20/ Trăm năm kia: hòn đá rớt ao bèo
Rừng lên bỗng lại trăm năm,
Sóng vang núi vọng dậy giấc nằm.
Cả thời không chỉ như một khoảnh khắc:
Di tích còn đâu! Ôi còn đâu!
Rừng nào vẫn thế vẫn rừng thôi.
Người vào rừng xanh vun tình mộng,
Người qua đời rồi như hòn đá
Rớt dòng sông trôi vẫn sông trôi.
Hai mươi năm: người lớn cùng rừng rú.
Hai mươi năm: người nuôi mộng vũ trụ.
Hai mươi năm: người xây xong thành quả.
Hai mươi năm: người đắp mộ đời người.
Hai mươi năm: mộ tàn theo dĩ vãng.
Trăm năm kia: hòn đá rớt ao bèo.
Trăm năm kia: hòn đá rớt ao bèo.
Những trăm năm: những dấu chân nhộn nhịp.
Những trăm năm: xoá đi mọi di tích.
Những trăm năm: đã bao lần dậy giấc?
Trăm năm kia: hòn đá rớt ao bèo...
02/09/2022
———————————————
Mượn câu thành ngữ: hòn đá ném xuống ao bèo (ném đá ao bèo).
Thành ngữ có nhiều nghĩa, nhưng bài thơ muốn lấy ý chỉ sự vô thường của cuộc đời, của thời gian. Hòn đá ném xuống ao bèo, bèo bị xáo động, chút lại về như cũ. Người ta lớn lên, làm nên biết bao chuyện vui buồn, rồi già, rồi ra đi, những vết tích xưa cũ rồi cũng mất vào dĩ vãng, không khác gì một hòn đá ném xuống nước. Phút chốc lên một đợt sóng, phút chốc lặng dần, mất tích hẳn.
Bài thơ dùng từ "rớt" thay vì dùng "ném xuống", vì "ném xuống" là khi có chủ thể tác động (người ném), còn "rớt" thì có thể có hoặc có thể không. Cũng tức là "ném xuống" nhấn mạnh vào tác nhân, còn "rớt" nhấn mạnh vào quá trình.
———————————————
Artwork:
Anime: 蛍火の杜へ
(Hotarubi no Mori e)
(Into the Forest of Fireflies' Light)
———————————————
Viết xong bài thơ chợt nhớ chút về bộ phim này.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro