Love is a dangerous word
Titel: Love is a dangerous word
Vorgabe: Kettenbrief, Sammlerin, Fehlgeburt, artikulieren, Seelenverwandte [fett]
Zitate: I don't know why [kursiv]
Wörter: 849 [mit Lyrics]
We could be strangers in the night
We could be passing in the shadows
We couldn't be closer if we tried
When we're caught in the headlights
„Du Fehlgeburt! Geh mir aus dem Weg! Verschwinde!"
Ich starrte ihn an, wich erschrocken zurück.
Nie hatte ich ihn so wütend gesehen.
Nie so außer sich.
Es passte nicht zu ihm.
Das war nicht er.
Gefangen in Scheinwerfer.
We could be faces in the crowd
We could be passing in the shadows
Upping the risk of being found
When we're caught in the headlights
Ein Schubser reichte, um mich stolpern zu lassen. Fast wäre ich zu Boden gefallen, hätte mich sicherlich dabei verletzt. Gerade noch konnte ich noch das Gleichgewicht halten.
„Jason! Hör auf, dich so zu verhalten, wie alle es dir vorgeben. Hör auf, auf diesen verdammten Kettenbrief zu hören! Es ist dein Leben, also lebe es, wie du es eben leben willst!"
Gefangen in Scheinwerfer.
Dangerous
Your love is always dangerous
And now I'm lost in us
We're livin' in a lying trust
Er lehnte sich etwas nach vorne, griff nach meiner Schulter.
„Ich habe mich nie wie die anderen verhalten. Nie. ALSO WAS WILLST DU VON MIR?!"
Als der Junge zum Schluss anfing zu schreien, zuckte ich erschrocken zusammen. Er hatte mich nie angeschrien. Nie.
„A-aber...ich...ich...", stotterte ich leise, spürte kurz darauf einen kurzen Schmerz, weswegen ich zusammenzuckte. Er hatte mir eine Ohrfeige gegeben.
„NICHT MAL RICHTIG ARTIKULIEREN KANNST DU! REDE NORMAL, SPINNER!"
Lügendes Vertrauen.
I don't know why, but I guess it's got something to do with you
To do with you
I don't know why, but I guess it's got something to do with you
To do with you
Ich machte mich so klein ich konnte, zitterte am ganzen Körper. Keine Antwort kam aus meinem Mund. Es gab keine. Weil es keine gab und auch nie eine geben würde. Und ich wusste nicht wieso, aber es hatte mit ihm zu tun.
I was a faking alibi
Trading the truth in for a lie, oh
We were the essence of desire
And we're caught in the headlights
„Du musst sie vergessen...", brachte ich nach einer Weile kaum hörbar hervor.
„VERGESSEN?! SIE IST MEINE SEELENVERWANDTE! ICH WÜRDE SIE NIEMALS VERGESSEN! NIEMALS!"
Ich schluckte, trat einen Schritt zurück.
Immer noch gefangen in den Scheinwerfern.
Dangerous
Your love is always dangerous
And now I'm lost in us
We're livin' in a lying trust
„Doch...sie ist eine Sammlerin der Herzen. Sie nimmt es anderen, reißt es ihnen qualvoll aus dem Leib. Du bist einer von ihnen, Jason. Das weiß jeder", flüsterte ich leise und kaum hörbar. Meine Stimme zitterte ziemlich, weshalb ich versuchte mich unter Kontrolle zu bekommen.
Lügendes Vertrauen.
I don't know why, but I guess it's got something to do with you
To do with you
I don't know why, but I guess it's got something to do with you
To do with you (I don't know why)
I don't know why, but I guess it's got something to do with you (I don't know)
To do with you (I don't know why)
I don't know why, but I guess it's got something to do with you
To do with you
Anders als erwartet, sanken auf einmal seine Schultern etwas ein und er ließ sich erschöpft zu Boden fallen. Vorsichtig kniete ich mich zu ihm.
„Hey...shhh...du wirst bald eine Bessere finden. Ich glaube daran"
Oder auch nicht.
Ich weiß nicht warum, aber ich vermute, es hat etwas mit ihm zu tun.
That you love me
Tell me that you love me
Tell me that you love me
Tell me that you love me
Tell me that you love me (dangerous)
Tell me that you love me
Tell me that you love me (your love is always dangerous)
Tell me that you love me
Plötzlich sprang er auf, zog mich hoch und drückte mich gegen die Wand.
Wie erstarrt blickte ich in seine Augen.
„J-Jason...?", hauchte ich kaum hörbar.
Der Junge drückte fester zu, sodass ich kaum noch Luft bekam. Doch ich wehrte mich nicht, stand einfach nur da und versuchte genug Sauerstoff zu bekommen.
„S-sag...mir...d-dass...du...mi-mich...liebst..."
I don't know why
I don't know why, but I guess it's got something to do with you (I don't know)
To do with you (I don't know why)
I don't know why, but I guess it's got something to do with you (do with, do with, do with)
To do with you (I don't know why)
I don't know why, but I guess it's got something to do with you (I don't know)
To do with you (I don't know why)
I don't know why, but I guess it's got something to do with you
To do with you
Ich spürte, wie er kurz fester zudrückte, dann jedoch langsam losließ, mich einfach nur anstarrte.
Es begann alles um mich zu tanzen. Zu einem Lied, das mir unbekannt war.
„Liebe...? Liebe ist ein gefährliches Wort. Willst du wirklich, dass ich das sage?", hauchte Jason in meine Richtung.
Ich gab ihm keine Antwort. Ich hatte keine. Es gab keine.
Stattdessen wurde alles um mich herum schwarz, während ich zu Boden stürzte.
Fern hörte ich noch meinen Namen, dann wurde ich von der Unendlichkeit verschluckt.
Ich weiß nicht warum, aber ich denke es hat etwas mit dir zu tun, dass ich gestorben bin.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro