [ma thú] đích mạt la đệ lục, đệ thất [quân đoàn], [không hiểu] [kỳ diệu] đích [bị] [đen sẫm] ưng nhân, [rơi xuống] thiên sử, [đen sẫm] tinh linh tam chủng [Ma tộc] dư nghiệt đích [tập kích], [hơn nữa] [này] [Ma tộc] dư nghiệt [số lượng] [khá nhiều], mỗi chủng [đều có] thượng vạn. Hoàn [đều] [là có] huấn [đã luyện] tố đích [tinh anh], thứ thứ [đều] [thừa dịp] dạ lai tập, [chiếm được] [tiện nghi] tựu dĩ [rơi xuống] thiên sử [lưng] [đen sẫm] tinh linh [toàn thể] [lui lại].

mạt la đệ lục, đệ thất [quân đoàn] [không có] [phi hành] bộ đội, đối [Ma tộc] dư nghiệt [loại...này] [lui lại] [phương thức] [truy kích] liễu [vài lần] [không thấy] [hiệu quả], [quân đội] [tổn thất] [kịch liệt] [bay lên]. Gia chi [ma thú] đích [xâm phạm], đạo trí [tình huống] ngập ngập khả nguy, [chỉ phải] [lo lắng] địa hướng đế [đều] [cầu viện]!

[ngoại trừ] dực nhân vương quốc hòa thú nhân vương quốc, nam bắc [đại lục] đích [còn lại] lục quốc [đều không có] thái đa [phi hành] bộ đội, mạt la [đế quốc] [chỉ có] [một chi] [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn dữ [một chi] bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn. [hôm nay] [hắc ưng] [kỵ sĩ] đoàn tại [tây bắc], bạch điêu [kỵ sĩ] đoàn [trải qua] bạn loạn [chỉ còn lại có] liễu [đại lượng] bạch điêu [không có] [kỵ sĩ], lạc khắc [Tể tướng] đẳng quan viên [đang ở] [tích cực] tuyển bạt, [bởi vậy] mạt la [đế quốc] căn [vốn không có] [phi hành] bộ đội năng lai dữ [Ma tộc] dư nghiệt [chống lại].

[sớm] tưởng ủng hữu [đại lượng] [phi hành] bộ đội đích diệp phong. [đối mặt] [Ma tộc] dư nghiệt [loại...này] [nhanh chóng] tao nhiễu tái [lui lại] đích [tiến công] [phương thức], [cũng] [tương đối] [nhức đầu], [đen sẫm] tinh linh [dễ dàng] [giải quyết]. [nhưng] [không có] [đại lượng] [phi hành] bộ đội, tưởng [đối phó] [rơi xuống] thiên sử hòa [đen sẫm] ưng nhân [sợ rằng] yếu đại phí chu chương!

"Lôi ân nam tước, [nếu] nữ vương [bệ hạ] phái [ngươi] lai [âm thầm] [bộ chỉ huy] đội [tác chiến], [chẳng biết] [ngươi] [có cái gì] [đối phó] [Ma tộc] dư nghiệt đích [biện pháp] ni?" Kì [thước] [tướng quân] [cố nén] [trong lòng] [lửa giận], [khinh thường] [nhìn] thân phi [màu đen] phong y, [ngồi ở] [ghế trên] phẩm trà địa [cầm thú] nam tước. Đối nữ vương [bệ hạ] phái [hắn] lai ám [ngón giữa] huy [tác chiến], [thập phần] [bất mãn], [chút] [không tin] [hắn] đích [năng lực], [căn bản] [không chính xác, cho phép] bị [nghe hắn] đích [chỉ huy].

"Ngã cương lai [trận địa] [còn không biết] [tình huống] [như thế nào], năng [có cái gì] [biện pháp]? Kì [thước] [tướng quân] [không biết là] [ngươi] giá phiên [lên tiếng] đắc ngận [đường đột] mạ? [ngươi] [bây giờ] [nên] [cho ta] giảng giảng [gần đây] [Ma tộc] dư nghiệt [tập kích] đích [tình huống]. [nếu] ngã sai đích một thác, [bọn họ] [nên] thị [đen sẫm] giáo đình đích [thành viên]!" Diệp phong [biết rõ] kì [thước] đối chiêm mỗ tư gia [trung tâm]. [nghe xong] [hỏi] bất sảng đích ứng thanh, [tâm trạng] [nghĩ,hiểu được] [nên] tiên bả kì [thước] [diệt trừ]. [nếu không] ngoại hữu [đen sẫm] giáo đình hòa [ma thú] [tập kích], nội hữu kì [thước] cân [hắn] bất hợp. [loại...này] trượng [căn bản] [không có cách nào khác] đả, [bọn họ] tất thâu [không thể nghi ngờ]!

[đen sẫm] giáo đình [trải qua] [quang minh] giáo đình đích na thứ đại [đuổi bắt], [bây giờ] [mặc dù] [ẩn tích], [nhưng] [đã] lệnh [thế nhân,người trần] [biết] liễu [bọn họ] địa [tồn tại]. Kì [thước] [tướng quân] [cũng có] [đoán] quá [tiến đến] [tập kích] đích [Ma tộc] dư nghiệt thị [đen sẫm] giáo đình đích [thành viên], [nhưng] [không phải] ngận [xác định].

"[ha ha], [bọn họ] [có phải là] [đen sẫm] giáo đình địa [thành viên] [không trọng yếu], [dù sao] [đều] [là ma] tộc dư nghiệt, [chỉ cần] lai phạm, [chúng ta] tựu [phải] nghênh địch. [vừa mới] ngã [nói] [quả thật] [có chút] [đường đột], thất lễ thất lễ, ngã [tưởng rằng] lôi ân nam tước [loại...này] tại [tây bắc] tỉnh lí lịch chiến công đích năng nhân, [nên] [đã] [biết] liễu [bên này] đích [tình huống], [không nghĩ tới] lôi ân nam tước [cư nhiên] [không biết], ngã [cái này] [cho ngươi] giảng giảng!" Kì [thước] [tướng quân] [mang theo] [trào phúng] [ý], [cười to] [nói], [bắt đầu] cấp diệp phong [nói về] [gần đây] [Ma tộc] dư nghiệt [tập kích] đích [kể lại] [trải qua], [tâm trạng] [không tin] [hắn] năng [nghĩ ra] [cái gì] hảo [biện pháp].

kiền [con mẹ nó], giá [chó] thí [tướng quân] chân [là nên] tử, [thế nhưng] [dám đối với] [thiếu gia] bãi xuất [loại...này] [thái độ].

[đứng ở] [thiếu gia] [phía sau] địa trung thật nô phó ba nhĩ, [nhìn] [giảng giải] [tình huống] đích kì [thước], [âm thầm] ác [hung hăng] đích nộ mạ, [biết rõ] [thiếu gia] [khẳng định] [sẽ không] [buông tha] [hắn]. [so sánh với] [dưới], [đồng dạng] cân ba nhĩ [vừa khởi] [đứng ở] diệp phong [phía sau] đích lộ lộ hòa lạp phỉ nhĩ, [cũng đều] [nghĩ,hiểu được] kì [thước] [có chút] [muốn chết]!

tư lược đoàn tại [đông bắc] tỉnh đích truyện tống điểm, vị vu kì khoa đức tuyết [Sơn Tây] nam phương [ba mươi] [hơn...dặm] đích sơn câu địa [trong động], diệp phong [nhận được] tĩnh hương [thông tri], [vội vàng] [thông qua] [Truyện Tống Trận] [tới rồi] [quân doanh], chích [dẫn theo] lộ lộ, ba nhĩ, lạp phỉ nhĩ [ba người], [còn lại] tư lược đoàn [thành viên] [toàn bộ] [ở lại] bí mật trú địa đãi ky!

lam lam [hôm nay] [đã] hòa lạp phỉ nhĩ thiêm đính liễu [tâm linh] khế ước, [có thể] [tùy thời] kí [ở lại] lạp phỉ nhĩ [trong cơ thể], [lần này] [tiến đến] [quân doanh], lạp phỉ nhĩ bổn [muốn cho] tha tiến thể [chính mình] thể trung, [đáng tiếc] lam lam [đã bị] [tiểu hắc] địa túng dũng, đà trứ [tiểu hắc] lưỡng [súc sanh] [cùng đi] cao tường quan quang liễu!

[có đôi khi] lạp phỉ nhĩ [thật sự] cảo [không hiểu], [hắn] hòa [tiểu hắc] [rốt cuộc] [ai là] long [kỵ sĩ]?

"Đang đang đang đang ..."

[tựu tại] kì [thước] [tướng quân] cương bả [tình huống] giảng đáo [một nửa] chi tế, trướng ngoại [đột nhiên] [vang lên] liễu [trận trận] cảnh chung thanh, [phụ trách] trị dạ địa đệ nhất [lửa cháy] xạ thủ đoàn đoàn trường, [nhíu mày] tiến trướng hướng kì [thước] [bẩm báo] đạo: "[tướng quân], [Ma tộc] dư nghiệt đích bộ đội [lại đây] liễu, [hơn nữa] [lần này] [tựa hồ] tăng [bỏ thêm] [đại lượng] [đen sẫm] [kỵ sĩ] hòa [đen sẫm] mục sư!"

"Nga?!" Kì [thước] [tướng quân] [nghe vậy] [giật mình], [phân phó] đệ nhất [lửa cháy] xạ thủ đoàn đoàn trường khứ [truyền lệnh] [toàn quân] [đề phòng], [chuẩn bị] nghênh địch, [quay đầu] [nhìn về phía] diệp phong, [ánh mắt lộ ra] [một tia] [khinh thường], [ra vẻ] [khách khí] [nói]: "Lôi ân nam tước, [xem ra] [ta là] [không có cách nào khác] tái [cho ngươi] giảng liễu, bất quá [ngươi] nhược [nghĩ,hiểu được] năng hành [nói], [có thể] khứ [bên ngoài] [tự mình] [nhìn,xem]!"

kì [thước] [nói] [tuy nói] thị [khách khí] đích [nói ra], [nhưng] [như trước] [có] [khinh thường] [ý], diệp phong [há có thể] thính [không ra] lai, [nhưng] giá hóa [mặt ngoài] thượng một cân kì [thước] [bình thường] [kiến thức], [lúc này] [gật đầu] [đái lĩnh] lộ lộ [ba người], [đi theo] kì [thước] [vừa khởi] [đi ra] doanh trướng. [muốn nhìn] khán [tình huống] [hơn nữa].

kì khoa đức tuyết sơn [đông nam] phương [hai mươi] lí, phác đả [hai cánh] cao tường tại [không trung] đích tắc tư giáo hoàng, [nhìn] [trước mắt] mạt la đệ thất [quân đoàn] đích [phòng tuyến] doanh địa, [trên mặt] [lộ ra] [thắng lợi] dữ [khinh thường] [nụ cười].

tại tắc tư [phía sau] [không trung], [lưng] tam giai [đen sẫm] xạ thủ đoàn đích "[đen sẫm] giáo đình" tử giai [rơi xuống] thiên sử binh đoàn. [cùng với] [lưng] tam giai [đen sẫm] mục sư đoàn địa tứ giai [đen sẫm] ưng nhân đoàn, [toàn bộ] [đều] liệt đội hữu tự đích [đi theo] trứ giáo hoàng [bệ hạ] [về phía trước] [phi hành]. Chánh [phía dưới], bội [mang] cương thiết chế khinh kỵ trang bị đích tứ giai [đen sẫm] [kỵ sĩ] đoàn, [càng] vạn mã [chạy chồm], đề thanh [trận trận], [khí thế] hung hung!

[trải qua] cận [tới] [tập kích], tắc tư [đoán chắc] mạt la [quân đội] [đã] [mỏi mệt], [muốn] [thừa dịp] mạt la đế [đều không có] phái lai viên binh tiền. Tiên [tiêu diệt] [binh lực] [chỉ còn] lục vạn đích đệ thất [quân đoàn], [lần này] [hành động] tắc tư giáo hoàng điều tập liễu [đen sẫm] giáo đình bí mật [phân bố] tại [đại lục] các quốc địa đại [nửa thành] viên.

nhật [hắn] nha đích, [đen sẫm] giáo đình đích [rơi xuống] thiên sử hòa [đen sẫm] ưng nhân hoàn chân [không ít]. [nhìn,xem] [nhân gia] na bộ đội. [lại nhìn] [phía sau] giá quần bổn đản, ngã trách [như vậy] biệt nữu ni?

diệp phong [nhìn] [tinh không] hạ [dần dần] [bay tới] [đại lượng] [Ma tộc] dư nghiệt, [trong tai] [nghe] vạn mã [chạy chồm] đích đề thanh, [nhìn,xem] kỷ phương trận doanh [sĩ khí] [cực độ] đê lạc đích binh tương, [tâm trạng] [buồn bực] đích [cảm khái], [nghĩ,hiểu được] [nếu] bất [diệt trừ] kì [thước] bả [chỉ huy] quyền lộng [tới tay]. [đề cao] binh tương [sĩ khí], [hôm nay] [sợ rằng] [phải có] đại [thương vong]!

mạt la đệ thất [quân đoàn] ủng hữu tứ chi tam giai cuồng sa [kỵ sĩ] đoàn, tam chi tam giai [lửa cháy] xạ thủ đoàn, lưỡng chi tam giai [quang minh] kiếm sĩ đoàn, [một chi] tam giai băng hệ [ma pháp] đoàn. [trải qua] dữ [ma thú] hòa [Ma tộc] dư nghiệt đích liên phiên [chiến đấu], [ngoại trừ] trọng điểm [bảo vệ] băng hệ [ma pháp] đoàn. [còn lại] các đoàn binh tương biên chế [đều có] [tổn thất].

mạt la [quân doanh] địa [phòng ngự] công sự [đều] tại bắc biên, nãi [nhằm vào] [phương bắc] [ma thú] [kiến tạo] đích. Nam biên căn [vốn không có] [kiến tạo] [phòng ngự] công sự, [hơn nữa] [cho dù] hữu [cũng không] pháp [phòng ngự] [Ma tộc] dư nghiệt đích [phi hành] bộ đội.

kì [thước] [tướng quân] thính vọng [đông nam] phương địa [tình huống]. [nghĩ đến] [đen sẫm] mục sư đích [vấn đề,chuyện], [biết rõ] [nếu là] nhượng [đen sẫm] mục sư tại địch hậu thích phóng [phụ trợ] [ma pháp], kỷ phương đích [tình huống] [khẳng định] canh tao, [bởi vậy] phản phục tư lượng [một phen], [truyền lệnh] đệ nhất chí đệ tứ cuồng sa [kỵ sĩ] đoàn, xuất doanh liệt đội, [chuẩn bị] nghênh địch. [quang minh] kiếm sĩ đoàn nghiêm thủ doanh địa, thế [lửa cháy] xạ thủ đoàn dữ băng hệ [ma pháp] đoàn [ngăn cản] [địch quân] không tập.

"Lộ lộ, ba nhĩ, [các ngươi] [tới] ..."

diệp phong [biết rõ] kì [thước] [sẽ không] [nghe hắn] [này] ám [ngón giữa] huy [nói], [mắt thấy] kì [thước] [điều khiển] bộ đội [chuẩn bị] nghênh địch, [tâm trạng] [toát ra] nhất phôi thủy, [trộm] [ý bảo] lộ lộ hòa ba nhĩ thấu đáo [chính mình] [trước người], đối [bọn họ] [công đạo] [một phen], [làm cho bọn họ] [ra vẻ] [sợ hãi] đích [tiến vào] liễu doanh [địa chủ] trướng.

kì [thước] [mắt thấy] [cầm thú] nam tước đích [mỹ nhân] thị nữ hòa ổi tỏa nô phó, [sợ hãi] địa [tiến vào] liễu chủ trướng, [lộ ra] [một tia] [khinh thường] [thần sắc], [không có] xuất ngôn [tỏ vẻ] [ý kiến]. [bởi vì] [cầm thú] nam tước đích [người hầu] [sợ hãi] khứ [tránh né] [huyết tinh], [điểm ấy] [mặt mũi] [hắn] [hay là] đắc cấp đích, [dù sao] [cầm thú] nam tước thị nữ vương [bệ hạ] phái [tới].

tứ chi cuồng sa [kỵ sĩ] đoàn đích [kỵ sĩ], tại [đều tự] đoàn trường đích [chỉ huy] hạ, [nhanh chóng] tại doanh địa [cửa nam] ngoại [chỉnh tề] liệt đội, thanh nhất sắc cương thiết chế khinh kỵ trang bị dữ tông mao [chiến mã], [có vẻ] [cực kỳ] tráng quan, [đáng tiếc] [kỵ sĩ] môn [nghĩ đến] [địch quân] [nửa số] thị [cường hãn] địa [phi hành] bộ đội, [trong lòng] một để, [sĩ khí] [thập phần] đê lạc!

"Cuồng sa [kỵ sĩ], đả khởi [các ngươi] đích [tinh thần], [các ngươi] thị [vĩ đại] địa nhân tộc [kỵ sĩ], bất yếu bị [chỉ có] [chạy trốn] đích [kỹ lưỡng] [Ma tộc] tạp toái hách đáo, [thắng lợi] dữ [tiêu diệt] [Ma tộc] dư nghiệt địa chiến công [nhất định] [thuộc loại] [chúng ta]!" Kì [thước] [tướng quân] [đứng ở] doanh địa [trung tâm], [nhìn] [bên ngoài] [sĩ khí] đê lạc đích cuồng sa [kỵ sĩ] [chánh sắc] nột hảm, [vì bọn họ] đả khí!

[đáng tiếc], [từ] [Ma tộc] dư nghiệt lai phạm, [loại...này] đả khí [nói] kì [thước] [nói qua] liễu [rất nhiều lần], [kỵ sĩ] môn đích [sĩ khí] [đã] [không thể] tại [hắn] [loại...này] không thoại trung [tỉnh lại]. [thấy] diệp phong [âm thầm] [lắc đầu], trực thán kì [thước] thị cá [ngu ngốc], liên đả khí [nói] [đều] [sẽ không] thuyết.

tắc tư [đái lĩnh] [rơi xuống] thiên sử dữ [đen sẫm] ưng nhân, [bay đến] mạt la [quân doanh] [cửa nam] ngoại [ba dặm], tương [đen sẫm] xạ thủ dữ [đen sẫm] mục sư, [đặt ở] [đen sẫm] [kỵ sĩ] [phía sau], [đang chuẩn bị] nhượng [rơi xuống] thiên sử hòa [đen sẫm] ưng nhân lĩnh tiên [công kích]. [bên kia], cố kị [đen sẫm] mục sư đích kì [thước] [tướng quân], khước thưởng tiên hạ xuất [công kích] [mệnh lệnh], tứ chi cuồng sa [kỵ sĩ] đoàn, [lập tức] hướng lai phạm [địch quân] [triển khai] trùng phong, [mục tiêu] [đen sẫm] mục sư!

"[chủ động] [phóng ra]? Hảo, ngận hảo! Tu đặc, tây lịch, [mang bọn ngươi] đích [đội ngũ] cân [ta đi] [địch quân] doanh địa tru diệt kì [thước]. Khắc đặc, trác nhĩ [ngăn chặn] [địch quân] [kỵ sĩ], khố da, thỉ la, [mang bọn ngươi] đích [đội ngũ] [uy hiếp] trác nhĩ!" [dừng lại] tại [giữa không trung] đích [đen sẫm] giáo hoàng tắc tư, [mắt thấy] [địch quân] [kỵ sĩ] [vọt tới], [nhanh chóng] đối [năm vị] [lãnh binh] đoàn trường [hạ lệnh]!

"Thị!" [rơi xuống] thiên sử tu đặc, [đen sẫm] ưng nhân tây lịch, [đen sẫm] [kỵ sĩ] trác nhĩ, [đen sẫm] xạ thủ khố da, [đen sẫm] mục sư thỉ la, [năm vị] binh đoàn đoàn trường, [nghe được] giáo hoàng [bệ hạ] đích [mệnh lệnh], [đều tự] suất bộ [triển khai] [hành động].

[rơi xuống] thiên sử dữ [đen sẫm] ưng nhân triển dực [đi theo] giáo hoàng [bệ hạ] [vọt tới trước], [đen sẫm] mục sư vi [đen sẫm] [kỵ sĩ] hòa [đen sẫm] xạ thủ, thích [thả] tam giai [đen sẫm] [ma pháp] "[đen sẫm] [thần tốc]", lệnh [bọn họ] đích [tốc độ] [trong nháy mắt] tăng phúc [gấp đôi], [sau đó] [thong thả] [đi theo] [phía sau] [chuẩn bị] [tùy thời] thích phóng [đen sẫm] [thần tốc]. [chỉ có] tam giai [cấp bậc] đích [đen sẫm] mục sư, [cực mạnh] đích [ma pháp] [chính là] [đen sẫm] [thần tốc].

"Sát a ... sát a ..." [song phương] [kỵ sĩ] [đồng thời] trùng phong, [chiến mã] [chạy chồm], hảm sát [trận trận], [thanh thế] [cực kỳ] [kinh người].

[quang minh] mục sư hòa [đen sẫm] mục sư đích [phụ trợ] [ma pháp], [nếu là] [lẫn nhau] thích phóng, [đều có] trì độn, [yếu ớt], [mỏi mệt] đích [tác dụng]. Diệp phong [nhìn] [địch quân] thích phóng [đen sẫm] [ma pháp] đích [đen sẫm] mục sư, đại thán kỷ phương [không có] [quang minh] mục sư đích [đồng thời], [trong đầu] ác [hung hăng] đích [chuẩn bị] kiền điệu [này] [chỉ biết] [ma pháp] đích [đen sẫm] mục sư!

lạp phỉ nhĩ [từ] [địch quân] bộ đội [xuất hiện], [đã] kinh [bắt đầu] [âm thầm] [gọi về] [bay đi] [chơi đùa] đích lam lam [mau tới] [hội hợp], [song] lam lam hòa [tiểu hắc] [cũng không biết] [bay đi] [địa phương nào], [mặc dù] [đáp lại] [lập tức] [liền] lai, [nhưng] [nhưng vẫn] một kiến [bóng dáng].

"Kiếm sĩ đoàn yểm hộ, xạ thủ đoàn, [ma pháp] đoàn [chuẩn bị] [công kích]!" Kì [thước] [tướng quân] [nhìn] [địch quân] [phi hành] bộ đội, [nhanh chóng] [vọt tới], [sắp] [tiến vào] xạ thủ hòa [pháp sư] đích xạ trình [phạm vi], [lập tức] cao hát [hạ lệnh] nhượng chư đoàn [chuẩn bị].

"Di? Lôi ân. Pháp lôi nhĩ? [hắn] [như thế nào] [sẽ ở] giá??" Tắc tư giáo hoàng phi tại [không trung], [dần dần] [tiếp cận] [địch quân] doanh địa, cư cao lâm hạ [đã thấy] doanh địa [trung tâm] đích diệp phong, [lập tức] [lộ ra] [kinh nghi] [thần sắc], [không giải thích được,khó hiểu] [hắn] [vì sao] [sẽ ở] [này] [xuất hiện], [chẳng lẻ là] sự tiên hữu [Truyện Tống Trận] [tại đây] biên?

"Hảo [ngươi] nha cá [đen sẫm] giáo hoàng, [cư nhiên] cảm [tự mình] đái đội, kim nhân [lão tử] tựu [thử xem] [ngươi] giá cửu giai [đen sẫm] ma kiếm sĩ đích [năng lực] ..." Diệp phong [sớm] [thông qua] [Nguyệt nhi] hòa tinh linh trung đội [hội họa] xuất đích [bức họa], [biết] liễu [đen sẫm] giáo hoàng tắc tư đích [tướng mạo], tại tắc tư [đã thấy] [hắn] đích [đồng thời], [hắn] [cũng] [thấy được] tắc tư, [lập tức] [muốn] [tự mình] hội hội [này] [đen sẫm] giáo hoàng!

tứ [ngày trước] diệp phong đích [Thiên Địa Chí Tôn] công [đã] [tiến vào] liễu đệ lục trọng [cảnh giới], gia chi hữu lạp phỉ nhĩ [này] cường lực bang thủ, [cho dù] cửu giai [đen sẫm] ma kiếm sĩ [loại...này] [đứng đầu] [người mạnh], [hắn] [cũng] [một cách tự tin] dữ chi [liều mạng]!

[song phương] [đại chiến] [sắp] [bộc phát], thù [chẳng biết] [mặt khác] [ba cổ] tại [bọn họ] [ngoài ý liệu] đích [thế lực], [sắp] [đã đến]!

Đệ 123 chương [cự long] nhận tử, [đột nhiên] [đã đến] đích [ba cổ] [thế lực]

sách mã trùng phong đích cuồng sa [kỵ sĩ] dữ [đen sẫm] [kỵ sĩ], [đầu tiên] [tiếp xúc] [triển khai] [chém giết], [lập tức] đạo trí hảm sát [rung trời], [tiếng kêu thảm thiết] dữ [tiếng ngựa hí] giao tương huy ánh, [phóng nhãn] [nhìn lại] [rất là] tráng quan!

tứ chi biên chế bất tề đích tam giai cuồng sa [kỵ sĩ] đoàn, [mặc dù] [như trước] hữu lưỡng vạn tam thiên đa, [nhưng] dữ [suốt] nhất cá binh đoàn đích tứ giai [đen sẫm] [kỵ sĩ] [chém giết], gia chi [đen sẫm] [kỵ sĩ] [phía sau] [còn có] [đen sẫm] tinh linh xạ thủ dữ [đen sẫm] mục sư, [bọn họ] [căn bản] chiêm [không đến] [tiện nghi]!

tại doanh địa [lửa cháy] xạ thủ đoàn đích [ngọn lửa] tiến chi, dữ băng hệ [ma pháp] đoàn tam giai [ma pháp] "Băng sương chi tiến" đích [công kích] hạ, tắc tư giáo hoàng [đái lĩnh] [cầm trong tay] cương thương đích [rơi xuống] thiên sử dữ [đen sẫm] ưng nhân, đính trứ tiến vũ dữ [ma pháp] xạ sát, đối doanh địa [triển khai] liễu [mãnh liệt] không tập!

tựu [lúc này] thì, [ngoài ý muốn] đột sanh, dữ diệp phong [vừa khởi] [đứng ở] doanh địa [trung ương] đích kì [thước] [tướng quân], [đột nhiên] [ngả xuống đất] [lộ ra] [dục hỏa] phần thân đích [vẻ mặt], hạ thể tương khố đang xử [bành trướng] chi liễu [đứng lên].

"[không xong], [đây là] câu hồn [u linh], kì [thước] [tướng quân] bị câu hồn [u linh] [bám vào người], [mọi người] [cẩn thận], [địch quân] [còn có] [vong linh] [Vu sư]." Diệp phong [đứng ở] [ngả xuống đất] [khó chịu] đích kì [thước] [bên cạnh], [ra vẻ] [quan tâm] đích [nhìn nhìn] [hắn], [đứng dậy] [vận khởi] [gần nhất] [học tập] đích sư hống công, [mở miệng] đối [quanh mình] mạt la binh tương [hét lớn], [lập tức] [không đợi] binh tương môn hữu phản ánh, [lập tức] lượng xuất liên na đích [lệnh bài], [bổ sung] [hô]:

"[ta là] liên na nữ vương phái [tới] [chiến đấu] [chỉ huy] quan, lôi ân. Pháp lôi nhĩ, [từ giờ trở đi] do ngã lai [chỉ huy] [chiến đấu]. [tướng sĩ] môn, [xuất ra] [các ngươi] đích [dũng khí] [chiến đấu] ba, [chúng ta] đích viên quân [lập tức] [đi ra]. [nếu] [ai có thể] trích hạ [một gã] địch binh đích [đầu lâu], chiến hậu [lập tức] thưởng kim tệ nhất bách mai, trích hạ [địch quân] [quan quân] đích [đầu lâu], án quan giai mỗi cao [một bậc] phiên [thập bội] [cho] thưởng kim. [nếu có thể] [hái] [địch quân] [đại đội] trường dĩ [thượng quan] giai đích [đầu lâu], chiến hậu [không chỉ có] hữu tưởng kim, quan vị [cũng] [có thể] [dựa theo] [địch nhân] đích quan vị đồng đẳng [tăng lên]. Tứ nam tước tước vị. Ngã dĩ [quang minh] [nữ thần] địa [danh nghĩa] khởi thệ, [tuyệt không nuốt lời]!!!"

[hái] nhất cá địch binh đích [đầu lâu] tựu thưởng kim tệ nhất bách, [quan quân] mỗi cao [một bậc] [còn có thể] phiên [thập bội], [giết] [đại đội] trường [không ngừng] hữu thưởng kim, [còn có] đồng đẳng đích quan vị dữ nam tước tước vị. [hơn nữa] thị đương trứ [toàn bộ] binh tương đích diện dĩ [quang minh] [nữ thần] đích [danh nghĩa] khởi thệ, [không có khả năng] thị [lừa gạt], giá [ra sao] đẳng phong hậu địa [thưởng cho] a?!

mạt la [đế quốc] đích chúng binh tương, [nghe xong] diệp phong giá dĩ sư hống công hảm xuất đích [hấp dẫn] kích lệ, [biết] [tướng quân] bị câu hồn [u linh] phụ thể [tạm thời] [không có] [tánh mạng] [nguy hiểm], [đầu tiên là] [lăng lăng] đích [suy nghĩ] [một chút], [lập tức] [lập tức] [sĩ khí] đại chấn, [vì] [tiền đồ] hòa vinh diệu. Hướng [địch quân] [triển khai] [mãnh liệt] [công kích], [hơn nữa] [kể lại] [tìm kiếm] [địch quân] [chỉ huy] [chiến đấu] đích [quan quân]!

[hắc hắc], [thành công] liễu. Ngã [hắn] mụ thái hữu tài lạp. Diệp phong [nhìn] binh tương môn [sĩ khí] đại chấn đích [hình dáng], [trong lòng] ám sảng, [tiếp đón] quân y [tới] tương kì [thước] tiên sĩ khứ [hắn] đích doanh trướng [nghỉ hơi], [sau đó] nhượng chủ trướng nội đích ba nhĩ khứ [chấp hành] hạ [một,từng bước] [kế hoạch].

trướng nội địa ba nhĩ [vừa mới] án [kế hoạch] [gọi về] câu hồn [u linh], [từ] địa để [đánh lén] liễu đối [thiếu gia] [bất kính] đích kì [thước], [tâm trạng] chánh tứ ngược đích phôi tiếu. [nghe xong] [thiếu gia] địa [phân phó], [lập tức] [thông qua] [Truyện Tống Trận] [biến mất] [vô tung], khứ [chấp hành] hạ bộ [kế hoạch].

"Lôi ân. Pháp lôi nhĩ, [ngươi] [này] [giảo hoạt] đích [hỗn đản], [hôm nay] [ngươi] [hẳn phải chết] [không thể nghi ngờ]!"

[vốn] [muốn] tru sát kì [thước] đích tắc tư giáo hoàng, kiến kì [thước] [cổ quái] đích [ngả xuống đất] [không dậy nổi]. [cầm thú] nam tước hảm hữu [vong linh] [Vu sư] [hơn nữa] [hấp dẫn] [đề cao] binh tương [sĩ khí], [tâm trạng] [cực độ] [không giải thích được,khó hiểu]. Tưởng [không rõ] thị [Sao lại thế này], [chỉ phải] [tạm thời] [buông tha cho] [này] [vấn đề,chuyện]. Vô thị kì [thước] [này] [mục tiêu], [hừ lạnh] [quát nhẹ], phác đả [hai cánh] [gia tốc] [nhằm phía] [cầm thú] nam tước, [chuẩn bị] [trước hết giết] liễu [hắn] [hơn nữa].

dữ [cầm thú] nam tước [so sánh với], kì [thước] tại tắc tư [trong lòng] [chính là] cá lạp ngập, [chỉ cần] [cầm thú] nam tước nhất tử, [vòm trời] [đế quốc] hữu [hắn] [đen sẫm] giáo đình đích [hiệp trợ], tất tương [bắt] [tây bắc] tỉnh nãi chí [cả] mạt la [đế quốc], [như vậy] [hắn] [xưng bá] nam bắc đại lục đích [bước đầu tiên] [cho dù] [tới] liễu. [trước] [hắn] hòa [vòm trời] quốc vương bàng kì [thương nghị] địa [tác chiến] [kế hoạch], [chính là] [bây giờ] đích [tập kích] mạt la [đế quốc] [đông bắc] tỉnh [đóng quân], cấp [ma thú] [chế tạo] [càng thêm] [xâm nhập] mạt la quốc cảnh đích tứ ngược [cơ hội], [sau đó] tái thật hành du kích [kế hoạch], lệnh mạt la [đế quốc] [ba mặt thụ địch]!

"Tắc tư, [ngươi] [con mẹ nó] thiểu xuy ngưu bức, hữu [bản lãnh] [sẽ giết] [lão tử]!" Diệp phong [nhìn] [bay tới] tắc tư, [nghĩ đến] [chính mình] [chết đi] đích [đứa nhỏ], [trong lòng] [tức giận] cuồng tiêu, [thả ra] trọng trang khải giáp hòa [quang minh] chi kiếm, đối lạp phỉ nhĩ sử liễu cá [ánh mắt], đồ bộ trùng vãng tắc tư [bay tới] [địa phương] hướng.

[thu được] đoàn trường [đại nhân] [ánh mắt] đích mĩ nam lạp phỉ nhĩ, [cũng] [lập tức] [thả ra] trọng trang khải giáp dữ phương thiên họa kích, [đi theo] đoàn trường [đại nhân] [phóng đi], [trong lòng] [không ngừng] [thúc giục] lam lam khoái [trở về].

"[hừ], [tưởng rằng] [hai người] [là có thể] [chiến thắng] ngã mạ? [không biết] [sẽ làm] [ngươi] [nỗ lực] [thảm trọng] [đại giới], [đi tìm chết] ba!"

tắc tư [tương đối] [lo lắng] [cầm thú] nam tước địa tư lược đoàn [cũng] [lúc này] địa, [mắt thấy] [cầm thú] nam tước hòa kì [bộ hạ] [vừa khởi] hướng [chính mình] [vọt tới], [lập tức] [khinh thường] đích [cười lạnh], [hai cánh] [tăng lực], [thân hình] [chợt lóe], [cơ hồ] thuấn di [bay đến] diệp phong [đỉnh đầu], [ác ma] chi kiếm huề đái [đen sẫm] [kiếm khí], tà hoành [chém về phía] diệp phong [đầu].

"Đang ..." [kim thiết] giao kích [tiếng vang lên], diệp phong [tay phải] [huy vũ] dụng tinh thiết trọng tân chú tạo địa [quang minh] chi kiếm, [đón đở] liễu tắc tư [nhất chiêu], kiến [không có] [chặt đứt] đối phương đích [màu đen] [trường kiếm], [hơn nữa] [cảm giác] [tay phải] [tê dại], [biết] đối phương đấu khí [so với hắn] cường [rất nhiều], [lúc này] [dưới chân] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ, [nhanh chóng] [lẻn đến] tắc tư [phía bên phải], kiếm thứ [cổ họng], [tay trái] [chân khí] toàn long chỉ [bắn về phía] tắc tư hạ âm.

ân? [thế nhưng] một triển đoạn [hắn] đích kiếm? [tiểu tử này] vũ kĩ [quả thật] bất lại. Tắc tư kiến [chính mình] tinh cương đả tạo đích [ác ma] chi kiếm [không có] [chặt đứt] [cầm thú] nam tước đích [trường kiếm], pha vi [kinh ngạc], gia chi [sớm] [nghe nói] [hắn] vũ kĩ [bất phàm], [bây giờ] [đã từng] [đã thấy] [hắn] đích [thần kỳ] chỉ kính, [không nhịn được] [lộ ra] dược dược dục thí đích [thần sắc], [hai cánh] tật vũ cao thăng [tách ra] [công kích], [huy kiếm] phản phác [không trung] thứ hướng diệp phong [đỉnh đầu], [muốn] [xem hắn] [còn lại] đích [thần kỳ] [chiêu thức].

[song], tựu [lúc này] thì, [phía sau] đích lạp phỉ nhĩ [theo] [đi lên], phương thiên họa kích huề đái [rét lạnh] băng kính, tại đoàn trường [đại nhân] [còn không có] [huy kiếm] [ngăn cản] chi tế, thưởng tiên thiêu [mở] tắc tư đích [ác ma] chi kiếm, [trở tay] nhất [hướng] tiền hướng tắc tư yêu nhãn.

"[không sai], ngận thuần chánh đích băng sương đấu khí, [nên] hữu bát giai đích [thực lực], bất quá [chỉ bằng] [các ngươi] [hai người] [như trước] [không thể] thị [đối thủ của ta]!" Tắc tư cao thăng [tách ra] lạp phỉ nhĩ đích [cổ quái] [trường thương], [hiện lên] diệp phong đích [chân khí] toàn long chỉ, [cúi người] hạ trùng, [tay phải] [ác ma] chi kiếm [nhanh chóng] [huy vũ] sổ [mười đạo] [đen sẫm] [kiếm khí], [đồng thời] tương diệp phong hòa lạp phỉ nhĩ nạp nhập [công kích] [phạm vi].

"[ngươi] nha đích [loại...này] [kiếm khí] [cũng] bằng [muốn giết] [lão tử]!" Diệp phong ngang đầu [nhìn] [xuống phía dưới] thứ [tới] [đen sẫm] [kiếm khí], [cánh tay trái] [huy vũ] [chém ra] [nhất thức] [thiên địa] phách hoàng quyền, dĩ long hổ nhị kính [triệt tiêu] liễu [đen sẫm] [kiếm khí].

lạp phỉ nhĩ khán [kiếm khí] bị [triệt tiêu], [vừa định] huy kích [ra chiêu] [công kích] tắc tư. [bên kia] [rơi xuống] thiên sử binh đoàn đích đoàn trường, bát giai [đen sẫm] kiếm sĩ tu đặc, [lại đột nhiên] triển dực [bay tới], [nhô lên cao] [bổ ra] [một đạo] [đen sẫm] [kiếm khí], [chém về phía] lạp phỉ nhĩ. Đạo trí lạp phỉ nhĩ [không được, phải] bất đóa.

"[dám đối với] giáo hoàng [bệ hạ] [đối thủ], [ngươi] [đáng chết]!" [rơi xuống] thiên sử tu đặc, [nhìn] lạp phỉ nhĩ lãnh thanh [nói], triển dực truy cận, [trong tay] tinh cương [trường kiếm] [liên miên] [không dứt] đích đối lạp phỉ nhĩ [triển khai] [dày đặc] [thế công], [làm cho] lạp phỉ nhĩ [không thể] [thoát thân] [hiệp trợ] diệp phong, [chỉ phải] huy kích [phản công], [một người] nhất ma [nhất thời] [triển khai] toàn tốc ngạnh bằng. [kim thiết] giao tế đinh đinh đang đang địa [không ngừng] [vang lên], băng sương đấu khí dữ [đen sẫm] [kiếm khí] [chung quanh] phi tán, đạo trí [chung quanh] [song phương] binh tương [đều] [rời xa] [tránh né]. [chỉ có] diệp phong hòa tắc tư vô thị [bọn họ] đích đấu khí dữ [kiếm khí]. [như trước] tại [quanh mình] [chém giết].

"Lôi ân, [ngươi] đích vũ kĩ [quả thật] [thần kỳ], [đáng tiếc] đấu khí thái nhược, [hôm nay] [ngươi] [hẳn phải chết] vô ......" Tắc tư cư cao lâm hạ [huy kiếm] hướng diệp phong liên thứ sổ [mười đạo] [đen sẫm] [kiếm khí], [trong miệng] [khinh thường] [cười lạnh], [nhưng] [tiếng cười] vị hoàn. [phương tây] [lại đột nhiên] truyện khởi [trận trận] long ngâm, [làm hắn] [chấn động], triển dực [dựng lên], [tách ra] diệp phong [kim cương] quyền đích [phản công], vọng [hướng tây] phương.

[đột nhiên] [truyền đến] đích long ngâm, đối [chiến trường] [song phương] binh tương địa [ảnh hưởng] [đều] [rất lớn]. [công kích] gian [đều] tại [phân thần] [quan vọng] [phương tây], [bởi vì] [không có] [gì] [chủng tộc] cảm vô thị [cự long]. Canh [không cần phải nói] [bây giờ] [không ngừng] [một đạo] long ngâm.

diệp phong [không có] [cánh], tắc tư [bay đến] [không trung]. [hắn] tưởng [công kích] thái [hao hết], [Vì vậy] [buông tha cho] liễu [truy kích] đích [ý niệm trong đầu], [phòng bị] trứ [phía trên] đích tắc tư, [quay đầu] vọng [hướng tây] phương.

"Chi chi ..."

doanh địa [phương tây] [ba dặm] ngoại, hầu tử [tiểu hắc] [đứng ở] lam lam [trên lưng], [khi thì] [quay đầu lại] [nhìn,xem] [phía sau], trực [giơ chân] đích [lo lắng] [kêu loạn]. [lại nhìn] lam lam [dùng sức] phác đả [hai cánh] [một bộ] khai lưu đích [hình dáng], [hai người] tiểu [súc sanh] [tựa hồ] nhạ [ra] [cái gì] đại [phiền toái], liên [lá gan] [càng lúc càng lớn] đích [tiểu hắc], [đều] [sợ hãi] đích [thúc giục] lam lam khoái lưu!

ngã đích thiên, thị kì khoa đức tuyết sơn địa [đám...kia] băng sương long ưng. Phi tại tối [phía trước] đích [hình như là] chích [còn nhỏ] băng sương [cự long]!?

[chiến trường] [song phương] đích binh tương, [thấy rõ] [phương tây] [phía chân trời] lam lam hòa [tiểu hắc] [phía sau] [phô thiên cái địa] địa băng sương long ưng, [trong đầu] [cực độ] [rung động], [không thể] [tưởng tượng] giá quần băng sương long ưng [vì sao] [đột nhiên] [rời đi] tuyết sơn!

ngã nhật, [tiểu hắc], lam lam, giá lưỡng tiểu [súc sanh] [sẽ không] thị [đắc tội] liễu [đám...kia] băng sương long ưng ba?! Diệp phong [nhìn] đại quần băng sương long ưng, [cùng với] [chúng nó] [phía trước] chánh hướng [bên này] [bay tới] lam lam hòa [tiểu hắc], [trong lòng] [cực độ] ưu lự, [không thể] [tưởng tượng] giá quần băng sương long ưng [nếu là] lai [tìm phiền toái], kỷ phương [quân đội] [sẽ có] đa thảm!

lạp phỉ nhĩ [nhìn] [tiểu hắc] hòa lam lam, [cùng với] [chúng nó] [phía sau] [càng đuổi] [càng gần] đích băng sương long ưng, [lo lắng] đích [âm thầm] [thúc giục] lam lam khoái vãng [đã biết] biên phi.

[so sánh với] [dưới], [không nhận ra] [tiểu hắc] hòa lam lam đích tắc tư giáo hoàng, [đã thấy] [phô thiên cái địa] đích băng sương long ưng, [tâm trạng] [cũng] thập [phân ưu] lự, [lo lắng] giá quần băng sương long ưng hội giảo loạn [hắn] địa [kế hoạch]!

"Hống hống ..."

[cao vút] liệu lượng đích long ngâm [càng thêm] [rõ ràng] đích [vang lên], thập chích [dài đến] [hai mươi] dư [thước] đích băng sương [cự long], [từ] băng sương long ưng quần trung [xuất hiện] tại [chiến trường] [song phương] [mọi người] đích nhãn liêm, lệnh [tất cả mọi người] [giật mình] đích [há to miệng] ba, [không nghĩ tới] băng sương long ưng quần trung [còn có] giá thập chích [cường hãn] địa [mọi người] hỏa!

ngã kháo, [không cần] [như vậy] ba, liên băng sương [cự long] [đều] lai truy lam lam hòa [tiểu hắc]? Giá [con mẹ nó] [rốt cuộc] trách hồi sự a?? Diệp phong [tâm trạng] [kinh hãi] trứ [phía trên] [đồng dạng] [thần tình] [rung động] [thần sắc] địa tắc tư giáo hoàng, [trong lòng] [cực độ] [không giải thích được,khó hiểu] [rốt cuộc] [xảy ra] [chuyện gì].

"Lam lam, khoái [tới]!" Đối lam lam [quan tâm] chí cực đích lạp phỉ nhĩ, nhãn [xem nó] [khoảng cách] doanh địa [càng ngày càng] cận, [Vô Tâm] [sẽ cùng] [rơi xuống] thiên sử tu đặc [dây dưa], trừu thân [lui lại] [nhằm phía] lam lam [bên kia], hướng tha [ngoắc].

lam lam [đã thấy] tha tối [thân cận] địa lạp phỉ nhĩ, [lập tức] [phát ra] [một trận] [non nớt] đích long ngâm, [cúi người] [đánh về phía] lạp phỉ nhĩ, tại [gần sát] lạp phỉ nhĩ chi tế [trực tiếp] [hóa thành] [một đạo] lam mang, [tiến vào] liễu lạp phỉ nhĩ [trong cơ thể]. [để lại] khiêu lạc [trên mặt đất] đích [tiểu hắc], [mấy người] thuấn di thức đích [toát ra], thoán [tới] diệp phong [vai trái] thượng, [ôm] diệp phong đích [đầu], bãi xuất [một bộ] [hơi sợ] đích [hình dáng].

"[cái...kia] nã quái thương đích [chiến sĩ], [thế nhưng] cân băng sương [cự long] thiêm liễu khế ước? [hắn là] long [kỵ sĩ]?!"

[ngoại trừ] diệp phong dĩ ngoại, [ở đây] [song phương] [tất cả] binh tương, [đều bị] lam lam [đột nhiên] [tiến vào] lạp phỉ nhĩ [trong cơ thể] đích [cử động] [khiến cho] [cực độ] [giật mình], [khó có thể] [tin] đích [nhìn] lạp phỉ nhĩ, [không thể] [tưởng tượng] [hắn] [có thể] thị [siêu cấp] [hiếm thấy] đích long [kỵ sĩ]!

[cho nên] [tốc độ] [nhanh đến] thuấn di đích [tiểu hắc], hoàn [đều bị] lam lam thưởng quang liễu phong đầu, [ngoại trừ] [kinh ngạc] đích tắc tư, [ai cũng] [không có] [chú ý] giá chích [tốc độ] siêu khoái đích ky linh hầu!

thập chích băng sương [cự long] [đã thấy] lam lam [tiến vào] lạp phỉ nhĩ [trong cơ thể], [phát ra] [càng thêm] liệu lượng đích long ngâm, [đái lĩnh] thượng vạn chích băng sương long ưng, [nhanh chóng] phi [tới] [chiến trường] [phía trên], lệnh [song phương] [tất cả] binh tương [đều] [khẩn trương] đích [đình chỉ] liễu [chiến đấu], ngang đầu [nhìn] [đỉnh đầu] đích [phần đông] bàng nhiên đại vật.

[so sánh với] băng sương [cự long]. Băng sương long ưng [mặc dù] [nhỏ] [rất nhiều], [nhưng] [cũng] [dài đến] tứ [thước] đa, ủng hữu băng sương [cự long] [ba phần] [một trong] đích [thực lực], đối [mặt đất] [song phương] địa binh tương [mà nói], thượng vạn chích băng sương long ưng [tụ tập] tại [đỉnh đầu]. Giá [không có thể...như vậy] hảo nháo đích!

[đen sẫm] giáo hoàng tắc tư, [đối mặt] [như vậy] [một đám] [cường hãn] đích [cự long] hòa long ưng, [cũng không dám] [tiếp tục] [ở lại] [bầu trời], [nhíu mày] khẩn tỏa đích [hạ xuống] liễu diệp phong nam trắc thập [thước] ngoại, [hai mắt] [khi thì] [nhìn,xem] [phía trên] đích [cự long], [khi thì] [nhìn,xem] dã phong hòa [tiểu hắc], [trong lòng] [thập phần] [buồn bực], [không nghĩ tới] ổn thao thắng khoán địa [chiến sự]. [trên đường] [thế nhưng] hội [xuất hiện] băng sương [cự long] hòa long ưng!

"[loài người], na chích [còn nhỏ] băng sương [cự long] [với ngươi] [là cái gì] [quan hệ]?"

[trưởng thành] [cự long] ủng hữu [cực cao] đích [trí tuệ], [có thể] học hội [các loại] [sanh linh] ngữ ngôn. [xoay quanh] tại [chiến trường] [phía trên] đích thập chích băng sương [cự long] trung, nhất chích [hình thể] [lớn nhất] đích, dĩ [nhu hòa] [không mất] nghiêm uy đích [nữ tính] [thanh âm], [cúi đầu] [nhìn] lạp phỉ nhĩ [hỏi], [hoàn toàn] vô thị [ở đây] [còn lại] [mọi người]!

"Tha [là ta] đích [bằng hữu]!" Lạp phỉ nhĩ [ngẩng đầu] [nhìn] [phía trên] đích băng sương [cự long], [thản nhiên] [trả lời].

"Nga? [ngươi] đích [bằng hữu]? [vậy] [các ngươi] thiêm đính địa [là cái gì] khế ước?" Thư tính băng sương [cự long] [hai mắt] [nhìn chằm chằm] lạp phỉ nhĩ. [lại] [hỏi].

"[đương nhiên] thị [tâm linh] khế ước!" Lạp phỉ nhĩ lí sở [đương nhiên] đích [trả lời], [hắn là] [không có khả năng] cân lam lam thiêm chủ phó khế ước đích.

"...... [ngươi] nhượng tha [đến]!" Băng sương [cự long] [thoáng] [chần chờ] liễu [một chút], dĩ [nhu hòa] [thanh âm] đối lạp phỉ nhĩ [nói].

"Tha [đã] bị [các ngươi] hách [tới], tại [không có] [xác định] [các ngươi] địa [mục đích] [trước], ngã [sẽ không] tái nhượng tha [đến]!" Lam lam [vốn] tựu [không có] [tiểu hắc] [vậy] đại đích tặc đảm, [bây giờ] [tiểu hắc] [đều] hách đích [trốn được] diệp phong xử. Lam lam tựu [càng thêm] [sợ hãi] liễu, lạp phỉ nhĩ [biết rõ] lam lam đích [ý nghĩ]. [nhìn] băng sương [cự long] [kiên định] đích [cự tuyệt]!

"[yên tâm], ngã [chỉ là] tưởng [xác định] tha [có phải là] ngã [năm đó] bị thâu thiết địa [đứa nhỏ]. [sẽ không] [thương tổn] tha đích, [đừng quên] [chúng ta] thị [đồng loại], [cự long] thị [sẽ không] hướng [các ngươi] [loài người] [bình thường], đối [đồng loại] [hạ sát thủ] đích!" Băng sương [cự long] [nhìn] lạp phỉ nhĩ đích [hai mắt], [lóe ra] [một tia] [tán thưởng] [thần sắc], [ôn nhu] [giải thích].

"[ngươi], [ngươi là] thuyết bị thâu thiết đích [đứa nhỏ]??" Lạp phỉ nhĩ [nghe vậy] [giật mình], [nhìn] băng sương [cự long], [ngẫm lại] lam lam [thật có] [có thể] thị tha đích [đứa nhỏ], [lập tức] nhượng lam lam [thoát ly] liễu [chính mình] địa thân thể.

lam lam giá chích [còn nhỏ] băng sương [cự long], tái độ [xuất hiện] tại [mọi người] [trước mắt], [nhìn] [bầu trời] đích thập chích [thật lớn] [đồng loại], [khẩn trương] địa [lại gần] lạp phỉ nhĩ [bên cạnh], ngận [không rõ] [vì sao] tha hòa [tiểu hắc] [bay vào] tuyết sơn khứ ngoạn, hội [xuất hiện] [vậy] đa băng sương long ưng, [bị làm cho] [chúng nó] [chạy trốn], [sau khi] hựu dẫn xuất [nhiều như vậy] [thật lớn] [đồng loại] [đuổi theo] [chúng nó].

lam lam [mặc dù] [cũng là] băng sương [cự long], [nhưng] tha [từ] xuất sanh tựu cân lạp phỉ nhĩ [cùng một chỗ], căn [vốn không có] [tiếp xúc] quá [gì] [cự long], [đối với] ngữ ngôn [phương diện], tha [chỉ có thể] [nghe hiểu] lạp phỉ nhĩ, diệp phong [bọn người] [nói], gia chi [bây giờ] [thường xuyên] cân [tiểu hắc] [làm bạn], [cũng có thể] [lẫn nhau] [trao đổi] [một chút], [cho nên] [cự long] địa ngữ ngôn, tha [căn bản] [nghe không hiểu].

thư tính băng sương [cự long] [nhìn] [khẩn trương] đích lam lam, tại tha [bầu trời] [xoay quanh] [một vòng], [trong miệng] tích xuất kỉ tích tiên châu, lạc [tới] lam lam [trên người], một [bao lâu] [liền biến mất] [vô tung].

thập chích băng sương [cự long], [cùng với] thượng vạn chích băng sương long ưng, khán [đến đó] [tình huống], [đồng thời] [phát ra] [rung động] [thiên địa] đích long ngâm dữ ưng minh, [thể tích] [lớn nhất] đích thư tính băng sương [cự long], tại lạp phỉ nhĩ [kinh hãi] đích [trong ánh mắt], [hạ xuống] liễu [hắn] [đối diện], [kích động] đích [nhìn] lam lam đạo: "[đứa nhỏ], [ngươi là] ngã đâu thất đích [đứa nhỏ], [ta là] [ngươi] đích [mẫu thân] a!"

thư tính băng sương [cự long] [nói] [vừa ra], [lập tức] lệnh [chiến trường] địch đối [song phương] [xuất hiện] liễu lưỡng chủng [hoàn toàn] [bất đồng] đích [vẻ mặt], dĩ diệp phong [cầm đầu] đích mạt la [đế quốc] [mọi người] thị [thần tình] [kinh hãi], tắc tư giáo hoàng đẳng [Ma tộc] dư nghiệt [còn lại là] [cực độ] [buồn bực].

diệp phong [bọn người] [cao hứng] nãi [bởi vì] lam lam thị na chích băng sương [cự long] đích [đứa nhỏ], [bầu trời] đích băng sương [cự long] hòa long ưng [nên] [sẽ không] hoa [bọn họ] [phiền toái], [thậm chí] hội [trợ giúp] [bọn họ].

tắc tư đẳng chúng [buồn bực] đích [nguyên nhân] tựu [có thể tưởng tượng] [mà biết], [rõ ràng] [chiếm cứ] [thượng phong], [lại đột nhiên] [xuất hiện] băng sương [cự long] hòa [đại lượng] long ưng, [hơn nữa] [bây giờ] hựu [rõ ràng] thị [địch quân] đích hữu quân!

"[không ổn], [nếu] [vô cùng] [mau bỏ đi] thối [nói], [sợ rằng] yếu cật [giảm nhiều]." Tắc tư giáo hoàng [đối mặt] [không thể] [thay đổi] đích [sự thật], [nhìn nhìn] băng sương [cự long] [cùng với] diệp phong [bọn người], [trong đầu] động liễu [muốn] [lui lại] đích [ý niệm trong đầu].

[bởi vì] thư tính băng sương [cự long] [chỉ dùng để] [đại lục] [thông dụng] ngữ ngôn, lam lam [nghe hiểu] liễu tha [nói], [nhưng] [mờ mịt] đích [không phải] [hiểu lắm], [bởi vì] [đứa nhỏ] dữ [mẫu thân] [loại...này] tự nhãn, lam lam [bình thường] [tiếp xúc] đích thái thiểu, [bây giờ] đích lam lam [tựa như] cá bảo bảo, [phải] giáo tập tri thức [mới được].

dữ lam lam ủng hữu [tâm linh] khế ước đích lạp phỉ nhĩ, [biết] tha [trong đầu] đích [mờ mịt], đối thư tính băng sương [cự long] đạo: "Tha phu hóa [đến nay] [chưa bao giờ] [tiếp xúc] quá [đồng loại], [theo ta] [cùng một chỗ] [học được] đích tri thức [cũng có] hạn, [cho nên] tha [đối với ngươi] [nói] [không phải] [hiểu lắm]!"

"Tạ tạ ..." Thư tính băng sương [cự long] [cảm kích] đích [nhìn] lạp phỉ nhĩ [liếc mắt], [hơi chút] [chần chờ] [vừa định] yếu [mở miệng] [đặt câu hỏi], [phương bắc] [lại đột nhiên] [vang lên] [trận trận] [ma thú] [tiếng gầm gừ], [ngay sau đó] [đại lượng] đề thanh dữ [chạy trốn] thanh [cũng] tùy chi truyện khai. Lệnh diệp phong, tắc tư đẳng chúng giai [đều] [lộ ra] [giật mình] [thần sắc], [quan vọng] [phương bắc]. [chỉ có] băng sương [cự long] hòa băng sương long ưng [không có] thái quá [để ý].

[ma thú] lai [tập kích] [phòng tuyến] doanh địa, thị ngận [bình thường] đích [sự tình], [nhưng] [đêm nay] [chúng nó] [tới] [thật sự] thái xảo thái thị [trong khi], [bây giờ] [đúng là] [công kích] [phòng tuyến] doanh địa đích đại hảo [thời cơ].

[mặc kệ] [ma thú] [vì sao] [sẽ đến] đích [như vậy] xảo, [có cái gì] [mục đích]. Tắc tư giáo hoàng [trong lòng] [bây giờ] chích [có một] [ý nghĩ], [thì phải là] [lui lại], [bởi vì] [ma thú] [một khi ] [xâm lấn], [hắn] [đen sẫm] giáo đình đích [thành viên] [cũng] thế tất [sẽ bị] [công kích], gia chi mạt la [quân đội], [cùng với] [bầu trời] đích băng sương [cự long] hòa [đại lượng] băng sương long ưng [có thể] hội [trợ giúp] [cầm thú] nam tước, [loại...này] tam diện [giáp công] đích [hậu quả], [hắn] tuyệt [không nghĩ] [nếm thử], [đối phó] mạt la [quân đội] [có khi là] [thời gian], [không kém] [ngày đã gần tàn], [bây giờ] [lui lại] nhượng mạt la [quân đội] khứ cân [ma thú] [chém giết] [mới là] [tốt nhất] [lựa chọn].

[trên đời] đích [sự tình], [có đôi khi] [chính là] [như vậy] xảo, [như vậy] [bất đắc dĩ].

[tựu tại] tắc tư giáo hoàng [muốn] hát lệnh giáo đình [thành viên] [lui lại] chi tế, [phương đông] [phía chân trời] [lại đột nhiên] phi [tới] [đại lượng] đích [đen sẫm] giáo đình tử địch, [quang minh] giáo đình đích dực nhân [trường thương] [chiến sĩ], dực [người kiếm] sĩ, [cùng với] dực nhân xạ thủ.

Đệ 124 chương [lưu manh] hầu tử, [uất ức] giáo hoàng, [ma thú] [vương giả]

"[dũng cảm] đích binh tương môn, khán nột, [phương đông] thị [quang minh] giáo đình đích bộ đội, [Ma tộc] dư nghiệt đích tử địch, [mọi người] khoái [nhân cơ hội] kích hội địch binh lĩnh thủ [tưởng thưởng]. Đệ tam [lửa cháy] xạ thủ đoàn khứ [phòng ngự] công sự trở kích [ma thú]!!" Diệp phong [cái lổ tai] [mật thiết] [nghe] [phương bắc] [ma thú] đích [khoảng cách], [hai mắt] [đã thấy] [phương đông] [mặc] [quang minh] giáo đình [màu trắng] [trang phục] đích dực nhân bộ đội, [ngoài ý muốn] đích [cao hứng] [hạ lệnh].

mạt la đệ thất [quân đoàn] đích chúng binh tương, [mắt thấy] [sau lại] đích băng sương [cự long] hòa băng sương long ưng, dữ kỷ phương lôi ân nam tước [bộ hạ] đích [còn nhỏ] băng sương [cự long] hữu [sâu xa], [trong lòng biết] [chúng nó] [nên] [sẽ không] [công kích] kỷ phương, [vừa nghe] lôi ân nam tước [nói], [nhìn,xem] [phương đông] đích dực nhân bộ đội, giai [đều] [sĩ khí] mãn mãn đích đối [Ma tộc] dư nghiệt [triển khai] [thế công], đệ tam [lửa cháy] xạ thủ đoàn đích đoàn trường, tắc [tiếp đón] bộ [đi xuống] nghiêm thủ [phương bắc] [phòng ngự] công sự.

diệp phong [nhìn] [quanh mình] [tình huống], [không giải thích được,khó hiểu] ba nhĩ [bên kia] [vì sao] [không có] án [kế hoạch] [hành động], [lúc này] hướng [không có] long ưng đích [địa phương], [liên tục] thích [thả] [ba đạo] [đại biểu] [thúc giục] [hành động] đích chỉ kính, [cánh tay phải] [huy kiếm] [nhằm phía] tắc tư, [trong miệng] [khiêu khích] đích [mắng]: "[ngươi] nha [chó] thí giáo hoàng, [vừa mới] [ngươi] [không phải] ngận duệ mạ? [con mẹ nó] [nếu] cá [nam nhân], [bây giờ] tựu [đừng cho] [lão tử] ngoạn [chạy trốn] đích bả hí!"

"Lôi ân, [ngươi] giá sáo kích tương đối ngã [vô dụng], [sớm muộn] [ta sẽ] [thu thập] [ngươi]!" Tắc tư [mắt thấy] [quang minh] giáo đình đích dực nhân bộ đội [tới rồi], [địch quân] [thực lực] [càng thêm] [hùng hậu], một [tâm tư] [theo chân bọn họ] [dây dưa], [nhanh chóng] triển dực [lên tới] [trời cao], cao hát [hạ lệnh] chánh [nhìn] dực nhân bộ đội [giật mình] đích giáo đình [thành viên] [nhanh chóng] [lui lại].

"Oanh oanh oanh oanh ..."

[trận trận] [lay trời] động địa đích pháo đạn [tiếng nổ mạnh] [đột nhiên] [vang lên], [quân doanh] [tây nam] phương, [phóng tới] [đại lượng] pháo đạn điệu nhập liễu [đen sẫm] mục sư quần trung, [nhất thời] tạc đắc chúng mục sư [hoảng sợ] [kêu thảm thiết], lai [không kịp tránh] tị bị [cướp đi] [tánh mạng]!

"Sát a ..."

mạt la [hoàng gia] tư lược đoàn [lửa cháy], linh ngưu. Bạch lang, đại địa, [lôi đình], cự giải, tinh linh thất trung đội. Dữ kì lạp tư cự [còn nhỏ] đội, sa mạc thương thủ [đại đội], [đột nhiên] [từ] [đen sẫm] mục sư đoàn [tây nam] phương [một dặm] ngoại [lao ra], [nhanh chóng] đối [đen sẫm] mục sư đoàn [triển khai] đột kích!

[đây là] lộ lộ hòa ba nhĩ án [thiếu gia] [kế hoạch] [triển khai] đích [hành động], do lộ lộ hồi tư lược đoàn tiên hành [thông tri] chúng [thành viên] khứ doanh địa [tây nam] phương [năm dặm] ngoại [tập hợp], tái do dĩ câu hồn [u linh] [đánh lén] kì [thước] đích ba nhĩ [tiến đến] [thông tri] [bắt đầu] [hành động].

bất quá [trước] [bọn họ] [sắp] [hành động] thì, khước [thông qua] [nhìn xa] kính [phát hiện] hữu thập chích băng sương [cự long] hòa thượng vạn chích băng sương long ưng cản [đi] đoàn trường [bên kia], [bởi vậy] một cảm [dễ dàng] khai pháo. Do nhục bác bộ đội [nhanh chóng] kháo tiền, [chuẩn bị] hữu [ngoài ý muốn] [tùy thời] [trợ giúp] đoàn trường. [vừa mới] hỏa pháo bộ đội kiến đoàn trường [đại nhân] [phát ra] [thúc giục] chỉ kính, [mới có thể] [lập tức] khai pháo [công kích].

"[ha ha]. [các huynh đệ] khán nột, giá [nhất định là] [hoàng gia] tư lược đoàn [nổi danh] đích hỏa pháo bộ đội, [chúng ta] [lại đây] viên quân lạp, [mọi người] khoái [giết địch] lĩnh thưởng a!" Mạt la [đế quốc] chúng binh tương, [mắt thấy] pháo đạn oanh tạc [địch quân] [đen sẫm] mục sư, kỷ phương [lại đây] viên binh. [sĩ khí] [càng thêm] cao trướng, [hoan hô] trứ cuồng [tấn công địch] phương.

chánh [giật mình] dực nhân bộ đội địa [đen sẫm] giáo đình [thành viên], bị [đột nhiên] [phủ xuống] đích pháo kích, [cùng với] [tây nam] phương na chi [chủng tộc] [phức tạp] đích [cường hãn] bộ đội, [khiến cho] [cực độ] [hoảng sợ], đại thán đảo môi. [không nghĩ tới] tiền [một khắc] hoàn [tình huống] [không ổn] đích địch quân, [bây giờ] [lại đột nhiên] liễu [ba cổ] viên binh!

"[đáng chết]. Tư lược đoàn bộ đội [cư nhiên] [thật sự] [ở chỗ này]." Tắc tư giáo hoàng [nhìn] bị oanh tạc [tập kích] địa [đen sẫm] mục sư, [đau lòng] đích [mắng]. Triển dực [hướng tây nam] phương [bay đi], [trong miệng] hô hát [hạ lệnh] [rơi xuống] thiên sử hòa [đen sẫm] ưng nhân, khứ bối [đen sẫm] mục sư dữ [đen sẫm] xạ thủ, [chuẩn bị] hướng [không có] địch binh đích nam phương [lui lại]!

"Nhật [ngươi] nha đích, tắc tư, khuy [ngươi là] đường đường [đen sẫm] giáo đình đích giáo hoàng, [thế nhưng] [như vậy] [không biết xấu hổ] đích [chạy trốn], ngã [khinh bỉ] [ngươi]!" Diệp phong [không thể] [phi hành], [dưới chân] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ [đi theo] [bầu trời] [phi hành] đích tắc tư, [hướng tây nam] phương [chạy trốn], [trong miệng] [cố ý] ác [hung hăng] đích [rít gào], hữu [quang minh] giáo đình địa dực [người ở], giá hóa thị xá [ý tứ] tựu [không khó] sai lạp!

[đen sẫm] mục sư bị oanh tạc loạn thành [một đoàn]; [đen sẫm] [kỵ sĩ] hòa [đen sẫm] xạ thủ, thính [từ] giáo hoàng [bệ hạ] đích [mệnh lệnh] [hướng nam] phương [lui lại], [bị] mạt la [đế quốc] cuồng sa [kỵ sĩ] đoàn đích [truy kích].

[bầu trời] địa cửu chích băng sương [cự long], [mắt thấy] tây [phương bắc] hữu địa tinh hỏa pháo tại [công kích] [Ma tộc] dư nghiệt, [ngoài ý muốn] đích đối băng sương long ưng hống khiếu [vài tiếng], [tất cả] băng sương long ưng [đều] [nhanh chóng] [rời xa] liễu pháo kích [phạm vi]!

[vừa mới] [đã đến] đích dực nhân bộ đội, [phi hành] gian [đã thấy] [cự long], long ưng, [cùng với] địa tinh hỏa pháo hòa [một chi] [cổ quái] bộ đội, [giật mình] chi dư, kiến đối [Ma tộc] dư nghiệt [muốn chạy trốn] bào, [lập tức] [gia tốc] [tới rồi], đối [muốn] khứ bối [đen sẫm] xạ thủ hòa [đen sẫm] mục sư đích [rơi xuống] thiên sử dữ [đen sẫm] ưng nhân [triển khai] [truy kích], [nghe được] diệp phong [cố ý] đích [tiếng gầm gừ], giai [đều] [khiếp sợ] đích hướng tắc tư [nhìn lại].

tuyết lị. Đan trạch nhĩ, [từ] [hỗn loạn] hoang nguyên [ma thú] tứ ngược, [liền rời đi] học viện [phản hồi] liễu gia trung, một [bao lâu] tại [cha] địa [khuyên bảo] hạ, [tiến vào] liễu [quang minh] giáo đình, [dựa vào] [hôm nay] [đã] bát giai [quang minh] ma kiếm sĩ đích [cấp bậc], [cùng với] [xinh đẹp] [vô song] đích [tuyệt sắc] [dung nhan], thâm đắc [lòng người], hiện nhâm [quang minh] giáo đình dực [người kiếm] sĩ [quân đoàn], đệ tứ kiếm sĩ đoàn đoàn trường!

"[là hắn]? Lôi ân. Pháp lôi nhĩ? [hắn] [như thế nào] [biết] [người nào] [rơi xuống] thiên sử thị [đen sẫm] giáo hoàng?" Tuyết lị [kinh ngạc] đích [nhìn] [phía dưới] đích diệp phong hòa [phi hành] [lui lại] đích tắc tư, [nghĩ nghĩ] phác đả [hai cánh] hướng tắc tư [đuổi] [đi], [thân là] [quang minh] giáo đình địa [thành viên], [phát hiện] [đen sẫm] giáo hoàng [tự nhiên] [không thể] [buông tha]!

"Lam lam, ngã [đuổi theo] kích [địch nhân], [ngươi] [để lại] [cùng ngươi] đích [mẫu thân]!" Lạp phỉ nhĩ [mắt thấy] kỷ phương [triển khai] [phản kích], một [tâm tư] tái [đứng ở] [tại chỗ], [sờ sờ] lam lam địa [đầu] [nhẹ giọng] [dặn dò], [xoay người] [muốn] [đuổi theo] kích [địch nhân], lam lam khước [lập tức] mại bộ [đi theo] [hắn], [chút] [không có] [chính mình] [để lại] [ý tứ].

[vẫn] chuyên trứ [nhìn] lam lam đích thư tính băng sương [cự long], kiến [này] [tình huống], [từ ái] địa [nhìn] lam lam [liếc mắt], đối lạp phỉ nhĩ đạo: "[xem ra] tha [đối với ngươi] [thập phần] [không muốn xa rời], [ngươi] đái tha [cùng đi] ba. Ngã [đi trước] [giúp các ngươi] [ngăn chặn] [ma thú], đẳng [sự tình] [toàn bộ] [chấm dứt], [an tĩnh,im lặng] [xuống tới] ngã [có rất nhiều] [vấn đề,chuyện] [muốn hỏi] [hỏi ngươi]!"

"Hảo!" Lạp phỉ nhĩ [vừa nghe] thư tính băng sương [cự long] khẳng [hỗ trợ] [ngăn chặn] [ma thú], [lập tức] [cao hứng] đích [gật đầu] ứng thanh, khóa tọa đáo lam lam [trên lưng], [nhanh chóng] truy hướng đoàn [lớn lên] [không người nào] pháp [công kích] đích tắc tư.

thư tính băng sương [cự long] [đưa mắt nhìn] lam lam [bay đi], thăng không [dựng lên], long ngâm [vài tiếng], [đái lĩnh] [mặt khác] cửu chích [cự long], [cùng với] thượng vạn long ưng, hướng [phương bắc] đích [ma thú] quần [bay đi].

"Khán nột, long [kỵ sĩ]! [hắn] [thật là] long [kỵ sĩ]!" Mạt la [đế quốc] đích chúng binh tương [mắt thấy] lạp phỉ nhĩ thừa long [bay lên], [đều] [phát ra] [kinh hãi] đích [tiếng hoan hô], vi kỷ phương ủng hữu [một gã] [siêu cấp] [hiếm thấy] đích long [kỵ sĩ] [mà] [cao hứng], [đồng thời] kiến băng sương [cự long] hòa băng sương long ưng hướng [ma thú] [bên kia] [bay đi], [cảm giác] [có chút] [tò mò].

"Hải, dực [còn nhỏ] tả. [như vậy] xảo a, hoàn [nhớ kỹ] ngã mạ?"

tuyết lị [mặc] [ngực trái] đái hữu [màu vàng] [chữ thập] giá đích [màu trắng] giáo đình [phục sức], [phối hợp] [màu trắng] [tóc dài] dữ khiết bạch [cánh chim], [có vẻ] [càng thêm] [cao quý] [thánh khiết], diệp đại sắc lang [đã thấy] [nàng] [từ] hậu [bay tới]. [ngoài ý muốn] [dưới], [cười hì hì] đích [ngoắc] cân [nàng] [chào hỏi], [trong lòng] sắc mị mị địa [than thở] giá dực nhân MM [thật sự là] lai [càng xinh đẹp]!

"A a, [quả thật] ngận xảo. Lôi ân đoàn trường [xác định] [phía trước] đích [rơi xuống] thiên sử [chính là] [đen sẫm] giáo đình đích giáo hoàng?" Cao tường tại diệp phong [bầu trời] đích tuyết lị, [đôi mắt đẹp] [nhìn] [phía trước] đích [rơi xuống] thiên sử, [trong miệng] [khách khí] địa ứng thanh, hướng diệp phong [hỏi lại]. [trước mắt] [này] [lưu manh] phẩm tính đích [nam nhân], tuyết lị [khả thị] [ấn tượng] [khắc sâu]. [tự nhiên] [sẽ không quên] kí!

"[xác định], [xác định], ngã cân na [hỗn đản] thị lão [cừu nhân]!" Diệp phong [vừa nghe] dực nhân MM [nhớ kỹ] [chính mình]. [tâm trạng] [cao hứng], tặc lưu lưu đích sắc lang nhãn, [nhìn chằm chằm] tuyết lị triển dực [phi hành] thì đích ưu nhã [động tác], [cuống quít] [gật đầu] [trả lời].

lão [cừu nhân]? Tuyết lị [nghe xong] diệp phong [nói], pha vi [ngoài ý muốn], bất quá [trước mắt] [đều không phải là] nhàn liêu đích [thời khắc]. [nàng] kiến [rơi xuống] thiên sử [xuống phía dưới] [nhảy vào] [giết hại] [đen sẫm] mục sư đích [cổ quái] [đội ngũ] trung, [lập tức] triển dực hoạt tường, [hướng] [rơi xuống] thiên sử [bay] [đi], [trong miệng] niệm chú thích phóng [quang minh] [thần tốc], [quang minh] thần hộ, [quang minh] [thần lực] tam chủng [quang minh] [phụ trợ] [ma pháp]. Cấp [chính mình] tăng phúc [thực lực].

nhật, giá dực nhân [mỹ nữ] [trên người] tán [trắng bệch] quang đích [thánh khiết] [bộ dáng] [thật sự là] chánh điểm a. [nếu] năng [ôm] [như vậy] cá [thánh khiết] địa [mỹ nhân] thụy nhất túc, cai [có bao nhiêu] sảng ni?

[lưu manh] đoàn trường [nhìn] tuyết lị gia trì tăng phúc [ma pháp] đích [thánh khiết] [bộ dáng]. [yết hầu] sàm đích trực yết [nước miếng], [trong đầu] ác xúc địa ý dâm, [dưới chân] [cũng] [không có] [chậm trễ] [công phu], [xấu xa] đích đối [vai trái] thượng đích [tiểu hắc] [công đạo] [vài câu], [nhanh chóng] [thi triển] tiêu diêu kiền khôn bộ, [cơ hồ] dữ tuyết lị đồng [trong lúc nhất thời], [tới] tắc tư cận tiền, [huy kiếm] đối kì [triển khai] [thế công]!

"Đang đang đang đang ..."

[muốn] [giết hại] tư lược đoàn [thành viên] đích tắc tư, kiến [phía sau] đích [cầm thú] nam tước hòa nhất cá dực nhân [mỹ nữ] [huy kiếm] [công tới], [bất đắc dĩ] [dưới], [chỉ phải] [tới] cá [ba trăm] lục độ [xoay người], [tay phải] [huy vũ] [ác ma] chi kiếm, hoa xuất [đầy trời] [đen sẫm] [kiếm khí], [đồng thời] [ngăn chặn] liễu [hai gã] [địch nhân] đích [thế công].

[thật mạnh] ... tuyết lị [thế công] bị [ngăn chặn], triển dực [bay cao] [dựng lên], [cảm giác] [cầm] tinh cương chế "[quang ảnh] kiếm" địa nhu nộn [tay phải], bị [chấn đắc] [có chút] [tê dại], [thập phần] [giật mình] [đen sẫm] giáo hoàng đích [thực lực], [mắt thấy] [đồng dạng] bị [hóa giải] liễu [thế công] đích lôi ân, [tốc độ] [cực nhanh] đích hựu dữ [đen sẫm] giáo hoàng triền đáo [vừa khởi], [tâm trạng] [kinh ngạc] lôi ân [thực lực] đích [đồng thời], [huy kiếm] [lại] [lao xuống], [cùng với] [cộng đồng] [tác chiến].

"[hắc hắc], dực [còn nhỏ] tả, [không nghĩ tới] năng [với ngươi] [cộng đồng] [đối địch], [thật sự là] vinh hạnh. A, [được rồi], [gặp qua,ra mắt] [vài lần] [mặt], ngã [còn không biết] dực [còn nhỏ] tả đích [phương danh] ni!" Diệp phong [trong tay] [quang minh] chi kiếm [cao thấp] [tung bay], [kinh hãi] địa [nhìn] tắc tư thượng trung hạ [ba đường] [yếu hại], [điên cuồng] thứ kích, [trong miệng] [cố ý] tiếu a a đích hướng tuyết lị [hỏi].

"... tuyết lị. Đan trạch nhĩ, lôi ân đoàn trường tựu [gọi ta] tuyết lị tức khả!" Tuyết lị [chánh sắc] địa dữ tắc tư [đối địch], thính diệp phong giá [trong khi] [còn có] [tâm tư] [nói chuyện], [khóc cười] [không được, phải] đích [lên tiếng].

"Lôi ân, [ngươi] [này] cai [tử địa] [hỗn đản]!" [địch nhân] dữ [chính mình] [chém giết], [thế nhưng] [còn dám] [phân thần] [nói chuyện], tắc tư giáo hoàng [đời này] [chưa từng] bị [như thế] [khinh thị] quá, [trong lòng] [tức giận] [dị thường], [tay phải] [ác ma] chi kiếm [gia tăng] [huy vũ], [chuyên chú] thứ trảm [cầm thú] nam tước, đái động [đen sẫm] [kiếm khí] tứ ngược cuồng vũ, sát thị [kinh người].

[hắc hắc], nộ ba, nộ ba, [chỉ cần] [ngươi] [không trốn] bào trách địa [đều] hành. Diệp phong [nhìn] [đen sẫm] giáo đình [thành viên] bị [giết hại] đích [tình huống], [trường kiếm] [hộ thân] [ra chiêu], dĩ [tinh thuần] đích [màu trắng] [kiếm khí] [triệt tiêu] liễu tắc tư đích [đen sẫm] [kiếm khí], [phản công] cân [hắn] [dây dưa], [muốn] tha trụ tắc tư [không cho] [hắn] [chạy trốn].

[quang minh] giáo đình [biết được] [gần đây] hữu [Ma tộc] dư nghiệt [tập kích] mạt la đệ thất [quân đoàn], đặc ý phái khiển tuyết lị [đái lĩnh] [nàng] đích kiếm sĩ đoàn, dữ dực nhân [trường thương] [quân đoàn] hòa dực nhân xạ thủ [quân đoàn] đích lưỡng chi binh đoàn, [tiến đến] vi tiễu [Ma tộc] dư nghiệt.

[nói cách khác], [bây giờ] chiến [trong sân] [quang minh] giáo đình dực nhân bộ đội, hữu tam vạn chi chúng, gia chi mạt la đệ thất [quân đoàn], [cùng với] tư lược đoàn đích chủ lực nhục bác bộ đội hòa hỏa pháo bộ đội, [đen sẫm] giáo đình [thành viên] [hoàn toàn] [mất đi] [tất cả] [ưu thế], triệt [hoàn toàn] để đích [là ở] bị [đuổi theo] [giết hại]!

[đáng giận], lôi ân [này] hoạt đầu, [thế nhưng] tưởng [theo ta] tha duyên [thời gian] ... tắc tư dữ diệp phong hòa tuyết lị [đánh nhau] gian, [đã thấy] kỷ phương bị [giết hại] đích [tình huống], [trong lòng] [tỉnh ngộ] [không thể] bị [chọc giận], [muốn] [thoát ly] diệp phong hòa tuyết lị đích [dây dưa], [nhưng] thiên thiên giá [trong khi] băng sương long [kỵ sĩ] lạp phỉ nhĩ, [từ] [hắn] đông trắc huy kích huề đái [lạnh như băng] [hàn khí] [đánh bất ngờ] [mà đến], [hình thành] liễu diệp phong [tại hạ], tuyết lị hòa lạp phỉ nhĩ tại thượng [công kích] [hắn] đích [cục diện], [không thể] [lui lại] [không nói], liên [muốn] thăng không [đều] [hao hết]!

[đáng giận], [thế nhưng] [tới] nhất cá bát giai [quang minh] ma kiếm sĩ, [ta phải] [chạy nhanh] [lui lại].

lạp phỉ nhĩ hòa lam lam [phối hợp] [ăn ý], gia chi tuyết lị [này] [quang minh] ma kiếm sĩ dữ [đen sẫm] hệ hỗ khắc, tái [phối hợp] diệp phong đích [các loại] thần [kỳ tuyệt] chiêu. Tắc tư dĩ nhất địch tam, [hoàn toàn] [không phải] [đối thủ], bị công đắc [chỉ có thể] [toàn lực] [phòng thủ]!

tuyết lị tại [công kích] gian, [nhìn] [lưu manh] đoàn trường hòa long [kỵ sĩ] lạp phỉ nhĩ, [trong lòng] [cực độ] [rung động]. [đen sẫm] giáo hoàng thân [làm một] phương [bá chủ] [thực lực] [siêu cường] [cũng] [cho dù] liễu, [nhưng] [trước mắt] giá [hai người] cân [nàng] [tuổi] tương cận đích [thanh niên], nhất cá thị bát giai băng sương [kỵ sĩ], ủng hữu băng sương [cự long] vi [cởi ngựa]. [người kia] [quang minh] đấu khí [mặc dù] [không mạnh], [nhưng] [cực kỳ] [tinh thuần], [hơn nữa] [tuyệt kỷ] [thần kỳ] [vô cùng], [biến hóa] đa đoan, [nếu là] nhượng [hắn] [một mình] vu giá [hai người] [đối địch]. [sợ rằng] [chỉ có] [bị thua] đích hạ tràng.

[hắc hắc], [ngươi] nha cá [hỗn đản] giáo hoàng, [lão tử] kim nhân phi lộng tử [ngươi] [không thể]. Diệp phong [huy kiếm] thứ kích tắc tư. [trong đầu] ác [hung hăng] địa [nghĩ], tủng tủng [vai trái] đối [tiểu hắc] [làm] cá [hành động] đích chỉ kì, [trên mặt] [tràn ngập] liễu ngược tiếu, [chút] [không có] dĩ đa địch thiểu, thắng chi bất vũ đích [tâm tính]. [không có biện pháp], thùy nhượng giá hóa thị cá [lưu manh] ni. [chỉ cần] năng diệt [địch nhân], [hắn là] [nhất định] hội dụng tối [hữu hiệu] đích [phương pháp] địa!

"Chi!!"

[một đạo] [thanh thúy] hưởng lượng đích hầu tê thanh truyện khai, tại tắc tư [huy kiếm] [ngăn cản] diệp phong [ba người] địa [đồng thời] [tiến công] chi tế, [vẫn] [an tĩnh,im lặng] tồn tại diệp phong [vai trái] đích [tiểu hắc], [đột nhiên] [phóng ra] [làm khó dễ], [nhảy đến] tắc tư [vai phải] thượng. [hai] tiểu [móng vuốt] ác quyền [nhắm ngay] tắc tư hữu nhãn hòa [huyệt Thái Dương] xử [dùng sức] chủy liễu [đi xuống], xích lỏa lỏa đích cấp tắc tư [tới] cá [nằm mơ] [cũng không] pháp [tưởng tượng] đích "[lưu manh] hầu tử [đánh lén] quyền!!"

"A ..."

[tiểu hắc] đích [khí lực] hà đẳng [to lớn]. [cho dù] kì lạp tư [người khổng lồ] lôi nặc, tha [cũng có thể] [dễ dàng] chàng đảo. [giờ phút này] tha [dùng sức] khứ chủy tắc tư [yếu ớt] đích hữu nhãn hòa [huyệt Thái Dương], [nhất thời] [đánh trúng] tắc tư [tê tâm liệt phế] đích thống ngâm [một tiếng], phác thông [ngả xuống đất], [nữa cái đầu] bộ [đều] [lâm vào] liễu địa để, [có thể thấy được] [tiểu hắc] đích [lực đạo] [mạnh]!

tuyết lị [trước] [thấy] [tiểu hắc] tồn tại diệp phong [vai trái], tịnh một bả giá chích [đáng yêu] địa tiểu ky linh hầu đương hồi sự nhân, [bây giờ] [đã từng] [đã thấy] giá ky linh hầu [trong nháy mắt] [lẻn đến] [đen sẫm] giáo hoàng [vai phải], huy quyền tựu bả [đen sẫm] giáo hoàng [như vậy] đích [siêu cấp] [người mạnh] [đánh ngã], [mặc dù] thị [đánh lén], [nhưng] [cũng] [không thể] [tư nghị] liễu, ky linh hầu [như thế nào] [có thể] ủng hữu [như vậy] đại đích [khí lực]??

[tiểu hắc] [một kích] [đắc thủ], hựu tại tắc tư [bụng] [tới] [một cái] hầu thí cổ trọng tọa, [đau đến] chánh [ngả xuống đất] trừu súc địa tắc tư, [tại chỗ] [kêu thảm thiết] [hộc máu]. [lưu manh] đoàn trường hòa long [kỵ sĩ] lạp phỉ nhĩ, [đã thấy] giá [tình huống], [trong lòng] ám hô [cơ hội tốt], [đồng thời] huy thương [múa kiếm], bạch mang dữ [sương lạnh] tịnh hiện, [bóng kiếm] dữ thương kính [đan vào], [trước sau] [đánh trúng] liễu [ngả xuống đất] đích tắc tư giáo hoàng!

"Giáo hoàng [bệ hạ]!?"

[đen sẫm] giáo đình đích chúng [thành viên], nhãn [thấy bọn họ] [tôn kính] đích giáo hoàng [bệ hạ] bị [bị thương nặng] tái [bị thương nặng], [phát ra] [cực độ] [phẫn nộ] đích hào [tiếng kêu], [muốn] trùng [đi] [giết chết] đối giáo hoàng [bệ hạ] [bất kính] đích tam cá [súc sanh]. [đáng tiếc], [so sánh với] vi tiễu [bọn họ] địa [đại quân], [bọn họ] đích [thực lực] thái quá bạc nhược, [muốn] [đột phá] vi tiễu, [căn bản] [không có khả năng]!

"... giá ... giá [không có khả năng] ... ngã [cư nhiên] bại [cho] nhất chích hầu tử ..." Tắc tư [không hổ là] [siêu cấp] [người mạnh], [bị] liên phiên [bị thương nặng], [cũng] [không có] [lập tức] đoạn khí, [huyết nhục] [mơ hồ] [mất đi] [anh tuấn] đích [khuôn mặt], [giãy dụa] trứ [nhìn về phía] [tiểu hắc], cực độ [khó có thể] [tin] giá chích ky linh hầu hội [như thế] [cường hãn], [trong lòng] [bi ai] đích [nhìn nhìn] diệp phong [ba người], [lộ ra] ti [thê lương] [giảo hoạt] đích [nụ cười]: "Lôi ân ... [cho dù] ngã [thành] [vong linh] ... [cũng muốn] [trở về] bả [Ma tộc] [chí bảo]" [đen sẫm] ma kiếm "[từ] [ngươi] [trong tay] đoạt [trở về] ... [còn có] ngã [âu yếm] đích ma nữ u [Nguyệt nhi]. [thước] lạp hắc"

đường đường [đen sẫm] giáo hoàng, cửu giai [đen sẫm] ma kiếm sĩ, bị nhất chích [lưu manh] hầu tử [đánh lén] đạo trí [chết thảm], [lâm chung] tiền đương trứ tuyết lị [mặt đất], [oán hận] đích cấp [lưu manh] đoàn trường [để lại] nhất cá đại [phiền toái]!

"Giá hóa [có phải là] bị đả [choáng váng], thuyết địa [cái gì] hòa [cái gì] a?" Diệp phong [nhìn] đoạn khí đích [đen sẫm] giáo hoàng, [trong lòng] mạ nương, [biết] tắc tư [yếu hại] [hắn], [ngắm] [liếc mắt] [khiếp sợ] [nhìn chằm chằm] [chính mình] địa tuyết lị, [giả ra] [một bộ] [không hiểu] tắc tư [nói cái gì] đích [vẻ mặt].

tuyết lị [nghĩ] [vừa mới] tắc tư thoại trung đích [ý tứ], [nhìn,xem] diệp phong, nhược [có điều] tư đích đạo: "Lôi ân đoàn trường, [xem ra] [ngươi] [tựa hồ] [nên] khứ [chúng ta] [quang minh] giáo đình tọa tọa khách ni!"

"[hắc hắc], [quang minh] giáo đình [cái loại...nầy] [thần thánh] đích [địa phương], ngã [loại...này] thô tục [người], [đi vào] [tuyệt đối] thị điếm nhục [thánh địa], ngã khả [không nghĩ] tao [quang minh] giáo đồ thóa mạ!" Diệp phong [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], [cười hì hì] đích trang tác [không có việc gì], [trong lòng] khước hận tắc tư hận đích nha dương dương.

tuyết lị [nhìn,xem] diệp phong đích tử dạng nhân [vừa định] [nói chuyện], [phương bắc] [đen sẫm] giáo đồ [điên cuồng hét lên] [cấp cho] giáo hoàng [báo thù] đích [thanh âm], [lại đột nhiên] bị [một trận] [vang vọng] [thiên địa] đích xà tê áp quá, lệnh [song phương] [tất cả] binh tương [đều] [phân thần] hướng [phương bắc] [nhìn lại], [thấy rõ] [trạng huống], [trợn mắt há hốc mồm] địa [lộ ra] [khó có thể] [tin] đích [thần sắc]!

đệ thất [quân đoàn] doanh địa [phương bắc] [ba dặm] ngoại, thông thể kim hoàng [dài đến] nhất bách [hai mươi] dư [thước] đích [ma thú] [vương giả], bạo sa cửu đầu hoàng, [xoay quanh] [thân thể], bãi động trứ cửu khỏa cự [đầu to] lô, [giống như] [một tòa] đại lâu bàn, ngật [đứng ở] [mấy vạn] [ma thú] quần đích [phía trước], [mười tám] đối [kinh khủng] xà nhãn [đang nhìn] [không trung] [cùng hắn] [giằng co] đích thập chích băng sương [cự long], [cùng với] thượng vạn băng sương long ưng. [hoàn toàn] vô thị [phòng ngự] công sự trung, đối tha [mà nói] [giống như] lão thử bàn đích [nho nhỏ] [loài người]!

"Ngã nhật, bạo sa cửu đầu hoàng, [bọn họ] [cư nhiên] [tự mình] lai [công kích]? [hôm nay] [là cái gì] [cuộc sống] a?" Diệp phong [lăng lăng] đích [nhìn] [phương bắc] doanh địa ngoại đích bàng nhiên đại vật, [trong miệng] [buồn bực] đích đích cô.

"[tình huống] [không ổn], tha [mặt sau] [hình như] [còn có] [điện quang] [sấm đánh] hạt, tiêu phong cự dực điêu hòa [quang minh] kim văn hổ!" Tuyết lị [nhìn] [phương bắc], [mày liễu] khẩn tỏa, [lo lắng] đối phương nhược [làm khó dễ] [nói], tiếp [xuống tới] đích trượng [khẳng định] [bất hảo] đả!

"Hống hống ..."

[trận trận] long ngâm [vang lên], [sự tình] [vẫn chưa] như [ở đây] [mọi người] [trong đầu] tưởng đích na bàn [không xong]. Lam lam đích [mẫu thân], na chích [hình thể] [lớn nhất] đích thư tính băng sương [cự long], dĩ [mọi người] [nghe không hiểu] đích [thanh âm], dữ bạo sa cửu đầu hoàng câu thông [một phen], [người sau] [phát ra] [một trận] xà tê, [vặn vẹo] [thân thể cao lớn], [đái lĩnh] [chứa nhiều] [ma thú] [nhanh chóng] hướng [phương bắc] [lui] [trở về].

nha giá [rốt cuộc] [Sao lại thế này]?! Lam lam đích [mẫu thân] [thế nhưng] [như vậy] duệ, câu thông [vài câu] [là có thể] nhượng bạo sa cửu đầu hoàng [lui lại]? Đãi hội ngã [phải hỏi] vấn, [hắc hắc], [nếu] năng cân tha tá điểm băng sương long ưng tựu [rất tốt] liễu.

diệp đại đoàn trường [nhìn] [phương bắc] đích [cổ quái] [tình huống], [trong lòng] [nghi hoặc] [chuẩn bị] đãi hội vấn vấn, [đồng thời] [trong đầu] hựu ác xúc đích đả [nổi lên] băng sương long ưng đích [ý niệm trong đầu]. [nhìn,xem] [quanh mình] đích chiến huống, giá hóa [mở miệng] [quát to]: "Anh dũng đích [tướng sĩ] môn, [địch quân] giáo hoàng [đã chết], [xuất ra] [các ngươi] đích [thực lực], [hoàn toàn] [tiêu diệt] [còn sót lại] địch binh, [chờ đợi] lĩnh thưởng ba!!"

Đệ 125 chương long vương dữ [lưu manh] [liên minh], thánh ma thị xá?

[ma thú] [cổ quái] đích triệt li, [đen sẫm] giáo đồ tại tư lược đoàn dữ đệ thất [quân đoàn], [cùng với] dực nhân bộ đội đích tam phương vi tiễu hạ, bị [hoàn toàn] [tiêu diệt], một [có một] [có thể] [đào thoát] trọng trọng [vây quanh]!

[nhất cử] [tiêu diệt] ngũ vạn chi chúng đích [đen sẫm] giáo đồ, [cùng với] [đen sẫm] giáo hoàng, giá tràng [chiến đấu] đối mạt la [đế quốc] hòa [quang minh] giáo đình, [đều] xưng đắc thượng thị đại [thắng lợi], vưu kì thị [đen sẫm] giáo hoàng [bị giết], [đen sẫm] giáo đồ tất loạn, [như vậy] [thập phần] hữu trợ vu [quang minh] giáo đình [tiêu diệt] [bọn họ]!

kì [thước] [này] đảo môi [tướng quân], [hoàn toàn] [thành] [lưu manh] đoàn trường [dưới chân] đích pháo hôi, tại đệ thất [quân đoàn] chúng binh tương [giết hại] [đen sẫm] giáo đồ chi tế, diệp phong [liền] nhượng ba nhĩ [trộm] khứ [kết thúc] [hắn] đích [tánh mạng].

[lần này] [chiến đấu], đệ thất [quân đoàn] đích [các] binh đoàn [đều có] [tổn thất], [nhưng] [không phải] [rất lớn], [toàn bộ] gia [vừa khởi] [đại khái] [cũng] tựu ngũ thiên [tả hữu,hai bên], [trong đó] dĩ trùng phong hãm trận đích cuồng sa [kỵ sĩ] [chết] [nhiều nhất]. Dực nhân bộ đội [tổn thất] [không đến] tứ thiên.

tư lược đoàn nhục bác bộ đội [bởi vì] thái quá [hung mãnh], [không có] khải giáp [bảo vệ] đích [thành viên] hòa [ma thú] [cơ hồ] [đều] [bị] ta [ngoại thương], sa mạc thương thủ [chết trận] [năm mươi bảy] dư danh.

diệp phong [hôm nay] tại mạt la [đế quốc] [có thể nói] chích thủ già thiên, tưởng cấp [có công] đích binh tương phong thưởng, cân nữ vương [lão bà] [nói một tiếng] tức khả, bất quá giá hóa [trước] cấp binh tương khoa hạ hải khẩu [là có] [chuẩn bị] đích.

nhân [vì thế] thứ [giết hại], [đen sẫm] giáo đình [đại đội] trường cấp [đã ngoài] đích [chỉ huy] quan, [ngoại trừ] [đen sẫm] [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường bị đệ nhất cuồng sa [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường cáp lí. Thụy đặc [đánh chết], [còn lại] [toàn bộ] [chết ở] liễu tư lược đoàn [thành viên] [trong tay], [nguyên nhân] thị diệp phong sự tiên nhượng ba nhĩ [thông tri] liễu tư lược đoàn [thành viên], thiêu [địch quân] [chỉ huy] quan tiên [xuống tay].

[cho nên] [đại đội] trường dĩ hạ đích [đen sẫm] giáo đồ, [nửa số] [chết ở] liễu tư lược đoàn hỏa pháo bộ đội hòa nhục bác [thành viên] [kẻ dưới tay], gia chi dực nhân bộ đội đích [giết hại], đệ thất [quân đoàn] đích chúng binh tương chích đồ [tới] thiểu bán. Thưởng kim [cũng] tựu nhất bách nhị, [ba mươi] vạn.

diệp đại đoàn trường [đối với] giá bút thưởng kim, [chút] [không có] lại trướng địa [ý tứ], [hơn nữa] [nhất định] yếu thưởng, [bởi vì] kì [thước] [đến chết] [hắn] [tuyên bố] [là bị] địch binh [giết chết], [bây giờ] đệ thất binh đoàn quần long vô thủ. [đúng là] lung lạc quân tâm đích đại hảo [thời cơ], [muốn cho] binh tương môn đối [hắn] [cảm kích] [tôn kính], [như thế] [sau khi đã] [mới có] [uy tín] [chỉ huy] [điều khiển].

[đại chiến] [chấm dứt], [rửa sạch] [chiến trường] chi tế, thư tính băng sương [cự long] [thần thần bí bí] đích khuyến [dừng lại] diệp phong [muốn] [hạ lệnh] hỏa hóa [Ma tộc] dư nghiệt [thi thể] đích [ý niệm trong đầu], nhượng [hắn] tiên [để lại] [thi thể], đãi hội [chờ hắn] hòa lạp phỉ nhĩ mang hoàn, yếu [theo chân bọn họ] [nói chuyện].

diệp phong [bọn người] giai [đều] [không giải thích được,khó hiểu] thư tính băng sương [cự long] [ra sao] [dụng ý]. Bất quá [lưu manh] đoàn trường chánh đả băng sương long ưng đích ác xúc [ý niệm trong đầu], [tự nhiên] [mừng rỡ] thính cấp thư tính băng sương [cự long] cá [mặt mũi], [dù sao] [vốn] tựu [có chuyện] [muốn hỏi] tha. [đợi lát nữa] [vừa khởi] vấn [cũng] [không muộn]!

tắc tư [nói ra] diệp phong ủng hữu [đen sẫm] ma kiếm, [bại lộ] u [Nguyệt nhi] [thân phận] thì, [chiến đấu] [đánh cho] chánh [náo nhiệt], gia chi tắc tư yểm yểm nhất tức [thanh âm] thái tiểu, [cho nên] [chỉ có] diệp phong, tuyết lị. Lạp phỉ nhĩ [ba người], [cùng với] [tiểu hắc] hòa lam lam giá [hai người] tiểu [súc sanh] [nghe được], [còn lại] [người] [hoàn toàn] một [nghe được]!

"Lôi ân đoàn trường, [ngươi] [như thế nào] [sẽ biết] [cái...kia] [rơi xuống] thiên sử thị [đen sẫm] giáo hoàng?"

[phía chân trời] mông mông [tỏa sáng], doanh địa [trung ương] xử, tuyết lị [nhìn] chánh chỉ kì tư lược đoàn [thành viên]. [cùng với] mạt la [đế quốc] chúng binh tương mang lục tỏa sự địa [lưu manh] đoàn trường, [tò mò] [hỏi]. [không có] [trực tiếp hỏi] xuất [trong lòng] đối [đen sẫm] ma kiếm đích [nghi hoặc].

[bởi vì] tuyết lị [không thể] [chỉ nghe] tắc tư không khẩu [nói như vậy], tựu [phán định] [lưu manh] đoàn trường ủng hữu [đen sẫm] ma kiếm. [cùng với] [cái...kia] u [Nguyệt nhi] đích [thân phận], [chỉ phải] [tạm thời] [nhẫn nại], [trở lại] giáo đình [hơn nữa]. [để tránh] [hiểu lầm] [lưu manh] đoàn trường lộng xuất đại [phiền toái], [dù sao] [hôm nay] pháp lôi nhĩ gia tại phạ la [đế quốc] thâm đắc nữ vương [trọng dụng], [lưu manh] đoàn trường hòa kì [kẻ dưới tay] [cũng đều] [các] [thực lực] [bất phàm], [hơn nữa] ủng hữu địa tinh [hỏa khí], một đoạn [đính ước] huống [trước] [không nên] cấp giáo đình nhạ [phiền toái]!

"A a, ngã đích tư lược đoàn [từng] [tiêu diệt] liễu [một ít] [đen sẫm] giáo đồ, cân [đen sẫm] giáo đình kết hạ liễu cừu, [cái...kia] [hỗn đản] giáo hoàng [trước kia] [đi tìm] ngã đích [phiền toái], [cho nên] tựu [nhận thức,biết] liễu. Tuyết lị [tiểu thư] thị [bởi vì] [nghe xong] [hắn] đích [khiêu khích], tại [hoài nghi] [ta có] [đen sẫm] ma kiếm ba? [ngươi] nhận [cho ta] nhất [quang minh] kiếm sĩ, hữu [tất yếu] thâu tàng [đen sẫm] ma kiếm [loại...này] họa căn mạ? [đương nhiên], [nếu] tuyết lị [tiểu thư] [không tin] [nói], ngã [tùy thời] [hoan nghênh] [ngươi] lai [điều tra], bất quá giá [chỉ có thể] [là ngươi] đích chuyên lợi, [còn lại] nhân tưởng [điều tra], [tựu đắc] tiên quá ngã tư lược đoàn, nãi chí [cả] mạt la [đế quốc] giá [một cửa]!"

diệp đại đoàn trường [nhìn] tuyết lị khản khản [mà] đàm, [trong mắt] [trong nháy mắt] [lóe ra] [một tia] sắc mê mê địa [ý cười], [dù sao] [đen sẫm] ma kiếm tại [hắn] [trong cơ thể], [hắn] bất chiêu [đến] [quang minh] giáo đình đích nhân tựu [đừng nghĩ] [tìm được], [cho nên] [Nguyệt nhi], [hoàn toàn] [có thể] [ở lại] bí mật trú địa, [cho nên] giá hóa [bây giờ] hữu thị vô khủng!

tuyết lị [nghe xong] [hắn] [phía trước] [nói], [cảm giác] [có chút] [đạo lý], [bởi vì hắn] hòa [đen sẫm] giáo đình [có cừu oán], giá [từ] [chém giết] thì [hắn] địa [biểu hiện] [là có thể] khán [đến], [hơn nữa] [hắn] [cũng] [quả thật] thị cá [quang minh] kiếm sĩ, thâu tàng [đen sẫm] ma kiếm [cái loại...nầy] họa căn [đích xác] một [tất yếu]. Bất quá [đen sẫm] giáo hoàng [có thể] [vô duyên] [vô cớ] đích tại lâm tử [trong nháy mắt], dĩ [loại...này] [phương thức] [hãm hại] [hắn] mạ?

[không nghĩ ra], tuyết lị [giờ phút này] [thật sự] [không nghĩ ra] giá [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này], gia chi [nghe xong] [lưu manh] đoàn trường [mặt sau] [câu kia] chích [hoan nghênh] [nàng] lai [điều tra] [nói], [cảm giác] pha vi [xấu hổ], [không nghĩ] [tiếp tục] [tại đây] đậu lưu, cân diệp phong [khách sáo] [vài câu], [liền] [cáo biệt] khứ dữ [mặt khác] [hai gã] giáo đình binh đoàn đoàn trường [hội hợp], [suất lĩnh] dực nhân bộ đội huề đái [chết] đích giáo đình [chiến sĩ], [bay khỏi] [đi], [chuẩn bị] hồi giáo đình [an táng] [này] anh hồn!

diệp phong [đưa mắt nhìn] dực nhân MM [rời đi], nhượng ba nhĩ [đi gọi] [tới] đệ nhất uổng sa [kỵ sĩ] đoàn đích đoàn trường cáp lí, [cười] đối [hắn] đạo: "Cáp lí đoàn trường, [lần này] [ngươi] [thân thủ] [đánh chết] liễu [địch quân] [đen sẫm] [kỵ sĩ] đoàn đoàn trường, [mặc dù] quan giai đồng đẳng, [nhưng] [giống nhau] [nên] [cho ngươi] thưởng tứ, [bây giờ] kì [thước] [tướng quân] [bỏ mình], đệ thất [quân đoàn] [mất đi] chủ suất, [này] [vị trí] tựu do [ngươi] lai đính thế ba, [chờ ta] [trở lại] đế [đều], liên na nữ vương địa chỉ ý [không lâu] [liền] hội [truyền đến]!"

"Giá ..." Cáp lí [nghe xong] diệp phong [nói], [giật mình] đích lăng [trúng], [cảm giác] [có chút] [khóc cười] [không được, phải], [tướng quân] đích chức vị khởi [là hắn] [tùy tiện] [là có thể] phong đích? Bất quá [cảm giác] quy [cảm giác], cáp lí [hay là] [không dám] [đắc tội] [vị này] [cầm thú] nam tước, [khôi phục] [tâm tình] [lập tức] [cười] [cuống quít] hướng [cầm thú] nam tước đạo tạ.

chỉ ý vị đáo [trước], diệp phong [biết] cáp lí [sẽ không] [tin tưởng rằng], [nhưng] giá hóa lại đắc [nói nhảm] [giải thích], đương [chiến trường] [rửa sạch] đích [không sai biệt lắm] chi tế, [hắn] [phân phó] kiệt nã tư [đi tìm] lai [phụ trách] [chưởng quản] tư lược đoàn tài vụ địa mộng hinh, nhượng mộng hinh [đái lĩnh] tư lược đoàn [thành viên] tại doanh địa, [dựa theo] [hắn] [trước] đích [hứa hẹn] cấp binh tương môn phân phát thưởng kim!

[ngoại trừ] đậu [ở lại] doanh địa [phương bắc] [đất trống] ngoại địa thư tính băng sương [cự long], [mặt khác] cửu chích băng sương [cự long] dữ băng sương long ưng, [sớm] tại đệ thất [quân đoàn] binh tương [rửa sạch] [chiến trường] thì, tựu [phản hồi] liễu kì khoa đức tuyết sơn.

diệp phong hòa lạp phỉ nhĩ đái lam lam [tiến đến] thư tính băng sương [cự long] xử. [người sau] đề [ra] [muốn dẫn] [bọn họ] khứ tuyết sơn tê tức địa. Lạp phỉ nhĩ đối [này] [không có gì] [ý kiến], diệp phong [muốn] băng sương long ưng, [cũng] [thập phần] cấp [mặt mũi] đích [gật đầu] [đáp ứng].

giá hóa [thuần túy] thị trượng trứ [Truyện Tống Trận], hữu thị vô khủng, [nếu] đối [mới có] [địch ý]. [tình huống] [không ổn] [hắn] [có thể] [lập tức] [thả ra] [Truyện Tống Trận], đái lạp phỉ nhĩ hòa lam lam hài để mạt du [phản hồi] bí mật trú địa, thủ hạ [một chỗ khác] [Truyện Tống Trận] địa truyện tống [thủy tinh], [tuyệt đối] [không có] [tánh mạng] [nguy hiểm]!

băng sương [cự long] dữ băng sương long ưng đích tê tức địa, tại kì khoa đức tuyết sơn [trung ương] [giải đất], thập chích băng sương [cự long] [chiếm cứ] trứ tuyết sơn [trung ương] [cao nhất] [ngọn núi] địa [một chỗ] cự động!

diệp phong, lạp phỉ nhĩ [cùng với] lam lam, [đứng ở] thư tính băng sương [cự long] [trên lưng]. Thể nghiệm liễu [một phen] [cực nhanh] thừa long cao tường đích [cảm giác], một [bao lâu] [liền] [theo] thư tính băng sương [cự long] phi [tiến vào] liễu cự động.

cự động [cuối], [cực kỳ] [rộng mở]. [bốn phía] [có...khác] [mười người] phân xóa đại động, tại [đông bắc] giác đích [mặt đất] hữu [một chỗ] tà pha [xuống phía dưới] đích đại động, [có vẻ] ngận bất hiệp điều, [tương đối] thưởng nhãn, diệp phong hòa lạp phỉ nhĩ [nhảy xuống] long bối, hoàn thị [chung quanh]. [đều] đối tà hạ đích đại động đa [nhìn] [vài lần].

[lúc này], [mặt khác] cửu [chỉ ở] doanh địa [xuất hiện] quá địa băng sương [cự long], [phân biệt] [từ] [quanh mình] nhất cá [trong sơn động] [đi ra], [trong miệng] đối thư tính băng sương [cự long] [nói] [một ít] diệp phong hòa lạp phỉ nhĩ [nghe không hiểu] đích ngữ ngôn.

thư tính băng sương [cự long] cân cửu chích băng sương [cự long] câu thông [một phen], [đầu tiên là] [lộ ra] [nghi hoặc] [thần sắc], [lập tức] thích nhiên. Đối [thần tình] [mờ mịt] đích diệp phong hòa lạp phỉ nhĩ đạo: "[bất hảo] [ý tứ], [vừa mới] [chúng ta] [bên trong] [ra] [một điểm,chút] [vấn đề,chuyện]!"

"A a. Một [quan hệ], một [quan hệ]!" Diệp phong [con ngươi] [đánh giá] [chung quanh] đích [tình huống]. [trong miệng] tiếu a a đích ứng thanh.

thư tính băng sương [cự long] [cũng] [chính là] lam lam đích [mẫu thân], đối diệp phong [gật gật đầu], [nhìn,xem] lại tán [ngồi ở] lạp phỉ nhĩ [bên cạnh] đích lam lam, [thân thể cao lớn] tựu địa [mà ngồi], đối lạp phỉ nhĩ đạo: "[nơi này] thị long tộc băng sương [cự long] nhất mạch địa [tụ tập] địa, [ta là] hiện nhâm băng sương long vương vưu lị ny. [có thể hay không] [cho ta] giảng giảng," Lạc địch tư "[cũng] [chính là] [ngươi] [trong miệng] đích lam lam, [các ngươi] thị [như thế nào] [gặp nhau] đích?"

nam bắc [đại lục] địa long tộc, hữu quang, ám, băng, hỏa, phong, lôi, thổ [bảy thứ] [huyết mạch], mỗi chủng [đều có] [một vị] [vương giả], [trong đó] dĩ [quang minh] [cự long] vương [cực mạnh], [địa vị] [cao nhất], [thống lĩnh] trừ [đen sẫm] ma long dĩ ngoại đích [tất cả] [cự long]. [đây là] [thường thức] [đại lục] các tộc [sanh linh] [đều] [biết]!

[nếu] [không có] [sự kiện trọng đại], long tộc [sẽ không] [đại lượng] [tụ tập] [cùng một chỗ], phổ biến [đều là] [một mình] khứ phách chiêm [đỉnh núi], [cho nên] vưu lị ny long vương [bên này] [chỉ có] cửu chích băng sương [cự long] thị ngận [bình thường] đích [sự tình], [còn lại] băng sương [cự long] [đều không] [lúc này] địa.

diệp phong hòa lạp phỉ nhĩ [nghe được] lam lam đích [mẫu thân] [thế nhưng] thị băng sương long vương, [hơn nữa] lam lam [còn có] [tên], giai [đều] [lộ ra] [kinh ngạc] [thần sắc], [lễ phép] đích hướng vưu lị ny long vương [giới thiệu] liễu [chính mình], lạp phỉ nhĩ [lập tức] cấp vưu lị ny long vương [nói về] liễu [gặp được] lam lam đích [trải qua].

diệp phong nhàn hạ vô thị, tịch địa [mà ngồi] [điểm] căn [nhẹ nhàng khoan khoái] [mất hồn], hưu nhàn địa trừu liễu [đứng lên], [trong đầu] [không ngừng] hợp kế trứ [hắn] [về điểm này] ác xúc [ý niệm trong đầu]. Cửu chích băng sương [cự long] [cũng] [đồng dạng] tọa địa, [lẳng lặng] [lắng nghe] lạp phỉ nhĩ đích giảng thuyết!

"[nguyên lai] [lúc trước] [trộm đi] lạc địch tư đích [đáng giận] [loài người] [đã] [trọng thương] [đã chết], [xem ra] [ngươi] cân lạc địch tư [thật sự] [rất có] duyến a!" Băng sương long vương vưu lị ny, [nghe xong] lạp phỉ nhĩ đích giảng thuyết, [nhìn,xem] lam lam [thở dài] [cảm khái], [nghĩ nghĩ] vấn đạo: "[theo lý thuyết] lạc địch tư phu hóa [đến nay], [không có khả năng] trương [như thế nào] đại. [trước] [nếu] [không phải] long tộc đặc hữu đích [huyết mạch] chí thân [hấp dẫn], ngã [căn bản] [không thể] [nhận ra] tha [là ta] địa [đứa nhỏ], [đây là] [Sao lại thế này]? Tha [gặp được] quá [cái gì] [biến cố] mạ?"

"Tha [ăn xong] [rất nhiều] băng hệ ma tinh!" Lạp phỉ nhĩ ứng thanh [trả lời], tương tư lược đoàn [cho tới] băng hệ ma tinh [đều] cấp lam lam [ăn] đích [sự tình] [nói cho] liễu vưu lị ny long vương.

"Kháo cật ma tinh trương đáo [như vậy] đại??" Vưu lị ny long vương hòa [mặt khác] cửu chích băng sương [cự long] [nghe vậy] giai [đều] [sửng sốt,sờ], [người trước] [lắc đầu] [cảm khái]: "[xem ra] lạc địch tư bị [trộm đi] thị [nhân họa đắc phúc] liễu, [như vậy] tiểu [thì có] [vậy] đa ma tinh tư bổ, [sau khi đã] tha đáo [trưởng thành] thì, [khẳng định] thị tối [cường tráng] địa băng sương [cự long]!"

"Vưu lị ny long vương, [có thể hay không] [nói cho ta biết], [ngươi là] [như thế nào] tương na chích bạo sa cửu đầu hoàng khuyến tẩu đích, [còn có] [Ma tộc] dư nghiệt địa [thi thể] [cái gì] yếu [để lại]?" Diệp phong kiến băng sương long vương [hỏi xong] thoại, lam lam cật ma tinh [cũng] chích [mới có lợi] một phôi xử, [lập tức] [bắt đầu] [hỏi] [chính mình] [trong lòng] đích nghi đoàn.

vưu lị ny long vương [cười nói]: "[ta khuyên] tẩu bạo sa cửu đầu hoàng đích [lý do] [rất đơn giản], [bởi vì] tha [sở dĩ] [đái lĩnh] [ma thú] [xâm phạm] [các ngươi] [loài người] đích lĩnh thổ, [hoàn toàn] [là vì] [thực vật], [hỗn loạn] hoang nguyên nam bộ đích [dã thú] [đã] bị [chúng nó] cật quang, [chúng nó] nhược tưởng [sống sót], [ngoại trừ] cật [chính mình] [đồng loại], tựu [chỉ có thể] khứ biệt đích [địa phương] liệp thực. [ta là] dĩ [các ngươi] chiến hậu [Ma tộc] dư nghiệt đích [thi thể], tương [chúng nó] khuyến tẩu đích. [kỳ thật] [nếu] [ma thú] hữu [sung túc] đích [thực vật], [căn bản] [sẽ không] [nơi nơi] tứ ngược, [chúng nó] [không có] thái đa [tham lam], chích [thích] [thực vật] [mà thôi]!"

ân? [nguyên lai là] [như vậy] hồi sự ... [xem ra] [có thể] [lợi dụng] [điểm ấy] cân na chích cửu đầu trùng [nói chuyện] ...... [hắc hắc], ngã [hắn] mụ thái hữu tài liễu, giá [ý nghĩ] [thật tốt] ... diệp phong [nghe xong] vưu lị ny long vương [nói], [gật đầu] [liễu giải], [tràn ngập] [tiểu thông minh] dữ phôi thủy đích [đầu] qua nhân, [lại muốn] [ra] quỷ [chủ ý].

vưu lị ny nữ vương [nhìn,xem] [gật đầu] [liễu giải] đích diệp phong, [cùng với] y [tựa ở] lạp phỉ nhĩ [bên cạnh] đích lam lam, [khó xử] đích [xấu hổ] [hỏi]: "Lạp phỉ nhĩ, ngã [muốn cho] lam lam [ở lại] ngã [bên người], [nhưng] tha [đối với ngươi] thái quá [không muốn xa rời], [ngươi] [có thể hay không] thường lai [hoặc là] [ở lại] kì khoa đức tuyết sơn?"

"[này] ..." Lạp phỉ nhĩ [nghe vậy] [khó xử] đích [nhìn về phía] diệp phong. [hắn] [rất muốn] nhượng lam lam dữ [mẫu thân] đoàn tụ, [nhưng lại] xá [không được, phải] nhượng lam lam [rời đi] [chính mình], thường lai [hoặc là] [ở lại] kì khoa đức tuyết sơn [đều không] [sự thật], [trừ phi] đoàn trường [đại nhân] khẳng [tại đây] phóng trí [Truyện Tống Trận]!

"Vưu lị ny long vương, lạp phỉ nhĩ thị [người] loại, thường lai [hoặc là] [ở lại] kì khoa đức tuyết sơn giá thái [khó xử] [hắn], [hơn nữa] tiên [không nói] lam lam [đặc biệt] [không muốn xa rời] lạp phỉ nhĩ, [nói] tha bị [chúng ta] [mọi người] sủng xuất đích tham ngoạn [tính cách], [cũng] [không có khả năng] trường cửu đãi tại tuyết sơn [như vậy] [một chỗ] phương. [lúc trước] tha hòa ngã na chích ky linh hầu lai giá [chơi đùa], [chính là] cá lệ tử!" Diệp phong trừu liễu khẩu yên, [ngẩng đầu] [nhìn] băng sương long vương khản khản [mà] đàm, [trong lòng] tắc tại ám sảng [hắn] [về điểm này] ác xúc [ý niệm trong đầu] hữu [hy vọng] đạt đáo.

vưu lị ny long vương [nghe xong] diệp phong [nói], [lo lắng] đích [chẳng biết] cai [như thế nào] thị hảo, [bởi vì] diệp phong thuyết đích ngận đối, nhượng [một người] loại trường cửu thường lai [hoặc là] [ở lại] tuyết sơn [căn bản là] thị [cưỡng cầu], tha [vừa mới] [khó xử] [xấu hổ] [đó là] nhân [làm cho...này] cá [quan hệ].

[vừa mới] dữ [đứa nhỏ] [gặp lại] đích vưu lị ny long vương, [căn bản] [không thể] [đối mặt] lam lam tái [rời đi] tha đích [tình cảnh], [như vậy] tha [tuyệt đối] xá [không được, phải], [nếu là] biệt đích [sự tình], tha [đối mặt] [loài người] [có thể] dụng [bá đạo] [cách làm], khả [trước mắt] giá [hai người] [là đúng] lam lam [vẫn] ngận [chiếu cố] đích [ân nhân], [hơn nữa] lam lam đối [bọn họ] [cũng] ngận [không muốn xa rời], nhược [là đúng] [bọn họ] động cường, cảo [bất hảo] lam lam hội hận tha, [việc này] nhân [thật sự] thị nhượng tha [khó xử] a!

"[hắc hắc], vưu lị ny long vương, [ngươi] [không cần] trứ cấp, [kỳ thật] [ngươi] tưởng [mỗi ngày] [nhìn thấy] lam lam [cũng không khó], [ta có] [Truyện Tống Trận] [có thể] tại kì khoa đức tuyết sơn [thiết lập] truyện tống điểm, nhượng lam lam [đi theo] [chúng ta], [cũng] [có thể] [tùy thời] [trở về] [gặp ngươi], hoặc giả [ngươi đi gặp] tha. Bất quá [ngươi] [cũng] [biết] [Truyện Tống Trận] [loại...này] [đông tây] thái [quý giá], [chúng ta] yếu kháo [Truyện Tống Trận] [đối địch] phương kì tập, [thiếu] [này] [nhất định] [thực lực] [giảm đi], [cho nên] ngã [hy vọng] [ngươi] năng [theo chúng ta] [liên minh], [tùy thời] [trợ giúp] [chúng ta]!" [lưu manh] đoàn trường [nhìn] băng sương long vương [mỉm cười] đích biểu thái, [lộ ra] [hồ ly] vĩ ba.

"[Truyện Tống Trận]?!" Vưu lị ny long vương hòa [mặt khác] cửu chích băng sương [cự long], [nghe xong] diệp phong [nói], [giật mình] đích diện diện tương tiều, một [nghĩ vậy] cá [nho nhỏ] đích [loài người] [không chỉ có] hữu địa tinh [hỏa khí], [còn có] [Truyện Tống Trận] [loại...này] hảo [bảo bối]!

"[ngươi nói] đích [trợ giúp] [các ngươi], thị [hiệp trợ] [các ngươi] để [ngăn địch] nhân, [hay là] xâm lược? [nếu] thị [người sau], [chúng ta] long tộc [tổ tiên] hữu [quy định], [cự long] [không thể] khứ [tham dự] [gì] xâm lược!" Vưu lị ny long vương [vì] [có thể] [thường xuyên] [nhìn thấy] lam lam, đối diệp phong đích [đề nghị] động liễu tâm, [nhìn] [hắn] [chánh sắc] [hỏi].

"[này] [trợ giúp], [không thể] [xác định] [lúc nào] [phải]. Bất quá vưu lị ny long vương [nếu là] năng [đáp ứng] [liên minh], [chỉ cần] phái khiển băng sương long ưng [tùy thời] [trợ giúp] [chúng ta] tức khả!" Diệp phong [ngẩng đầu] [nhìn] vưu lị ny long vương, [chánh sắc] [trả lời].

"Hảo ... tựu [nói như vậy] định liễu, ngã [có thể] phái băng sương long ưng [tùy thời] [trợ giúp] [các ngươi] ..." Vưu lị ny long vương [vì] ái tử, [gật đầu] [đáp ứng] [liên minh] thoại [còn chưa] [nói xong], cự động [đông bắc] giác lạc đích tà pha đại [trong động], [đột nhiên] [truyền ra] [một trận] cấp táo đích liệu lượng long ngâm!

"[không xong], thánh ma [muốn] [lao ra] lai, [hôm nay] tha [rốt cuộc] thị [Sao lại thế này]?!" Vưu lị ny long vương [nhìn về phía] tà pha đại động, [nghi hoặc] đích [kinh hô], [cùng với] dư cửu chích băng sương [cự long], [ngăn chận] tà pha đại động. Cảo đắc diệp phong hòa lạp phỉ nhĩ giai [đều] [mê võng] chí cực, [chẳng biết] băng sương long vương hảm đích thánh ma thị xá, năng [phát ra] long ngâm, thị chích [cự long] mạ?

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro