Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Si supiera que el poema proviene de su rareza






¡Chicos! Entre todo el caos porque bajaron el canal :c, hay algo bueno :D. Y es que hoy pueden leer estos tres capítulos, el final y el inicio de una serie de poemas que acompañan la historia corta 💖. ¡Espero que lo disfruten!

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸






Un fuerte relámpago inundó el lugar, llenando todo de una brillante luz. Estaba sonriendo con una taza de té humeante para tranquilizarse. No es que el clima le ayudara demasiado a estar en paz. La fuerte lluvia que golpeteaba por la ventana se estaba alineando demasiado a sus latidos del corazón. Su mirada intentó mover la atención de la angustia a la señora Potter que estaba batallando en la acera de enfrente para quitar su sombrilla de jardín.

"¿Quién en toda Inglaterra quiere colocar una sombrilla así en su patio?" dijo dando un sorbo a su té mientras se reía. Se quedó un momento observando cómo toda el agua resbalaba por los lados del gigante objeto y reía de vez en cuando, dejando que aquel instante le protegiera.

Finalmente, acordó consigo mismo que estar criticando a su vecina mentalmente probablemente era la peor de las distracciones para no enfrentar lo que le había llegado por correo esa mañana.

Dio una media vuelta tan rápido que derramó un poco de té sobre sus manos, pero finalmente se había animado a estar de frente al monstruo.

Sobre su brillante escritorio estaba descansando una bonita carta. Era la respuesta de la editorial que soltaba desde lejos un aroma exquisito. Estaba seguro de que aquello era producto de su imaginación, pero no dejaría que eso lo detuviera de sentir mariposas en el estómago al tiempo que dejaba la taza a un lado y se sentaba frente a la susodicha para leer su interior.

Su querido gato saltó desde el borde del sillón color verde hasta quedar cerca de Edwin y se le acurrucó en el brazo como muestra de apoyo. Edwin acarició al pequeño y concentró su atención. Después de horas de postergarlo, comenzó:


🌸

Estimado señor Edwin Gallagher:

Agradecemos su interés en nuestra editorial para publicar su poemario "Kirioshi", sin embargo, por el momento no empata con nuestra línea. Respondiendo a su solicitud de recibir una respuesta un poco más amplia que la última vez, adjuntamos en la siguiente hoja las observaciones del editor que ha leído su escrito de principio a fin.

Deseándole un bonito mes,

Margaret Grett

Tinta Profunda

🌸

Estimado señor Gallagher:

Su manuscrito, lamento informarle, no ha provocado en mí ningún afecto. No es mi interés parecer frío, pero la honestidad le ayudará en su claramente inexperta carrera como escritor.

Principalmente, sus poemas carecen de significado. Se desperdician tantas palabras por un escrito que no tiene pies ni cabeza.

Los personajes que ha incluido dan la impresión de querer ser un simbolismo, como las mujeres que lavan o el mismo tigre, pero nunca queda lo suficientemente claro. En cuanto a la calidad de su escrito en sí, lamento informarle que la mayoría de palabras que he leído no son algo más que mediocres.

Como último punto, el personaje de la niña en la casa de sakuras me ha parecido el peor de todos. Por mucho, se puede observar su paso acelerado y el poco conocimiento que tiene sobre la cultura japonesa. Quizá se sintió impresionado por lo que ha leído en medios casuales.

Estoy seguro de que aquello mejorará considerablemente cuando tenga la oportunidad de viajar por sí mismo, por el momento, aquella construcción me parece burda y simple. Podría añadir más criticas como que el nombre "Kirioshi" no tiene la menor justificación o que el argumento de tal personaje parece querer levantarse en el poema sin éxito alguno.

Sin omitir, claro, que ha cometido un error en el quinto poema, colocando "en base" en vez de "con base". Este error es inaceptable y de mucho cuidado, si procura estar en una editorial como la nuestra.

En resumen, me parece que sus habilidades como escritor deben ser fuertemente pulidas. Su métrica, me ha recordado los deberes de mi niña pequeña, así que le sugiero que trabaje en ello también.

Le animo a mejorar cuanto antes. En cuanto a este poemario, mi recomendación profesional es que lo deseche.

Saludos.

William Cothmin

Editor. Tinta profunda.

🌸


Edwin contuvo las lagrimas antes de cerrar la carta. Probablemente lloraría más tarde, por el momento, era hora de hacer algo más.

Miró a Din Tin, su gatito, y le besó la cabeza antes de comenzar a buscar en sus bolsillos algunas monedas. Acto seguido caminó hacia el librero lleno de viejo libros de segunda mano que constituían su colección. Todos tenían un tono amarillento en las páginas y un delicioso aroma a canela y café.

Se acercó a un frasco que decía "primer viaje a Japón" y metió dentro las monedas de su mano para que acompañaran a las inquilinas.

—No me rindo —dijo un poco para el atigrado gato y un poco para él.

Guardó la carta con el resto de notas de rechazo y volvió a su vieja máquina de escribir. De vuelta a su amado personaje Kirioshi y listo para llevarla a su siguiente aventura en el lejano Japón.

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

Fin.

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro