Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Nota del traductor

Para traducir este manuscrito he optado por utilizar los términos más semejantes en nuestra lengua y cultura española, con el fin de ofrecer las mismas sensaciones que experimenté leyendo el original. 

Por lo tanto, pido disculpas por el uso de términos que a nosotros nos suenan normales, pero que otras razas no comprenderían y cuyos autores no dijeron en el manuscrito original. Por ejemplo, cuando traduje una expresión completamente imposible de transcribir en las lenguas romances por alguna expresión que incluya la palabra «alma», cuando solo algunos humanos separamos alma de cuerpo en nuestra cosmovisión del cuerpo. Por tanto, aunque ni los feéricos ni los elfos crean en el concepto de «alma», es el significado más parecido en español. Y esto sucede a lo largo de todo el documento. Esto ocurre especialmente con el término «amor» que en lengua española del siglo XXI suele significar amor romántico, y ésa es la traducción por la que he optado.

Lo mismo sucede con el uso de la palabra «putita» que el personaje de Adri ha utilizado en el pasado con reiteración. En realidad, él usa otros términos intraducibles al español, ya que nuestras  «zorras» son diferentes a las «zorras» de allá en Léiriú. No es que no haya malas mujeres en aquellas lejanas tierras de fantasía, sino que el concepto de «mala mujer» varía según la cultura y no siempre va asociado con la prostitución. La única a la que llaman «zorra» con el mismo sentido negativo que nosotros es a su alteza real Helena, ¡y que sus protagonistas piensen así de esa mujer no quiere decir que ésos sean mis pensamientos!

En vista, pues, de que tal vez éste no es el mejor término para traducirlo, he optado en este libro por usar los diferentes términos de «prostituta»en distintos idiomas para expresar el rencor de  Adrián, aunque no sean su traducción exacta.

Esta decisión profesional la he tomado porque este fenómeno sucedía con demasiada frecuencia y las constantes notas de traducción interrumpirían la fluidez de la lectura y su lirismo. Espero de todo corazón que disfrutéis de la lectura de esta increíble aventura tanto como yo cuando encontré los manuscritos originales.

Atentamente, un hombre que todavía no se atreve a decir su nombre verdadero.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro