Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

KieuDiemNhansinh300

Chánh văn đệ [ba trăm] linh nhị chương [mỹ phụ] chi đãng

Lăng hiên dữ dương linh tại thí y gian na [một trận gió] lưu [triền miên], [kết quả] [căn bổn không có] [lưu ý] [quần áo] hợp bất [thích hợp], ôn điềm mỹ [một phen] xưng tán na [quần áo] [lúc,khi], lăng hiên [bỏ tiền] [mua] dĩ sáo tây trang, [một ngàn] đa khối. Dương linh tại ôn điềm mỹ đích [trước mặt], [bất quá, không lại] [hảo ý] tư nhượng lăng hiên tái cấp [chính,tự mình] [bỏ tiền], [kết quả] [tìm] [ba trăm] đa khối [mua] na kiện kỳ bào.

[chạy tới] [tửu điếm], tụ xan [đã] [bắt đầu], [bởi vì] [hơn] diệp phượng hòa ôn điềm mỹ giá [hai người, cái] đại bài [lãnh đạo], [cho nên] [sung sướng] đích [hào khí] [thiếu,ít đi] [rất nhiều], [mọi người] [ngoại trừ] [một ít, chút] [khách sáo] [nói], đô tại đê đê đích [ăn] [đồ,vật].

Lăng hiên [xem như] [tương đối,dường như] [hoạt bát] đích phân tử, [hơn nữa] [đang ngồi] [mỹ nữ], đa [là hắn] đích [tình nhân], [cho nên] [tự nhiên] tối cụ thân hòa lực.

"[mọi người] [ăn] [bửa cơm, tiệc] hô, tưởng [đi đâu] lý K ca?" Lăng hiên [hỏi] [một câu].

"[đại phú hào] [như thế nào]?"

"[bất hảo], [chính,hay là,vẫn còn] [vui sướng] [đại bản doanh] ......"

"K ca [tòa thành] [không sai,đúng rồi], [hơn nữa] hữu ưu huệ."

"K ca [tòa thành] [càng thêm] [bất hảo], [mặc dù] [tiện nghi], khả tửu [đều là] trùng thủy đích. [ta xem] khứ phú hoàng tối [tốt lắm,được rồi]!"

"Phú hoàng?! Hảo quý nga!"

Lâm tử vi [nói một câu] "Hảo quý nga ~" [mọi người] đích [ánh mắt] [lại một lần nữa] [tập trung] [tới rồi] lăng hiên đích [trên người], [dù sao] [đêm nay] [hắn là] tố đông [mời khách] đích.

Lăng hiên [nhìn] [mọi người] đích [vẻ mặt], [mỉm cười] đích đạo: "[nếu] [mọi người] [nghĩ,hiểu được] phú hoàng hảo, na tiễn [không phải] [vấn đề,chuyện]. [chúng ta] tam [hơn mười người], [có đúng hay không] yếu bao [một người, cái] đại sương?"

Tiết thanh đạo: "Giá đốn phạn lăng tổng [đã] xuất tiễn liễu, [ta xem] khứ K ca tựu AA ba."

"Đối, ngã dã [đồng ý] AA~ [một người, cái] đại sương dã tựu tam thiên nguyên [một đêm], [mỗi người] nhất bách." Lâm tử vi [sợ] lăng hiên [lại một lần nữa] xuất [danh tiếng] loạn hoa tiễn, [lúc này] [đi theo] đích [nói].

Kỳ tha chư nữ bất [lên tiếng] liễu, [tâm lý,lòng] [đều có] tiểu toán bàn, [dù sao] [mọi người] [tiền lương] [không cao], [chia đều] dã tựu [một ngàn] đa [một điểm,chút], hữu đích [thậm chí] [một ngàn] đô [không được,tới]. [nếu] [bởi vì] [một ngày] [buổi tối,ban đêm] K ca tựu [đi tìm] nhất bách khối, [tâm lý,lòng] hoàn [là có] điểm [yêu thương], [có người] [xuất từ] nhiên tựu [tốt nhất].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[ta xem] [mọi người] [như vậy] [cao hứng], K ca đích tiễn ngã [ra]."

"[làm như vậy không được], [đêm nay] giá nhất xan [đã] [tìm] nhĩ [hai ngàn] khối đích." Lâm tử vi cấp lăng hiên toán trứ tiểu trướng đích [nói], hoàn [một người, cái] kính đích cấp lăng hiên sử [ánh mắt], [ý tứ] [không cho] tha xuất [danh tiếng] liễu.

Diệp phượng [mỉm cười] đích [nhìn], đạo: "[như vậy đi], K ca ngã tựu [không đi] liễu. [kỳ thật,nhưng thật ra] ngã đương [các ngươi] [lãnh đạo], [còn không có] [mời các ngươi] [ăn cơm xong]. [đêm nay] giá [cho ăn], toán ngã xuất đích. K ca [để, khiến cho] lăng tổng [phụ trách] [tốt lắm,được rồi]."

Ôn điềm mỹ kiến diệp phượng [thu mua] [lòng người], [nghĩ thầm,rằng] [chính,tự mình] [cũng không có thể] [lạc hậu] vu nhân, [Vì vậy] đạo: "Diệp tổng đô biểu thái liễu, ngã dã xuất [một phần]. [đêm nay] K ca đích phí dụng ngã cân lăng tổng đối bán, [mọi người] [tận tình] khứ K ca [như thế nào]?"

Lăng hiên [vừa nghe], nhạc liễu, [kỳ thật,nhưng thật ra] [hôm nay] cấp ôn điềm mỹ hòa dương linh [mua quần áo] đích tiễn đô [không ngừng] ngũ thiên, tha [cũng không phải] ngận [để ý] phí dụng thùy xuất. [nhưng là] ôn điềm mỹ hòa diệp phượng yếu [tỏ vẻ] [một chút] đối viên công đích [quan tâm], tha tựu một [hữu lý] do [không để cho], [Vì vậy] a a đích đạo: "[các ngươi] lăng [cái gì]? [nhanh lên một chút] [cám ơn] diệp tổng hòa ôn tổng a!"

"[cám ơn] diệp tổng ~~"

"[cám ơn] ôn tổng ~~"

"[cảm tạ] lăng tổng!!!"

[ba mươi] hào nhân [cùng nhau, đồng thời] thuyết [cảm tạ], na [tràng diện] hoàn [thật sự là] [làm cho người ta] [nhìn] [trong lòng] đĩnh hữu [thỏa mãn] cảm.

Lâm tử vi kiến diệp phượng hòa ôn điềm mỹ đô xuất tư [tài trợ], [trong lòng] dã đĩnh khoan úy đích, tha bả [chính,tự mình] đương túc liễu lăng hiên đích [lão bà] [giống nhau] dong tiến [nhân vật] lý, [không được, phải] [không cho] nhân [cảm thấy] [vui mừng].

Lăng hiên [hưởng ứng] chư nữ khứ phú hoàng K ca đích [mặt khác] [một người, cái] [nguyên nhân] [hay,chính là] [muốn nhìn một chút] [cái...kia] [vẫn] [phải,muốn đem] [chính,tự mình] [đưa vào chỗ chết] đích [cái...kia] N thị hắc [xã hội] giáo phụ trình khuê [rốt cuộc,tới cùng] thị [thần thánh phương nào].

Phú hoàng [đích xác] cú [khí phái], tại N thị [xem như] [cao nhất] đích ngu nhạc tràng sở liễu. Quang thị đình xa tràng [có thể] [dung nạp] hạ [năm trăm] lượng xa, tại N thị, [hay,chính là] ngũ tinh cấp đích tân quán đích đình xa tràng [cũng không có] [vậy] đa đích đình xa vị.

[đại môn] [đâm đầu] nhi [tới là] thập [hai] [vóc người] bỉ đắc thượng mô đặc [tiểu thư] đích [lễ nghi], [các nàng] [thống nhất] xuyên [màu đỏ] kỳ bào, phân liệt [đại môn] [hai bên], [chỉ cần] [là có] nhân [tiến đến], đô hội [gật đầu] [cúi người] đích thuyết: "[hoan nghênh] [quang lâm]!" Kỳ bào hạ na khiết bạch đích đại thối hòa tí bàng [đều là] [mê người] đích hương diễm, tại [rét lạnh] đích [mùa đông] [thấy,chứng kiến] [này] [mỹ nữ] đích [mặc], [không biết] đích [còn tưởng rằng] [bây giờ] thị thịnh hạ thì tiết.

Lăng hiên [bọn họ] định liễu bao sương, [cho nên] tiến [báo lại] [tên], [lúc này] hữu lĩnh ban [đưa bọn họ] [mang cho] bao sương nội.

[không biết] thị [mua] [quần áo] [hưng phấn] [chính,hay là,vẫn còn] tố ngoại liên [công tác] đích [duyên cớ], dương linh [biểu hiện] [dị thường] đích hoạt dược, [cơ hồ] [thành] thoại đồng đích [bá chủ], [cả đêm] đô [nghe được] tha tại [ca xướng]. Kỳ tha đích nhân trung, hữu đích tại [ăn cái gì], hữu đích [đang đùa] sắc chung, [còn có] đích đả bài ngoạn thăng cấp, tái [không có việc gì] tố đích, dã đáo [đại sảnh] [nhìn] vũ [trên đài] đích [biểu diễn].

Ôn điềm mỹ tọa đích lăng hiên đích [bên cạnh], [mỉm cười] đích đạo: "Khán [các nàng] phong đích, ngã [thật sự là] [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] [có điểm,chút] lão liễu."

Lăng hiên bả ôn điềm mỹ vãng [chính,tự mình] [bên người] [lôi,kéo] [một chút], [bởi vì] bao sương lý [ngọn đèn] [hôn ám], [người bên ngoài] [không có] [phát hiện]. Ôn điềm mỹ [có vẻ] [có điểm,chút] [mất tự nhiên], bả mỹ đồn na [giật mình], [tận lực] [khắc chế] [chính,tự mình].

"Ôn tả, nhĩ [còn nói] hồ thoại liễu, nhĩ năng toán lão mạ? Nhĩ [không thấy] K ca đích nhân trung, [chỉ có] dương linh [một người] tại nhạc thử bất bỉ mạ? [chẳng lẻ] nhĩ [nhắc tới] lý đích nhân trung [ngoại trừ] linh tử, kỳ tha đích nhân đô lão liễu mạ?" Lăng hiên [mỉm cười] đích [nói].

Ôn điềm mỹ đạo: "Ngã [không phải nói] [ca hát], [mà là] [căn bản] dong bất tiến [các nàng] [như vậy] đích ngoạn nhạc trung."

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "[ta đây] [cùng ngươi] ngoạn sắc chung [tốt lắm,được rồi]."

"Sắc chung [có cái gì] [tốt,hay], ôn tổng, [không bằng] [theo chúng ta] hạ [đại sảnh] khán diễm vũ ~~" la uyển nguyệt hòa lam lỵ [không biết] [lúc nào] [xuất hiện] [ở bên] biên [mỉm cười] đích [nói].

Ôn điềm mỹ [lắc đầu], đạo: "Ngã [không đi] liễu, [các ngươi] [đi thôi], ngã [chịu không được] [như vậy] sảo đích [âm nhạc]."

La uyển nguyệt đạo: "Na [chỉ có] ngã cân lỵ lỵ [đi]." [nói], [kéo] lam lỵ đích thủ [cùng nhau, đồng thời] vãng [đại sảnh] khứ.

Lăng hiên nã cá sắc chung, đạo: "Ôn tả, nhĩ [thật sự] [không muốn,nghĩ] [theo ta] ngoạn ngoạn?"

Ôn điềm mỹ đạo: "[không bằng] nhĩ tiên tống ngã [về nhà] ba, ngã bất [thói quen] [như vậy] đích dạ [cuộc sống]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[cũng tốt]."

"Tử vi, nhĩ [lại đây] [một chút]." Lăng hiên bả lâm tử vi [kêu lên] lai.

Lâm tử vi [nghi hoặc] đích [đã đi tới], đạo: "Lăng tổng, nhĩ [sẽ không] thị [muốn cho] ngã [cùng ngươi] [uống rượu] ba?"

Lăng hiên tòng tiễn bao lý [móc ra] tam thiên khối, đạo: "[này] thị [đêm nay] K ca đích phí dụng, nhĩ tiên [cầm], [một hồi,trong chốc lát] kết trướng."

Lâm tử vi [sửng sốt,sờ], đạo: "Lăng tổng, [chẳng lẻ] nhĩ [phải đi] liễu?"

Lăng hiên đạo: "Ôn tổng [thân thể] [có điểm,chút] [không thoải mái], ngã tiên bả tha tống [về nhà]."

Lâm tử vi [nhìn] [một chút] ôn điềm mỹ, [mỉm cười] đích đạo: "Ôn tổng [không phải] [cũng muốn,phải] [mời khách] đích mạ?"

"Nga!" Ôn điềm mỹ [sửng sốt,sờ], đạo: "Nhĩ [không nói] ngã đảo [quên] liễu." [nói] tòng tiễn bao lý [xuất ra] [hai ngàn] nguyên [đưa cho] lâm tử vi, đạo: "Ngã xuất [hai ngàn], [còn lại] đích nhĩ [trả lại cho] lăng tổng [tốt lắm,được rồi]."

Lâm tử vi [tiếp nhận] ôn điềm mỹ đệ quá đích [hai ngàn], chuyển nhi [giao cho] lăng hiên, đạo: "Lăng tổng, [đêm nay] [phỏng chừng] dã [hay,chính là] tam thiên nguyên, giá [hai ngàn] hoàn [cho ngươi]."

Lăng hiên đạo: "Tiên [cầm], ngã [chỉ sợ] [một hồi,trong chốc lát] [các ngươi] [không đủ] tiễn kết trướng, [dù sao] [một hồi,trong chốc lát] [ta còn muốn] [trở về,quay lại] đích."

Lâm tử vi bả tiễn [đặt ở] bao lý, [mỉm cười] đích đạo: "[ta đây] tiên cấp [nhị vị] lão tổng bả tiễn [giữ], đa hoàn thiểu bổ!"

Ôn điềm mỹ [mỉm cười] liễu [một chút], [ý bảo] [phải đi], lăng hiên [đương nhiên] [vui] đích tố hộ hoa [sứ giả].

Tòng bao sương [đi ra], [khí trời] [có chút] [có điểm,chút] [rét lạnh], thượng xa đích [lúc,khi], ôn điềm mỹ [thân thể] [run lên] [một chút].

"Nhĩ lãnh mạ?" Lăng hiên [nhìn một chút] diện đái đào hồng đích ôn điềm mỹ.

"[một điểm,chút] điểm ba, [bất quá, không lại] [ta nghĩ, muốn] thị [vừa rồi] [uống rượu] đích [duyên cớ], [gặp gỡ] [gió lạnh], [thân thể] tựu [nhịn không được] [run lên] [một chút]." Ôn điềm mỹ liêu liễu liêu [tóc].

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "A a, [vậy ngươi] tựu bả xa song quan [tốt lắm,được rồi]."

"[năm nay] đích [mùa đông] hoàn chân lãnh." Ôn điềm mỹ [nhìn] xa [ngoài cửa sổ] đích [thành thị] nghê hồng đăng [cảnh đẹp] [sâu kín] đích [than thở].

Lăng hiên đạo: "[còn không có] hạ tuyết, năng toán lãnh mạ?"

Ôn điềm mỹ [gật đầu], đạo: "[nếu] [là ta] [lão gia] [nơi nào, đó], [đã] thị [nhiều tuyết] [bay lên] liễu."

"[lão gia]?" Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Ôn tả, [ta còn] [chưa bao giờ] [nghe nói] nhĩ [lão gia] ni?"

Ôn điềm mỹ đạo: "Ngã [lão gia] tại [Cam Túc] [bên kia]."

"[Cam Túc]?!" Lăng hiên [một trận] [kinh ngạc], đạo: "[một điểm,chút] [nhìn không ra] a, tại [bão cát] [tràn ngập] đích [địa phương,chỗ], [như thế nào] hảo hữu nhĩ [như vậy] [tốt,hay] [da tay], [quả thực] thái [thần kỳ] liễu."

Ôn điềm mỹ [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [lão gia] thị [ở nơi nào, này], [nhưng là] ngã [hơn mười] niên [không có] hồi [quá khứ,trôi qua]. [tiểu nhân] [lúc,khi] [gặp gỡ] văn cách, [cha mẹ] bị hạ hương lao cải, [đi] bắc đại hoang, [nơi nào, đó] [mới là, phải] [chánh thức] đích lãnh a. [bất quá, không lại] [cũng may] quá [không lâu] văn cách tựu [kết thúc], [sau lại] ngã [đi theo] [cha mẹ] hựu [đi] [Thượng Hải], lai N thị thị [bởi vì] [gặp gỡ] tha, tài giá quá [tới]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[ngày đó] ngã [muốn đi] [Thượng Hải], na [không phải] yếu [mời, xin ngươi] tố đạo du?"

"[hoan nghênh] chí cực!" Ôn điềm mỹ [mỉm cười] đích đạo.

"Tiểu lăng, vãng hà đê [bên kia] [đi thôi]." Ôn điềm mỹ [đột nhiên] hướng hà đê [đường lớn] [chỉ chỉ].

Lăng hiên nhất đả [phương hướng] bàn, khai [vào] hà đê [đường lớn] lý, đạo: "Ôn tả, giá [không phải] [về nhà] đích lộ a. Nhĩ [muốn đi nơi nào]?"

"Ngã [không muốn,nghĩ] [về nhà] [nhanh như vậy], tiểu lăng, [ở chỗ này] [dừng lại] ba, [theo ta] [đi một chút]." Ôn điềm mỹ [nhàn nhạt,thản nhiên] đích [nói].

"Hảo." Lăng hiên bả xa [đứng ở] liễu [ven đường], [đi theo] ôn điềm mỹ [xuống xe].

[buổi tối,ban đêm] đích N thị [tràn ngập] liễu [sức sống], [rất nhiều] đích [người tuổi trẻ] đô [vì] thấu [náo nhiệt] [hoặc là] cản thì mao nhi tụ tại tửu ba nhất loại đích [địa phương,chỗ], đãn [bởi vì] [khí trời] [rét lạnh], hà đê thượng [căn bản] ngận [ít có người] lai cuống, [phi thường] đích [thanh tĩnh], liên [qua lại] đích xa lượng [cũng không có], [bên bờ] [cũng là] hựu hắc hựu tĩnh, đối ngạn đích na phiến tửu ba khước [chính,hay là,vẫn còn] *** thông minh, [bóng người] sung sung đích.

Ôn điềm mỹ [đi tới] hà đê biên thượng, loan hạ yêu xanh trụ [màu trắng] đích [Đại Lý] thạch vi lan, [có điểm,chút] [xuất thần] đích ngưng [nhìn] đối ngạn, "Tiểu lăng, [mấy ngày nay] ngã đô [đang suy nghĩ] cân tha ly hôn [lúc,khi], [nếu] nhĩ [không thương] ngã liễu, ngã [làm sao bây giờ]?"

"Ôn tả, nhĩ [này] [vấn đề,chuyện] [đã] vấn [qua], [chẳng lẻ] nhĩ [còn chưa tin] [ta sao]?" Lăng hiên [thở dài] đích đạo.

Ôn điềm mỹ [bất an] tâm đích đạo: "Tiểu lăng, [không phải] ngã [đa nghi], [một người, cái] nữ [người tới] [này] [tuổi] [đột nhiên] yếu phao phu khí nữ, ngã [luôn] [có điểm,chút] [bất an]."

"Ôn tả, biệt [choáng váng]. Nhĩ [vì] ngã [mới như vậy] tố, [thử hỏi] ngã hựu [như thế nào] năng [không thương] nhĩ!" Lăng hiên [đưa lưng về phía] [hồ nước] [tựa ở] lan can thượng, [ngửa đầu] [nhìn] hắc áp áp đích [bầu trời].

"Tiểu lăng, [vừa rồi] [ta xem] đáo la uyển nguyệt, dương linh [các nàng], [trong lòng] tựu [sinh ra] [một loại] [tự ti], [các nàng] thị [như vậy] đích [tuổi còn trẻ] ...... [tuổi còn trẻ] đa hảo!" Ôn điềm mỹ đích [thanh âm] [mang theo] điểm [thương cảm].

"Nhĩ dã ngận [tuổi còn trẻ] a, nan đáo [không phải] mạ?" Lăng hiên [xoay người lại], tương tha [ôm vào] [trong lòng,ngực].

"Na [không giống với]."

"[có cái gì] [không giống với]?"

"[các nàng] thị [thiên nhiên] đích [tuổi còn trẻ] [xinh đẹp], ngã [dù sao] thị [thuộc về] [quá khứ,đi tới] thức ~~"

"[ha ha ha], [chính,nhưng là] nhĩ tại ngã [trong lòng], [vĩnh viễn] [đều là] [bây giờ] [tiến hành] thì."

"[chính,hay là,vẫn còn] [không giống với]."

"[như thế nào] cá [không giống với] pháp nhi?"

"[tóm lại] thị [không giống với], [cảm giác] thượng [không giống với]."

"Nhĩ lão thị thuyết ta [không minh bạch] [nói]." Lăng hiên [cúi đầu], [phát hiện] [đàn bà,phụ nữ] dã [đang nhìn] [chính,tự mình], na lưỡng khỏa [sáng ngời] đích [trong ánh mắt] [tràn ngập] liễu [lưu luyến], tha [đột nhiên] [hiểu được] liễu [đối phương] đích [ý tứ], [trong lòng] [không khỏi] đắc [nóng lên].

"Tiểu lăng ~~" ôn điềm mỹ bả đầu nữu liễu [trở về,quay lại], [nhắm mắt lại], quyết [nổi lên] [cái miệng nhỏ nhắn].

"Nhĩ ...... nhĩ [làm gì]?"

"Vẫn ngã ......" Ôn điềm mỹ đích thủ cử liễu [đứng lên], [về phía sau] câu trụ lăng hiên đích [cổ], hướng [chính,tự mình] [lôi kéo].

"Ôn tả, nhĩ ...... nhĩ [say]."

"[không có], ngã [không có], tiểu lăng, vẫn ngã ~~"

Lăng hiên thân hạ đầu khứ, [miệng] hòa tha đích [đôi môi] [khắc ở] liễu [cùng nhau, đồng thời].

Ôn điềm mỹ ngận [nhiệt tình] đích [đáp lại] trứ [nam nhân], [hai tay] [không ngừng] tại trảo lăng hiên đích [mẫn cảm] xuất, [có vẻ] [phá lệ,vô song] đích động tình. [nguyên lai] [vừa rồi] tại thai bắc thì thượng [trang phục] [thay quần áo] gian ngoại, tha tựu [nghe được] dương linh cân lăng hiên đích [điên cuồng], biệt liễu [lâu như vậy] đích [dục vọng], giá [lúc,khi] [khó tránh khỏi] hội phún phát, cố [không hơn] [nơi này] thị thất ngoại đích hà đê, [dù sao] dã [không ai], tác tính tựu hướng lăng hiên triển kỳ trứ [chính,tự mình] đích [nhiệt tình].

Lăng hiên [đương nhiên] [cũng không phải] tỉnh [ngọn đèn], canh [huống chi] tha [chính,hay là,vẫn còn] đại [sắc lang] [một người, cái], tha đích [hai tay] [chui vào] ôn điềm mỹ hậu hậu đích [áo khoác ngoài] lý, bả tha đích bì đái hòa khố khấu [cỡi], [cầm lấy] tha đích khố yêu [nhẹ nhàng,khe khẽ] [đi xuống] [lôi kéo].

Ôn điềm mỹ [giãy dụa,vặn vẹo] trứ đồn bộ, [hiệp trợ] [nam nhân] bả [chính,tự mình] đích [hai tầng] [quần dài] hòa nội khố [đi xuống] thốn, [thẳng đến] [chính,tự mình] [ấm áp] đích thí cổ đản bao lộ tại liễu [lạnh như băng] đích [không khí] trung.

Lăng hiên [ôm] [đàn bà,phụ nữ] đích yêu [nhất cử].

Ôn điềm mỹ bão [ở] lan can gian [cao hơn] đích [bộ phận], [hai chân] đặng [ở] vi lan đích đột xuất, tha [thân mình] tịnh [không cao], đãn [mặc] [một đôi] cao cân đích ngoa tử, hựu đặng trứ cao, phong đồn [vị trí] đích [vị trí] chánh [thích hợp].

Lăng hiên đào [ra] [mạo hiểm] nhiệt [tức giận] [tráng kiện], [hai tay] kiềm trụ [đàn bà,phụ nữ] đích [eo nhỏ], [về phía trước] nhất đĩnh, thống [vào] tha thí cổ gian thấp hoạt đích [ôn tuyền] cốc.

[tràn ngập] [thiếu phụ] [phong vận] đích ôn điềm mỹ [ngẩng đầu lên], [run rẩy] đích [môi anh đào] gian [phát ra] [một tiếng] du trường đích [thở dài], [hạnh phúc] đích [cảm giác] [tràn ngập] liễu tha đích [trái tim] ...... tha [hai tay] [ôm chặc] lăng hiên đích [cổ], đầu [cực lực] đích [về phía sau] sĩ trứ, [mặc dù] [nhìn không thấy] [vẻ mặt], khước năng [nghe được] tha [trong miệng] [phát ra] [mê người] đích phát lãng [rên rỉ] thanh .........

Chánh văn đệ [ba trăm] linh tam chương hương diễm bạn công

[ngày thứ hai] [buổi sáng], lam lỵ [đi tới] bạn công thất, [vừa xong] [trước cửa] [đã bị] [trước mắt] đích [cảnh tượng] sở [rung động] liễu. Tòng tha đích bạn công thất [phòng] [mãi cho đến] bạn công thất [đại sảnh], [cho đến] [đại môn], [toàn bộ] bãi [đầy] [đỏ tươi] đích [hoa hồng].

"[xin hỏi] [ngươi là] lam lỵ [tiểu thư] mạ?" [người nào] tống hoa viên [lễ phép] đích [hỏi].

Lam lỵ [gật đầu], đạo: "[ta là]."

"[nơi này] thị cửu bách cửu phát thập cửu đóa [hoa hồng], [mời, xin ngươi] thiêm thu."

"Cửu bách [chín mươi chín] đóa?!" Lam lỵ toàn sở vị hữu đích [khiếp sợ], lai thượng ban đích đồng sự [thấy,chứng kiến] [như vậy] đích tiên hoa thịnh cảnh [đồng dạng] [giật mình] [không thôi].

Lam lỵ [nhìn] mãn bạn công thất đích tiên hoa, đạo: "[xin hỏi] [là ai] tống đích?"

Tống hoa viên [mỉm cười] đích [nói]: "[tiểu thư], [nếu] nhĩ đô [không biết] [nói], ngã [càng thêm] [không có khả năng] [biết]. Ngã [chỉ là] [phụ trách] tống hoa [thôi]."

Giá [lúc,khi] lăng hiên tòng [bên ngoài] [tiến đến], [hình như] [căn bổn không có] [nhìn thấy] [này] tiên hoa [bình,tầm thường], [chỉ lo] trứ vãng [chính,tự mình] đích bạn công thất tẩu. Lam lỵ [nhìn] lăng hiên, [tựa hồ] [hiểu được] liễu [cái gì] tự đích, [hỏi]: "[xin hỏi] [này] hoa [tổng cộng] yếu [bao nhiêu tiền]?"

Tống hoa viên [lắc đầu], đạo: "[không rõ ràng lắm]. [bất quá, không lại] án thị diện giới [nói], tam [đồng tiền] [một đóa], yếu [nhiều như vậy], [dám chắc] hội [có một chút] chiết khấu. [kể lại] đích giới cách [cũng không biết]."

"Tam [đồng tiền] [một đóa]?" [một bên] đích lâm tử vi đạo: "[bình thường] [đều là] lưỡng [đồng tiền] [không được,tới]. [lúc nào] trướng đáo [như vậy] quý liễu?"

Tống hoa viên [mỉm cười] đích đạo: "[vị tiểu thư này], nhĩ [nhất định] [có điều] [chẳng,không biết], [bây giờ] thị tân niên, hựu [tới gần] xuân tiết liễu, tiên hoa [tự nhiên] yếu trướng giới liễu. [nếu] [tới rồi] [tình nhân] tiết, thập [đồng tiền] [một đóa] [hoa hồng] [đều có]."

"Oa, tam [đồng tiền] [một đóa], [một ngàn] đóa [hay,chính là] tam thiên nguyên liễu. Lỵ lỵ, [rốt cuộc,tới cùng] [là ai] [đối với ngươi] [như vậy] si tâm a?" La uyển nguyệt [hâm mộ] đích [nhìn] [trên bàn] đích tiên hoa đối lam lỵ [nói].

Lam lỵ [không có] [trả lời] tha, đối na tống hoa viên đạo: "Nhĩ bả tiên hoa [đưa trở về], tựu [với các ngươi] [lão bản] thuyết, [này] hoa ngã [bán cho] tha liễu, [bao nhiêu tiền] đô hành."

Tống hoa viên [sửng sốt,sờ], đạo: "[tiểu thư]? [ngươi là] thuyết [muốn đem] [này] hoa mại hồi cấp hoa điếm?"

Lam lỵ [gật đầu], đạo: "[chẳng lẻ] [các ngươi] [không nên, muốn] mạ? Ngã [tiện nghi] [một điểm,chút] [cho các ngươi] [là được]."

Tống hoa viên [cho tới bây giờ] [không có] [gặp gỡ] [như vậy] đích [tình huống], [chỉ có thể] [gật đầu], đạo: "Ngã ...... ngã tiên cấp [trong điếm] đả điện thoại." [nói] [cầm lấy] liễu điện thoại.

[một hồi,trong chốc lát], tống hoa viên quải liễu điện thoại đối lam lỵ đạo: "Lam [tiểu thư], [chúng ta] [lão bản] [nói], [này] hoa [chúng ta] [chỉ có thể] thất mao tiễn [một đóa] [với ngươi] [thu về], [ngươi xem] ~~"

"[có thể], bả hoa [lấy đi], [sau đó] bả tiễn [cho ta] [đưa tới]." Lam lỵ [nói], [xoay người] hồi [chính,tự mình] bạn công thất.

"Lam [tiểu thư], [cho dù] nhĩ bả hoa mại [cho chúng ta], [cũng muốn,phải] ...... [cũng muốn,phải] [tại đây] cá thiêm thu đan thượng thiêm tự [mới được]." Tống hoa viên [đuổi theo] [nói].

Lam lỵ [cầm lấy] thiêm thu đan [nhìn cũng không nhìn] tựu tả thượng liễu [chính,tự mình] đích [tên].

"[này] hoa điếm [thật là] hội [kiếm tiền], thất mao tiễn tiến đích hoa, tam [đồng tiền] mại xuất!!" La uyển nguyệt [một bên] khiếu nhượng nhượng đích [nói].

"[mọi người] [không có việc gì] [trở về] bạn công thất thượng ban liễu." Ôn điềm mỹ [không biết] [khi nào] [đi vào] bạn công thất đối [mọi người] [nói một câu], [mọi người] [nhìn thấy] [lãnh đạo] [tới], [đương nhiên] dã tựu an phân thủ kỷ [đứng lên].

Lâm tử vi [vào] lăng hiên bạn công thất, [nhìn] lăng hiên [ngồi ở] điện não tiền, liền [tiến lên] đích đạo: "Lăng tổng, tảo."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Tử vi, [tìm ta] [có chuyện gì]?"

Lâm tử vi tòng tiễn bao [móc ra] [một ngàn] bát bách [hai mươi] nguyên [đưa cho] lăng hiên, đạo: "[đây là] [tối hôm qua] K ca thân hạ đích, [tổng cộng] [tìm] [một ngàn] nhất bách [tám mươi] nguyên."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ bả tiễn cấp ôn tổng [đưa đi] [có thể] liễu."

Lâm tử vi [mỉm cười] đích đạo: "Ngã cương [mới từ] tha bạn công thất [đi ra], thị tha nhượng ngã [cho ngươi] [đưa tới]. [các ngươi] [hai người, cái] hoàn [thật sự là] [ăn ý], [có tiền] dã [không nên, muốn], [sẽ không] [là các ngươi] [tối hôm qua] [xảy ra] [cái gì] ba?"

Lăng hiên đạo: "Tử vi, nhĩ khả biệt [nói lung tung]."

Lâm tử vi đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "Ngã [nói lung tung], [tối hôm qua] [chúng ta] K ca đáo [một điểm,chút], nhĩ tống ôn tổng [về nhà], [suốt] [bốn người, cái] [giờ] một [xuất hiện]."

Lăng hiên đạo: "[lúc ấy] ngã [không phải] đả điện thoại [theo như ngươi nói] mạ? Ngã [mệt mỏi], đề tiền [về nhà] [ngủ]." [kỳ thật,nhưng thật ra] [tối hôm qua] lăng hiên tại hà đê đại [phạm,làm] ôn điềm mỹ [nửa] [giờ], bả tha tống [về nhà] [lúc,khi], hựu tại tha đích [phòng] tương tha thao liễu [nửa đêm], [mãi cho đến] [buổi tối,ban đêm] [mười hai] điểm bán tài [rời đi], bổn [muốn đi] phú hoàng hoa [các nàng], [nhưng là] [nghe được] dương linh thuyết [không sai biệt lắm] [tản], dã tựu một [từng có] khứ. Dương linh đả xa [trở về,quay lại] đích [lúc,khi], hoàn [thật to] [oán giận] liễu lăng hiên [vừa thông suốt].

Lâm tử vi đạo: "[cái gì], nhĩ đả điện thoại [cho chúng ta] đích [lúc,khi], dã [đã] thị [mười hai] [điểm], tống ôn tổng [về nhà] dụng đắc trứ [lâu như vậy] mạ?"

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "Nhĩ [bây giờ] [có điểm,chút] tượng [bát quái] đích tiểu thố đàn nga!"

"Ngã tài [không có] ~" lâm tử vi đô đô [cái miệng nhỏ nhắn], đạo: "[mặc kệ,bất kể] nhĩ, ngã tiên [đi ra]." [nói] [xoay người] [đi ra ngoài].

Giá [lúc,khi] lý huyên tòng [bên ngoài] [tiến đến], [nói là] [công ty] [thống nhất] tập huấn [đã] [chấm dứt], tiên [chánh thức] đáo [bày ra] bộ báo đáo thượng ban.

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ đáo [đối diện] bạn công thất hoa [chính,tự mình] đích bạn công trác, ngã [tạm thời] [sẽ không] [an bài] nhĩ đích [công tác], giá [hai ngày] nhĩ bả [trước kia] [chúng ta] tố đích [một ít, chút] [hoạt động] [bày ra], nghiễm cáo nã [đi ra] khán. Tiên bả [chúng ta] [bày ra] tư lộ hòa văn án phong cách [biết rõ] sở."

Lý huyên [gật đầu], đạo: "[tốt,hay]."

Lăng hiên [nhìn] [có điểm,chút] [thẹn thùng] đích lý huyên, [không khỏi] đích [hỏi]: "Huyên huyên, nhĩ [có đúng hay không] [có chuyện] cân [ta nói]?"

Lý huyên đê [cúi đầu] đích đạo: "Ngã lai thượng ban, nhĩ [có đúng hay không] [có vẻ] [có điểm,chút] [không có phương tiện]? [có thể hay không] [ảnh hưởng] nhĩ đích [công tác]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[như thế nào] hội? Nhĩ đa [lo lắng], [chậm rãi] nhĩ [sẽ] [thói quen] liễu."

Lý huyên [gật đầu], đạo: "[này] bạn công thất [hình như] [chỉ có] nhĩ [một người, cái] nam sanh?"

Lăng hiên đạo: "Huyên huyên, nhĩ [muốn nói cái gì]?"

"Đốc đốc ~~" [một trận] [tiếng đập cửa].

"Một ~~ [không có]!" Lý huyên [lắc đầu], đạo: "[không có việc gì] ngã [về trước] bạn công thất thượng ban liễu."

Lăng hiên [gật đầu], giá [lúc,khi] tòng [bên ngoài] [gõ cửa] đích nhân [đẩy cửa] [tiến đến], thị lam lỵ.

Lý huyên kiến lam lỵ [tiến đến], đê [cúi đầu] đích [đi] [đi ra ngoài].

Lam lỵ bả môn khấu thượng, [quay,đối về] lăng hiên [phẫn hận] đích đạo: "[sáng nay] [này] hoa [lại là ngươi] đích [kiệt tác] ba!!"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [không phải] [muốn ta] tống cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng] mạ? Ngã án nhĩ đích [yêu cầu] [làm]."

"[hỗn đản], ngã tài bất hi hãn nhĩ na cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng]!!" Lam lỵ tòng tiễn bao [móc ra] nhất điệp tiễn, nhưng tại lăng hiên đích [trước mặt], đạo: "[đây là] thối hoa đắc [trở về,quay lại] đích tiễn, hoàn [cho ngươi]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[phải,có đúng không]? [nếu] ngã [ngày mai] [tiếp tục] [cho ngươi] tống hoa, nhĩ [có đúng hay không] [tiếp tục] hội bả hoa thôi điệu."

Lam lỵ [tức giận] đích đạo: "Lăng hiên, nhĩ tố [như vậy] [nhàm chán] đích [chuyện] [nghĩ,hiểu được] hảo ngoạn [thú vị] mạ, [chẳng lẻ] nhĩ [làm như vậy] tựu [sẽ làm] ngã [tin tưởng] [ngươi là] ái ngã đích mạ?"

Lăng hiên đạo: "[vậy ngươi] [muốn ta] [như thế nào] [chứng minh] nhĩ [mới có thể] [tin tưởng]?"

"Biệt [uổng phí] [tâm tư] liễu, nhĩ cảo tái đa đích hoa dạng, ngã đô [sẽ không] [tin tưởng] nhĩ đích ~~" lam lỵ [trịnh trọng] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "[nếu] nhĩ [không thương] ngã, [cần gì] tại bả [lui] [càng làm] tiễn [trả lại cho ta], nhĩ [không bằng] bả hoa sái [trên mặt đất] thải toái ma [nát] [hoàn hảo]!!"

Lam lỵ [giọng căm hận] đích đạo: "Ngã tài [không có] nhĩ [như vậy] [nhàm chán], [nếu] nhĩ tiễn [hơn] một xử hoa, [mời, xin ngươi] [đem,bắt nó] quyên [hiến cho] từ thiện ky cấu. Ngã [tin tưởng] [rất nhiều] thất học nhi đồng hòa [khó khăn] đích nhân dân hội [cảm tạ] nhĩ đích."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [tương đối,dường như] [cảm thấy hứng thú] [chính là], [nếu] ngã bả tiễn quyên cấp từ thiện ky cấu, nhĩ [có thể hay không] [cảm tạ] ngã?"

"Ngã [chỉ biết] [càng thêm] đích tăng hận nhĩ ~~" lam lỵ [tức giận] đích [nói].

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "[nếu] nhĩ [càng thêm] tăng hận ngã, [ta đây] [chẳng phải là] [tự tìm] một thú?"

"Lại đắc lý nhĩ ~~" lam lỵ nhưng hạ [những lời này] [lúc,khi], liền [xoay người] [đi ra ngoài].

Lăng hiên [nhìn] lam lỵ [đi ra ngoài] [lúc,khi], [mỉm cười] đích [lắc đầu], [lúc này mới] [an tâm] đích [tiến vào] [chính,tự mình] đích [công tác] [trạng thái], [nhanh đến] [giữa trưa] hạ ban [thời gian], [chỉ thấy] tiết thanh [gõ cửa] tòng [bên ngoài] [tiến đến].

"Lăng tổng, [ngươi xem] [một chút], [đây là] [trong khoảng thời gian này] [các ngươi] [bày ra] bộ đích khảo cần biểu hòa xuất cần suất, [các ngươi] [nghành] tại [công ty] thị tối [không tuân thủ] [kỷ luật] đích viên công liễu." Tiết thanh [rất là] nhận [thật sự] [nói].

Lăng hiên [nhìn] [một chút] hoàng hiểu âm trì đáo hòa thỉnh giả đích [thời gian], [kỳ thật,nhưng thật ra] đô [là ở,đang] [trên giường] bồi [chính,tự mình] đích [thời gian], giá [cũng khó trách], [nhưng là] [cái...kia] trình hồng vũ [khoảng cách] [cũng là] trì [tới rồi] ngận [nhiều ngày], giá [thật là làm] nhân [kỳ quái]? "[ta xem] [như vậy đi], hoàng hiểu âm ngã lai [câu hỏi], [này] trình hồng vũ [giao cho] [ngươi tới] [xử lý]."

Tiết [trong sạch] liễu tha [liếc mắt, một cái], đạo: "[đừng tưởng rằng] ngã [không biết], nhĩ cân [cái...kia] hoàng hiểu âm hữu nhất thối [đúng không]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[biết] tựu [tốt lắm,được rồi], [không cần phải] thuyết [như vậy] [lớn tiếng], nhĩ phạ [bên ngoài] đích nhân [không biết] a? [được rồi], [ngươi theo ta] thuyết [này] thoại, [có đúng hay không] tưởng ngã liễu?"

Tiết thanh [vừa nghe] [lời này], [chỉ biết] lăng hiên tại đả đích [cái gì] [chủ ý], [mau nhanh,nhanh lên] [nhìn thoáng qua] biểu, đạo: "[chuẩn bị] [giữa trưa] liễu, [có muốn hay không] ngã [cho ngươi] đính phạn?"

"[không cần], [ta có] [địa phương,chỗ] [ăn cơm]. [không bằng] nhĩ [lưu lại] [theo ta] [một chút] ~" lăng hiên [nói] [nói xong] [càng thêm] đích lộ cốt đạo.

"Biệt ~~" tiết thanh [có điểm,chút] [do dự] đích [nói], đảo [không phải] [không muốn] hòa tha tố ái, [thật là] yếu kiền thượng liễu, lưỡng [giờ], tam [giờ], tựu đô [đúng vậy] liễu. Lăng hiên [cái loại...nầy] [điên cuồng] kính, tha [so với ai khác] đô [rõ ràng], [thường thường] nhượng mỗi [một người, cái] hòa tha tố ái đích [đàn bà,phụ nữ] đô [muốn ngừng] [không thể].

Lăng hiên [tựa như] một [nghe được] tha [nói] [giống nhau], tòng bạn công trác [đứng lên], tồn tại tiết thanh [trước mặt]. Bạn công thất lý đích noãn khí túc đích ngận, nữ chức viên tại bạn công thất thượng ban đô [yêu cầu] [thay] đan khố [hoặc là] quần tử. Tiết thanh dã [không ngoại lệ], [mặc] [một bộ] ngẫu hợp sắc đích trách quần nữ trang, [màu trắng] sấn sam, nhục sắc đích khố miệt.

Lăng hiên đích [hai tay] [đã] [bắt đầu] tại tha đích [chân nhỏ] thượng [vuốt ve] liễu, [còn đang] [không ngừng] đích hướng thượng [di động], thân [vào] quần tử trung, tại [mượt mà] [đầy đặn] đích [trên đùi] hựu tha hựu niết.

"[bại hoại], [thật sự] ...... [thật sự] [không được] a, [thời gian] lai [không kịp] đích." Tiết thanh [ngoài miệng] [phản đối] trứ, thí cổ khước [không nghe lời] đích [có chút] [giơ lên], sử trách quần ngận [dễ dàng] đích [đã bị] thôi [tới rồi] [trên lưng].

Lăng hiên [nắm,bắt được] lưỡng biện phì nộn đích đại thí cổ, [hướng ra phía ngoài] [lôi kéo], tiết [quải niệm] [thân thể] [vừa trợt], bão mãn đích [ôn tuyền] cốc tựu [tới rồi] tha đích [trước mặt]. Bạc bạc đích khố miệt hạ thị [một cái] ngân [màu trắng] ti lôi hoa biên đích tiểu nội khố, lăng hiên đích [cái mũi] [dùng sức] đích đính liễu [đi tới], [liều mạng] đích khứu trứ, "Ân, hảo hương, [thật muốn] [hung hăng] giảo [một ngụm,cái]." [một tay] [nắm bắt] kiều đồn, [một tay] [vỗ về] đại thối, [thật dài] [đầu lưỡi] dã thân liễu [đi ra], [cách] khố miệt hòa nội khố, hựu thiểm hựu vẫn, [có khi] [dứt khoát] trương đại [miệng], ngoạn nhi mệnh đích hướng [trong miệng] hấp.

"A ... ân ... đại [bại hoại] ... biệt nháo liễu ... ân ... [còn đang] thượng ban ni! Yếu lai [cũng muốn,phải] hạ ban [về nhà] [mới đến] ~~ [quan trọng hơn] nha!!" Tiết thanh [hai tay] [đặt tại] lăng hiên [trên đầu], thí cổ dã [một chút] [một chút] đích hướng thượng đĩnh, đãn [chính,hay là,vẫn còn] thuyết [ra] [tương đối,dường như] [hữu lý] trí [nói].

Lăng hiên [không có thể...như vậy] [cái loại...nầy] [dễ dàng] [buông tha cho] đích nhân, [đứng dậy]. Tương [quần] lý đích [lão Nhị] [thả] [đi ra], "[về nhà] đích [thời gian] đô [cũng đủ] [chúng ta] lai [một lần] sướng khoái [đầm đìa] đích liễu."

Tiết [trong sạch] liễu tha [liếc mắt, một cái], [dùng sức] đích tại tha đích tí bàng thượng nữu liễu [một bả], [u oán] trung [mang theo] [vài phần] tiếu bì đích vũ mị, [cực kỳ] [động lòng người].

Lăng hiên [hì hì] đích [đưa tay,thân thủ] [cỡi] tiết thanh sấn sam [mặt trên,trước] đích kỷ khỏa nữu khấu, [cắm vào] [nịt ngực] lý, nhu niết na đối [co dãn] [mười phần] đích hào nhũ, lánh [một tay] tha lộng trứ tha đích nhĩ trắc.

"Hảo [bảo bối], nhĩ [thật là] thị cá [trời sanh] [vưu vật], [mỗi lần] [thấy,chứng kiến] nhĩ, [cái gì] đô [không cần làm], ngã đích [lão Nhị] [là có thể] [một chút] trực [đứng lên]." Lăng hiên [thấy,chứng kiến] giá trương [cao quý], tri tính đích [khuôn mặt] thượng [xuất hiện] [như thế] [dâm đãng] đích [vẻ mặt], canh [cảm thấy] [vô cùng] [hưng phấn]. [ôm cổ] tiết [quải niệm] hạo thủ, [bắt đầu] [điên cuồng] đích [hôn] tha đích [cái miệng nhỏ nhắn].

Tiết thanh biến đích hoảng hốt liễu, [say mê] tại [người yêu] đối [chính,tự mình] [miệng] đích chinh phạt trung. [mắt thấy] [này] [tuyệt thế] [mỹ nhân] [thất thần] đích [vẻ mặt], lăng hiên [thoáng] [xuống phía dưới] nhất án, [nhắm ngay] liễu [đàn bà,phụ nữ] đích [thân thể].

"Ân ~~" tiết thanh bát tại bạn công [trên bàn], [hai tay] [chống] trác diện, lăng hiên [đở,dìu] tha đích [eo nhỏ], tòng [sau lưng] tương [thô to] [chậm rãi] đích sáp [vào] lưỡng biện thí cổ [trong lúc đó], hương diễm [vô cùng] ......

Chánh văn đệ [ba trăm] linh tứ chương [đại triển] [thân thủ]

"Lăng [đại ca] mạ?"

"[ta là], [ngươi là] thục liên?" Lăng hiên [vừa mới] uy bão liễu tiết thanh, [mặc] [quần áo] [đang muốn đi] hoàng hiểu âm [trong,cả nhà] cật [giữa trưa], [không muốn,nghĩ] liêu thục liên tòng [trong,cả nhà] [cho hắn] [đánh tới] liễu điện thoại.

Liêu thục liên [gật đầu] đích đạo: "[đúng vậy], lăng [đại ca], ngã ...... ngã [một người] [ở nhà] thái muộn liễu, [ta nghĩ, muốn] [đi ra ngoài] [đi một chút]!"

Lăng hiên [gật đầu] đích đạo: trang "[có thể] a, nhĩ [vốn] [nên] [như vậy]."

Liêu thục liên đạo: "[chính,nhưng là] ngã [một người], [sợ hãi] bị ...... bị [này] [người xấu] [phát hiện], [hơn nữa] ngã đối [nơi này] đích lộ [cũng không phải] [rất quen thuộc], [ta sợ] [chính,tự mình] [lạc đường] liễu."

Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng] [nhân gia] [một người] dã đĩnh [thương cảm] liễu, [dù sao] [chính,tự mình] [giữa trưa] [cũng có] [thời gian], [dứt khoát] tựu bồi bồi tha [quên đi], [Vì vậy] đạo: "Na [như vậy đi], ngã [giữa trưa] hữu [hai người, cái] [giờ] đích [nghỉ ngơi] [thời gian], ngã [quá khứ,đi tới] [cùng ngươi] xuất nhai [đi một chút]."

"Giá ...... giá đa [bất hảo]." Liêu thục liên [có điểm,chút] [không có ý tứ] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "[không có gì] [bất hảo] đích, tựu [nói như vậy] định liễu. [mười lăm] phân chung hậu ngã tựu [chạy tới]." [nói], liền bả điện thoại quải liễu.

Cân hoàng hiểu âm [đánh] [bắt chuyện, giáng xuống], lăng hiên [một người] [vội vã] mang [chạy đi] y khoa đại túc xá. Liêu thục liên [có vẻ] [thật cao hứng], hoàn đặc ý [mặc vào] lăng hiên cấp tha mãi đích [quần áo mới], [cả người] [có vẻ] phiêu [sáng] [rất nhiều].

Liêu thục liên kiến lăng hiên [tới], [lúc này] [cho hắn] [tới rồi] [một chén] thủy đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ [mệt mỏi] ba, hát [chén nước] ......"

Lăng hiên đạo: "Thục liên, ngã bất khán [khát nước], tiết tỉnh [thời gian], [theo ta] [đi thôi]."

Liêu thục liên đạo: "[như vậy] cản mạ? [muốn đi đâu]?"

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [không phải] [nghĩ,hiểu được] muộn mạ? Ngã đái khứ nhĩ cuống nhai a."

Liêu thục liên đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ [nhất định] một cật ngọ xan ba, ngã chử liễu [thức ăn], [nếu không] [ngươi tới] [một điểm,chút]."

Lăng hiên khán điện phạn oa lý đích phạn [đều là] [không nhúc nhích] quá đích, [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [nhất định] dã một cật, ngã [mang ngươi] [đi ra ngoài] cật tây xan [tốt lắm,được rồi]."

Liêu thục liên [không có ý tứ] đích đạo: "[trong,cả nhà] chử hữu, [xuất ngoại] diện cật đa [lãng phí] tiễn, [chính,hay là,vẫn còn] [không nên, muốn] liễu."

Lăng hiên đạo: "[đi thôi], [ta còn] [bất trí] vu hoa [không dậy nổi] na [một điểm,chút] tiễn. Nhĩ [hơn nữa,rồi hãy nói], ngã khả cú [thời gian] [trở về] thượng ban liễu."

Liêu thục liên [không có biện pháp], [chỉ có thể] [đi theo] lăng hiên [đi ra ngoài].

Lăng hiên bả tha đái [đường đi] dịch xan thính, [hai người] [ăn] lưỡng bách đa đích tây xan, liêu thục liên [cảm giác] [đau lòng] [không thôi], đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ [này] nhất xan đính đắc [chúng ta] [lão gia] [cả nhà] [nửa tháng] đích [cuộc sống] khai chi liễu."

Lăng hiên [cảm xúc] đích đạo: "Nhĩ [lão gia] hoàn [như vậy] cùng mạ?" Liêu thục liên [gật đầu], đạo: "[chúng ta] [nơi nào,đâu] [đều là] thạch sơn, liên [tên] đô khiếu thị thạch sơn, [hay,chính là] tưởng chủng điền tác vật, dã [không có cách nào], [hàng năm] đô yếu kháo [quốc gia] cứu tể lương [cuộc sống]."

Lăng hiên đạo: "Tại [Vân Nam] ngã [chỉ nghe] thuyết hữu thạch lâm, thạch sơn [nhưng thật ra] một [nghe nói qua]? Na [không thể] khai phát tố lữ du [phong cảnh] khu mạ? [Vân Nam] lữ du ngận [nổi danh] a?"

Liêu thục liên [lắc đầu], đạo: "Thạch lâm [đã] [có] [phong cảnh] khu, [đồng loại] hình đích đầu tư, [quốc gia] thị [sẽ không] xuất tiễn đích. [hơn nữa] [chúng ta] [nơi nào, đó] liên tự lai thủy [cũng không có], [như thế nào] khai phát lữ du."

Lăng hiên đạo: "[các ngươi] hựu chủng [không đến] [đồ,vật], na đô kháo [cái gì] [kiếm tiền] [ăn cơm] a?"

Liêu thục liên đê đê đích đạo: "[người tuổi trẻ] đô [đi ra ngoài] đả công tránh tiễn, [cho nên] ...... [cho nên] [chúng ta] [mới có thể] [rút lui] thụ phiến."

Lăng hiên [gật đầu] đạo: "Na [lần này] [trở về] nhĩ hoàn [có tính toán gì không]?"

Liêu thục liên [lắc đầu], đạo: "Ngã [cũng không biết], [chúng ta] [nơi nào, đó] đích [cô nương], [nếu] [không ra] lai đả công đích, [duy nhất] đích [đường ra] [hay,chính là] giá xuất thôn khứ, hoa nhất [người tốt] gia giá ......"

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[vậy ngươi] [nguyện ý] [trở về], [sau đó] quá [như vậy] đích [cuộc sống] mạ?"

Liêu thục liên đê đê đích đạo: "[dù sao] [tới rồi] [một người, cái] [thích hợp] đích [tuổi], [nữ hài tử] gia tổng [phải lập gia đình] đích, giá ...... [cũng là] [không có biện pháp] đích [chuyện]?"

Lăng hiên đạo: "[ta xem] [như vậy đi], đẳng bả [các ngươi] đồng hương đích [tỷ muội] cứu [đi ra] [lúc,khi], nhĩ [ở lại] N thị [công tác] ba, nhĩ [có thể] [tiếp tục] trụ ngã [trong,cả nhà], ngã thế nhĩ hoa [một phần] [tốt,hay] [công tác]."

"[thật vậy chăng]?" Liêu thục liên [có vẻ] [có điểm,chút] [kích động], [đối với] tha [mà nói], giá [đã] thị [tốt nhất] [kết quả].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[đương nhiên], ngã [lừa ngươi] [để làm chi]?"

Liêu thục liên đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ ...... nhĩ đối ngã [thật sự] [thật tốt quá]."

Lăng hiên đạo: "Trợ [bởi vì] [vui sướng] [gốc rể], giá [là ta] ba mụ [thường xuyên] [dạy] ngã đích, [cho nên] nhĩ tựu [an tâm] đích [ở chỗ này] trụ hạ."

Liêu thục liên [gật đầu], đạo: "Ngã [này] đồng hương [tỷ muội] [lúc nào] [có thể] [tìm được]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [tin tưởng] [rất nhanh] đích, [ăn no] liễu mạ? [nếu] [ăn no] liễu, ngã đái [ngươi đi] [động vật] viên [nhìn,xem]!"

"[động vật] viên?!" Liêu thục liên [sửng sốt,sờ] [sửng sốt,sờ] đích, đạo: "[có thể hay không] [ảnh hưởng] nhĩ thượng ban?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[yên tâm đi], hiện [cách] ngã [buổi chiều] thượng ban hoàn [có một] [giờ]. Nhĩ [không phải] [cảm giác] [ở nhà] muộn đắc hoảng mạ? Khứ [động vật] viên [vừa lúc] [phóng thích] [một chút] nhĩ [khẩn trương] đích tâm ~~"

Liêu thục liên [gật đầu], [đi theo] tại lăng hiên đích [phía sau] [ra] xan thính.

"Nhĩ [ở chỗ này] [chờ ta], [ta đi] đình xa tràng nã xa!" Lăng hiên đối liêu thục liên [nói].

Liêu thục liên [gật đầu], lăng hiên [đang muốn] [xoay người], [đột nhiên] tòng [một bên] [lao ra] [bốn người, cái] [nam tử].

"Cứu ~~" liêu thục liên [còn] [không kịp] hảm hoàn, [bốn người, cái] [nam tử] nhất ủng [mà lên], [một người, cái] [đè lại] liêu thục liên đích chủy, [một người, cái] [đã nghĩ] bả liêu thục liên [kéo dài tới] quải giác đích [hẻm nhỏ] khứ. [mặt khác] [hai người, cái] [nhìn] [bên cạnh], [nếu có] nhân [dám can đảm] [ngăn cản], tựu [một bộ] [gặp thần] [sát thần] đích [khí thế].

"Nhĩ [là ai]?" Lăng hiên [nghe được] liêu thục liên hảm na [một chữ], [lúc này] [xoay người].

"[tiểu tử], [khuyên ngươi] hưu quản [nhàn sự] ~~" [trong đó] [một người, cái] [lưu manh] phỉ đồ [nói].

Lăng hiên dã [không nói lời nào], trùng [đi tới] [hay,chính là] [cho] [người kia] [một cái] câu quyền.

"Phanh ~~"

[dựa theo] lăng hiên đích [tốc độ] hòa lực độ, [cái...kia] [hỗn đản] bị lăng hiên [đánh cho] [hay,chính là] [không chết] dã lưu [không dưới] [nửa cái mạng]. [cả] kiểm hình đô [vặn vẹo] [xong,hết rồi], [sống sờ sờ] [tựa như] [một người, cái] thanh [màu xanh biếc] đích tiểu sửu [khuôn mặt].

"Nhĩ ...... [ngươi đừng] [lại đây], tái [lại đây] ngã bả tha cấp [giết] ~~" [còn lại] [ba] [lưu manh] [nhìn] lăng hiên na [một chút], [lúc này] [bối rối] liễu. [trong miệng] [mặc dù] [cầm] liêu thục liên [làm] [uy hiếp], đảo [cũng không dám] bả tha [thế nào], [chỉ là] [lôi kéo] liêu thục liên đích ca bạc, biệt trứ tha đích thối, [ôm] tha đích yêu, [không cho] lăng hiên thứ tái hướng [vọt tới trước] [lại đây].

Lăng hiên đảo [chẳng những] tâm giá [mấy người, cái] [lưu manh] [sẽ giết] liêu thục liên, [dù sao] [đây là] [rõ ràng] thiên, lượng [bọn họ] dã một [này] [lá gan], [nhưng là] tha [đột nhiên] [phát hiện] [trong người,mang theo] hậu [ôm] liêu thục liên yêu đích [cái...kia] [tiểu tử] [không ngừng] đích [về phía trước] củng trứ thí cổ, [hình như là] tại dụng [chính,tự mình] đích đang khóa [cảm thụ] liêu thục liên viên đồn đích [co dãn], chân [không nghĩ tới] [tại đây] chủng [lúc,khi], na [tiểu tử] [còn có] [lá gan] [chiếm tiện nghi].

Giá lăng hiên [đã có thể] [mặc kệ] liễu, [tức giận] [tận trời] đích [một,từng bước] thoan [tới rồi] na [tiểu tử] [phía sau], [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt] tương na [tiểu tử] đích hậu bột lĩnh tử, [một bả] [đưa hắn] tha ly liễu liêu thục liên, [ngay sau đó] [giơ lên] [nắm tay] tại tha đích [sau lưng] [một kích].

"Phanh ~~" đích [một tiếng], na [con thỏ nhỏ] tể tử đích [hai chân] [cách mặt đất], [thân thể] mãnh đích chàng [tới rồi] [một bên] [đồng bọn] đích [trên người], [tiếng kêu sợ hãi] trung, [hai người] đô phác đảo [trên mặt đất].

[còn lại] na [một người, cái] [tiểu lưu manh] nhi [thấy thế] [nơi nào, đó] hoàn [dám nói] thoại, [sợ đến] thí cổ niệu lưu đích [chạy trối chết] [đi]. Bị đả bát hạ đích [ba người], [hai người, cái] [nằm trên mặt đất] [quất thẳng tới] trừu nhi, [mặt khác] [một người, cái] hách đích liên [cầu xin tha thứ] đô [đã quên].

[bởi vì] thị [rõ ràng] thiên, [rất nhanh] tựu vi thượng nhất [tảng lớn] [xem náo nhiệt] đích thị dân, tuần cảnh [trải qua], [thấy thế] [không khỏi] phân thuyết tựu bả giá [ba] [lưu manh] trảo thượng liễu xa, [đồng thời] [yêu cầu] lăng hiên hòa liêu thục liên hồi [phái ra] sở [hiệp trợ] [điều tra].

Lăng hiên [lúc này đây] [hay,chính là] tưởng bất báo cảnh [đều không được], [vì] [tránh cho] [này] cảnh sát đích la sách, lăng hiên [trực tiếp] [đánh] điện thoại cấp nghiêm phong, bả [chuyện] đích [trải qua] cân tha tương liễu [vừa thông suốt].

Nghiêm phong [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt], quải liễu điện thoại [vội vàng] [chạy tới] lăng hiên tố khẩu cung đích [phái ra] sở.

Lăng hiên cương bả khẩu cung [làm xong], nghiêm phong tựu bả tha lạp đáo [mặt khác] đích [một gian] bạn công thất lý, [đóng cửa] [cửa], đạo: "[hảo tiểu tử], [ra] [như vậy] đại đích [chuyện], nhĩ [dĩ nhiên,cũng] [cũng không] [nói cho ta biết]?"

"Nhĩ giá [không phải] [oan uổng] [người sao]?" Lăng hiên [vẻ mặt] [vô tội] đích [nói]: "[nếu] ngã bất [nói cho] nhĩ, nhĩ [như thế nào] [sẽ biết] ngã tái [nơi này]?"

Nghiêm phong [cả giận]: "Ngã cân [ngươi nói] đích [không phải] [hôm nay] giá [chuyện]. Nhĩ [nói cho ta biết], giá liêu thục liên thị [chuyện gì xảy ra]?"

"[cái gì] [chuyện gì xảy ra]?" Lăng hiên lăng đạo.

Nghiêm phong đạo: "Tha [từ nơi này,nào] [tới]?"

"[Vân Nam]." Lăng hiên [nói].

"Hồ xả!!" Nghiêm phong [cả giận]: "Ngã [không phải] [với ngươi] [hay nói giỡn], [ta là] [hỏi ngươi] [như thế nào] [nhận thức,biết] tha đích? Tha hựu [như thế nào] hội [ở tại] nhĩ [trong,cả nhà]?"

Lăng hiên đạo: "[không có gì] a. Tha tòng [Vân Nam] [lão gia] [đi ra] đả công, [ta thấy] tha [một người, cái] [nữ hài tử] gia đĩnh [thương cảm] đích, tựu bả tha [tạm thời] an đốn tại ngã [trong,cả nhà], [có cái gì] [không đúng] đích [địa phương,chỗ] mạ?"

Nghiêm phong [tức giận] đích đạo: "Nhĩ [đến bây giờ] hoàn cân [ta nói] hồ thoại? Liêu thục liên [cái gì] đô [nói], tha [là bị người] phiến tử quải mại [đến nơi đây], nhĩ đả thương đích nhân bả tha cứu đích, [có đúng hay không]?"

Lăng hiên [không có] đáo cảnh sát nhượng liêu thục liên thuyết [vậy] đa đích [chuyện], [Vì vậy] [nhàn nhạt,thản nhiên] đích đạo: "Giá [có thể] [đại biểu] [cái gì]? [dù sao] [hay,chính là] tha [gặp rủi ro] liễu, ngã bả tha thu lưu [ở nhà], giá hữu thác mạ?"

Nghiêm phong [cả giận]: "Ngã đích [đại anh hùng], ngã [biết] [như vậy] [đúng vậy]. [chính,nhưng là] nhĩ bả tha tòng nhân phiến tử đích [trong tay] cứu [xuống tới], [phát sinh] [như vậy] đại đích [chuyện], nhĩ [tại sao] bất báo cảnh, [tại sao]?!?"

Lăng hiên [cả giận]: "Tha [cái gì] [hữu dụng] đích [chứng cớ] [cũng không có] [nhớ kỹ], báo cảnh [các ngươi] cảnh sát [có thể] [trợ giúp] tha mạ? Ngã [tin tưởng] báo cảnh [chỉ có thể] nhượng tha [càng thêm] đích [nguy hiểm]!!"

Nghiêm phong đạo: "[chẳng lẻ] nhĩ [không biết] [các ngươi] [làm như vậy] [càng thêm] đích [nguy hiểm] mạ? [nếu] mỗi cá thị dân đô tượng nhĩ [như vậy] [tự hỏi], [vậy] [này] [xã hội] hoàn nhu [muốn chúng ta] [này] cảnh sát [làm cái gì]?"

Lăng hiên đạo: "[này] [xã hội] [phải] cảnh sát [làm cái gì]? Ngã dã ngận [muốn biết]? [các ngươi] cảnh sát [rốt cuộc,tới cùng] vi [dân chúng] [làm] [cái gì] [chuyện tốt]? Ngã [thật sự] [nghĩ không ra]!!"

"Lăng hiên ~~~" nghiêm phong [tức giận] chí cực đích đạo: "Ngã thỉnh [ngươi nói chuyện] phóng [tôn trọng] [một điểm,chút], ngã [chẳng những] thị [một người] dân cảnh sát, hoàn [là ngươi] đích [bằng hữu], [chẳng lẻ] nhĩ [hay,chính là] dụng [như vậy] đích [khẩu khí] lai cân [ta nói] thoại đích mạ?"

Lăng hiên [cũng hiểu được] [chính,tự mình] [nói chuyện] [qua], đạo: "[xin lỗi]. [nhưng là] nhĩ [hẳn là] [so với ta] [rõ ràng], cảnh sát [bên trong] [nhiều như vậy] đích chú trùng, nhĩ [cũng không phải] [không biết]!!"

Nghiêm phong [cả giận]: "Na giá [cũng không có thể] thành [cho ngươi] bất báo cảnh đích [lý do]!!"

Lăng hiên đạo: "Hảo, [sau này] [có cái gì] [gió thổi] thảo [đụng đến ta] đô báo cảnh, nhĩ [hài,vừa lòng] liễu ba."

Nghiêm phong [tức giận] đích đạo: "[vì] liêu thục liên đích [an toàn], [chúng ta] hội tiên bả tha [an bài] tại [phái ra] sở trụ [hai ngày]."

Lăng hiên đạo: "[các ngươi] [dựa vào cái gì] [làm như vậy], tha ...... tha hựu [không có] phạm pháp!"

Nghiêm phong đạo: "[bây giờ] [ra] [nhân mạng] án tử, [chúng ta] [có quyền] lợi khấu lưu tha [bốn mươi tám] [giờ] [hiệp trợ] [điều tra]."

Lăng hiên bị [tức giận đến] [không nói chuyện] [có thể nói], đạo: "[nhân mạng] án tử? [bây giờ] thùy [đã chết]?"

Nghiêm phong đạo: "Biệt nhĩ đả thương đích nhân [bây giờ còn] thảng đích [bệnh viện], [tùy thời] [đều có] [tánh mạng] đích [nguy hiểm], giá [còn chưa đủ] mạ?"

"[tùy tiện] [các ngươi] [nói như thế nào]!!" Lăng hiên dã lại đắc [cải cọ] liễu.

Nghiêm phong dã hoãn liễu [một chút] [khẩu khí], đạo: "[chúng ta] [làm như vậy] [cũng là] [cho ngươi] hảo, liêu thục liên đào [chạy đến], [những người đó] [sẽ không] [từ bỏ ý đồ] đích."

Lăng hiên đạo: "[nói như vậy], [hôm nay] [những người này] cân nhân phiến tử [bọn họ] thị [một người] đích?"

Nghiêm phong đạo: "[đây là] cảnh sát [bên trong] đích [chuyện], nhĩ vô nhu [biết], [cũng không] quyền [biết]. Nhĩ [chính,hay là,vẫn còn] [trở về] thượng ban ba."

Lăng hiên bị nghiêm phong [tức giận đến] [thiếu chút nữa] [nói không ra lời], đạo: "Hảo, nhĩ [lợi hại]. Ngã [đi]!"

"[nhớ kỹ], [có cái gì] [tùy thời] [cho ta] điện thoại." Nghiêm phong [nhìn] lăng hiên đạo.

"[biết] liễu, ngã đích nghiêm đội trường!!" Lăng hiên [cũng không quay đầu lại] đích [nói một câu].

"Phanh ~~" [ra] [phòng] môn, hoàn trọng trọng đích bả môn [mang cho].

Nghiêm phong [nhìn] lăng hiên sanh [tức giận] [bộ dáng], [bất đắc dĩ] đích [lắc đầu], [đầu năm nay], tố [bằng hữu] hòa [người tốt], [còn có thể] [đắc tội] nhân, [thật sự là] xuy xuy đích [việc lạ].

Chánh văn đệ [ba trăm] linh ngũ chương [tuyệt sắc] [xoa bóp] [nữ lang]

Lăng hiên [buổi chiều] cáo liễu [một người, cái] giả, [cũng không] [nói cho] tiết thanh hòa diệp phượng thị [chuyện gì], [một người] tòng [phái ra] sở [đi ra] tựu [chạy tới] liễu phú hoàng ngu nhạc tràng.

Phú hoàng ngu nhạc tràng [kỳ thật,nhưng thật ra] [ngoại trừ] nhất [lầu hai] thị K ca thành [ở ngoài,ra], [lầu ba] [còn có] trác cầu, [con cọp] ky, điện ngoạn chi loại đích [đánh bạc] [trò chơi], tứ lâu [càng] tang nã [xoa bóp] [trung tâm,giữa], [đối với] [nam nhân] [mà nói], [so với ai khác] đô [rõ ràng] tang nã [xoa bóp] [mặt khác] đích [một tầng] [ý nghĩa], [đó là] [nam nhân] [...nhất] [khát vọng] đích [thiên đường]; ngũ lâu [còn có] xan thính, lục thất lâu thị [tửu điếm] [dừng chân], thị [tiêu chuẩn] đích [ăn uống] phiêu đổ [một cái] long ngu nhạc [phục vụ].

Liêu thục liên [là từ] [tửu điếm] [trốn tới], [hơn nữa] [ngày đó] [buổi tối,ban đêm] trảo liêu thục liên nhân đích [khẩu khí], [bọn họ] [rõ ràng] thị phú hoàng đích nhân. [nếu] [bọn họ] thị phú hoàng đích nhân, [hơn nữa] liêu thục liên [theo như lời] tòng sự đích [phục vụ], [sợ rằng] tha [này] đồng hương [tỷ muội] [ngay] phú hoàng đích [xoa bóp] tang nã [trung tâm,giữa] [bên trong]. [nếu] [là như thế này], [chuyện] tựu [xử lý] [hơn].

Phú hoàng [làm] ngu nhạc [một quyển] điều long, thị [tiêu chuẩn] đích [hai mươi] tứ [giờ] [phục vụ], [cho nên] [cho dù] thị [ban ngày], [cũng là] đả [mở cửa] [việc buôn bán], [chỉ bất quá] [ban ngày] đích [sinh ý] yếu bỉ [buổi tối,ban đêm] đích soa [rất nhiều]. [dù sao] [rất nhiều] [không thấy được] đích [giao dịch] [chỉ có] tại hắc [ban đêm] [mới có thể] [có vẻ] [quang minh] [chánh đại].

Lăng hiên [lúc này đây] [quang lâm] phú hoàng, trực bôn tứ lâu đích [xoa bóp] [trung tâm,giữa].

"[tiên sinh], [xin hỏi] [có cái gì] [có thể] [đến giúp] nhĩ?" Tiền thai [tiếp đãi] đích [lễ nghi] [có vẻ] [dị thường] [lễ phép] đích đối lăng hiên [nói].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [muốn làm] [xoa bóp], bả [các ngươi] [nơi này] tối [xinh đẹp] đích [xoa bóp] [nữ lang] hoa lai."

Na [lễ nghi] [nghe xong], [sắc mặt] [có chút] phiếm hồng, đạo: "[tiên sinh], [xin hỏi] nhĩ hữu hội viên tạp mạ?"

Lăng hiên tòng tiễn bao lý [móc ra] [một ngàn] khối tạp [phía trước] [trên đài], đạo: "[không có], thị [một người, cái] [bằng hữu] [giới thiệu] [tới], tha [nói các ngươi] [nơi này] [chẳng những] [phục vụ] hảo, [hơn nữa] [xoa bóp] [nữ lang] [cũng là] [một bậc] đích bổng, ngã [người này] một biệt đích, [hay,chính là] [thích] [mỹ nữ]."

"Ân ~~" na tiền thai [tiếp đãi] [nhìn] lăng hiên tài [đại khí] thô hòa [một đôi] sắc mị mị [ăn thịt người] đích [ánh mắt], bàng phật [hiểu được] [cái gì] tự đích, [Vì vậy] trùng trứ tha [gật đầu], đạo: "[tiên sinh], nhĩ [nghĩ đến] ngọc thanh trì [phòng] khứ đẳng hậu, [xoa bóp] sư [một hồi,trong chốc lát] [sẽ]."

Lăng hiên đạo: "Ngã khả [không nên, muốn] [người khác] [quấy rầy], [cho ta] [an bài] [độc lập,lẻ loi] đích [phòng]. [xoa bóp] [nữ lang] [nhất định] yếu [xinh đẹp], [hơn nữa] yếu [nhanh lên một chút] lai, ngã khả [không muốn,nghĩ] [lãng phí] [thời gian] đẳng đắc [lâu lắm]."

Na [tiếp đãi] [tiểu thư] [mỉm cười] đích [gật đầu], đạo: "[tiên sinh], nhĩ [yên tâm] [tốt lắm,được rồi], ngọc thanh trì [là chúng ta] [nơi này] tối hào hoa đích [xoa bóp] đan gian [một trong], [xoa bóp] sư [cũng sẽ,biết] [rất nhanh] đích [lại đây]."

Lăng hiên [gật đầu] đích [vào] ngọc thanh trì bao sương, [bên trong] [ngoại trừ] [hé ra] [rộng thùng thình] đích [xoa bóp] xuyên, [cư nhiên] [còn có] sa phát [bàn trà], [bên cạnh] [còn có] [TV], [bên trong] [còn có] [độc lập,lẻ loi] vệ sanh gian [phòng tắm], [đã nghĩ] ngũ tinh cấp [tửu điếm] đích hào hoa sáo gian [giống nhau] [thoải mái].

Lăng hiên [vì] [mệt nhọc] bức chân [một điểm,chút], [không đợi] [xoa bóp] [nữ lang] [tiến đến], [trước hết] thoát đắc xích điều điều địa [đi vào] [phòng tắm] xoát tẩy. [giặt sạch] đầu, dụng [tắm rửa] lộ [lau] [thân thể], tái trùng quá [một lần] [nước trong] [lúc,khi], tha [nghĩ,hiểu được] [có người] [mở cửa] [đi vào] [trong phòng], [liền đi tới] [phòng tắm] [cửa] [nhìn,xem]. [nguyên lai là] [một vị] ước mạc [hai mươi] tuế đích [thanh xuân] [cô gái] [vào].

[không thể] [phủ nhận], [này] [xoa bóp] [nữ lang] [thật là] [một người, cái] [tuyệt sắc] [mỹ nhân], [một thân] tố nhã đích [bạch y,áo trắng], hựu trực hựu trường đích [mái tóc] phi tại [trên thân] xuyên đích ti chất bạch sấn sam thượng, hạ thân thị cập tất đích nhu ti [quần trắng], [lộ ra] tất hạ [cặp...kia] [mượt mà] bạch tích đích [chân nhỏ], túc hạ thị [một đôi] phấn [màu trắng] đích hộ sĩ hài, xưng đắc nhất bách [sáu mươi] bát công phân đích [vóc người] canh [có vẻ] [thon dài], [thoạt nhìn] nhân [có điểm,chút] cao thiêu cốt cảm. [hoàn mỹ] đích qua tử [trên mặt] chi phấn vị thi, [khuôn mặt] thượng nhu nộn đích ngưng chi hạ [tựa hồ] hữu [một tầng] [trong suốt] đích quang thải tại ngọc phu [hạ lưu] động trứ. Hướng thượng vi thiêu đích tế trường [mày rậm] hạ, [cặp...kia] như [hồ sâu] bàn [trong suốt] đích phượng nhãn, [người xem] tâm như [nai con] loạn chàng. Như tinh điêu ngọc trác đích đĩnh trực tị lương, phối thượng tị hạ na nộn hồng đích [cái miệng nhỏ nhắn], ngã đích thiên! [như thế] [mỹ nữ], [cư nhiên] thị [xoa bóp] [nữ lang]? [quả thực] [hay,chính là] [lãng phí]!! [cái...kia] nhượng tha tố [xoa bóp] [nữ lang] đích nhân [càng] [trên đời] tối [đáng hận] đích [hỗn đản].

[xoa bóp] [nữ lang] [vừa thấy] lăng hiên [người trần truồng] [đứng ở] [phòng tắm] [cửa], [liền có] điểm [không có ý tứ] địa [nói]: "[xin lỗi], ngã [đến chậm]. [tiên sinh] ...... nhĩ ...... nhĩ tẩy [xong,hết rồi] ngã tựu [cho ngươi] [xoa bóp]!"

Lăng hiên [vừa nhìn] [như vậy] [cấp bậc] đích [mỹ nữ], [cơ hồ] liên [chính,tự mình] đích [tới nơi này] đích [mục đích] đô [quên] liễu, [lúc này] dụng [mệnh,ra lệnh] đích [khẩu khí] đạo: "Nhĩ tiên bả [quần áo] [cỡi] [theo ta] tẩy táo!"

"[tiên sinh] ...... [xin lỗi]! Ngã ...... ngã [chỉ là] [xoa bóp] sư!" Na [nữ lang] [hiển nhiên] [không phải] ngận [nguyện ý] đích đạo.

Lăng hiên [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt], [nghĩ thầm,rằng] [nơi này] [nếu] [không đề cập tới] cung sắc tình [phục vụ], na [mới là, phải] xuy xuy đích [việc lạ], [liền nói ngay]: "[nếu] nhĩ [chỉ là] [phụ trách] [xoa bóp], bất bồi thụy [nói], [cho ta] [lập tức] [đi ra ngoài], hoán [một người, cái] năng bồi [lão tử] [vui vẻ] khoái hoạt đích [tiến đến]."

"Giá ~~" [này] [xoa bóp] [nữ lang] [có vẻ] [có điểm,chút] [do dự], [chẳng,không biết] [làm sao] [đứng lên].

Lăng hiên [làm bộ] [không nhịn được] đích đạo: "[cái gì] giá a, na đích, [lão tử] lai tựu [là vì] [vui vẻ], [đừng cho] ngã nữu nữu niết niết đích. [lão tử] [có khi là] tiễn, bất bồi thụy đích [đã đi] nhân."

"Giá ...... na, [vậy ngươi] [chờ], ngã [cỡi] [quần áo] [sẽ] [cho ngươi] ...... tẩy táo." [nói] na [xoa bóp] [nữ lang] tựu [bắt đầu] tương tha [trên người] đích [quần áo] [nhất kiện] [nhất kiện] địa [bỏ đi]. Lăng hiên dã y [cạnh cửa], [thưởng thức] [này] [đàn bà,phụ nữ] đích [cỡi quần áo] tú, na đích tiêm đĩnh đích [vú], tiêm tiêm đích [eo nhỏ] hòa phì bạch đích phấn đồn, [cùng với] bạch tích tế nộn đích [hai chân] trục dạng trục dạng đích [bại lộ] [đi ra].

[da tay] ngận bạch, [toàn thân] [lộ ra] [một cổ] nãi bạch đích cao khiết; nãi tử [không phải] hào nhũ hình, [nhưng là] [có vẻ] [phá lệ,vô song] hữu [sức sống], 34C hoàn [là có] đích, hình thái [rất đẹp], thị duẩn hình đích, nộn hồng đích nhũ tiêu [nhẹ nhàng,khe khẽ] [nhếch lên], [bất động] dã tượng tại [run rẩy] trứ, [thật sự là] [ta thấy] do liên, [bình thường] [đàn bà,phụ nữ] [bình,tầm thường] đích hào nhũ, cân tha giá thục nhũ [khi xuất,đánh ra] tựu [hạ xuống] thừa liễu.

Lăng hiên [nhìn] [này] [đàn bà,phụ nữ] [cỡi quần áo], cường [áp lực] chế trứ phanh phanh đích [tim đập,trống ngực], [ánh mắt] tái [dời xuống], tha đích yêu [rất dài,lâu], đỗ tề viên viên [thật to] đích, [tựa hồ] bỉ [người bình thường] khoát ta thâm ta, âm mao đích hình trạng [rất đẹp], thị cá ấu trường đích đảo [tam giác] hình, bất [nồng đậm], dã [không quá] sơ lạc, [một đường] [vươn dài] nhập lưỡng điều trường thối [trong lúc đó], sấn trứ [tuyết trắng] nhuyễn du đích [cái bụng], [thật sự] bỉ [gì] [nghệ thuật] phẩm đô chấn [lòng người] huyền. [còn có] na [một đôi] trường thối ngận kết thật, quân xưng nhi [tràn ngập] [co dãn], [thoạt nhìn] [nhất định] lãng kính [mười phần]! Tha đích thí cổ, tha nhân cao điêu sấu tước, thí cổ khước man đại, trướng cổ cổ đích pha phong du, [lấy,coi hắn] cao điêu sấu tước đích [thân hình] [mà nói] thị [rất khó] đắc đích liễu. [thành thật mà nói], [đây là] [rất trọng yếu] đích, [mọi người] hữu [kinh nghiệm] đích [nam nhân] đô [biết], [đàn bà,phụ nữ] thí cổ [không đủ] đại, [vài lần] [qua] tân tiên [sẽ] yếm, [đàn bà,phụ nữ] yếu [nam nhân] [thời gian dài] đích [thích], thí cổ [nhất định] [không thể] tiểu.

"[ngươi tên là gì]?" Lăng hiên [cố nén] trụ [lập tức] phún phát đích [dục vọng], [hỏi] [một câu].

"[mọi người] đô [gọi,bảo ta] phượng châu." Na [xoa bóp] [nữ lang] đê đê đích [nói]: "Ngã ...... ngã [có thể] [tiến vào] mạ?" [nói], phượng châu [xoay người] hướng lăng hiên [đi tới], [nhìn thấy] lăng hiên [hai mắt] [nhìn chằm chằm] tha [tiểu phúc] hạ hắc mao nhung nhung đích [phía dưới].

Phượng châu [có điểm,chút] [mất tự nhiên] địa [đưa tay,thân thủ] ô [ở] tha đích tu xử, [chính,nhưng là] lưỡng điều [tuyết trắng] đích [chân ngọc] [cũng không có] [đình chỉ] [di động], [vẫn đang] bả tha [béo mập] [nhẵn nhụi] đích [thân thể mềm mại] [đưa vào] lăng hiên đích [ngực] lý.

Lăng hiên [ôm lấy] phượng châu đích [thân thể], [đưa tay,thân thủ] [phải đi] mạc niết tha [một đôi] đĩnh tủng đích [vú]. [loại...này] [cao ngất] [thanh xuân] đích [vú] thị lăng hiên tối [yêu thích] đích, [sờ] lộng [đi xuống] lăng hiên tựu [chính,tự mình] [hưng phấn] đích thụ [bắt đi].

Phượng châu nhâm lăng hiên tương tha đích [vú] [đùa bỡn] liễu [một hồi,trong chốc lát], tựu [chỉ vào] dục hang [nói]: "[tiên sinh], [nếu không] nhĩ tiên thảng [xuống tới], nhượng ngã [bắt đầu] thế nhĩ tố [xoa bóp] [khỏe,được không]?"

"[ở chỗ này]?!" Lăng hiên lăng đạo. Phượng châu [gật đầu], lăng hiên [nghe xong] tha đích [nói chuyện], [ngửa mặt lên trời] thảng đáo dục hang thượng. Phượng châu [cầm] [thiệt nhiều] dự tiên phao [tốt,hay] [tắm rửa] lộ [cho tới] lăng hiên [trên người], [sau đó] tha dã ngọa [xuống tới], tiên kỵ tại lăng hiên [một cái] [trên đùi], dụng tha na trường mãn nhung mao đích mao xoát tử xoát [xoa,lau,chùi] lăng hiên đích đại thối. [sau đó] [lại dùng] tha [một đôi] [đầy đặn] đích [vú] tại lăng hiên đích [quanh thân] khẩn thiếp phất tảo. [khi đó] lăng hiên [tận lực] địa [buông lỏng] địa [hưởng thụ] phượng châu vi lăng hiên tố [hoàn toàn] đích nhân thể [xoa bóp] đích [phục vụ], [trong đó] [cái loại...nầy] [thoải mái] đích [trình độ] xác phi bút mặc [có thể] [hình dung].

[làm xong] liễu [mặt trước], hựu tố [sau lưng]. Lăng hiên na điều thô ngạnh [cơ hồ] bả dục hang đô yếu đính [mặc]. [cuối cùng] phượng châu thế lăng hiên trùng tẩy [lau khô] [thân thể], tái [bắt chuyện, giáng xuống] lăng hiên đáo [trong phòng] đích [giường lớn] thượng. Phượng châu [ngồi ở] lăng hiên [bên cạnh], khinh thư [ngọc thủ] [tiếp tục] tại lăng hiên đích [trên người] tố [xoa bóp]. [nói thật đi], phượng châu đích [xoa bóp] chi thuật [cũng không] [thật cao minh]. [chính,nhưng là] [trải qua] tha na miên nhuyễn đích thủ nhi đối lăng hiên [thân thể] hựu tha hựu nhu, lăng hiên dã [không khỏi,nhịn được] [huyết mạch] phẫn trương, thô ngạnh [càng] ngạnh trực địa [chỉ vào] phượng châu.

Phượng châu [nắm] lăng hiên đích [tráng kiện], [một mặt] [thưởng thức] [xoa bóp]. [một mặt] tán lăng hiên hảo kính. Lăng hiên dã [đưa tay,thân thủ] [quá khứ,đi tới] [vuốt ve] tha đích [trước ngực]. [một bên] vấn tha thị [người ở nơi nào]?

[nguyên lai] [này] phượng châu thị [An Huy] nhân, lai phú hoàng tố [xoa bóp] [nữ lang] [đã] hữu [nửa năm] [hơn], [cũng không phải] liêu thục liên đích đồng hương.

Lăng hiên [lại hỏi] [nơi này] đích [xoa bóp] [nữ lang] [có...hay không] tân [tới], phượng châu thuyết [có rất nhiều], [bất quá, không lại] [còn không có] thượng thủ, [cho nên] [không tiện] [đi ra] cấp [khách nhân] [xoa bóp].

"[tới nơi này] [hưởng thụ] [xoa bóp] thị [tiếp theo], tối [chủ yếu] đích [kỳ thật,nhưng thật ra] [chính,hay là,vẫn còn] [nhấm nháp] tượng nhĩ [như vậy] đích [mỹ nữ], [có thể hay không] [xoa bóp] [kỳ thật,nhưng thật ra] [không quan hệ] [khẩn yếu]. [được rồi], [các ngươi] [nơi này] [có...hay không] [Vân Nam] [muội tử], [nghe nói] [này] [số ít] dân tộc đích [cô gái] [đặc biệt] đích dã ~~"

Phượng châu [cười cười], thuyết [Vân Nam] [tới] [muội tử] hoàn chân [có mấy người, cái], [hơn nữa] thị [vừa tới] đích.

Lăng hiên [vừa nhìn] [chuyện] [có] mi mục, [quay,đối về] tha na [hai luồng] nhuyễn nhục hựu đại hựu đĩnh, tha [không khỏi,nhịn được] thân cá đầu khứ bả tha đích [vú] hựu duyện hựu hấp. Phượng châu đối lăng hiên đích [cử động] [không chỉ có] [không có] [tránh né], [hơn nữa] thân nhiệt địa [ôm] lăng hiên tượng tự [tiểu hài tử] uy nãi [bình,tầm thường]. [tại đây] chủng [tình hình] [dưới], lăng hiên một lý [không phải do] [tiến thêm] xích liễu. Lăng hiên bả [bàn tay] đáo tha đích để hạ oạt lộng [đứng lên], oạt đắc phượng châu khê thủy hoành lưu, [eo nhỏ nhắn] khoản bãi. [không cần] vấn đô [biết] tha để thụ [đừng tới].

[cũng,quả nhiên], đương phượng châu bị lăng hiên ngoạn đắc [phát ra] y y ô ô đích [tiếng kêu] thì, tựu [thấp giọng] [muốn cho] lăng hiên [mang cho] sáo, [dù sao] [nơi này] [tiếp đãi] [khách nhân] [nặng nhất] yếu [chính là] [không nên, muốn] nhiễm thượng [cái gì] tính [tật bệnh].

Lăng hiên [cũng là] [dục hỏa] phần thân, [nghĩ thầm,rằng] [phát sinh] đô [tới], tiên [hưởng thụ] [một chút] dã [khó] [không thể]. [Vì vậy] tại phượng châu đích [hầu hạ] hạ [mang cho] liễu sáo sáo, nhi cấp lăng hiên đái sáo đích [lúc,khi], tha [không quên] phủ lộng [một phen], [kết quả] lăng hiên đích thủ [cũng không] [nhàn rỗi], [khiến cho] phượng châu đích dâm thủy [theo] lăng hiên đích [ngón tay] lưu [xuống tới], [dọc theo] [cánh tay] nhuận thấp liễu [sàng đan].

Lăng hiên [rốt cục] [nhịn không được] liễu, [ôm] phượng châu [hay,chính là] [một trận] [dùng sức] nhu tha, [khiến cho] phượng châu phương tâm như thu [muôn vàn] diêu đãng, [dục hỏa] công tâm, [cả người] tao dương, tha [đường cong] [lả lướt] phấn trang ngọc trác đích [thân thể] [chủ động] hướng [trên giường] nhất đảo, châu viên ngọc nhuận kỳ trường đích nộn thối hướng [hai bên] [hé ra], [hoàn toàn] đích [bổ ra] [chính,tự mình], diệu thái tất trình, [muốn cho] lăng hiên tối [tận tình] đích [tiến vào].

Phượng châu [xinh đẹp] kiều lệ đích ngọc yếp xuân ý [lưu động], hạnh nhãn hàm xuân [nhìn] lăng hiên, vũ mị đích đạo: "[tiên sinh], nhĩ ...... nhĩ [còn không] [tiến đến]?"

[đối mặt] giá hoạt sắc sanh hương đích [tuyệt vời] [thân thể mềm mại], lăng hiên na hoàn nhẫn [được], [nhảy] [mà lên], tha [quỳ gối] phượng châu [mở rộng] đích phấn thối gian, nhất đĩnh, "Phốc tư" [một tiếng], [thuận lợi] [rốt cuộc,tới cùng].

Phượng châu yên hồng đích hương thần [hé ra], "A" địa kiều hoán [ra, lên tiếng], [hiển nhiên] [không có] [nghĩ đến] lăng hiên đích [cự long] [như thế] [khổng lồ] [tráng kiện], kiều yếp phù tiên [hiện ra] [một bộ] [không chịu nổi] [chịu được] đích [đau đớn], [không được,tới] [chia ra] chung hậu tựu [lộ ra] điềm mỹ đích [tươi cười], [thoải mái] đáo bàng phật [bay lên] liễu [tận trời].

[đối với] lăng hiên [mà nói], giá [càng] [khó được] đích [một lần] [kỳ diệu] [xoa bóp] chi lữ, kỳ hương diễm, [động lòng người] đích [nữ lang], [còn có] [như thế] [chu đáo] đích [phục vụ], [quả thực] nhượng tha [sảng khoái] [không thôi].

Chánh văn đệ [ba trăm] linh lục chương tam đóa kim hoa

Phượng châu sảng [cực kỳ] [lúc,khi], lăng hiên phách đả tha đích mỹ đồn, đạo: "Khoái, khứ bả [nơi này] tân [tới] [Vân Nam] [mỹ nữ] đô [lại đây]."

"Nhĩ [thật sự] [còn muốn] mạ?" Phượng châu [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng] đích [nhìn] lăng hiên, [không được,tới] [một khắc] chung đích [thời gian] lý, tha [đã] tại tha đích thân hạ [thỏa mãn] liễu [năm lần], [chia đều] mỗi [ba phần] chung [một lần] cao triều, [quả thực] [hay,chính là] [không thể] [tư nghị] đích [hưởng thụ].

Lăng hiên [đắc ý] đích [nói]: "[nếu] nhĩ [còn như vậy] [theo ta] [đi xuống], nhĩ [sẽ bị] ngã trá [làm]. [cầm,lấy đi], khiếu [các nàng] [tiến đến] [cùng nhau, đồng thời] [theo ta], [hơn nữa] ngã [chỉ cần] [Vân Nam] đích [muội tử], [càng nhiều] [càng tốt] ~~" [nói], tòng tiễn bao lý [móc ra] [chuẩn bị] [tốt,hay] ngũ thiên khối nhưng tại [trên giường].

Phượng châu [nhìn] na nhất điệp thập hậu hậu đích bách nguyên đại sao, [giật mình], đạo: "Nhĩ [không phải] [nơi này] tối [có tiền] đích cố khách, [nhưng là] [cũng,nhưng là] tối [hào phóng] đích." [nói], [đứng lên] [mặc quần áo] phục, tha [cũng không có] nã [trên giường] đích tiễn.

Lăng hiên [có điểm,chút] [tò mò], đạo: "Nhĩ [không nên, muốn] tiểu phí mạ?"

Phượng châu [mỉm cười] đích đạo: "Bả [này] tiểu phí lưu [cho ngươi] [này] [Vân Nam] [tiểu muội] ba, ngã na [một phần] lưu [cho ngươi] [đi xuống] tái [tới tìm ta]." [nói] [xoay người] [rời đi].

Lăng hiên [một trận] [cười to], [thật sự là] [một người, cái] [cực độ] đái kính đích [đàn bà,phụ nữ], hữu không [nhất định] yếu [tìm đến] tha.

Phượng châu [rời đi] hậu [không được,tới] [thập phần,hết sức] chung, tòng [bên ngoài] [vào được] [ba] [cô gái], [đều là] [hai mươi] [xuất đầu], trường tương [cũng không tệ lắm], [nhưng là] [phong trần] vị [đậm], [thấy,chứng kiến] [trên giường] na ngũ thiên nguyên sao phiếu, [đám] [con mắt] đô trừng đắc [tỏa sáng].

"Yêu, [nguyên lai là] [Đại lão bản] a, [nghe nói] phượng tả [một người] [hầu hạ] nhĩ [không đủ], kim nhi [để, khiến cho] ngã [tỷ muội] [ba người] [cùng nhau, đồng thời] lai [cùng ngươi]." [trong đó] [một người, cái] pha tượng [Đại tỷ] [bộ dáng] đích [xoa bóp] [nữ lang] [nói].

Lăng hiên khán [thấy các nàng] đích [phong trần] [bộ dáng], [trong lòng] [thì có] [một loại] yếm ác. [chẳng những] cân liêu thục liên đích [thuần khiết] tương soa [khá xa], tựu liên phượng châu dã bỉ [các nàng] yếu hảo thượng [rất nhiều] bội. [liền hỏi]: "[các ngươi] [đều là] [Vân Nam] thạch sơn [tới] mạ?"

"[vị...này] [đại gia], [ngươi là] [tìm đến] nhạc [chính,hay là,vẫn còn] [tìm người] a?" Na [dẫn đầu] [xoa bóp] [nữ lang] [cười duyên] đích [nói].

Lăng hiên [cầm lấy] na ngũ thiên nguyên đại sao, đạo: "Ngã [thích] ngoạn [một ít, chút] [trò chơi], [không bằng] [như vậy], [chúng ta] [cùng nhau, đồng thời] lai ngoạn vấn đáp [trò chơi]. [các ngươi] mỗi [trả lời] ngã [một người, cái] [vấn đề,chuyện], ngã tựu [tưởng thưởng] nhất bách khối, [như thế nào]?"

"[thật sự]!?" Na [ba] [xoa bóp] [nữ lang] [đồng thời] [kinh hô] đích đạo.

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[đương nhiên], [người thứ nhất] [vấn đề,chuyện] [hay,chính là] [vừa rồi] ngã vấn đích, [các ngươi] [có đúng hay không] [đều là] [Vân Nam] nhân?"

"Thị ~~" [ba] [nữ lang] [cùng nhau, đồng thời] [trả lời] đích đạo.

"Quai, [mỗi người] [hé ra]." Lăng hiên [nói], [mỗi người] phát liễu [hé ra] bách nguyên đại sao.

"[cám ơn] [lão bản]!!" [ba] [nữ lang] [khoái trá] đích [tiếp nhận] tiễn [gật đầu] trí tạ.

Lăng hiên đạo: "[các ngươi] thị [Vân Nam] thạch sơn [người sao]?"

"[không phải] ~~" tam nữ [lại cùng] thì [lắc đầu] đích [trả lời].

"[không phải]!?" Lăng hiên [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng], đạo: "[nếu] [các ngươi] [trả lời] [vấn đề,chuyện] bất thành thật, ngã [có thể có] quyền [cự tuyệt] cấp tiễn nga!"

"[lão bản], nhĩ [tin tưởng] [chúng ta] [tốt lắm,được rồi], giá hựu [không có gì] khả [giấu diếm] đích, [ta gọi là] tiểu lan, [đến từ] [Vân Nam] lệ giang, tha thị tiểu băng, [đến từ] [Vân Nam] [Đại Lý]." [cái...kia] [tự xưng] tiểu lan đích [xoa bóp] [nữ lang] [trả lời] đích [nói].

"Ngã ...... ngã [nhỏ nhất], [gọi,bảo ta] tiểu trác [tốt lắm,được rồi]. [ta là] [đến từ] thạch lâm, đãn [không phải] thạch sơn ~~" [mặt khác] [một người, cái] [xoa bóp] [nữ lang] [ngượng ngùng] đích [nói].

Lăng hiên khán [các nàng] [không giống] thị [nói láo] đích [bộ dáng], [Vì vậy] bả tiễn [cho] [các nàng], [lại hỏi]: "Na [các ngươi] [nơi này] [có...hay không] [đến từ] [Vân Nam] thạch sơn đích viên công?"

"[không có]!" Tam nữ [trả lời] [cũng là] ngận [dứt khoát].

"Na [các ngươi] nhận [không nhận ra] [một người tên là] liêu thục liên đích [xoa bóp] [nữ lang]?!" Lăng hiên [hỏi tới] đích đạo.

Tiểu lan [mỉm cười] đích [nhìn] lăng hiên, đạo: "[lão bản], nhĩ [trước] [cái...kia] [vấn đề,chuyện] [còn không có] [cho chúng ta] ~~" [nói] [giật giật] [ngón tay].

Lăng hiên bả tiễn [cho] [quá khứ,đi tới], [đồng thời] hoàn bả tiểu [một người, cái] [vấn đề,chuyện] đích tiễn dã đệ liễu [quá khứ,đi tới], [hỏi]: "[bây giờ] nhĩ [có thể] [trả lời] ngã, nhận [không nhận ra] liêu thục liên?"

"[không có]." Tiểu lan ngận [dứt khoát] đích [đáp].

Lăng hiên đạo: "[thật sự] [không có]?"

Tiểu lan [mỉm cười] đích đạo: "[lão bản], [này] [vấn đề,chuyện] ngã [có thể] [không thu] nhĩ đích tiễn, [bất quá, không lại] [thật sự] [không có]. [lão bản], [cái...kia] liêu thục liên [có cái gì] [tốt,hay], dụng đắc trứ nhĩ [như vậy] đích hoa tha mạ? [chẳng lẻ] [chúng ta] [Vân Nam] tam đóa kim hoa hoàn [so ra kém] tha [một người, cái]?"

"[đúng vậy], [để, khiến cho] [chúng ta] [Tam tỷ] muội [cùng nhau, đồng thời] [hầu hạ] [ngươi đã khỏe], [lão bản]!" Tiểu băng dã [chào đón], [tới gần] lăng hiên đích [bên người] [ngồi xuống].

Lăng hiên [xác nhận] [chính,tự mình] [có thể] [thật sự] hoa thác [địa phương,chỗ] liễu, [nhưng là] [chính,hay là,vẫn còn] [chưa từ bỏ ý định] đích [hỏi]: "[các ngươi] [có đúng hay không] [bị buộc] lai tố kỹ nữ đích?"

"[tiên sinh], [ta xem] nhĩ [không giống] thị [lão bản], đảo [như là] cảnh sát a!" Tiểu lan [cảnh giác] đích [nhìn] lăng hiên đạo.

Lăng hiên xuyên khởi [quần áo], [trong lòng] [rất là] [tức giận] đích đạo: "[các ngươi] biệt [không biết] [tốt xấu], ngã [chính,nhưng là] tưởng [cứu các ngươi] xuất [khổ hải]."

"[ha ha], [nghĩ không ra] [đầu năm nay] [còn có] [như vậy] [ngây thơ] đích nhân, [lão bản], ngã một [nghe lầm] ba? [ngươi là] [Quan Thế Âm] mạ?" Tiểu lan tiếu a a đích đạo, [nhưng là] [tiếng cười] lý [tràn ngập] đích [lạnh lùng] đích [châm chọc].

Lăng hiên [vốn định] bả dư hạ đích tiễn [lưu lại], [nhưng là] [nghĩ,hiểu được] cấp [như vậy] đích nhân lưu trứ, [quả thực] [hay,chính là] [một loại] tao đạp, chánh [vị] tự [làm bậy] [không thể sống]. Liên [chính,tự mình] đích tâm cam [rơi xuống], [thử hỏi] thùy [còn có thể] chửng cứu [này] điệt nhập [khổ hải] đích nhân.

"Ngã [đi], [các ngươi] hảo tự [hơi bị]." Lăng hiên [lạnh lùng] đích đạo.

"Uy, bảo an mạ? Ngã [hoài nghi] ngọc thanh trì đích cố khách thị [thám tử], thỉnh [lập tức] [phái người] [đi lên] [đưa hắn] [ngăn cản]." Tiểu lan [lạnh như băng] đích [cầm lấy] bao sương nội đích nội tuyến bát đả bảo an bộ điện thoại.

Lăng hiên [vừa nghe], [tức giận] đích [quay đầu], đạo: "Tam bát, nhĩ [nói cái gì]?"

Tiểu lan [lạnh lùng] đích đạo: "[ngay từ đầu] [chúng ta] tựu giác [cho ngươi] [không đúng] kính, nhĩ [hỏi] [chúng ta] [nhiều như vậy], [cũng] tưởng thủ chứng ô miệt [chúng ta] phú hoàng?"

"Kháo!" [không hổ là] tối độc phụ [lòng người], lăng hiên tòng [đáy lòng] lý [mắng] [một câu], [nếu] [không phải] [bởi vì] tha thị [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ], [sáng sớm] cấp tha [một người, cái] [lỗ tai] liễu.

"[các ngươi] thiểu [ở chỗ này] [cho ta] tự tác [thông minh], [làm như vậy] [các ngươi] [một điểm,chút] [chỗ tốt] dã [không có]." Lăng hiên ác [hung hăng] đích [nói].

Tiểu trác hòa tiểu băng [có điểm,chút] [sợ hãi] đích [trốn ở] tiểu lan đích [phía,mặt sau], [thật sự] [sợ] khách [nhân sinh] khí trùng [lại đây]. Tiểu lan [dù sao] thị [các nàng] đích [Đại tỷ] đại, [ưỡn ngực] bô đích tráng đảm đạo: "Nhĩ ...... nhĩ [muốn thế nào]? [chúng ta] [tỷ muội] thị [sẽ không] [sợ hãi] đích!"

Chân tàn kê, lăng hiên [lắc đầu], lại đắc cân [các nàng] hồ xả, [xoay người] [mở cửa] [sẽ] [rời đi].

"Phanh ~~" [đây là] [đại môn] [bị người] chàng [mở].

Tòng [bên ngoài] sấm [vào] [bốn người], [vừa nhìn] [chỉ biết] thị [hung thần ác sát] đích bảo an, [bất quá, không lại] [đều là] [mặc] tây trang đích [đại hán].

Lăng hiên [vừa nhìn] tựu [hiểu được] liễu [cái gì] [ý tứ], [phá lệ,vô song] [trấn định] đích [mỉm cười] đạo: "[như thế nào]? [các ngươi] yếu [bắt người]?"

"Chân [không có ý tứ], lăng [tiên sinh], thỉnh [ngươi theo chúng ta] [đi một chuyến]." [trong đó] [một người, cái] [hán tử] đích [ngữ khí] [chính,hay là,vẫn còn] ngận [bình thản], [cũng không có] nhân [làm đối thủ] [đã] [thành] lung trung điểu tựu [có chút] [kiêu ngạo] đích [biểu hiện], [khó trách] trình khuê đích phú hoàng [có thể] cảo đắc [như vậy] hồng hỏa, [bắt người] dã ngận [lễ phép].

"Yêu, đĩnh [lễ phép] đích ma!" Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[ta và các ngươi] tẩu? [các ngươi] thị đãi bộ nhĩ hoàn [là muốn] hiệp? [nếu] yếu đãi bộ ngã, thỉnh xuất kỳ [các ngươi] đích đãi bộ chứng [khỏe,được không]?"

"[tiên sinh], ngã [hy vọng] nhĩ năng [biết], [nơi này] thị phú hoàng, [chúng ta] [có quyền] lợi [mời, xin ngươi] [phối hợp] [một chút]." Na [đại hán] [lạnh lùng] đích đạo.

Lăng hiên [khinh thường] đích đạo: "[phải,có đúng không]? Ngã đảo [muốn biết], [nếu] ngã bất [với các ngươi] tẩu, [các ngươi] năng nã ngã [làm sao bây giờ]?"

Giá [lúc,khi] [mặt khác] [ba người] tòng [ngoài cửa] [vọt] [tiến đến], ngận lợi tác đích bả lăng hiên [vây quanh ở] liễu [trung gian, giữa], đãn [nhưng không có] [ngăn trở] tha đích [tầm mắt].

Tiểu lan [ba] [đàn bà,phụ nữ] [nhìn] giá giá thế, [xa xa] đích [trốn ở] [một bên] [nhìn], [vẫn không nhúc nhích].

"Lăng [tiên sinh], [ngươi là] [hiểu được] nhân, ngã [hy vọng] nhĩ [không nên, muốn] [rượu mời không uống chỉ thích uống rượu phạt]." Na [đại hán] [cười lạnh] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "[thú vị], ngã [nhưng thật ra] [muốn biết] nhĩ [này] [vị] đích phạt tửu thị [như thế nào] [làm cho người ta] hát đích."

"Khứ nhĩ [mẹ kiếp] ~~" [mặt khác] [hai người, cái] [đại hán] [nhịn không được], [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt] tựu huy quyền tạp hướng lăng hiên.

Lăng hiên [chút nào] [không úy kỵ], [thân thể] [về phía sau] nhất ngưỡng, [nương] hậu suất đích [động tác], [hai chân] đặng tại liễu [địch nhân] đích [đâm đầu] cốt thượng.

"Phanh ~~" [hai người, cái] đả thủ [tất cả đều] kiểm triêu hạ đích [bay lên trời], [song song] bát tại liễu [trên mặt đất].

Lăng hiên nữu thân [bắt được] [bên phải] [người nọ] đích [cổ tay] nhi, mãnh đích nhất ninh.

"A!" [người kia] [thảm thiết] đích [kêu] [một tiếng] nhi, [cổ tay] nhi [dám chắc] thị chiết liễu, [đời này] dã [mơ tưởng] ác [nắm tay] [đánh người].

[bên trái] [cái...kia] bảo an dã [bất chấp] [đứng dậy], [lập tức] [vừa chuyển] [cổ tay] nhi, [trong tay] [hơn] [một bả] [chủy thủ], trực sáp lăng hiên [phía sau].

Lăng hiên [một trận] [cười lạnh], [chém ra] [một quyền].

"Phanh ~~" [ở giữa] [hán tử kia] đích [trên mặt], tị huyết cuồng phún [ra], [đau đến] ô kiểm đông khiếu, [trong tay] đích đao [sáng sớm] [không biết] điệu [chạy đi đâu] liễu.

[lúc này] [còn có] [hai người, cái] đả thủ [cũng không] [hàm hồ] đích trùng [đi lên], [nhưng là] lăng hiên [chỉ là] huy sái gian, na [hai người] tựu [lên tiếng] [ngả xuống đất].

"Lăng hiên, nhĩ thiểu [ở chỗ này] sính [uy phong] ~~"

[vừa mới] [rồi ngã xuống] [bốn người, cái], [không biết] [từ nơi này,nào] [đột nhiên] [toát ra] [hai mươi] đa cá đả thủ bảo an, [hơn nữa] mỗi [người] [trên tay] hoàn [cầm] [một bả] [Nhật Bổn] [võ sĩ] [trường đao], [đằng đằng sát khí].

"A ~~" tiểu lan na [Vân Nam] tam đóa kim hoa [nhìn thấy] [này] giá thế, [không khỏi] đích [kinh hô] [đứng lên], khán [tới gặp] huyết thị [không thể] [tránh cho] đích [chuyện] liễu.

Lăng hiên [nhìn] [đối phương] giá giá thế, [phỏng chừng] [đối phương] [là có] bị [mà đến], cảo [bất hảo] cân anh hoa hội sở na [một người] [là cùng] [một người, cái] [lão Đại] đích. [bất quá, không lại] thoại thuyết [trở về,quay lại], anh hoa hội sở nhất bách hào nhân đô đả [không thắng] [chính,tự mình] [một người, cái], giá [hai mươi] [người] [có thể] đính [cái gì] thí! Đô [tiếng người] [không thể] tại đồng [một chỗ] [té ngã] [hai lần], khả giá bang trư [thật sự là] cật đại phẩn đích, [không phải] [bình,tầm thường] đích xuẩn a.

[đối phương] nhân [mặc dù] đa, [chính,nhưng là] lăng hiên [đối phó] [bọn họ] [đứng lên], [trên thực tế] khước [dễ dàng] đích [không được, phải] liễu, [đối thủ] [bất quá, không lại] thị [một đám] [bình thường] đích đả thủ, lăng hiên [vừa lên] lai tựu đoạt liễu [một cây đao], [sau đó] [tựa như] cuồng long mãnh hổ [bình,tầm thường], sở đáo [chỗ] [một mảnh] phiến [huyết vụ] [bay lên], [không được,tới] [chia ra] chung tựu [giải quyết] liễu [chiến đấu].

[hai mươi mấy người] phú hoàng đích đả thủ, bảo [còn đâu] [ngắn ngủn] nhất, lưỡng phân chung [trong vòng] tựu "Hoành thi [khắp nơi]", [hiện trường] [mọi người] [một điểm,chút] nhi [khuôn mặt tươi cười] [cũng không có] liễu.

[ngả xuống đất] [này] "Hoành thi" [nhìn] lăng hiên [tiêu sái] [rời đi] đích [thân ảnh], [trong lòng] [chỉ có thể] [cắn răng] [nghiến răng] đích hận. [này] hoàn [xem như] [người sao]? [nếu] [là người], chân [chưa thấy qua] [như vậy] [lợi hại] [đưa tay,thân thủ] đích, [thiên thần] [bất quá, không lại] [như thế] a.

[một người] đả [ba mươi] hào nhân, [kỳ thật,nhưng thật ra] [người thường] năng [làm được] đích. Bị [đánh ngã] [trên mặt đất] đích [đã] [không thể] [lên tiếng] [chỉ có] [rên rỉ], nhi [một bên] na [Vân Nam] tam đóa kim hoa, hoàn [tất cả đều là] [trợn tròn mắt]. [như vậy] [thần kỳ] [uy vũ] đích [nam nhân], tựu tượng [TV] thượng đích [đại hiệp] [bình,tầm thường] đích [tiêu sái], [không biết] hoàn [tưởng] hoàng phi hồng, phương thế ngọc [như vậy] đích [anh hùng] tái sanh ni? Tái bất tể, dã [giống] lý liên kiệt tại [phim] thượng đích [thân thủ] [bất phàm] a.

[mặc dù] [rơi xuống] [phong trần] [đã lâu], [chính,nhưng là] lăng hiên đích [ba phần] chung [biểu diễn], nhượng [các nàng] chân chân thiết thiết đích [cảm nhận được] [một loại] [rung động], lăng hiên cấp [các nàng] đích [cảm giác], [tựa như] [cự thạch] [rơi xuống] tại [bình tĩnh,yên lặng] đích [mặt hồ], [tạo nên] [vô số] đích [gợn sóng]. [các nàng] đối lăng hiên đả [đáy lòng] lý [kính nể] hòa [kính ngưỡng], [đầu óc] đích tư tưởng [chỉ có một] tự: suất!

Lăng hiên [quả thực] [hay,chính là] [vô địch] đích suất!!

Chánh văn đệ [ba trăm] linh thất chương [dục vọng] trầm luân

Lăng hiên [một người] khai xa tại mã [trên đường], [đột nhiên] [nghĩ,hiểu được] ngận [hư không], [theo lý thuyết] tại phú hoàng [nơi nào, đó] [hung hăng] thống đả na bang bảo an [phát tiết] [lúc,khi], [hẳn là] thị [một loại] toàn sở vị hữu đích thư sướng [mới đúng], [chính,nhưng là] tha [không có] [như vậy] đích [cảm giác].

[quá mệt mỏi] liễu, [không biết] [tại sao], [bạo lực] [cũng không có] cấp [chính,tự mình] [mang đến] du duyệt, [mà là] [một loại] [tim đập,trống ngực] [gia tốc], [tựa như] [khi còn bé] [làm sai] [chuyện] [như vậy] đích [khủng hoảng], [chẳng lẻ] [chính,tự mình] [làm sai] liễu?

Lăng hiên [tự hỏi] đối đắc khởi [trời đất chứng giám], [chính,nhưng là] [tại sao] [chính,tự mình] [còn có thể] [như thế] đích [bối rối] hòa [hư không], [chẳng lẻ] [những người đó] [không nên] đả? [duy nhất] đích [giải thích] thị, [chính,tự mình] đả thác [người]? [không có khả năng], phú hoàng [này] [hỗn đản], [vốn] [hay,chính là] khiếm tấu đích.

[Vân Nam] tam đóa kim hoa thuyết khước [không nhận ra] liêu thục liên, [nếu] [không phải] [chính,tự mình] hoa thác [địa phương,chỗ], tựu [chỉ có thể nói] [đối phương] [là có] bị [mà đến], [biết] liễu dã thuyết [không biết]!! [đúng vậy], [chính,tự mình] [như thế nào] tựu [như vậy] xuẩn ni? [nếu] liêu thục liên [là từ] phú hoàng đào [chạy đến] đích, [bọn họ] [nơi nào, đó] đích nhân hựu [như thế nào] hội [thừa nhận] liêu thục liên thị phú hoàng đích nhân? Giá [không phải] [chính,tự mình] đả [chính,tự mình] [miệng] mạ?

Lăng hiên [nghĩ tới đây], [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] [có đôi khi] [thật sự là] [quá ngu ngốc]. [bây giờ] [làm sao bây giờ]? Tổng [không thể] [trở về] [sẽ tìm] phú hoàng đích nhân [tính sổ] ba, đương vụ chi cấp [hẳn là] thị [bảo vệ] liêu thục liên đích [an toàn]. [Vì vậy] cấp nghiêm phong [đánh] điện thoại, [không có] [nghĩ đến] [đối phương] [dĩ nhiên,cũng] [không có] tiếp thính [chính,tự mình] đích điện thoại.

Lăng hiên chánh [nóng lòng] như phần đích [lúc,khi], [nhớ tới] liễu [một người], [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ], [đẹp đẻ] nhi lệnh [lòng người] động đích [đàn bà,phụ nữ]. [Vì vậy] bát thông liễu [đối phương] đích [điện thoại di động].

"Lăng [đại anh hùng] nhĩ [muốn tìm] [ta sao]?" Chu nhã khanh tại điện thoại na đầu vũ mị đích [mỉm cười] đạo.

Lăng hiên bả xa [đứng ở] mã lộ đích [một bên], [mỉm cười] đích đạo: "[không dối gạt] [ngươi nói], ngã [bây giờ] đĩnh phiền đích, [cho nên] [đã nghĩ] [cho ngươi] đả [một người, cái] điện thoại."

Chu nhã khanh đạo: "Lăng [anh hùng] nhĩ [vừa mới] tài đại nháo phú hoàng thành, [như thế nào] giá [một hồi,trong chốc lát] đích [thời gian] hựu [tịch mịch] liễu?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[nghĩ không ra] nhĩ đích [tin tức] đĩnh [linh thông] đích ma, [như vậy] khoái [hãy thu] đáo [tin tức]."

Chu nhã khanh [đột nhiên] [vòng vo] [khẩu khí] đích đạo: "Biệt [nhiều lời], thuyết, [tìm ta] [chuyện gì]."

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "[nói cái gì] [chúng ta] [cũng là có] quá [vợ chồng] chi thật đích, nhĩ [cần gì] đối ngã [như vậy] hung ba ba đích."

Chu nhã khanh [lúc này] [tức giận] đích đạo: "Tính lăng đích, nhĩ bả [miệng] phóng [sạch sẽ] [một điểm,chút]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [không nên, muốn] [tức giận], ngã [không ngại] [thẳng thắn] cân [ngươi nói], [như bây giờ] đích [tình huống], [cho dù] ngã [không muốn,nghĩ] [gây chuyện] sanh phi, trình khuê dã phi [giết] ngã [không thể]."

Chu nhã khanh đạo: "Nhĩ [còn không] toán [gây chuyện] sanh phi? Đại nháo anh hoa hội sở, [bây giờ] [vừa,lại là] dũng sấm phú hoàng thành, nhĩ nhượng trình khuê đích kiểm đô [mất hết] liễu, tha bất bái liễu nhĩ đích bì, khủng [sợ hắn] đô [không gọi] trình khuê liễu."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [không phải] ngận [hy vọng] [ta chết] mạ? Ngã [chỉ là] [có điểm,chút] [không rõ], nhĩ [như vậy] [thông minh] hòa [xinh đẹp] đích [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ], [tại sao] [không nên] [đi theo] [như vậy] [một người, cái] thập ác bất xá [vừa già] hựu sửu đích [bại hoại] ~~"

Chu nhã khanh đạo: "Ngã [chỉ là] [biết] nhĩ tương [không lâu] vu giá [người] thế ~ [nếu] nhĩ [thầm nghĩ] [ở trước mặt ta] [thị uy], [vậy] bái bái ~"

"Mạn ~" lăng hiên [ngăn cản] tha quải điện thoại, nhận [thật sự] [nói]: "[lúc này đây] [ta nghĩ, muốn] [với ngươi] đàm [một chút] [đứng đắn,nghiêm chỉnh] đích [chuyện]."

Chu nhã khanh [sửng sốt,sờ], đạo: "Nhĩ [còn có thể] [có cái gì] [đứng đắn,nghiêm chỉnh] đích [chuyện]?"

Lăng hiên đạo: "Ngã cân trình khuê đích [chuyện] nháo đáo giá [một,từng bước], [không phải] [hắn chết] [hay,chính là] ngã vong. [đối với] ngã [mà nói], [bây giờ] [chỉ có] [một,từng bước] [có thể đi] ...... ngã đích [công phu] [ngươi là] [kiến thức] quá ngã, [đừng nói] thị [một người, cái] trình khuê, [hay,chính là] [mười người,cái] nhất bách cá đô [không ở,vắng mặt] thoại hạ. [nhưng là] ngã [không muốn,nghĩ] [giết] [này] [hỗn đản] [còn có] bồi thượng [chính,tự mình] [bỏ tù] ~!"

Chu nhã khanh [hô hấp,hít thở] [trở nên] [cấp tốc], đạo: "Nhĩ [muốn giết] liễu trình khuê?!"

Lăng hiên đạo: "[chẳng lẻ] [có cái gì] [không ổn] mạ? Nhĩ nhận [cho ta] [giết không được] tha, hoàn [là ngươi] [không muốn,nghĩ] [ta giết hắn]?"

Chu nhã khanh [lạnh lùng] đích đạo: "Nhĩ yếu [giết hắn], [tại sao] [còn muốn] [nói cho ta biết], nhĩ [sẽ không sợ] ngã bả nhĩ mại liễu?"

Lăng hiên đạo: "[cho nên] ngã yếu ngận [đứng đắn,nghiêm chỉnh] đích [với ngươi] đàm [chuyện], ngã [muốn đem] trình khuê [diệt trừ], đan đan [giết hắn] [một người] thị [không đủ] đích, ngã yếu [đưa hắn] [nhổ tận gốc], ngã yếu [cả] phú hoàng hắc [xã hội] đoàn thể [bị diệt]."

"Nhĩ ...... nhĩ tại si [người ta nói] mộng!!" Chu nhã khanh [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng] đích [run giọng] đạo.

Lăng hiên [cười lạnh] đích đạo: "[nếu] [chỉ là] ngã [một người] [đi làm] [chuyện như vậy], [đương nhiên] [không quá] [có thể], [bởi vì] phú hoàng [tập đoàn] hữu [bao nhiêu người] ngã đô [không biết], [nhưng là] [nếu] [hơn nữa] nhĩ tựu [không giống với] liễu."

Chu nhã khanh [đột nhiên] [nghĩ,hiểu được] lăng hiên [nói] [dị thường] đích [buồn cười,vui vẻ], [không khỏi] đích [cười lạnh nói]: "Lăng [đại anh hùng], [ta xem] nhĩ [thật sự] [điên rồi], ngã [tại sao] yếu [giúp ngươi], [giúp ngươi] [ta có] [chỗ tốt] mạ?"

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [thu được, đạt được] đích [chỗ tốt] [hay,chính là] [một lần nữa] [làm người], tố hồi [nguyên lai] đích nhĩ, [hoàn toàn] đích [thoát khỏi] [như bây giờ] ám vô thiên nhật đích [cuộc sống], cân [âu yếm] đích nhân [cùng nhau, đồng thời]. Nhĩ [phải biết rằng], nhĩ [nếu] [như vậy] [đi xuống], [đi theo] trình khuê [cả đời], nhĩ [còn có thể] [thu được, đạt được] [cái gì]? Nhĩ [bây giờ] tại tha [bên người] sở [thu được, đạt được] đích, [đã] [là ngươi] năng [xong] đích [toàn bộ]. [chẳng lẻ] nhĩ đích [giấc mộng] [thật sự] [hay,chính là] cân [một người, cái] [lão đầu] [cả đời] mạ?"

Chu nhã khanh [một trận] [tức cười], tha [không phải] [không có] [nghĩ tới] [này] [vấn đề,chuyện], [chỉ là] [vẫn] [không dám] [đối mặt], chu nhã hiên [cũng từng] [như vậy] đích [hỏi qua] tha, [lúc ấy] tha [cũng rất] tưởng [hoàn toàn] đích [thoát khỏi] trình khuê, [chính,nhưng là] tha [không thể]. [bởi vì] trình khuê đích N thị đích [ảnh hưởng] lực [gắt gao] đích [nắm trong tay] liễu tha, [phản bội] [ý nghĩa] [tử vong]. [nhất là] trình khuê tối [thân mật] đích [đàn bà,phụ nữ], [nếu] chu nhã khanh [phản bội] liễu tha, [tin tưởng] trình khuê hội bả [cả] N thị phiên chuyển.

Lăng hiên đạo: "[một đêm] [vợ chồng] bách nhật ân, ngã cân [ngươi nói] [này], [hay,chính là] [tin tưởng] nhĩ đối [ta có] [cảm giác]. [nếu] nhĩ [nguyện ý], [ta sẽ] [cả đời] [bảo vệ] nhĩ, [nếu] nhĩ [không muốn], [vậy] đại [có thể] [nói cho] trình khuê ngã yếu [giết hắn]. [mặc kệ,bất kể] [thế nào], ngã đô [sẽ không] [buông tha,bỏ qua] tha. Nhĩ [hẳn là] [hiểu được], tha [hay,chính là] một [bản lãnh] đối ngã [không thể tránh được] liễu, tài [sẽ làm] nhĩ [hy sinh] [sắc đẹp] [tới giết ta]."

Chu nhã khanh đạo: "[giết] trình khuê, nhĩ [tự tin] [có thể] [chạy thoát] [được] mạ?"

Lăng hiên [cười lạnh] đích đạo: "Trình khuê [giết] [nhiều như vậy] nhân, [tại sao] hựu [có thể] [bình an] [vô sự]? Tha năng [làm được] đích [chuyện], ngã lăng hiên hội [làm không được], ngã nhượng [hắn chết] nhất [vạn lần] [phải không] [vấn đề,chuyện], [chỉ là] ngã [không muốn,nghĩ] lưu [xuống tay] cước, cấp [chính,tự mình] hòa [bên người] đích nhân [mang đến] [phiền toái]."

Chu nhã khanh đạo: "[đó là bởi vì] tha hữu [bối cảnh], cảnh sát đô động [không được] tha."

Lăng hiên đạo: "[chỉ cần] nhĩ [nói cho ta biết] trình khuê [đêm nay] hội [ở nơi nào] [xuất hiện], ngã [tin tưởng] [cho dù] ngã [giết] tha, [cũng sẽ không có] nhân [biết]." [nếu] hoán tố [bình thường], tha vạn vạn [không dám] [nghĩ như vậy], [giết người] [dù sao] [không phải] [trò chơi], [nhưng là] [này] thiên đấu ngoan nhượng tha [rõ ràng] đích [nhận thức,biết] [chính,tự mình] [thân thủ] đích [năng lực], tha [chẳng những] [có thể] [giết người] vu [vô hình], [hơn nữa] [có thể] [thông qua] mật tông [đại pháp] [làm cho người ta] biến sỏa, biến [tê liệt], [trở thành] [một người, cái] [phế nhân]. [nói trắng ra là], [dựa theo] lăng hiên [bây giờ] đích [bản lãnh], [tùy tiện] nã [một quả] [tú hoa châm] nhất súy, đô [có thể] yếu nhân đích mệnh, [như vậy] đích [ám sát], cảnh sát hựu [như thế nào] năng tra [cho ra] [hung thủ]? Lăng hiên [chỉ là] [lo lắng] trình khuê đích [kẻ dưới tay] hoa [chính,tự mình] [nháo sự] [sau đó] khiên xả [về đến nhà] nhân.

Chu nhã khanh lăng [ở], tha [tin tưởng] lăng hiên thuyết đích, tha [hoàn toàn] [có thể] [làm được] [giết người] vu [vô hình], [dù sao] tha đích [công phu] [chính,tự mình] thị [kiến thức] quá đích. [chính,nhưng là] thoại [còn nói] [trở về,quay lại], [chính,tự mình] [trợ giúp] lăng hiên [giết] trình khuê, đối [chính,tự mình] hữu [chỗ tốt] mạ? Trình khuê [kẻ dưới tay] đích [huynh đệ] [sẽ thả] quá [chính,tự mình] mạ?

Lăng hiên đạo: "Ngã [biết] nhĩ [đang suy nghĩ] [cái gì]? Ngã [ngoại trừ] [công phu] [lợi hại], dã [hiểu lắm] đắc [quan trường] thượng khắc địch. Đào phỉ phỉ [ngươi biết] ba ~~ [Hà gia] nhất án [hay,chính là] ngã cân tha [liên thủ] tố đích, [Hà gia] tại N thị đích [ảnh hưởng] lực [không thể so] trình khuê soa ba. [bây giờ] đào phỉ phỉ tựu trụ ngã [trong,cả nhà], [là ta] [lão bà]."

Chu nhã khanh đạo: "[nếu] nhĩ [có] [lão bà], nhĩ hoàn [theo ta] [nói cái gì] [thích], ái, nhĩ hoàn [sẽ ở] hồ [ta sao]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [một người] năng [thỏa mãn] [ta sao]? [không ngại] [với ngươi] [nói thẳng], ngã [trong nhà có] [mười mấy] [lão bà], [bên ngoài] hoàn dưỡng trứ [hơn mười] hào đích [tình nhân]. [nhưng là] nhĩ [yên tâm], [ta sẽ] [hoàn toàn] đích [thỏa mãn] nhĩ ......"

"[ghê tởm] ~~" chu nhã khanh [giọng căm hận] đích đạo: "[chẳng lẻ] nhĩ tựu [là như thế này] thuyết phục ngã đích mạ?"

Lăng hiên đạo: "Ngã [chỉ là] cấp [một cái] lộ nhĩ [lựa chọn], [nếu] nhĩ [trợ giúp] [ta đi] điệu trình khuê, [cho dù] nhĩ bất tố ngã lăng hiên đích [đàn bà,phụ nữ], ngã [giống nhau] hội [bảo vệ] nhĩ đích [an toàn]. [đương nhiên], nhĩ dã [có thể] cân trình khuê [cùng nhau, đồng thời] [đối phó] ngã, nhân [đều có] [lựa chọn] đích [quyền lợi]."

Chu nhã khanh đạo: "Ngã [dựa vào cái gì] [tin tưởng] nhĩ?"

Lăng hiên đạo: "[vậy ngươi] [thì thế nào] [mới có thể] [tin tưởng] ngã?"

Chu nhã khanh đạo: "[ngày hôm qua] [chúng ta] [ước hội] đích [tửu điếm], [nửa] [giờ] hậu, ngã tại 505 hào [phòng] [chờ ngươi]."

"OK! Ngã [lập tức] đáo." Lăng hiên [nói], [mỉm cười] đích bả điện thoại quải điệu.

Chu nhã khanh quải [xong,hết rồi] điện thoại, [một trận] [đột nhiên], [đã biết] thị [làm sao vậy]? [tại sao] [muốn nghe] lăng hiên thuyết [này], [tại sao] yếu ước [thấy hắn]? [chẳng lẻ] [chính,tự mình] [thật sự] yếu [phản bội] trình khuê, bả tha [giết chết]?

[không được], [nhất định] [muốn đem] [này] [tình huống] [nói cho] trình khuê! Chu nhã khanh [nội tâm] tại [giãy dụa], tha [cầm lấy] điện thoại, [đang muốn] cấp trình khuê đả điện thoại, [chính,nhưng là] [trong óc] [nhớ tới] tha khả tăng đích [diện mục]. [chẳng lẻ] [chính,tự mình] nhẫn tâm yếu [giết chết] lăng hiên?! Trình khuê [như vậy] thập ác bất xá đích nhân, [chính,tự mình] [thật sự] yếu [như vậy] trầm luân [đi xuống]?

Chu nhã khanh [lại bắt đầu] [do dự] liễu, trình khuê cân lăng hiên [so sánh với], [thật sự là] tương soa [quá xa]. [nhưng là] trình khuê [dù sao] thị N thị đích hắc [xã hội] giáo phụ, tha [há có thể] thị [một người, cái] lăng hiên [như vậy] đích [vô danh] [tiểu bối] [có thể] hám đảo đích? Lăng hiên [một lần] [hai lần] [nháo sự], [có lẽ] [chỉ là] xuất vu [chánh nghĩa], [có lẽ] hựu [là vì] [chính,tự mình], [nhưng là] [vô luận] [như thế nào], tha na [một điểm,chút] [công phu], [không đủ] dĩ đả biến [thiên địa] vô [địch thủ] ba? [nếu] [chính,tự mình] [thật sự] cân lăng hiên hợp hỏa [đối phó] trình khuê, [nếu] bị trình khuê đích [kẻ dưới tay] [biết được], [chính,tự mình] [làm sao có thể] [còn có] [cơ hội] [còn sống]? [nhưng là] thoại [còn nói] [trở về,quay lại], nhượng tha [thông tri] trình khuê [giết] lăng hiên, [chính,tự mình] hựu vu tâm hà nhẫn? Giá [không chỉ có] cận thị [lương tâm] quá ý [không đi] đích [vấn đề,chuyện], nhi [là người] đạo đức đích [một người, cái] để tuyến. [đi theo] trình khuê [nhiều như vậy] niên, chu nhã khanh [lần đầu tiên] [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] [còn có] lương [thầm nghĩ] đức.

[kỳ thật,nhưng thật ra] chu nhã khanh [chính,tự mình] đô [không rõ] [chính,tự mình] [tại sao] hội ước kiến lăng hiên, [từ] [ngày hôm qua] cân tha tác ái [trở về,quay lại] [lúc,khi], [chính,tự mình] tựu [không bị, chịu] [dục vọng] hòa [xúc động] đích [nắm trong tay], [đó là] trình khuê [chưa bao giờ] [đã cho] đích [cảm giác]. [một lần] ái luyến, chu nhã khanh đích [trong óc] [thường xuyên] [hiện lên] lăng hiên đích [cái bóng], tha na [tràn ngập] [sức sống] hòa [thanh xuân] bạo [phát lực] đích [thân hình], nhượng tha thần mê [không thôi]. Lăng hiên [cho] tha [một loại] chân [chánh thức] chánh đích ái, [mặc dù] [chỉ là] [thân thể] thượng đích [đánh sâu vào], [nhưng là] [đã] ba cập liễu tha đích [tâm linh], [cái loại...nầy] [tràn ngập] [kích động] hòa [kẻ khác] [mê say] đích ái, [đó là] tha [cho tới bây giờ] [không có] thể [gặp qua] đích đích ái. Tòng [điểm này] [mà nói], [chỉ cần] năng cân lăng hiên [trở lại] [một lần] [điên cuồng], [hay,chính là] tử dã [cam tâm tình nguyện]!!

[luôn luôn] thị [nam nhân] như phẩn thổ đích chu nhã khanh, bất [tự giác] đích [thành] lăng hiên đích [tù binh], giá đối tha [mà nói], [thật sự là] [một loại] [thống khổ]!

Chánh văn đệ [ba trăm] linh bát chương ngọa phòng xuân cảnh

Như ý [tửu lâu] 505 hào phòng, [không có] [mặt trời chiều ngã về tây] đích [cảnh đẹp], hàn đông trung, [gió Bắc] liệt liệt, [thổi] [làm cho người ta] [khó chịu]. [nhưng là] [phòng] nội đích noãn khí [cũng,nhưng là] [làm cho người ta] [cảm giác] [vô cùng] đích [thoải mái], [hưởng thụ] noãn khí phòng đích lăng hiên, [nghĩ đến] [rất nhiều người] hoàn [bên ngoài] biên vi sanh kế nhi bị thụ cơ hàn giao bách đích tiên ngao, [đó là] [một loại] hà đẳng đích gian tân.

[trong phòng] ngận tĩnh, chu nhã khanh tọa đắc [rất gần], lăng hiên [nghe thấy được] tha [trên người] [nhàn nhạt,thản nhiên] đích hương khí, [phi thường] hảo văn, na bất [chỉ là] [nước hoa,dầu thơm] đích [mùi], [mà là] [hỗn tạp] liễu [tuổi còn trẻ] [nữ tính] đích [mùi thơm của cơ thể].

Lăng hiên trắc [nằm ở] [trên giường], giá [phòng] [ngoại trừ] lưỡng trương sa phát, [cũng chỉ có] [hé ra] sàng. Lăng hiên bỉ chu nhã khanh đề tiền lưỡng phân chung đáo đích [phòng], [nằm ở] [trên giường] [còn không có] [đứng lên], chu nhã khanh tựu [vào được], hoàn [điểm] [dùng cơm] hòa tửu.

[phục vụ] viên tẩu [mở], thụy lăng hiên [có chút] [híp mắt], [mở] [một cái] phùng, [thấy,chứng kiến] chu nhã khanh [một cái] đại thối tựu các tại [chính,tự mình] [trước mắt], [bởi vì] [rất gần], lăng hiên [thấy] [rất rõ ràng], [bởi vì] [khí trời] lãnh, tha xuyên [chính là] [một cái] [sạch sẽ] đích [màu lam] ngưu tử khố, [nhìn ra được] tha thị [tốt,khỏe lắm] động đích nhân, nhi banh tại ngưu tử khố [phía dưới] đích na điều đại thối, [nhất định] ngận kết thật, thối hình đích [đường cong] [nhất định] ngận [đẹp hơn], [bởi vì] [trước mắt] đích tha thị hồn viên đích, [thon dài] đích, [đặt ở] [trên giường] đích [một mặt] đích [hình] sử lăng hiên [có thể] ý hội tha đích [thân thể] [có thể] hội [cở nào] đích [mềm mại], [có nhiều] [co dãn].

Lăng hiên [tim đập,trống ngực] [nhanh] [đứng lên], [mặc dù] [chính,tự mình] [ngày hôm qua] [đã] thể [gặp qua] tha đích [tuyệt vời], [chính,nhưng là] hiện [đang nhìn], hựu [sinh ra] liễu [một loại] toàn sở vị hữu đích tình [không tự kìm hãm được].

"[nghĩ không ra] [ngươi tới] đắc hoàn [rất nhanh]." Chu nhã khanh [nhàn nhạt,thản nhiên] đích [nói một câu], [một điểm,chút] [không có] khán lăng hiên đích [ý tứ].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Hữu [mỹ nữ] [ước hội], ngã [luôn luôn] đô [sẽ không] trì đáo. [nói thật], nhĩ [lần này] ước ngã [đi ra], [có đúng hay không] tưởng trọng ôn cựu mộng?" Lăng hiên [nói], [con mắt] sắc mị mị đích [nhìn] tha [hay,chính là] [một trận] [đắc ý] đích [hì hì] [mỉm cười].

Chu nhã khanh [lạnh lùng] đích đạo: "Nhĩ [nhưng thật ra] ngận hội tưởng, [lần trước] một yếu nhĩ đích mệnh, [lúc này đây] nhĩ [cũng không] [vậy] tẩu vận."

Lăng hiên nhạc liễu, đạo: "Yếu [giết ta], nhĩ dụng đắc trứ ước ngã lai [tửu điếm]? Khứ [một người, cái] [không người] đích [sơn dã] [không phải] canh [khỏe,được không]?"

Chu nhã khanh giá [lúc,khi] [mạc danh kì diệu] đích cách cách địa [nở nụ cười], khiêu [xuống giường] [đứng lên] đối lăng hiên thuyết: "[bên ngoài] thái lãnh, ngã bất [thói quen]."

"Thị bất [thói quen] [rét lạnh] đích [ban đêm] tại dã ngoại đả dã chiến ba ~~" lăng hiên [thay đổi] thân [không để ý tới] tha [nói].

Chu nhã khanh [nếu...không] [không có] [tức giận], [ngược lại] cáp hạ yêu [cười hì hì] địa khán lăng hiên, lăng hiên đích [bả vai] [đột nhiên] [cảm thấy] [một loại] [khác thường] đích [cảm giác], [như vậy] [có nhiều] [co dãn], nhi hựu [mềm mại] đích xúc giác sử lăng hiên [lập tức] ý [sẽ tới] [đó là] tha đích [vú], lăng hiên đích tâm [đập bịch bịch], [toàn thân] đích xúc giác [thần kinh] [tựa hồ] [một chút] tử đô [tập trung] [tới rồi] [chính,tự mình] đích [vai phải] thượng.

Lăng hiên tư ý [cảm thụ] trứ [cái loại...nầy] [tuyệt vời] [mất hồn] đích [cảm giác], [mềm mại], hữu [co dãn], nhiệt lực [bức người], thị đại? [chính,hay là,vẫn còn] tiểu? Viên mạ? Bạch mạ? Lăng hiên [miên man suy nghĩ] trứ, [bả vai] [không tự chủ được] [ở đất] thượng tủng liễu tủng, [cố gắng] [cảm giác] đắc canh [chân thật], [đáng tiếc] giá [vừa động] bị tha [cảm giác được] liễu [tự mình] dữ lăng hiên đích [tiếp xúc], [thở nhẹ] liễu [một tiếng], [mạnh] thiểm [mở].

"Nhĩ giá đại [sắc lang] ~~" chu nhã khanh kiến lăng hiên yếu thiêu đậu [chính,tự mình] đích [ý tứ], [đột nhiên] [vươn tay], ban lăng hiên đích [bả vai], lăng hiên bị tha ban [qua] [thân thể], [mạc danh kì diệu] địa [nhìn] tha, [nghĩ thầm,rằng]: "Giá bà nương [tức giận] [xem ra] [muốn đánh] ngã [một người, cái] [lỗ tai] ba?"

Lăng hiên [cố ý] địa ô [nghiêm mặt], thuyết: "[đừng đánh] ngã, ngã đích kiểm [đã] tượng cá [đầu heo] liễu."

Chu nhã khanh [nhịn không được] "Phác xích" [một tiếng], [nở nụ cười], "Ngã đảo [muốn nhìn] nhĩ [này] [đầu heo] thị trường [cái dạng gì] đích?" [sau đó] [chậm rãi] [cúi đầu] lai, lăng hiên [nhìn] tha đích [con ngươi] [càng ngày càng gần], hảo hắc, hảo lượng, hảo đại ......

"Ngô?" Chu nhã khanh [còn không có] [phản ứng] [lại đây], lăng hiên tương [chính,tự mình] đích chủy [hôn lên] tha đích hương thần.

Chu nhã khanh đích [đầu] "Oanh" địa [một chút], hương thần trương đắc [lớn hơn nữa], [vẻ mặt] đích [kinh ngạc], thảm [kêu] [một tiếng].

[một lúc lâu], chu nhã khanh đích kiểm trướng đắc [đỏ bừng], [có điểm,chút] [thẹn quá thành giận] liễu, [che] [chính,tự mình] đích [cái miệng nhỏ nhắn], ác [hung hăng] địa thuyết: "Nhĩ ...... nhĩ [này] [hỗn đản] ......"

Lăng hiên [đột nhiên] [một bả] [nắm,bắt được] [tay nàng], [trong mắt] [mang theo] [ý cười] vấn tha: "Nhĩ nhượng ngã [tới nơi này] [với ngươi] [ước hội], vi đích [không phải] [này]?"

"Khanh ~~" [một tiếng] thúy hưởng, chu nhã khanh [không biết] [từ nơi này,nào] [rút ra] [một bả] [sắc bén] đích [chủy thủ], trực chỉ lăng hiên đích [cổ họng].

Lăng hiên bổn [có rất nhiều] [biện pháp] [tách ra], [nhưng là] tha [không có] [lựa chọn] [tách ra], [hơn nữa] đĩnh hung [đón nhận] chu nhã khanh [đâm tới] đích [chủy thủ].

Nhất thốn.

[sắc bén] đích [chủy thủ] [khoảng cách] lăng hiên đích [yết hầu] [chỉ có] nhất thốn đích [khoảng cách], lăng hiên [thậm chí] [cảm nhận được] [sắc bén] [chủy thủ] đích [rét lạnh] [sát khí], [như vậy] cận đích [khoảng cách], [nếu] chu nhã khanh [thật sự] yếu [xuống tay], [sợ rằng] lăng hiên hữu [thông thiên] đích [bản lãnh], [cũng muốn,phải] huyết tiên ngũ bộ.

Chu nhã khanh [rét lạnh] đích [ánh mắt] [nhìn] lăng hiên, [lạnh lùng] đích đạo: "Nhĩ tưởng [chịu chết]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [có thể hay không] [đáp ứng] ngã, [xuống tay] đích [lúc,khi] khoái [một điểm,chút] ......"

Chu nhã khanh [lạnh lùng] đích đạo: "[yên tâm], ngã [cam đoan] nhĩ [không có] nhất đinh điểm đích đông." [nói], tha đích [chủy thủ] hựu bức [gần] bán thốn, [rét lạnh] đích phong tiêm bàng phật thứ [tới rồi] lăng hiên đích cốt tử lý.

Lăng hiên [nhắm lại] [con mắt], [có vẻ] ngận [say mê] đích đạo: "[nói thật], [vừa rồi] ngã vẫn nhĩ na [một chút], [cảm giác] nhĩ đích [môi] bỉ [ngày hôm qua] đích canh [mềm mại], canh hương hoạt liễu, [ngươi là] [không phải vì] liễu [theo ta] [ước hội] đặc ý lộng [qua] ......"

"Bất, chuẩn, tái, thuyết!" Chu nhã khanh trừng [lớn] [một đôi] bất toán [quá lớn], [chính,nhưng là] khước [tràn ngập] [sát khí] đích [con mắt] [uy hiếp] lăng hiên, [chỉ là] tha đích [con mắt] [thật sự] một [có cái gì] [uy hiếp] lực, tha đích [thanh âm] [mặc dù] [lạnh lùng] đích, [nhưng cũng] đích khởi [không được] [đe dọa] đích [tác dụng].

Lăng hiên [không nói lời nào], [mở mắt] [nhìn] tha.

"[hỗn đản], nhĩ [nhìn cái gì vậy]? [coi chừng] ngã bả nhĩ đích nhãn [hạt châu] [đào,móc ra]!" Chu nhã khanh [làm bộ] [hung thần ác sát] đích [nói], chích soa một học [con chó nhỏ] [lộ ra] [hàm răng] phệ khiếu, [chính,nhưng là] [khuôn mặt nhỏ nhắn] khước xoát địa [một chút] hồng liễu.

Lăng hiên [vẫn như cũ] [nhìn] tha, [chính,nhưng là] khước [không hề] thị hí hước đích [ánh mắt], nhi [là thật] đích tòng [đáy lòng] lý dũng khởi [một loại] [ái mộ] đích, [ôn nhu] đích quang. [này] [đàn bà,phụ nữ] tịnh [không muốn,nghĩ] sát [chính,tự mình], [nếu] [muốn động thủ] [sáng sớm] tựu [xuống tay] liễu, [cần gì] hoàn [nhắc tới] yêu đa đích [nói nhảm].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[cho dù] nhĩ bả ngã nhãn [hạt châu] oạt [xuống tới] dã [vô dụng], [bởi vì ngươi] [bây giờ] đích [bộ dáng] [đã] [tồn tại] liễu ngã [trong đầu], huy chi [không đi] ~~"

Chu nhã khanh [đột nhiên] [hữu khí vô lực] đích bả [chủy thủ] [đặt ở] [một bên], [ngồi ở] [một bên] đích sa phát thượng, [toàn thân] [tựa như] hư thoát [giống nhau] nhuyễn than [vô lực], lăng hiên [nhạy cảm] địa [phát hiện] tha đích tế bạch đích [ngón tay] tại [phát run]. [nhìn kỹ] tha đích kiểm, na bạch triết đích [da tay] [quả thực] [biến thành]

Liễu tương sắc, [lộ ra] đích nhất tiệt bột cảnh đô tượng chử thục đích hà tử tự đích hồng hồng đích, tha vi tủng đích [bộ ngực sữa] [dồn dập] địa [phập phồng] trứ, tha [dùng sức] thâm [hô hấp,hít thở], [giãy dụa] trứ tróc hồi [bình thường] đích thổ nạp [tần suất].

[chẳng lẻ] [chính,tự mình] [hai câu] thoại [có thể] bả [trước mắt] đích [Đại mỹ nhân] cảo điêm? Lăng hiên chân [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng] [chính,tự mình] đích [mị lực] liễu.

Chu nhã khanh [đột nhiên] [thở dài] đích đạo: "Nhĩ [lá gan] hoàn chân [không phải] [bình,tầm thường] đích đại, nhĩ [phải biết rằng], ngã [chỉ cần] [hung ác] tâm, nhĩ [sẽ] [tùy thời] [tùy chỗ] đích một mệnh. [đừng tưởng rằng] [bây giờ] [là cái gì] pháp chế [xã hội], [kỳ thật,nhưng thật ra] [bây giờ] đích [xã hội], [giết chết] [một người] tựu cân thải tử [một người, cái] [con kiến] [bình,tầm thường] [đơn giản]."

Lăng hiên đạo: "Ngã [biết], [nhưng là] ngã canh [tin tưởng] nhĩ [sẽ không giết] ngã, [bởi vì ngươi] [trong lòng] xá [không được giết] ngã."

"Lăng hiên, [ngươi đừng] tự [tưởng] liễu." Chu nhã khanh đạo: "Nhĩ [có biết hay không], trình khuê yếu [giết ngươi], [căn bản] [không cần] ngã [ra tay]."

Lăng hiên đạo: "[phải,có đúng không]? [đừng nói] ngã [xem thường] tha, [ngoại trừ] nhĩ, tha [kẻ dưới tay] hoàn chân một [một người, cái] năng [giết] ngã đích."

Chu nhã khanh [sửng sốt,sờ], đạo: "Nhĩ [như vậy] [nói là] sĩ cử nhĩ [chính,tự mình] hoàn [là muốn] sĩ cử ngã? Nhĩ giá mê hồn thang khán [tới là] quán thác [người]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[phải,có đúng không]? Ngã đảo bất [là như thế này] [cho rằng]. Ngã lăng hiên [hay,chính là] cật nhuyễn [không ăn] ngạnh đích nhân. Trình khuê [này] [kẻ dưới tay], [buông...ra] thủ lai, năng [có mấy người, cái] thị [đối thủ của ta]? [cho dù] [ba trăm] cá [cùng tiến lên], ngã [cũng không] khán tại [trong mắt]. [nhưng là] [mỹ nhân kế] tựu [không giống với] liễu, tưởng nhĩ [như vậy] đích [mỹ nhân], [một người, cái] tựu [đủ để] nhượng ngã mê đảo, [muốn giết] yếu quả, tất tùy tôn liền."

Chu nhã khanh đạo: "Nhĩ [nói như vậy], [nhưng thật ra] nhượng ngã [thụ sủng nhược kinh] liễu."

Lăng hiên đạo: "[chẳng lẻ] nhĩ [không cảm thấy] [chính,tự mình] thị [một người, cái] [trăm dặm] thiêu nhất đích mỹ [người sao]? [chẳng lẻ] trình khuê [coi trọng] nhĩ đích [không phải] [sắc đẹp] mạ?"

"Nhĩ đích [miệng] [cũng] [bình,tầm thường] đích điềm ~~" chu nhã khanh [nở nụ cười], [trong lòng] điềm tư tư đích. Tha giá [cười], [cả người] đô [tràn ngập] liễu [hoa mỹ] [quang thải], [chỉ thấy] tha đáp trứ lưỡng điều [chân ngọc], na [có chút] loan khúc đích [tóc dài] [không có] thúc khởi, tượng [màu đen] đích ba lãng [giống nhau] phi tán tại phong nhuận đích [trên vai], tiền ngạch lược [có chút] lăng loạn đích [sợi tóc] già [ở] [con mắt], [nhìn qua] [có chút] [mông lung]. [hồng nhuận] đích [đôi môi] [gắt gao] địa mân trứ, [trên mặt] [mặc dù] [không có] hóa trang, [nhưng là] [tuyết trắng] đích [da tay] [tản mát ra] [khỏe mạnh] đích [sáng bóng,lộng lẫy].

Lăng hiên [tâm thần] [nhộn nhạo], [ho khan] liễu [một chút], đạo: "Ngã [bây giờ] thị [hiểu được] [cái gì] [tên là] [hoa mẫu đơn] hạ tử, [thành quỷ] dã [phong lưu] ~~"

Chu nhã khanh [khinh thường] đích [giơ giơ lên] [trong tay] đích [chủy thủ], [cũng không ngẩng đầu lên], đối lăng hiên [nói chuyện] [một bộ] [không thèm để ý] đích [bộ dáng].

Lăng hiên [trong lòng] dũng khởi bả chu nhã khanh án đáo [lăng nhục] đích [xúc động], toàn hựu [khắc chế] [đi xuống], chu nhã khanh ngận [thích ý] địa y [tựa ở] sa phát thượng, [chút nào] [không có] [cố kỵ]. [bởi vì] [phòng] nội đích noãn khí ngận [thoải mái], sở [lấy,coi hắn] bả [áo ngoài] đô [cỡi], na bạc bạc đích [bó sát người] y [gắt gao] địa [bao vây] trứ tha na phong nhuận nhi hựu ao đột hữu trí đích [thân thể], cao tủng đích [hai vú] đính trứ [quần áo] [theo] [hô hấp,hít thở] [rất nhỏ] địa [phập phồng] trứ, lăng hiên [tựa hồ] [có thể] [nhìn thấy] đích [hình] tại khinh [khẻ run] động. Tha đích [quần áo] lĩnh khẩu hòa [bộ ngực] [có một chút] [khe hở], sử lăng hiên [mơ hồ] [có thể] [nhìn thấy] [bên trong] [đầy đặn] đích [vú] [có chút] [phập phồng] trứ.

Lăng hiên [đột nhiên] [cảm giác được] [trong cơ thể] hữu [một cổ] [dã thú] bàn đích [xúc động], [không cách nào] [khắc chế], tha [mạnh] [cất bước], trùng [tiến lên] khứ, [đang muốn] bả chu nhã khanh [đè lại], [chỉ thấy] chu nhã khanh [kẻ dưới tay] đích [chủy thủ] trực chỉ tha đích [trong ngực].

"[đừng nhúc nhích] ~" chu nhã khanh [lạnh lùng] đích đạo.

Lăng hiên [khinh thường] đích [nhìn] chu nhã khanh na bả [chủy thủ], [cười lạnh] đích đạo: "[ngươi cho là,rằng] [cái chuôi...này] [chủy thủ] [ngăn được] ngã?"

Chu nhã khanh [mạnh] [hít một hơi], [chậm rãi] địa [đứng lên], đạo: "[ngăn không được] nhĩ hựu [như thế nào]? [nếu] nhĩ động liễu ngã, ngã [thành quỷ] đô [không buông tha] nhĩ!! [trừ phi] nhĩ bả ngã [giết] ~~"

Lăng hiên [tin tưởng] tha thuyết [nói], [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ] [nếu] [nổi điên] [đứng lên], [trừ phi] nhĩ bả tha [giết], [nếu không] tha đô hội [điên cuồng] đích [trả thù], [đàn bà,phụ nữ] đích [trả thù] [bình thường] hội [trở nên] ngận [kinh khủng], [thậm chí] thị [không tiếc] [hết thảy] [đại giới].

"Chu nhã khanh, ngã [không muốn,nghĩ] [giết ngươi]." Lăng hiên [nhàn nhạt,thản nhiên] đích [nói], tha [lạnh lùng] địa [nhìn] chu nhã khanh, [ánh mắt] [ở chỗ sâu trong] [che dấu] [không được, ngừng] đối chu nhã khanh đích [dục vọng].

Chu nhã khanh pha [có hứng thú] địa [đánh giá] lăng hiên đích [vẻ mặt], [chút nào] dã [không thèm để ý] lăng hiên na [giống] [muốn ăn thịt người] đích [ánh mắt].

[trước mặt] [này] [tuấn tú] đích nam [nhân khí] chất canh thắng tòng tiền, [giở tay nhấc chân] gian giai [mang theo] [một cổ] [khó có thể] ngôn dụ đích [phong thái], nhượng chu nhã khanh [càng ngày càng] [ức chế] [không được, ngừng] [chính,tự mình] [trong cơ thể] đích tao động. Lăng hiên na [dục vọng] đích [ánh mắt] [nếu...không] một nhượng tha [lùi bước], [ngược lại] canh [gây cho] tha [một loại] [khó có thể] [hình dung] đích [kích thích] cảm.

Chu nhã khanh mị nhãn [như tơ], [tinh tế] địa [nhìn] lăng hiên na vĩ ngạn đích [thân hình], đạo: "Nhĩ [nếu] tưởng [theo ta] [liên thủ], tiên bả [chính,tự mình] cấp [trói]."

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "[ngươi muốn làm gì]?"

Chu nhã khanh cách cách đích [cười nói]: "Ngã [đột nhiên] tưởng ngoạn [một người, cái] [trò chơi], [nếu] nhĩ [nguyện ý] [phối hợp] nhượng [cô nãi nãi] ngã [vui vẻ] liễu, [có lẽ] [ta sẽ] [lo lắng] [với ngươi] [hợp tác]."

Lăng hiên [không biết] tha [trong hồ lô] mai đích [là thuốc gì], đãn [là vì] [đối phó] trình khuê, tha dã nhẫn liễu, [hơn nữa,rồi hãy nói] [cho dù] chu nhã khanh bả [chính,tự mình] [trói], [cũng không có thể] nã [chính,tự mình] [thế nào]! Khu khu [một cái] [sợi dây] năng khổn [được] tha lăng hiên, [quả thực] thị thiên đại đích [chê cười]. Lăng hiên [nghĩ tới đây], [rất nhẹ] tùng đích hoa lai [một người, cái] chẩm đầu sáo [xé rách] thành [một cái] bố tương [chính,tự mình] khổn trụ.

Chu nhã khanh [nhìn] lăng hiên [phối hợp] đích [cử động], [trong lòng] [một trận] [đắc ý] đích [mỉm cười].

Chánh văn đệ [ba trăm] linh cửu chương ác [mỹ phụ] đích [trừng phạt]

Phú hoàng ngu nhạc thành đổng sự trường bạn công thất nội, "[sư gia]" lô nghiễm thịnh chánh hướng trình khuê hối báo [công tác], [đột nhiên] [một trận] điện thoại [vang lên]. Lô nghiễm thịnh tiếp [nghe xong] điện thoại, [lập tức] [sắc mặt] [trầm xuống], bả điện thoại quải liễu.

Trình khuê [nhìn thấy] lô nghiễm thịnh [sắc mặt] [đại biến], lược đái [mỉm cười] đích [hỏi]: "Nghiễm thịnh, nhĩ [trong,cả nhà] [đã xảy ra chuyện], [sắc mặt] [như vậy] [khó coi]."

Lô nghiễm thịnh thâm [hô hấp,hít thở] [một chút], [trầm giọng] đích đạo: "[đại ca], hữu [chuyện] ngã cân [ngươi nói], nhĩ [ngàn vạn lần] [không nên, muốn] [tức giận]."

Trình khuê [vừa nhìn] lô nghiễm thịnh quá [nói chuyện] đích [mùi] [không đúng], [lúc này] phóng [xuống tay] trung đích hoạt, lô nghiễm thịnh tại tha thủ để hạ [phạm,làm] [lâu như vậy], tha [luôn luôn] đô [thị xử] biến [không sợ hãi], [làm việc] ngận ổn. [bây giờ] [sắc mặt] [đại biến], [phỏng chừng] thị [có cái gì] [không đối đầu] đích [chuyện] [phát sinh]. [Vì vậy] [trầm giọng] đích đạo: "[chuyện gì], [ngươi nói]."

Lô nghiễm thịnh đạo: "[cái...kia] lăng hiên tại [chúng ta] tứ lâu [xoa bóp] [trung tâm,giữa] đảo loạn [lúc,khi], liền [chạy tới] thúy hồ [công viên] bàng đích như ý [tửu lâu], [đi] 505 hào bao sương."

Trình khuê [vừa nghe], nhạc liễu, đạo: "[chuyện tốt] a, [tiểu tử này] [không phải] ngận năng đả mạ? [lập tức] [an bài] [người đang,ở] tha hát đích [đồ uống] trung hạ mê dược. [được rồi], tại [nắm,bắt được] tha [trước], [không được nhúc nhích] tha. [lão tử] yếu [tự mình] bả tha đích bì [một khối] [một khối] đích bác [xuống tới] ~~"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[đại ca], [chuyện] một [vậy] [đơn giản]. Ngã [phái người] [tra xét], na 505 hào bao sương, thị [nửa] [giờ] [tiền định] đích, định đích nhân thị ...... thị"

Trình khuê [vừa nghe], [không vui] ý liễu, ngoan thanh đạo: "Thuyết [nói lời tạm biệt] [theo ta] [ấp a ấp úng] đích, [cho dù] [đối phương] thị thiên hoàng [lão tử], ngã [cũng không] [để vào mắt]. [hơn nữa], tha năng [nhận thức,biết] [cái gì] [đại nhân vật]. Thảo căn [một người, cái], [nói không chừng] [chính,hay là,vẫn còn] [đi theo] [tình nhân] [ước hội] ~~"

"Định [này] [phòng] đích nhân thị ...... thị [đại tẩu]!" Lô nghiễm thịnh tối [cuối cùng] bả thoại [nói ra].

"Thùy? [ngươi nói] đích [đại tẩu] [là ai]?" Trình khuê [có điểm,chút] nộ [không thể] át đích [hỏi].

Lô nghiễm thịnh chi ngô đích đạo: "[hay,chính là] ...... [hay,chính là] nhã khanh."

"[cái gì] ~~!?" Trình khuê đại [rống lên] [một tiếng], [cả người] [cơ hồ] yếu [nhảy dựng lên], [nắm,bắt được] [trên bàn] đích [chén trà] "Phanh ~~" đích [một tiếng], trọng trọng đích tạp tiên [mặt đất], [tức giận] đích đạo: "Giá tiểu tao phụ [muốn làm gì]?"

Lô nghiễm thịnh đê [cúi đầu] đích đạo: "[theo dõi] lăng hiên đích [huynh đệ] thuyết, lăng hiên [đi vào] [ba phần] chung [lúc,khi], [đại tẩu] tựu [đi theo] [vào] 505 [phòng]."

"[tức chết] ngã liễu ~~" trình khuê [cảm giác] [chính,tự mình] [dẫn theo] toàn sở vị hữu đích lục mạo, hận [không được, phải] tương lăng hiên đóa thành nhục tương, [lúc này] [phân phó] đích đạo: "Nghiễm thịnh, nhĩ [cho ta] [triệu tập] đệ huynh, [lập tức] sát khứ như ý [tửu điếm], ngã yếu [đi bắt] gian ~~"

"[đại ca], [không nên, muốn] ~~" lô nghiễm thịnh [tĩnh táo] đích [tự hỏi], [ngăn cản] trình khuê đạo: "[đại ca], nhĩ ...... nhĩ [tin tưởng] [đại tẩu] mạ?"

Trình khuê [tức giận] đích đạo: "[ngươi nói] [lời này] [là cái gì] [ý tứ]?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "Giá [có thể hay không] thị [đại tẩu] tưởng [biểu hiện] [một chút], [tự thân xuất mã] tương lăng hiên [dễ như trở bàn tay]!!"

Trình khuê [tức giận] đích đạo: "Na dã [không cần phải] tha [tự thân xuất mã], [chẳng lẻ] phú hoàng [không có] [nữ nhân] mạ? [mỹ nhân kế]? Khuy tha [nghĩ đến,hiểu] [đi ra]. Tha [là cái gì] [thân phận], [nếu] [chuyện này] [truyền ra] khứ, ngã [này] tố [lão Đại] đích [còn dùng] hỗn? [quả thực] [hay,chính là] xả đản ~~"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[đại ca], nhĩ [có...hay không] [nghĩ tới], [nếu] nhĩ [bây giờ] [mang theo] [tất cả] [huynh đệ] [quá khứ,đi tới], vạn [một chuyện] tình [đang muốn] như nhĩ [tưởng tượng] đích [như vậy], na ...... na [chẳng phải là] nhượng [đại tẩu] tại [tất cả] [huynh đệ] [trước mặt] xuất sửu, [đại ca] nhĩ ...... nhĩ [trên mặt] dã tráo [không được, ngừng] a!!"

"[mẹ kiếp] ~~" trình khuê [vừa nghĩ], [lúc này] [trong lòng] [nín thở] đắc hoảng, [chính,tự mình] bị [đeo] [như vậy] đại đích lục mạo, thị [nam nhân] đô nhẫn [chịu không được], [huống chi] tha [chính,hay là,vẫn còn] hắc [xã hội] [lão Đại]. Trình khuê [hét lớn một tiếng], [cả giận nói]: "Ngã [nhất định] [phải,muốn đem] lăng hiên đóa thành nhục tương [không thể], [còn có] [cái...kia] tao đề tử, ngã [nhất định] [muốn cho] tha ...... nhượng tha [chết không có chỗ chôn]."

Lô nghiễm thịnh [an ủi] trình khuê đạo: "[đại ca], [chuyện] [còn không có] nhĩ [tưởng tượng] [như vậy]. [nói không chừng] [đại tẩu] [thật sự] [chỉ là] tưởng tương lăng hiên [nắm,bắt được]."

Trình khuê bát đả chu nhã khanh đích điện thoại, [xong] đích [trả lời] [dĩ nhiên là] quan ky, đương [sắp] [điện thoại di động] vãng [trên mặt đất] nhất suất, ngoan thanh đích đạo: "[mẹ kiếp], quan ky. [nếu] tha [muốn bắt] lăng hiên, [tại sao] [không thể] tiên [báo cho] ngã [một tiếng], [còn có] [gặp mặt] đích [địa phương,chỗ] [nhiều như vậy], [tại sao] [muốn chọn] trạch khứ [tửu điếm] bao phòng? [chẳng lẻ] [không nên] tiên thượng liễu sàng [mới có thể] tương na [tiểu tử] bảng liễu?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[đại ca], [có lẽ] [đại tẩu] tưởng [cho ngươi] [một người, cái] [kinh hãi]."

"[kinh hãi]!?" Trình khuê [cả giận]: "Thị [kinh hãi], [bất quá, không lại] thị lục mạo [thôi]. [này] biểu tử, ngã [sẽ không] [tha] tha, chu nhã hiên [bên kia] đích [thủ tục] [đã] [xong xuôi], tha dã một [có cái gì] [giá trị] liễu."

Lô nghiễm thịnh đạo: "[đại ca], chu nhã hiên thị [đại tẩu] đích đường tả, [nếu] [chúng ta] động tha [nói], [ta sợ] chu nhã hiên [sau này] hội [tìm chúng ta] [phiền toái]."

Trình khuê [cười lạnh] đích đạo: "Hội mạ? [hôm nay] khởi ngã [chánh thức] tiếp thủ anh hoa hội sở, tha [nhận thức,biết] đích [những người đó] đô [tương thị] ngã đích cố khách, [ta còn] hội phạ tha? [hơn nữa], ngã [muốn động thủ], [sẽ làm] [người khác] [biết là] ngã [làm] mạ? Ngã [muốn giết] [một người], tựu tượng thải tử nhất [con kiến] ~~"

Lô nghiễm thịnh đảo hấp [một ngụm,cái] [lãnh khí], trình khuê [mặc dù] [lo lắng] [chuyện] [không có] [vậy] chu toàn, [chính,nhưng là] động khởi thủ lai [cũng,nhưng là] [lòng dạ độc ác], [đối phó] [chính,tự mình] đích [đàn bà,phụ nữ] tượng [đối đãi] [địch nhân] [giống nhau] đích tuyệt tình. "[đại ca], [chúng ta đây] [bây giờ] [làm sao bây giờ]?"

Trình khuê đạo: "[còn có thể] [làm sao bây giờ]? [lập tức] [phân phó] [người đang,ở] 505 hào [trong phòng] đích [đồ uống] [buông] mê dược tống [đi vào], [chờ bọn hắn] đô mê vựng liễu, [chúng ta] tái [đi vào]."

Lô nghiễm thịnh [gật đầu], đạo: "[đại ca], ngã [cái này] [phân phó] thủ [đi xuống] bạn."

Trình khuê [khôi phục] liễu [bình tĩnh,yên lặng] đích [tâm tính], [quay,đối về] lô nghiễm thịnh đạo: "Nghiễm thịnh, [đây đều là] nhĩ đích sưu [chủ ý] [bất hảo], [cái gì] [chó má] [mỹ nhân kế]!! [hại ta] đáp thượng [một người, cái] [mỹ nhân]. Nhĩ [an bài] tại lăng hiên [bên người] đích nhân [một điểm,chút] [tác dụng] [cũng không có]."

Lô nghiễm thịnh [gật đầu], đạo: "[đại ca], [này] [chuyện] ngã [đích xác] tố đích [bất hảo], [bất quá, không lại] ngã dã [không có] [nghĩ đến] [hạt sen] tha ...... tha [như vậy] [uất ức]."

Trình khuê [khoát khoát tay], ngoan thanh đích đạo: "[bất quá, không lại] [bây giờ] thuyết [này] dã [không có] [ý nghĩa] liễu, [nắm,bắt được] giá đối gian phu yin phụ [nặng nhất] yếu."

"Thị, ngã [biết] liễu." Lô nghiễm thịnh [gật đầu] đích đạo.

"Bảng [tốt lắm,được rồi], nhĩ [còn muốn] [làm cái gì]?" Lăng hiên bả bảng đích thủ [giơ lên] [nói].

Chu nhã khanh [đưa tay,thân thủ] [lại đây] tương lăng hiên đích bảng thằng hựu khấu liễu [mấy người, cái] kết, bảng đắc [gắt gao], [ngay sau đó] [đưa tay,thân thủ] [cỡi] khai lăng hiên đích [quần].

Lăng hiên [một trận] [giật mình], [chẳng lẻ] tha yếu ngoạn ND, kháo, [nhìn không ra] [đàn bà,phụ nữ] phong khởi [tới] [lúc,khi], hội [như vậy] đích biến thái!! "Nhĩ [muốn làm gì]?"

Chu nhã khanh [lung lay] [một chút] [trong tay] đích [chủy thủ], [cười lạnh nói]: "[ngày hôm qua] nhĩ [không phải] [muốn đem] ngã bát quang liễu nhưng tại mã [trên đường] mạ? [hôm nay] ngã [sẽ] dĩ nha hoàn nha, [cái này kêu là] [báo ứng]." [nói] [lấy tay] xoát xoát [vài cái], bả lăng hiên [trên người] đích [quần áo] đô cát lạn liễu, [một điểm,chút] đô [không khách khí].

Đương lăng hiên [trên người] [cuối cùng] [nhất kiện] [quần áo] bị [cỡi] đích [lúc,khi], chu nhã khanh [càng] mị đắc [trong mắt] tự yếu tích xuất thủy lai. Kiều [trong tiếng cười], tha [đột nhiên] [một người, cái] [quay về], đẳng [xoay người lại] thì, [trên tay] [đã] [cầm] lăng hiên khố đầu [cởi] đích bì đái, [chỉ nghe] tha [trong miệng] đạo: "Tính lăng đích, ngã yếu [gọi ngươi] [vĩnh viễn] dã [quên không được] ngã!" Bá đích [một tiếng], bì đái [cho ăn], phách đầu cái kiểm liền hướng lăng hiên đương đầu trừu lai.

"Ba! Ba!" [vài tiếng], lăng hiên đóa thiểm [không kịp], [mặc dù] [tách ra] [đầu], [nhưng là] [trên người] [chính,hay là,vẫn còn] trung liễu kỷ tiên, [cái...kia] bì đái thiết khấu [đánh vào] [da tay] thượng [càng] thống triệt [tận xương]!

"**!" Thô trường đích bì đái hòa ngạnh thiết khấu [không ngừng] địa trừu [đánh vào] lăng hiên [trên người], [mang đến] liễu thống triệt [tận xương] đích [cảm giác]! Tại chu nhã khanh [chuông bạc] bàn [đắc ý] đích [trong tiếng cười], [một cổ] như [núi lửa] [bộc phát] bàn đích [phẫn nộ] [nảy lên] liễu lăng hiên đích [trong lòng], [cực độ] đích [thống khổ] hòa [cừu hận], [một chút] tử điền [đầy] lăng hiên đích thân tâm, [cực độ] đích [khuất nhục] cảm tha đích [trong đầu] [trống rỗng].

Lăng hiên đích [trong lồng ngực] [tức giận] sung tắc, như yếu tạc liệt, [trong mắt] như dục [phun ra] hỏa lai! [như thế] [vũ nhục], [thật sự là] [kẻ khác] [khó có thể] [chịu được]! Tha [trong lòng] [vô cùng phẫn nộ], [thoáng chốc] [trong lúc đó], [chỉ cảm thấy] [toàn thân] táo nhiệt, hữu như hỏa phần. [tứ chi] bách hài cực [hơi,làm khó] thụ, [tựa hồ] mỗi xử [đại huyệt] [trong], [đồng thời] hữu [mấy trăm] mai thiêu hồng liễu đích tiểu châm tại [không được, ngừng] [đâm vào].

Lăng hiên [biết] [trong cơ thể] đích [chân khí] [lại bắt đầu] [bộc phát], [dựa theo] lăng hiên kim thì [hôm nay] đích [lực lượng], na [sợi dây] [căn bản] đối tha [không có tác dụng]. Tha tại tự ngã [bành trướng] trung, [cảm thụ] [chính,tự mình] đích [tiềm lực] chánh tiến [một,từng bước] đích [phi thăng], [đây là] nhất [một cơ hội]. Lăng hiên [dồn dập] địa trứ [thở], [đột nhiên] [một tiếng] [hét lớn], [tiếp theo], tha [toàn thân] [xương cốt] liền [một trận] "Ba ba!" Tác hưởng, liền như sao đậu tử [bình,tầm thường].

Chu nhã khanh [ngừng lại], [hoảng sợ] địa [nhìn] lăng hiên, [trước mắt] đích [hết thảy] nhượng tha [vô cùng] đích [giật mình], [giống như là] thuế biến [giống nhau].

Lăng hiên [mỗi một lần] bị [chọc giận] đích [lúc,khi], đô hội [sinh ra] [một loại] [thật lớn] đích [tiềm lực], nhi [loại...này] [lực lượng] [mỗi một lần] [bành trướng] [lúc,khi] đô hội [đưa hắn] đích [gân cốt] thác khoan. [thân thể] đích [kinh lạc] [tựa như] [nguyên lai] đích [dòng suối nhỏ] [đột nhiên] [biến thành] liễu [sông nhỏ], tái đáo đại giang [sông lớn], [mỗi một lần] [đều là] [một người, cái] tân đích [bắt đầu]. [giờ phút này], tha [mặc kệ,bất kể] chu nhã khanh [như thế nào] [đối đãi] [chính,tự mình], tha [khép hờ] [hai mắt], [chỉ cảm thấy] khẩu kiền [lưỡi khô], [ý nghĩ] vựng huyễn, [trong lồng ngực] [khó có thể] ngôn dụ đích [bực mình], [đột nhiên] lăng hiên hồn thể [chấn động], [chỉ cảm thấy] [một đạo] phái nhiên [khó lường] đích [thần kỳ] hồng lưu do [trong lòng] dũng khởi, dĩ khoái đích khiếu [không người nào] pháp [tiếp nhận] đích [tốc độ cao] hướng [toàn thân] [khuếch tán]. Tha đích nội thức [theo] mỗi [một cổ] [chân khí] tại [hằng hà] đích [lớn nhỏ] [tuần hoàn] lý [tự nhiên] [lưu chuyển], [toàn thân] sung doanh, [không cách nào] ngôn truyện đích [kỳ diệu] [cảm giác] [du nhiên nhi sanh], [thoát thai hoán cốt] phảng như chuyển thế [sống lại]. Nguyên tiên [đan điền] nội tích tụ đích [chân khí], [trở nên] canh chí tinh chí thuần, tự [song] nhiên địa tán hướng [tứ chi] bách hài, nhi tại [trong đan điền] [rồi lại] [kỳ tích] bàn địa trì tục [sinh ra] [đồng dạng] tinh tồn đích nội khí, [cuồn cuộn] [không ngừng] địa [bổ sung], thâu hướng [các nơi]. [chân khí] [một đường] thông quan đáp kiều, sở hướng phi mỹ, [tất cả] tằng bị [cắt đứt] đích [kinh mạch] [đều bị] tục tiếp, nguyên tiên đích mạch lạc bị thác khoan hòa [kéo dài], tịnh [phát triển] xuất [rất nhiều] toàn tân đích tín đạo, dung hội quán thông hậu [cuối cùng] [hình thành] [vô số] đích [tuần hoàn], sanh sanh [không thôi, ngừng].

[tức khắc], lăng hiên [cảm giác] [chính,tự mình] [trên người] [hơn mười] xử [kinh lạc] [nhất nhất] thác khoan, [chỉ cảm thấy] [toàn thân] mạch lạc [trong], hữu như [một cái] điều [thủy ngân] tại [nơi,khắp nơi] [lưu chuyển], thư thích [vô cùng]. Khoảnh khắc [trong lúc đó], tha [đã] tiến [vào] [một người, cái] tân đích [thiên địa], [mặc dù] tha [không biết] [đó là] [một người, cái] [như thế nào] đích [cảnh giới], [chính,nhưng là] tha đích [tai mắt] [dĩ nhiên,cũng] [có thể] [cách] hậu hậu đích tường thể [thấy,chứng kiến] [bên ngoài] đích [người đang,ở] [đi lại] hòa [nói chuyện], [còn hơn] [trước kia] [cái loại...nầy] [mơ hồ] đích [cảm giác], [bây giờ] [quả thực] [thậm chí] [có thể] dụng khán xuyên lai [hình dung], thấu thị nhãn. [có thể] [xuyên thấu] lâu [lên lầu] hạ đích [vách tường], tha đích [tai mắt] thông [tựa như] hồng ngoại tuyến nhiệt năng [cảm ứng] khí [giống nhau]!

Lăng hiên dĩ dữ [thiên địa] [dung hợp] đáo [cùng nhau, đồng thời], tịnh tại hỗn độn trung [nương theo] trứ [vạn vật] phục tô, [sinh cơ] [bừng bừng]. Lăng hiên [mạnh] [mở mắt ra], tòng [thiên địa] nhất thể trung [thoát ly] [đi ra], [khôi phục] ngoại [để ý] thức.

"[ha ha] ~~" lăng hiên [một trận] [cười to], tha [vô luận] như [sao vậy?] [không có] [nghĩ đến], [chính,tự mình] [sẽ ở] [như vậy] đích [dưới tình huống] [hoàn thành] [như thế] [tu vi], nhượng [chính,tự mình] [cao hơn] [một tầng] lâu, giá [có đúng hay không] [hẳn là] [cảm tạ] [một chút] [trước mắt] đích "Ác [mỹ phụ]" chu nhã khanh ni? Giá [chẳng lẻ] [hay,chính là] [thiên ý] mạ?

[thiên ý] [như thế], mệnh [không thể trái].

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất thập chương bộ trảo miên dương

[ngay] chu nhã khanh [giật mình] [không thôi] đích [lúc,khi], "Đinh -" [ngoài cửa] [truyền đến] [một trận] môn [tiếng chuông].

"Thùy?" Chu nhã khanh [cảnh giác] đích [hỏi] [một câu].

"[phục vụ] viên, [cho các ngươi] tống [đồ uống] lai!" [ngoài cửa] đích [phục vụ] viên [trả lời] đạo.

Chu nhã khanh [nhìn] [cơ hồ] thị xích lỏa đích lăng hiên, giá [lúc,khi] [đương nhiên] [không thể] [làm cho người ta] [tiến đến], [Vì vậy] đạo: "Ngã điểm đích [đồ uống] [không phải] [đã] tống [xong,hết rồi] mạ?"

[phục vụ] viên đạo: "[đây là] [phá lệ,vô song] tặng tống đích, [chỉ cần] thị hào hoa thương vụ sáo gian đô [sẽ có] [này] thặng tống."

Chu nhã khanh đạo: "[không cần] liễu, nhĩ [lấy đi]."

[phục vụ] viên [sửng sốt,sờ], [ở ngoài cửa] chi ngô đích đạo: "[chính,nhưng là] ...... [chính,nhưng là] [đây là] hoàn [tất cả đều là] miễn phí đích."

Chu nan khanh [tức giận] đích đạo: "[chẳng lẻ còn] [muốn ta] bả thoại trọng phục [đệ nhị,thứ hai] biến mạ? [bỏ đi] ~~"

Na [phục vụ] viên dã một triệt. [chỉ có thể] [cầm] [đồ uống] [rời đi].

[ngoài cửa] [an tĩnh,im lặng] liễu, chu nhã khanh tài bả [chú ý] lực [tập trung] tại lăng hiên đích [trên người], [vừa rồi] đích [kinh ngạc] [theo] lăng hiên đích [bình tĩnh,yên lặng] nhi [trở nên] [tĩnh táo], tha [lạnh lùng] đích đạo: "Lăng hiên, [chúng ta] đích [chuyện] hoàn [không để yên] ni!"

Lăng hiên [không có] [trả lời] tha [nói], [toàn thân] [tràn ngập] trứ [một cổ] bạo lự [khí], [trong lòng] [tràn đầy] [phẫn nộ] đích [ngọn lửa] hòa [tận trời] [sát khí], cấp nhu [phát tiết], tha [huýt sáo dài] [một tiếng], [đột nhiên] [nhìn phía] chu nhã khanh. [trong mắt] [tinh quang] [nổ bắn ra], [bắn ra] [lưỡng đạo] [quỷ dị] đích [ánh sáng]. [cả người] [cao thấp] [tản ra] [không hiểu] đích nhiếp [nhân khí] thế!

Lăng hiên đích [hết thảy] [biến hóa] chu nhã khanh giai khán tại [trong mắt], tha đích [ánh mắt] [kinh dị] [không hiểu], [nội tâm] [kinh hoàng], [run giọng] đích đạo: "Nhĩ ...... nhĩ [muốn làm gì]?"

"Chu nhã khanh, thị hướng nhĩ [tính sổ] đích thì hầu liễu!" Lăng hiên [trong lòng] đích bạo ngược [khí] việt thiêu việt vượng, tha [tức giận hừ] [một tiếng]. [phi thân] [đánh về phía] chu nhã khanh.

Chu nhã khanh [hoảng sợ], [cấp tốc] địa [lui về phía sau], [một mực thối lui] đáo tường biên, [trong tay] [cầm lấy] na [một bả] [chủy thủ]! [ngân quang] [lòe lòe], [chủy thủ] [sắc bén] đích đao tiêm [quay,đối về] lăng hiên đích [trong ngực].

Lăng hiên [một trận] [cười lạnh], dĩ [thường nhân] [khó có thể] [tưởng tượng] đích [tốc độ], [đưa tay,thân thủ] nhất súy, chu nhã khanh [nhất thời] [cảm giác được] lăng hiên [toàn thân] đích [lực đạo] [đánh về phía] [chính,tự mình], [một cổ] lạp lực hướng trắc nhất đái, [chủy thủ] [nhất thời] " khanh đương ~~, [rời tay] [rơi xuống đất].

Chu nhã khanh [trong lòng] [đã] [không phải] dụng [kinh ngạc] [có thể] [hình dung], [từng ngụm từng ngụm] địa suyễn trứ khí, [nhìn chằm chằm] lăng hiên, [trong mắt] [tràn đầy] [không thể] [tin] đích [vẻ mặt]. [đối mặt] lăng hiên, tha tại [bất tri bất giác] gian, dĩ [sinh ra] liễu [một cổ] câu ý.

[chính,nhưng là] tha chu nhã khanh [không phải] [dễ dàng] [nhận thua] đích [đàn bà,phụ nữ], [lúc này] mãnh [lay động] đầu, giảo khẩn nha quan, song hồ ác quyền, [một tiếng] kiều xích, [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt], bả phòng thân đích [công phu] [toàn bộ] tạp hướng lăng hiên.

Lăng hiên [một tiếng] [cười lạnh], [đưa tay,thân thủ] như thiết kiềm tự [gắt gao] địa táp [ở] [đánh về phía] [chính,tự mình] đích chu nhã khanh, chu nhã khanh [không nghĩ tới] [đối phương] tượng lão ưng trảo [con gà con] [giống nhau] đích [dễ dàng], [Vì vậy] [ra sức] đích [giãy dụa], [kết quả] thị [hai người] [đang] đảo tại [trên giường], cổn tại liễu [cùng nhau, đồng thời].

Lăng hiên đích [hai tay] [gắt gao] hoàn [ôm lấy] chu nhã khanh đích [trên thân], tương tha đích [hai tay] [tập trung], [xoay người] bả tha [đặt ở] để hạ, [cong lên] tất cái [đứng vững] tha đích đại thối. Tha đích kiểm [gắt gao] địa [dán] tha đích [ngực], [một cổ] [đặc hơn] nhi điềm nị đích [đàn bà,phụ nữ] hãn vị [mang theo] [ấm áp] phác tị [truyền đến].

Lăng hiên đích đầu [có điểm,chút] [mơ màng] nhiên, thể ôn [kịch liệt] [lên cao], [yết hầu] phát kiền. [đầy mặt] thị hãn đích chu nhã khanh [còn đang] [liều mạng] địa [giãy dụa] trứ, đãn [cuối cùng] [hai tay] bị lăng hiên [gắt gao] địa tỏa tại [sau lưng], [sau đó] tha [thấy được] lăng hiên [trong mắt] đích [quang mang,ánh mắt], [đó là] [một loại] [phẫn nộ] đích [quang mang,ánh mắt], [một loại] [điên cuồng] đích [quang mang,ánh mắt].

Chu nhã khanh [kiến thức] quá lăng hiên đích [lợi hại], [càng thêm] [hiểu được] lăng hiên [như vậy] sắc mị mị đích [ánh mắt] [ý nghĩa] [cái gì], [điều này làm cho] tha hữu kinh [lại sợ], [nhưng là] tha năng lai [một mình] cân lăng hiên [ước hội], [kỳ thật,nhưng thật ra] [đã nghĩ] đáo [như bây giờ] đích [hạ tràng,kết quả], [thậm chí] [có thể] [như vậy] đích thuyết, giá [cũng là] tha chu nhã khanh [chờ mong] đích [kết quả].

"Bá!" Đích [một tiếng], lăng hiên [mạnh] [vạch tìm tòi] chu nhã khanh đích [quần áo], [lộ ra] đán diện [tuyết trắng] cao tủng đích [bộ ngực].

Chu nhã khanh [chấn động], [giọng the thé nói]: "Lăng hiên, nhĩ [muốn làm gì]?"

"Thao nhĩ!" Lăng hiên ác [hung hăng] địa [trả lời].

Chu nhã khanh [một chút] chinh [ở], [vẻ mặt] [chẳng,không biết] [làm sao] đích [bộ dáng], tha [nghĩ không ra] lăng hiên [dám đối với] [chính,tự mình] [nói ra] [như vậy] đích tự nhãn, tha bị lăng hiên [đằng đằng sát khí] đích [ánh mắt] hách [ở].

[bất quá, không lại] tha [lập tức] hựu hồi [tỉnh lại], [trên mặt] nhất mạt [cười lạnh], [ngay sau đó] [xuất hiện] liễu [một loại] tức phóng đãng bất ky hựu [dâm đãng] đích [vẻ mặt]. [sau đó] tha liền tiến [được rồi] [mãnh liệt] đích [phản kháng] hòa [giãy dụa], [trong miệng] ác [hung hăng] địa [mắng]: "Nhĩ [này] đại [sắc lang], ngã [một ngày nào đó] [sẽ làm] nhĩ [thua bởi] ngã [trên tay] đích? Thao ngã!"

Chu nhã khanh [liều mạng] địa bãi trứ đầu, [tóc dài] [không được, ngừng] địa [loạng choạng], [ngọc thủ] [không ngừng] địa tê đả trứ lăng hiên đích [thân thể]. [nắm tay], trửu bộ, tất cái, [tứ chi] đô [thành] tha đích [tiến công] [vũ khí], tịnh [không được, ngừng] [phẫn nộ] địa [rống to] trứ. Kiến chu nhã khanh [không được, ngừng] địa [giãy dụa] trứ, lăng hiên [trong lòng] dũng [nổi lên] cuồng táo đích [lửa giận]!

"Na [chúng ta] [đã đi] trứ tiều, [bất quá, không lại] tại ngã [thua bởi] nhĩ [trên tay] [trước], tiên nhượng [lão tử] [giáo huấn] nhĩ, [lão tử] [cho tới bây giờ] bất đả [đàn bà,phụ nữ] ~~ [bất quá, không lại] [hôm nay] [ngoại lệ] ~" [lời còn chưa dứt], lăng hiên [một bả] [kéo lấy] tha [tóc], [mạnh] nhất [cái tát] phiến tại liễu tha [trên mặt], [một tiếng] [thanh thúy] đích [tiếng vang], chu nhã khanh [bóng loáng] đích [gương mặt] thượng đa xuất [năm đạo] chỉ ấn.

Chu nhã khanh [ngẩn ra], [lập tức] tượng bị thải đáo [cái đuôi] đích miêu, [bạo khiêu] [như sấm], [một đôi tay] [liều mạng] địa tê đả trứ lăng hiên, [trong miệng] cuồng [kêu]: "Lăng hiên, nhĩ [này] [hỗn đản]! [ngươi dám] đả ngã! Ngã ...... ngã [phải,muốn đem] nhĩ ngũ mã phân ...... thi! Nhĩ ...... giá đầu trư ......" [kế tiếp] [càng] [liên tiếp] xuyến [ác độc] đích [mắng].

[nhìn] chu nhã khanh hồng diễm đích [môi] nhất khai [hợp lại] gian [phun ra] [ác độc] đích ngữ ngôn, lăng hiên [giận quá]: "Hảo a? [phải,muốn đem] ngã ngũ mã phân thi?...... [lão tử] [đánh chết] nhĩ!,

"Ba! Ba! Ba!" [tả hữu,hai bên] khai cung, trọng [trọng địa] [cho] tha [mấy người, cái] [lỗ tai].

Chu nhã khanh bị giá [mấy người, cái] trọng trọng đích [lỗ tai] [đánh cho] vựng đầu [chuyển hướng]. [xinh đẹp] đích [trên mặt] [tràn đầy] [vẻ mặt thống khổ], [mồ hôi lạnh] trực mạo, hạnh nhãn [chảy ra] [trong suốt] đích lệ tích. Tha tái [quằn quại,khắc khoải], hựu [ăn] kỷ ký [lỗ tai]. [nhìn] lăng hiên na [giống] [muốn ăn thịt người] đích [ánh mắt]! [một cổ] [ý sợ hãi] tòng [trong lòng] [mọc lên]. Tha [không khỏi] [há mồm] hô cứu: "[người,bây đâu] ...... cứu ......" Tha cương [hô lên] cá "Cứu" tự, lăng hiên đích [tay trái] [đã] kháp [ở] tha đích [gương mặt], nhượng [còn lại] đích [mấy người, cái] [lời] [biến thành] liễu vô [ý nghĩa] đích "Di nha". [tay nàng] cước [bắt đầu] loạn thích loạn đả, khả lăng hiên dụng [thân thể] [dễ dàng] đích tựu [ngăn chặn] liễu tha đích [hai chân], dụng tả trửu áp [ở] tha đích [cánh tay phải], bả tha đích tả ca bạc nữu đáo tha đích [sau lưng] [ngăn chận], chu nhã khanh đông đích [sắc mặt] [trắng bệch], [nước mắt] "Bá" đích [chảy ra].

Lăng hiên tịnh [không để ý đến] chu nhã khanh đích [nước mắt], [bởi vì hắn] đích [ánh mắt] [đều bị] tha [trước ngực] [kịch liệt] [phập phồng] đích sơn loan hòa [tuyệt vời] đích [thân thể] [hấp dẫn] liễu. Na [gắt gao] [bao trùm] tại tha [thành thục] hoàn quan [thân thể] thượng đích [quần áo]! Ký [buộc vòng quanh] liễu chu nhã khanh [mê người] đích thân đoạn [đường cong], hựu phản sấn [ra] tha na khi sương tái tuyết đích bạch nị [da thịt], [gây cho] nhân [thập phần,hết sức] [mãnh liệt] đích thị giác [đánh sâu vào], [song] [càng thêm] [hấp dẫn] lăng hiên [ánh mắt] đích, [cũng,nhưng là] chu nhã khanh na cao cao [toàn tâm toàn ý] [bộ ngực sữa]. [theo] chu nhã khanh đích loạn thích loạn đả, tha na [hai người, cái] hồn viên, cổ trướng đích nãi cầu [phảng phất] hữu tiết tấu cảm bàn thư thành độc gia thủ phát, tại cước tiền chiến nguy nguy đích đẩu động trứ, [hình thành] liễu [một loại] độc đặc đích vận luật.

Lăng hiên [chỉ cảm thấy] song ngoan [biến thành màu đen], [đại não] [một trận] [mê muội], hảo [cá tính] cảm vũ mị, thể thái phong du đích [đàn bà,phụ nữ]!

"Lăng hiên, nhĩ ...... nhĩ [này] [vô lại]! [hạ lưu] phôi! Tối [vô sỉ] đích ác côn ......" Chu nhã khanh đích [trong miệng] tật ngôn [tàn khốc] đích thống xích trứ, [thon dài] đích [thân thể mềm mại] khước [khống chế] [không được, ngừng] đích đả trứ [lạnh run].

Đương lăng hiên đích [ánh mắt] tảo [bắn tới] tha na cổ cổ trướng đích [phập phồng] trứ đích [bộ ngực sữa] thượng thì, tha đích [thanh âm] dát [song] chỉ, [một đôi] [đùi đẹp] [không tự chủ được] đích tịnh đích canh long. [hai người, cái] viên viên đích tất cái [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [lẫn nhau] [ma,cọ xát] trứ.

"[tiếp tục] mạ nha! [như thế nào] bất [mắng]?" Lăng hiên đích [lửa giận] dữ [dục hỏa] [cùng nhau, đồng thời] phiên [lăn] [đi lên], [cười lạnh] đích đạo: "[vừa rồi] nhĩ dụng bì đái trừu ngã đích [lúc,khi], [không phải] [rất được] ý mạ? Nhĩ [không phải] yếu [trừng phạt] [ta sao]? Nhĩ [không phải] hoàn [phải về] trình khuê [cái...kia] [lão gia nầy] đích [bên người] tố tha đích [nữ nhân sao]? [lão tử] [thành toàn] nhĩ - [nhưng là] [hôm nay] nhĩ đối ngã sở tố đích, ngã [cần] nhĩ đích [thân thể], lai tẩy thanh ngã mông thụ đích [sỉ nhục]!" Lăng hiên [hung hăng] địa [nói], [một loại] [mơ hồ] đích [sợ hãi] tòng tiềm [ý thức] lý [lặng lẽ] đích phiếm liễu [đi lên] ......

- giá [là ta] [nói ra] [nói], [làm ra] [tới] [cử động] yêu? Ngã [lúc nào] biến đích [như thế] [đáng sợ]? [như thế] [ác độc]? - [có đúng hay không] mật tông [đại pháp] [tà ác] đích [thiên,bản tính], kỷ kinh hoàn [tất cả] ngã [thân thể] lý [bộc phát]? [có đúng hay không] [từ nay về sau], ngã [đã đem] hướng trứ [hắc ám] đích [một mặt] việt hoạt [càng xa], [từ nay về sau] [đi lên] [một cái] [nguy hiểm] đích [không về] lộ?

Lăng hiên [nội tâm] tại thiên nhân [giao chiến], [trong miệng] [đang mắng, chửi] trứ, [trên tay] [nhưng không có] [nhàn rỗi], "Bá!" Đích [một tiếng], [hoàn toàn] [vạch tìm tòi] chu nhã khanh đích [quần áo]! Bả tha na [hoàn mỹ] ngạo nhân đích [bộ ngực] xích lỏa lỏa đích, [một tia] bất quải đích [triển lộ] liễu [đi ra]!

Chu nhã khanh đích [thân thể] cương liễu [một chút], [tiếp theo] [vừa,lại là] [hơn] [mãnh liệt] đích [phản kháng], đãn [rất nhanh], tha đích [thể lực] liền bất chi, [động tác] [dần dần] địa [chậm] [xuống tới]. [thân thể] [rất nhanh] [lại bị] lăng hiên sanh [trọng địa] [ngăn chận], [hơn nữa] lăng hiên [vừa,lại là] kỷ ký trọng trọng đích [lỗ tai], liền [không được, phải] [không tha] khí liễu! [chỉ là] dụng [một loại] ngận [ánh mắt lộ vẻ kỳ quái] [nhìn] lăng hiên.

Thị khủng câu, [cũng là] [khát vọng], [như vậy] [một người, cái] [xinh đẹp] đắc [khó có thể] đích [đàn bà,phụ nữ], tại lăng hiên đích [trong mắt], [hay,chính là] vô dĩ luân bỉ đích mỗi xan, thị mỗi [một người, cái] [sắc lang] đô [khát vọng] [xong] đích tính cảm tiểu miên dương.

Chánh văn đệ [ba trăm] linh [mười một] chương [chinh phục] y thủy

"Chu nhã khanh, nhĩ [thật sự là] [lên trời] tối [hoàn mỹ] đích [kiệt tác] ~~" lăng hiên đích [con ngươi] thuấn [cũng không] thuấn đích định tại liễu chu nhã khanh đích [thân thể mềm mại] thượng, [trong miệng] [càng] sách sách [không ngừng] đích [sợ hãi than] trứ.

Lăng hiên thoát khởi [quần áo] lai [cũng] [cực kỳ] [rất nhanh], canh [huống chi] thị [một người, cái] bị [chính,tự mình] [chế phục] nhuyễn [nằm ở] [trên giường] đích [mỹ nhân]. Yếu [không được] tam hạ lưỡng hạ, [trên giường] [xinh đẹp] đích chu nhã khanh liền [cả người] xích lỏa, [ngoại trừ] hạ thân cận tồn đích [một cái] mê nhĩ ti khố, [cả người] tựu [giống như] [một tia] bất quải đích [hoảng sợ] [mỹ nhân].

Chu nhã khanh xích lỏa đích [thân thể] [vẻ đẹp], [quả thực] nhượng khán quán [mỹ nữ] đích lăng hiên [cũng có] thử mục bất hạ cấp, [hoa mắt] liêu loạn. [mặc dù] [không phải] [lần đầu tiên] khán chu nhã khanh giá [mê người] đích đồng thể, [nhưng là] [không thể] [nếu không] đích thuyết, [đây là] [nam nhân] đô [khát vọng] [xong] đích [đàn bà,phụ nữ].

[tuyết trắng] đích [da thịt], nhu sổ hoạt tế nộn, [thành thục] đích [thân thể], phong nhuận mị nhân; [thon dài] đích [chân ngọc], [mượt mà] quân xưng; hồn viên đích mỹ đồn, tủng kiều [trắng noản]. Tha [khuôn mặt] [đoan trang] tú lệ, [dấu diếm] [yêu mị] phong tình; [ngạo nghễ,hãnh diện] đĩnh lập đích bão mãn song nhũ, [càng] [tràn ngập] [thành thục] đích vận muội. Nhượng [cơ hồ] [tại chỗ] biến tố sắc trung ngạ quỷ đích lăng hiên [thấy] [dục hỏa] hùng hùng, [trong lòng] [không khỏi,nhịn được] [thầm khen], "[cũng,quả nhiên] [không hổ là] hắc bang [đệ nhất,đầu tiên] [mỹ phụ], [chỉ bằng] [như vậy] đích thân đoạn, [cho dù] khứ [tham gia] [cả nước] tính đích tuyển mỹ đại tái, [sợ rằng] [cũng sẽ,biết] thị tam giáp chi liệt!"

Chu nhã khanh giá phó [mê người] thân đoạn xuân quang [rơi vào] lăng hiên đích [trong mắt], khước [hết sức] đích năng [kích thích] khởi tha đích bạo ngược [tâm lý,lòng], chu nhã khanh [càng là] mỹ hảo, tha [thì có] [cái loại...nầy] yếu [càng phải] [phá hư] giá phó mỹ [tốt,hay] [tâm tính].

Hạ thân đích kiên đĩnh dã [không tha] lăng hiên tái [làm cái gì] tán [hít], xả [cỡi] [chính,tự mình] đích [quần áo], lăng hiên [trực tiếp] phục [tới rồi] chu nhã khanh đích [ngọc thể] thượng.

"[hỗn đản], ngã [sẽ không] ......" Chu nhã khanh [còn không có] bả [kinh hãi] [nói] [nói xong], lăng hiên [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa [vuốt ve] tha [một đầu] [Như Vân] [mái tóc], [nhìn] tha khinh nhàn đích [hai mắt], [khéo léo] nhi tiên nộn đích [đôi môi], [như là] [phát ra] [tràn ngập] [hấp dẫn] đích [mời], [nhịn không được] đích tương [chính,tự mình] đích [miệng] [lại gần] [quá khứ,đi tới], tương tha đích [cái miệng nhỏ nhắn] đổ đắc nghiêm nghiêm thật thật ......

Dữ thanh sáp đích [cô gái] [hoàn toàn] [bất đồng,không giống] đích [xúc cảm], chu nhã khanh na [mềm mại] đích [môi] cấp lăng hiên [trước đó chưa từng có] đích [đánh sâu vào]. Lăng hiên tượng chích [tham lam] đích thải mật phong [không ngừng] địa hấp duyện trứ tha [tuyệt vời] đích [đôi môi]. [hơn nữa], lăng hiên biên hấp biên khứu trứ tòng chu nhã khanh [trong miệng] [truyền đến] [nhàn nhạt,thản nhiên] nhũ trấp bàn đích [mùi thơm ngát] [đầu lưỡi] hoàn [không ngừng] đích tưởng khiêu khai tha [đóng chặt] đích ngọc xỉ, [loại...này] [sắp] [có thể] [muốn làm gì thì làm] đích [thong dong], nhượng lăng hiên [hưởng thụ] [tới rồi] [lớn hơn nữa] đích [khoái cảm].

Chu nhã khanh [vốn] [đóng chặt] đích ngọc xỉ, [rốt cục] bị lăng hiên [thành công] đích cấp đính [mở], [đầu lưỡi] [xuyên qua] liễu na khiết bạch đích ngọc xỉ [tiếp xúc] đáo đích chu nhã khanh canh [mềm mại] đích [đầu lưỡi], lăng hiên [miệng] [tham lam] đích [hấp dẫn] trứ tha [trong miệng] đàm đạm đích hương khí, [hai] thủ tắc [bắt đầu] [bất an] phân đích tại tha đích [ngọc thể] thượng [di động] trứ.

[lúc này] [giờ phút này], [tình cảnh này], lăng hiên [nhắm mắt lại] vong tình đích [không ngừng] hấp duyện trứ, [cơ hồ] thị [quên] liễu [lúc ban đầu] [tới nơi này] đích [mục đích], tha [đầu lưỡi] dã [không ngừng] đích tại chu nhã khanh đích [trong miệng] [lẩm nhẩm] trứ, [tìm kiếm] đáo tịnh [bắt đầu] [lực mạnh] [mút vào] trứ tha đích [cái lưỡi thơm tho].

Chu nhã khanh tại tha [ý loạn tình mê] bàn đích [công kích] hạ, hô [ra] trọng trọng đích tị tức, [trong tay] [mặc dù] [cầm lấy] tiểu [nắm tay] [không ngừng] vãng lăng hiên đích [trên người] tạp, khả [là như thế này] đích [phản kháng] [thật sự] [không có] [quá lớn] đích [ý nghĩa], [ngược lại] canh [như là] cấp lăng hiên tao dương.

[rời đi] chu nhã khanh [mềm mại] đích [môi anh đào], lăng hiên tương [hai tay] [chuyển qua] [trước ngực], [bắt đầu] do [mềm nhẹ] đáo [dùng sức], tha thải trứ chu nhã khanh na [đầy đặn] đĩnh tủng đích [vú]. [màu đỏ nhạt] nhũ vựng [sinh trưởng ở] hồn viên kết thật [vú] đích tối tiêm đoan, [vú] [phi thường] đích [cụ bị] thủ cảm, [hơn nữa] na [hai luồng] nhuyễn nhục đích kiên đĩnh [trình độ], [thật sự là] [không dưới] á vu [vừa mới] trường thành đích [cô gái] đích [co dãn].

"Ân ~~" chu nhã khanh [đã] [bắt đầu] động tình, tại lăng hiên đích thiêu đậu hạ, tha [đã] trầm mê tại bị nghiệt đãi hòa [hưởng thụ] đích [tâm tình] trung.

Lăng hiên [cố nén] trứ [dục hỏa], lăng hiên tịnh [không vội] trứ [giữ lấy] tha, [sự thật] thượng, tha canh [hy vọng] [là ở,đang] chu nhã khanh tại [mãnh liệt] đích [phản kháng] trung [xong] tha đích [thân thể], [sau đó] tái triệt [hoàn toàn] để đích tương tha điều giáo [một phen]. [dù sao] một [có ai] [nguyện ý] cân nhất cụ [không hề] [cảm tình] đích [thân thể] tác ái!

"Ngã đích [tiểu mỹ nhân], nhĩ [như thế nào] bất [phản kháng] liễu, [phản kháng] a ~~~" lăng hiên [một bên] [châm chọc] đích [nói], tha đích [đại não] [còn] [không kịp] [phát ra] [mệnh,ra lệnh], [song chưởng] tựu tự tác [chủ trương] đích án liễu thượng na đối [co dãn] [kinh người] đích nhục đoàn. Nhuyễn [liên tục] đích [vú] hoạt bất lưu thủ, cánh [suýt nữa] tòng [tay hắn] [bàn tay] [mà chạy] [ra].

Lăng hiên [vội vàng] [gia tăng] liễu chỉ gian đích [lực đạo], [dùng sức] đích [nắm chặc] [nhũ phong] đích căn bộ, [bắt bọn nó] tòng [tả hữu,hai bên] hướng [trung gian, giữa] thôi tễ, lộng [ra] [một cái] [thật sâu] đích nhũ câu.

"Nga ......" [bàn tay] [một trận] [run rẩy], [phảng phất] [có cổ] [dòng điện] tự [lòng bàn tay] [thông qua], [truyền khắp] liễu [toàn thân] [tất cả] đích [máu] [tế bào] ...... [cơ hồ] [ngay] [cùng] [sát na], chu nhã khanh đảo [hút] khẩu lương khí, [thân thể] tượng xúc điện bàn [run rẩy] [một chút]! Tha [vừa thẹn] [vừa tức], ác [hung hăng] địa [nhìn] lăng hiên, hận [không được, phải] bả lăng hiên sanh tê liễu.

[nhưng là] lăng hiên khước cố [không hơn] [vậy] [hơn], tình [không tự kìm hãm được] đích bế khởi [con mắt], [hảo hảo] đích thể hội trứ giá vô dữ luân bỉ đích [tuyệt vời] thủ cảm!

Chu nhã khanh đích song nhũ [thật sự là] [vượt quá] [tưởng tượng] đích bão mãn cổ trướng, lăng hiên đích thập căn [ngón tay] [đã] xanh [tới rồi] [cực hạn], đãn [cũng chỉ có thể] [miễn cưỡng] đích [nắm,bắt được] đại [nửa] [vú]. [mềm nhẵn] [nhẵn nhụi] đích nãi tử hựu tô hựu nhuyễn, thác [ở trong tay] trầm điện điện đích [phân lượng] [mười phần].

[đại khái] thị [bởi vì] [chú trọng] [rèn luyện] đích [duyên cớ], giá đối [trắng noản] đích nhũ cầu [tràn ngập] liễu [thanh xuân] [khỏe mạnh] đích [co dãn], [kẻ khác] mạc liễu [còn muốn] tái mạc, [như thế nào] dã [không muốn] đắc [buông tay] ......

Lăng hiên [cầm lấy] chu nhã khanh đích [vú], [không được, ngừng] địa nhu [nắm bắt], chu nhã khanh đích [thân thể] xúc điện bàn địa đẩu cá [không ngừng]. Tha tu phẫn [muốn chết], [trong miệng] mạ cá [không ngừng]. Đãn tại lăng hiên đích [vuốt ve] hạ, [thong thả] mạn địa, [không tự chủ được] địa tễ [ra] hàm hỗn [không rõ,mơ hồ] đích [giọng mũi], [cái miệng nhỏ nhắn] [càng] [phát ra] [mê người] đích [thở dốc] thanh, [thành thục] đích kiểm khổng [nổi lên] [mê người] đích đào [màu đỏ].

[cảm giác được] chu nhã khanh đích [thở dốc] thanh, lăng hiên a a [cười quái dị] trứ thuyết: "Mỹ [thiên hạ], [có đúng hay không] ngận [hưng phấn]? Khán ...... giá nhũ châu đô thụ [bắt đi] ......" Chu nhã khanh [không có] [trả lời], [chỉ là] [trên mặt] đích [vẻ mặt] khước [càng ngày càng] yin đãng. [ngoài miệng] [phát ra] đích [thở dốc] thanh [cũng là] [càng ngày càng] câu [lòng người] hồn!

Lăng hiên [hưng phấn] đích [không thể] tự trì, tha [dùng sức] đích nhu [nắm bắt] chu nhã khanh [trước ngực]. Thập căn [đầu ngón tay] [thật sâu] đích hãm liễu [đi vào], [tùy ý] đích tễ [đè nặng] giá lưỡng khỏa cổn viên tuyết nhuận đích nãi qua, [bắt bọn nó] tố [tạo thành] [các loại] [các dạng] đích [hình]. [tiếp theo] hựu [cúi đầu] thân [hôn], [đầu lưỡi] [qua lại] đích [tới lui tuần tra] tại tiêm tiêm đích bội lôi thượng, [phát ra] y mỹ [cực kỳ] đích "Thu, thu" thanh. Tha [không được, ngừng] địa thôn trứ thanh [quải niệm] nhũ hương, hảo bất mỹ vị.

Chu nhã khanh đích [thở dốc] thanh [một chút] tử [thành lớn] liễu, [đột nhiên] [song chưởng] [vững vàng] đích cô trụ lăng hiên đích [cổ], bả lăng hiên đích [đầu] án hướng tha đích [bộ ngực]. Lăng hiên [chú ý tới] tha [mềm mại] đích nhũ đế [đang từ] [khuếch tán] đích nhũ vựng trung tiếu [đứng lên] lai, [nhìn qua] [tựa như] [một viên] [kiều diễm] [ướt át] đích tử bồ đào, [vô luận] thị [nhan sắc] [chính,hay là,vẫn còn] luân khuếch đô [vô cùng] [mê người], thể hiện [ra] [một loại] [thành thục] nữ [nhân tài] hữu đích [diễm lệ] mỹ ......

[đột nhiên], chu nhã khanh đích [thân thể] [run run] liễu [một chút], [hai gò má] [đột nhiên] [ửng hồng] liễu, [mặt cười] thượng [lộ ra] [cổ quái] đích [vẻ mặt], [ngượng ngùng] đích bả lưỡng điều phấn thối quyền [rụt] [đứng lên]. Lăng hiên [trong lòng] [kỳ quái], [ánh mắt] [theo] thối bộ đích [đường cong] hướng thượng [nhìn lại], [nhất thời] dã chinh [ở] ......

[chỉ thấy] na ngân bạch đích tiết khố [không ngờ] thấp liễu, [trung gian, giữa] hách nhiên [xuất hiện] liễu [một khối] [bàn tay] [lớn nhỏ] đích ô tích, [như ẩn như hiện] đích thấu [ra] lưỡng biện [khéo léo] đích hồ hình ......

"Cáp! Chu nhã khanh, nhĩ hoàn chân yin đãng na! [nhất định là] [toàn thân] dương dương liễu ba, nhượng [lão tử] ngã lai [hoàn toàn] đích [thỏa mãn] nhĩ ~~" lăng hiên [chỉ cảm thấy] [nhiệt huyết] trực [dũng mãnh vào] [đỉnh đầu], [đại não] [một mảnh] [mê muội], tha [mạnh] [một bả] xả hạ chu nhã khanh đích tiết khố!

"A!" Tại chu nhã khanh đích [tiếng kinh hô] trung, [chỉ chốc lát] gian, tha [đã] bất trứ thốn lũ liễu! [thon dài] đích [hai chân] bị lăng hiên [thật to] đích [tách ra], [thần bí] đích [đã] tiêm hào [lộ] đích [hiện ra ở] liễu lăng hiên đích [tầm mắt] trung!

Kiến lăng hiên [gắt gao] địa [nhìn chằm chằm] [chính,tự mình], chu nhã khanh [mắc cở] [vẻ mặt] [đỏ bừng], [toàn thân] [da tay] đô [biến thành] phi [màu đỏ], [toàn thân] [cao thấp] đô thấu xạ trứ [một cổ] [yêu dị] đích [xinh đẹp]. Tha [đóng chặt] trứ mi mục, [không dám] [nhìn nữa,lại nhìn] lăng hiên! [hoàn toàn] một liễu [ngày xưa] [cái loại...nầy] lãnh diễm, [cao ngạo]!

Lăng hiên tương [chính,tự mình] đích [cái mũi] [tựa ở] chu nhã khanh đích thần thượng, [thật sâu] đích hấp trứ tòng na lưỡng phiến hoạt nị nhi tuyết nộn trung sở thấu [đi ra] đích [hương vị ngọt ngào] [hơi thở], giá cổ [lộ ra] [kỳ dị] [hơi thở] đích hương khí [cơ hồ] nhượng tha văn đích [mê muội] [quá khứ,đi tới].

Lăng hiên [rốt cục] hữu thử ý [không được, ngừng] liễu, [bàn tay to] [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [giơ lên] tha đích ngọc đồn, tương chu nhã khanh đích lưỡng điều [thon dài] quang khiết đích [chân ngọc] phân đắc khai khai đích, chu nhã khanh [ngượng ngùng] đích [gắt gao] bế trụ [hai mắt], [đồng thời] bả đầu trắc hướng sàng đích [bên kia], [trên mặt] [lộ vẻ] phi hồng.

Lăng hiên [nhìn] chu nhã khanh khê phùng đính đoan đích, [bên trong] [trong suốt] đích chánh [thẹn thùng] địa bán lộ [xuất đầu] lai, giá [cho thấy] chu nhã khanh [cảm giác được] liễu [thật lớn] đích [khoái cảm], tiến nhi [bắt đầu] tại [ngọc thể] thượng [biểu hiện,loan báo] [ra] [đặc thù]. Lăng hiên [gia tăng] [rất nhanh] đích [qua lại] bát lộng trứ chu nhã khanh đích đào viên [nơi,chỗ], na khối [thần bí] địa khê cốc [chậm rãi] đích [đã ươn ướt] [đứng lên], tượng [một đạo] bị [giam cầm] [đã lâu] đích [đại môn] [chậm rãi] đích thảng khai, [chính như] [một đóa] [nở rộ] đích [hoa hồng] chánh [kiều diễm] trán phóng [ra]. [hơn nữa] tòng [bên trong] [còn đang] [thỉnh thoảng] đích [chảy ra] trứ thanh tuyền, [như là] tại [cùng đợi] lăng hiên đích hấp duyện.

[nằm ở] chu nhã khanh đích đại thối [trong lúc đó], lăng hiên [tham lam] dụng na [linh hoạt] nhi thô trường đích [đầu lưỡi] [thuần thục] đích [qua lại] bát lộng [hấp dẫn] trứ, [yêu thương] địa khinh xuyết trứ chu nhã khanh [thân thể] đích mỗi nhất [bộ vị]. [dần dần] địa, chu nhã khanh đích yin thủy việt lưu [càng nhiều], lăng hiên tắc [như là] yếu [tham lam] địa tưởng tương [tất cả] đích mật trấp hấp kiền ......

"A!" [phát ra] [một tiếng] [đại biểu] cao triều [lúc,khi] đích [thét chói tai] [rên rỉ]; chu nhã khanh [kịch liệt] đích [loạng choạng] [đầu], [trong đầu] đích [ý tứ] [dần dần] đích [trở nên] [mơ hồ], [thậm chí] [chỉ có] [một loại] [nóng cháy] đích không bạch ......

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất [mười hai] chương như ái cuồng triều

[ngay] chu nhã khanh [hoàn toàn] [say mê] tại lăng hiên [trêu cợt] [dưới] đích [lúc,khi], lăng hiên [ngược lại] [đình chỉ] liễu [tất cả] đích phủ lộng [động tác], [lẳng lặng] đích [chờ] tha đích [hoàn toàn] [thanh tỉnh].

Chu nhã khanh kiến lăng hiên [hồi lâu] [chưa từng] [có động tĩnh], bị thiêu đậu khởi [nóng cháy] đích [dục vọng] [lại bắt đầu] [có điểm,chút] lãnh khước, [Vì vậy] [chậm rãi] đích [mở] [đôi mắt đẹp], [đầu tiên] [thấy,chứng kiến] đích [hay,chính là] cá [toàn thân] xích lỏa đích lăng hiên chánh [quỳ gối] [chính,tự mình] song [chân ngọc] đích [trung gian, giữa], [mang theo] tà [tức giận] [ánh mắt] [làm càn] đích [nhìn chằm chằm] tha, [hơn nữa] [ánh mắt] trực tại tha đích [trước ngực] hòa [đảo quanh].

Chu nhã khanh toàn [mặc dù] [không có] [cảm giác đau đớn], [nhưng] thị thấp sái sái, hoạt nị nị đích, [nghĩ đến] bị lăng hiên [đã] thiêu đậu khởi đích [một lần] cao triều, [không khỏi] tiếu [mặt đỏ lên].

[ngoài] lăng hiên [dự liệu] đích khiếu, chu nhã khanh [chỉ là] [đôi mắt đẹp] khẩn [nhìn chằm chằm] tha, [cũng không có] tượng [vừa rồi] [như vậy] [lập tức] đích xuất ngôn bất tốn, [hơn nữa] [thần sắc] [chính,hay là,vẫn còn] [rung lên] đích [bình tĩnh,yên lặng], [phảng phất] xích lỏa trứ [ngọc thể], tha [căn bản là] [không có] [nửa điểm,một chút] đích [quan tâm].

Lăng hiên [trong lòng] tán hứa, đan đan [chỉ nhìn] giá [đàn bà,phụ nữ] đích giá phân [tĩnh táo] hòa [thong dong], [chỉ biết] tha [tại sao] [có thể] [trở thành] N thị tiểu giáo mẫu, [tại sao] [tài năng ở] [một người, cái] [tràn ngập] sát trạc đích [thế giới] [sinh tồn] [hơn nữa] [vậy] đích tự đắc, [ngoại trừ] tha đích [xinh đẹp], hoàn

Hữu [hay,chính là] [cái loại...nầy] [kinh nghiệm] [gió lớn] [biển] đích chủy đả, phi [người bình thường] năng [làm được] đích. [nếu] [muốn cho] tha [hoàn toàn] đích [thần phục], [sẽ] toàn khán [chính,tự mình] khố hạ đích hảo [tên] đích [uy lực] [phát huy] đắc [như thế nào] liễu.

[không để ý tới] tha đích [lạnh nhạt] [thần thái], lăng hiên [khẩu khí] [dễ dàng] [đắc đạo]: "Chu nhã khanh, nhĩ [bây giờ] [có đúng hay không] [có điểm,chút] hận [không được, phải] [phải,muốn đem] ngã [bầm thây] vạn đoạn, [sau đó] tái bả ngã đích lạn nhục [cầm,lấy đi] uy cẩu?"

"[ngươi biết] ngã [bây giờ] nhu [muốn cái gì], nhĩ [không cảm thấy] [chính,tự mình] đích [nói nhảm] [hơn] [một điểm,chút] mạ?" Chu nhã khanh [biểu hiện] đắc toàn sở vị hữu đích [tĩnh táo], [hơn nữa] [rất có] [khiêu khích] đích [nói].

Lăng hiên tà [cười nói]: "[nghĩ không ra] nhĩ [bây giờ còn] thị [như thế] đích [tĩnh táo], [xem ra] [hôm nay] ngã bất thao tử nhĩ, [ngươi là] [sẽ không] [nhận thua] đích!?" Lăng hiên [một mặt] [tiếp tục] tảo thị trứ tha na động [lòng người] phách đích [ngọc thể], [một mặt] phóng ý đĩnh trực liễu đích cự [mọi người] hỏa.

[bình,tầm thường] [tới rồi] [loại...này] [thời khắc], [cơ bản] thượng tuyệt [đại bộ phận] đích [đàn bà,phụ nữ] đô hội [lâm vào] [hỏng mất], nhi [trước mắt] đích [này] chu nhã khanh lệnh lăng hiên [lấy làm kỳ], tha [như trước] [tĩnh táo] nhược tư, [cười lạnh] đích [nói]: "Yếu lai [sẽ], ngã chu nhã khanh [sợ ngươi] [phải không]!"

Lăng hiên [mừng rỡ], tha tựu [thích] [nhìn] chu nhã khanh [như vậy] [cao ngạo], [không thể] [một đời] đích [bộ dáng], [chỉ có] [chinh phục] liễu [như vậy] [cường hãn] đích tha, [trong lòng] [mới có] [một loại] [khác thường] đích [thỏa mãn] cảm, tha túng thanh [cười to] đạo: "Chu nhã khanh, ngã [biết] nhĩ cá tiểu dâm

Phụ, [có đúng hay không] ngận [chịu không được]? [đừng tưởng rằng] [ngươi nói] [này] lãnh ngôn lãnh ngữ [có thể] [tránh được] nhất tiết, [hôm nay] [để, khiến cho] [lão tử] lai [thỏa mãn] nhĩ ba!" Lăng hiên [nói], [hét lớn một tiếng], bả [trên người] đích [sàng đan] nhất xả, khố hạ [đột nhiên] [về phía trước] nhất tống! Thô trường

[nhắm ngay] chu nhã khanh phiếm lạm đa trấp đích đào nguyên! [dùng hết] [toàn thân] [khí lực], [mạnh] [đâm] [đi vào]!

[chỉ nghe] "[cười khúc khích]" [một tiếng], lăng hiên [cảm giác] hãm [vào] [ấm áp] thư thích đích [vây quanh] lý. Tha na căn hựu thô hựu đại đích phân thân, [đã hết] căn [không có vào] chu nhã khanh [chờ mong] [đã lâu] đích bão mãn hoa tâm, trọng [trọng địa] đính tại tha đích hoa tâm thượng.

Chu nhã khanh [cả người] [chấn động], "A" đích [một tiếng] [thét chói tai], [khóe miệng] [một chút] tử trương đắc [thật to] đích, [hai mắt] [trắng dã], [lập tức] [tứ chi] tượng bát trảo ngư tự đích bả lăng hiên [gắt gao] địa [quấn quanh] trụ, trực [đau đến] kỷ dục hôn quyết [quá khứ,đi tới].

[thật sự là] [một người, cái] [thiên đường] a, trọng loan điệt thúy bàn đích trứu điệp nhuyễn động [đứng lên] [tựa như] [trăm ngàn] trương [cái miệng nhỏ nhắn] [cùng nhau, đồng thời] hấp duyện trứ lăng hiên, chu nhã khanh đích [ở chỗ sâu trong] tựu [giống] [một người, cái] [mềm mại] đích nhục điếm, lăng hiên đích [mỗi một lần] [đòn nghiêm trọng] tha đô nhượng tha đẩu động [ma,cọ xát], nhượng lăng hiên [có loại] điện kích tự đích tô ma, mỗi [một kích] đô nhượng chu nhã khanh [phát ra] [một trận] nị nhân đích [rên rỉ] ......

"[ha ha ha] ...... chu nhã khanh, [ngày hôm qua] nhĩ [nhất định] một bị ngoạn cú, nhĩ [này] dâm phụ, [lão tử] [hôm nay] phi kiền tử nhĩ [không thể]!" Lăng hiên [nhìn] [gắt gao] triền tại [chính,tự mình] [trên người] đích chu nhã khanh, [cực đoan] [hưng phấn] [dưới], [trong lòng] [càng] [hết sức] hữu [một loại] [thỏa mãn] cảm!

Tha [đại đao] khoát phủ địa trùng thứ trứ, tương [toàn bộ] đích [lực lượng] [tập trung] [khi đến] [nửa người], [bắt đầu] tượng tại [đối phó] [cừu địch] [bình,tầm thường] đích [điên cuồng] [đánh] [đứng lên], [cái loại...nầy] cuồng sáp mãnh trừu, [nhiều lần] trường khu trực nhập, hạ hạ trực đảo hoàng long đích [hung ác] dữ [tàn bạo], [khiến cho] chu nhã khanh cận hồ [điên cuồng], [đồng thời] 庛 nha [nhếch miệng], lãng khiếu [cuống quít], thống tịnh khoái [vui sướng]!

Nhi lăng hiên khước nhất miểu chung [chưa từng] [đình chỉ], tượng du tí [bình,tầm thường] đích [mồ hôi] [không ngừng] địa tích [rơi vào] chu nhã khanh [đổ mồ hôi] sầm sầm đích [ngọc thể] thượng, tha [tận tình] địa trừu động trứ, [hai tay] khẩn [nắm bắt] chu nhã khanh [mềm mại] đích [vú], sảng [cực kỳ]!

"Thao tử nhĩ! Thao tử nhĩ!" Lăng hiên thô bạo địa [hô]!

Tha [càng lúc càng nhanh], [càng ngày càng] [dùng sức], [thật sâu] đích [cắm vào], chu nhã khanh [không được, ngừng] địa [rên rỉ], ô yết ......

[rốt cục]!

[một tiếng] thanh [mất hồn] lạc phách đích nột hảm, [không ngừng] đích tòng chu nhã khanh đích thần xỉ gian [kêu] [đi ra]. Tha đích [mặt cười] [vặn vẹo] trứ, [không...nữa] [ngày xưa] [cái loại...nầy] [cao ngạo] đích [bộ dáng], [chỉ lo] tương [hai chân] [gắt gao] đích triền [vòng quanh] lăng hiên đích yêu, đĩnh khởi thí cổ nghênh hợp trứ lăng hiên đích mỗi [một chút] [đánh sâu vào] ......

[mỗi một lần] đích [đánh sâu vào], chu nhã khanh liền [thân thể mềm mại] [một trận] [run rẩy], tha hựu khẩn hựu hoạt, thủy [phi thường] đa, [mỗi lần] đô [mang theo] [tiếng vang] ...... lăng hiên [vừa động], tha tựu hanh hanh, [hơn nữa] hanh đắc hảo thính [cực kỳ], [kéo] khốc khang ...... nhượng lăng hiên [càng nghe càng] tưởng thao ......

[này] [đàn bà,phụ nữ] thục mỹ đắc tượng [viễn cổ] đích [yêu tinh], tượng [bạch ngọc] điêu thành đích duy nạp tư [giống nhau], mỹ đắc lăng hiên đích thể mao đô thụ liễu [đứng lên].

Tha na [thành thục] cơ khát đích hoa tâm, [gắt gao] hấp duyện trứ lăng hiên, [tầng tầng] điệt điệt, dã [không ngừng] địa [đè ép] nghiên ma trứ lăng hiên, lăng hiên [cảm thấy] [không cách nào] ngôn dụ đích [thoải mái] sướng khoái, tha đĩnh yêu bãi đồn, [không được, ngừng] địa [hung hăng] [đánh sâu vào] ......

Chu nhã khanh [mềm mại] đích [thân hình] [theo] phiên nhân [nhảy ra], tha [không thể] [tránh cho] đích [sinh ra] liễu ứng hữu đích [khoái cảm] [một trận] trận tô ma tu nhân đích [khoái cảm] [không ngừng] [đánh sâu vào] trứ tha đích thân tâm, nhượng tha [hoàn toàn] [buông tha cho] [chính,tự mình] đích [tín niệm] hòa [kiên trì], [không hề] [điều kiện] đích [hoàn toàn] luân

Lạc vi lăng hiên đích [tù binh]. Tha sơ thủy [nghiến,cắn chặc hàm răng], [cố gắng] nhượng [chính,tự mình] [không gọi] [ra, lên tiếng] lai, [nhưng...này] chủng [sự dư thừa] đích [khoái cảm] [mãnh liệt] đích [đánh sâu vào] trứ, tha na [mẫn cảm] đích [thân thể] dã [ức chế] [không được, ngừng] đích [bắt đầu] [run rẩy] [đứng lên].

[loại...này] [cảm giác], hựu tô hựu ma, hựu toan hựu dương; chu nhã khanh [chỉ cảm thấy] du duyệt cam mỹ phiêu phiêu dục tiên, [nhịn không được] phóng lãng đích [rên rỉ] liễu [đứng lên]: "Ác ...... ngô ......" Tha [không ngừng] địa [rên rỉ] trứ, tha dĩ [không thể] tái [phát ra] hữu điều lý đích ngôn ngữ lai, tha [chỉ là] [kêu], [la hét], đại suyễn trứ khí, [phát ra] [không hề] [ý nghĩa] đích [chẳng,không biết] thị [nói cái gì], cập [liên tiếp] xuyến [tiếng ca ngợi], [đều là] [hàm hồ] [không rõ,mơ hồ] đích!

[hơn nữa], tha đích [thanh âm], [tựa hồ] bất đan [là từ] tha đích khẩu bộ phát [đi ra], nhi [là từ] tha [thân thể] đích mỗi nhất [bộ phận] [vọng lại], [các loại] [các dạng] [mạc danh kì diệu], [chẳng,không biết] [là cái gì], [cũng sẽ không] khứ tế biện tha [đến tột cùng] [là cái gì] đích [thanh âm], [đan vào] thành [làm một] khuyết [thiên địa] [trong lúc đó] tối [tự nhiên] đích giao hưởng nhạc. Lăng hiên [đột nhiên] [ngừng lại], câu khởi chu nhã khanh phi hồng đích [mặt ngọc], [không quên] [đả kích] tha đích [tự tin] hòa [nhục nhã] tha đích [tự tôn] tâm, [đắc ý] đích [cười lạnh nói]: "[tiểu mỹ nhân], ** [cho ngươi] [thoải mái] mạ?"

Chu nhã khanh [ngẩn ra], tòng [rên rỉ] [trong tiếng] [ngừng lại], [mặt ngọc] thượng [tràn đầy] [xấu hổ] [vẻ mặt], tha [xinh đẹp] đích hạnh nhãn [vẫn không nhúc nhích] đích [nhìn] lăng hiên, [lúc này], tha đích phát tấn [tán loạn], hồng tai như hà, [nhộn nhạo] trứ [khôn cùng] [xuân sắc], thả [một tay] hoàn [vô cùng] [xinh đẹp] đích [vỗ về] [bộ ngực sữa] ......

Tha [lẳng lặng] địa [nhìn chằm chằm] lăng hiên, [trong mắt] [tràn đầy] [phức tạp] đích [vẻ mặt], bán hưởng, tha hận hận [nói]: "Nhĩ [này] xú [đồ,vật], ngã [sẽ không] [buông tha,bỏ qua] nhĩ đích!"

"[phải,có đúng không]?" Lăng hiên [nhìn chằm chằm] tha đích [con mắt], [mỉm cười], yêu thân mãnh đĩnh [về phía trước], [đưa hắn] na căn [nóng lên] nhi ngạnh nhược [tảng đá] đích phân thân, [thẳng tắp] địa vãng chu nhã khanh tố [trong cơ thể] tối [ở chỗ sâu trong] [hung hãn] địa quán kiền [đi xuống].

[chỉ nghe] chu nhã khanh "A!" Đích [một tiếng] [thét chói tai], bị lăng hiên giá [một chút] kiền đắc [vẻ mặt] tự bi [vừa khổ], liên [khóe mắt] đô bính [ra] [nước mắt], na [có chút] [phát run] [muốn gọi] khước phát [không ra] [thanh âm] đích đàn khẩu, tượng điều [thoát ly] [mặt nước] đích [con cá] bàn [thật to] địa [mở ra]

Liễu hảo kỷ hồi, [một đầu] nhu thấp nhi [tán loạn] đích [tóc dài] [theo] tha [tả hữu,hai bên] [lắc lư,đung đưa] đích [đầu] phi tán [tung bay], nhi na đối thủy uông uông đích [mắt to], dã [u oán] địa [nhìn] [trên người] đích [nam nhân]!

Lăng hiên [hít sâu một hơi], [vừa,lại là] [vài cái] [đòn nghiêm trọng]!

[mỗi lần] chu nhã khanh đô "A ......" Đích [một tiếng] [thở dài], [chỉ cảm thấy] tô, ma, toan, dương, thống ngũ vị tạp trần, [cái loại...nầy] [kỳ diệu] đích [cảm giác], hàm sảng sướng khoái, [quả thực] [khiến nàng] phiêu phiêu dục tiên.

[thiên phú dị bẩm] hựu [kỹ thuật] [xuất thần nhập hóa] đích lăng hiên [trực tiếp] đính đáo tha [trong cơ thể] [ở chỗ sâu trong] u vi [dấu diếm] đích hoa tâm, chu nhã khanh [thon dài] [mượt mà] đích [hai chân], du duyệt địa [hướng lên trời] thụ liễu [đứng lên], ngũ căn túc chỉ quyền khúc tịnh long hướng thượng đặng đoán, [thoạt nhìn] [thật sự là] [thoải mái] đắc [làm cho người ta] [chịu không được].

[bất tri bất giác] trung, chu nhã khanh dụng ngọc bạch bàn đích thủ khấu khẩn lăng hiên đích [cổ], tha đích mị nhãn [vô hạn] [đẹp đẻ] địa [nhìn thẳng] lăng hiên, [trong mắt] [tràn đầy] [mê say] đích [vẻ mặt]. [nhất] [khó tiêu] [mỹ nhân] sầu, lăng hiên [nghĩ không ra] tại chu nhã khanh tố ái thì thị [như thế] phong tình vạn chủng.

Chu nhã khanh dụng [xinh đẹp] đích [khuôn mặt] [ma,cọ xát] trứ lăng hiên đích kiểm, [nhàn nhạt,thản nhiên] [mùi thơm ngát] đích [sợi tóc] vị [trận trận] [truyền tới] [cái mũi], [ấm áp] xuân quang mật thục đích kiểm, linh [khoảng cách] nhượng lăng hiên [tinh tế] [thưởng thức], [nhắc nhở] lăng hiên chánh thao trứ [một người, cái] [tuyệt sắc] đích [vưu vật], tha hồng hồng hương hương đích đinh hương [đầu lưỡi] dã độ liễu [lại đây], tại lăng hiên đích [trong miệng] [truyền bá] dâm tinh đích [hơi thở].

Lăng hiên vẫn thượng chu nhã khanh na [thổ khí như lan] đích đàn khẩu dữ hương phún phún đích [môi đỏ mọng], [bọn họ] đích [đầu lưỡi] [nhiệt liệt] đích [dây dưa] [cùng một chỗ], [lẫn nhau] hỗ tống thóa dịch, lăng hiên canh như thường cam lộ bàn tương tha [trong miệng] đích hương tân ngọc dịch [nuốt vào] phúc trung.

Tha tương tha đích đồn bộ hướng thượng đính, dĩ nghênh hợp lăng hiên [mãnh liệt] đích trừu sáp, dụng [mãnh liệt] đích kích tình lai [phối hợp] tha vong hình nhi [điên cuồng] đích [đòn nghiêm trọng], [mỗi một lần] đích [đánh] đô phách [ra, lên tiếng] âm: "Phốc tư, phốc tư!" Dâm thanh mỹ đắc lăng hiên [run sợ], mỹ đắc lăng hiên [toàn thân] đô [nhịn không được] [run lên] [một chút].

Lăng hiên [nhìn] [lúc này] [mắt ngọc mày ngài], nhũ lãng [nhộn nhạo] [không ngừng] đích tính cảm [vưu vật], tha thúc địa [hét lớn một tiếng], [lại bắt đầu] [đại đao] khoát phủ đích [ra sức] trùng thứ, [chỉ nghe] [hai người] [cho nhau] [đánh] thì [phát ra] đích [thanh thúy] "Phích ba" thanh sung tắc liễu [cả] [bên trong phòng].

Chu nhã khanh tại lăng hiên tượng thai trọng hình đả thung ky [như vậy] [uy mãnh] đích cường lực [đánh] [dưới], [yết hầu] "Cô cô lỗ lỗ" đích [phát ra] nhất trường xuyến quái âm [sau này], [bộc phát] liễu [một tiếng] [kẻ khác] tủng nhiên [động dung] đích [thét chói tai], tại na vĩ âm dát [song] chỉ đích [trong nháy mắt], chu

Nhã khanh [đột nhiên] trăn thủ [vừa nhấc], vong tình địa [một ngụm,cái] [cắn] lăng hiên đích [bên trái] [đầu vai], nhi tha tử mệnh hoàn [ôm ở] lăng hiên [lưng] đích [hai tay], [móng tay] dã [tất cả đều] [thật sâu] hãm [vào] tha na [to lớn] đích [cơ thể] lý, như triều ái dịch, phún dũng [ra] ......

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất [mười ba] chương xuân ý mãn môn

[một lúc lâu], chu nhã khanh tại lăng hiên thân hạ [từng ngụm từng ngụm] địa suyễn trứ khí, bán hưởng, tha trọng [trọng địa] hô liễu [khẩu khí]. Tha [nhìn chằm chằm] lăng hiên, [ánh mắt] [biến ảo] [khó lường]! [trong giây lát] "Lạc lạc lạc lạc ~~!" Địa [nở nụ cười]. Tha tiếu đắc [thập phần,hết sức] [làm càn], [ngọc thể] đích các [bộ phận], dã [theo] tha đích tiếu nhi hữu tương ứng đích [phối hợp] [động tác].

Lăng hiên bị tha đích [tiếng cười] [khiến cho] [có điểm,chút] nộ [không thể] át, [nắm,bắt được] tha đích phấn tí, đạo: "[ngươi cười] [cái gì]? [không đủ] sảng [đúng không]?"

Chu nhã khanh [đột nhiên] [ôm cổ] lăng hiên đích đầu, ny thanh đạo: "Đối, ngã [hay,chính là] [không đủ] sảng. Nhĩ đích [trên giường] [công phu] [không sai,đúng rồi] ma! Hoàn chinh trứ [làm gì]? [tiếp tục] a! [tiếp tục] thao ngã a! Nhĩ [không phải] [muốn đem] ngã kiền tử mạ? [ta đợi] trứ nhĩ kiền ni? [có đúng hay không] một [khí lực] liễu?"

Lăng hiên [vốn là] liên hương tích thành ngọc đích nhượng tha [nghỉ ngơi] [một chút], [nghĩ không ra] chu nhã khanh [nếu] phản khách [là việc chính], tha [ngẩn ra], [lập tức] [mỉm cười], đạo: "Đại dâm phụ, [nếu] nhĩ [còn không có] [ăn no]? [vậy ngươi] tựu khán [lão tử] [như thế nào] thao bạo nhĩ!" Tha nhượng kiều nhuyễn [liên tục] đích chu nhã khanh bát tại [trên giường], hậu triêu trứ [chính,tự mình]. Chu nhã khanh đích đồn bộ [cực kỳ] đích tính cảm, [xinh đẹp], tha đích thí cổ thị [như vậy] đích [trắng nõn], phong oánh, lỏa lộ tại [không khí] trung, [giống như] [đón gió] [nở rộ] đích bạch [mẫu đơn], [xinh đẹp] [không thể] phương

Vật. Hoảng hốt trung, lăng hiên [tựa hồ] [có thể] [ngửi được] [mơ hồ] đích nhục hương, [thậm chí] [có thể] [cảm nhận được] chiến nguy nguy đích đồn nhục sở tán [vọng lại] [vô hình] nhi [vô cùng] đích nhiệt lực!

Lăng hiên [không khỏi] đắc [thấy] [ngẩn người]! Hảo [một hồi,trong chốc lát], tài [quỳ gối] tha [tuyết trắng] đích [hai chân] gian. [hít sâu một hơi], [đi phía trước] ngoan mệnh nhất đĩnh. [tiểu phúc] chàng đáo chu nhã khanh quang khiết đích đồn nhục, [phát ra] [thanh thúy] nhi hưởng lượng đích [thanh âm].

"A ~~~" chu nhã khanh [một trận] [nghỉ tạm] để lý đích [kêu thảm thiết]. Lăng hiên [cũng,nhưng là] [không để ý] [hết thảy] đích vãng tha [thân thể] lý sấm.

[lập tức], lãng [tiếng kêu], thô trọng đích [thở] thanh, [nam nhân] dữ [đàn bà,phụ nữ] nhục nhục [chạm vào nhau] đích "Phách ba" thanh [trong lúc nhất thời] đồng bộ giao hưởng, [hết sức] dâm mi dữ tao lãng [khả năng] sự.

"Ba - ba - ba ......" [vài cái] [thanh thúy] đích [thanh âm] [vang lên], [cũng,nhưng là] lăng hiên [lấy tay] phách đả chu nhã khanh thí cổ đích [thanh âm].

"Chu nhã khanh, nhĩ giá dâm phụ, khán [lão tử] [hôm nay] [như thế nào] [thu thập] nhĩ ......" Lăng hiên đích thủ [một chút] [một chút] [vuốt] chu nhã khanh đích thí cổ. [một hồi,trong chốc lát], [trắng nõn] đích nộn nhục thượng [hiện ra] [màu đỏ] đích [ấn ký] lai.

"A ~~ ân ~~" chu nhã khanh [trong miệng] lãng khiếu [không ngừng], [dường như] [không hề] thống ý, [ngược lại] [khoái cảm] [mênh mông].

"Thư [không thoải mái]?" Lăng hiên hống trứ, [nhanh hơn] liễu [tốc độ] hòa [lực đạo], [va chạm] xuất "Ba, ba, ba" đích [tiếng vang], [hơn nữa] [hai người] [ma,cọ xát] [phát ra] đích dâm mỹ chi âm, thính [đứng lên] [càng phát ra] [kẻ khác] [huyết mạch] bí trương.

"A ...... nga ...... a ......" Chu nhã khanh [không ngừng] địa [rên rỉ] trứ, tha [tựa hồ] [hoàn toàn] đích thất khống liễu, [cuồng loạn] đích [phe phẩy] đầu, [phát ra] [càng thêm] [dâm đãng] đích [rên rỉ], [thân thể mềm mại] [không ngừng] đích [cao thấp] tủng động, [ăn ý] đích [phối hợp] trứ lăng hiên đích tiết tấu.

Tha [trước ngực] na đối bão mãn xích lỏa đích [vú], dã [đi theo] [thân thể] [vận động] đích [tần suất] [tràn ngập] [hấp dẫn] đích [lay động] [đứng lên]. [vừa mới bắt đầu] [chỉ là] [rất nhỏ] đích hoa trứ ***, [theo] lăng hiên [động tác] đích [tăng lên], giá [hai người, cái] viên [cuồn cuộn] đích [tuyết trắng] nãi tử dã chấn chiến đích [càng ngày] [càng lợi hại], [phảng phất] [là ở,đang] [huyền diệu] [co dãn] hòa [phân lượng] [giống nhau], súy [ra] [từng đạo] tính cảm đích phao vật tuyến, bả lăng hiên đích [con mắt] đô hoảng [tìm].

[bởi vì] [kịch liệt] đích [va chạm], chu nhã khanh [hồng thủy] [giống nhau] đích dâm thủy [không được, ngừng] địa [vẩy ra] trứ, lăng hiên [nghĩ không ra] chu nhã khanh [như thế] chi dâm, [thật sự là] thủy tố đích [đàn bà,phụ nữ], [nhất là] chu nhã khanh [như vậy] đích [như nước trong veo] [đàn bà,phụ nữ]!!

Lăng hiên [thủ sẵn] chu nhã khanh đích châu kiên, [không ngừng] gia thâm lực độ trừu sáp, đả thung [giống nhau] mãnh đích trọng trọng [đâm tới] chu nhã khanh [thân thể] lý, nhất ba ba đích [khoái cảm] [làm cho người ta] như đăng [tiên cảnh]. Tư tư tức tức đích [thanh âm] [không ngừng] địa hưởng trứ.

Chu nhã khanh [sương mù,che chắn] đích [hai mắt] bán yểm bán hợp, [hai gò má] [ửng đỏ] như hỏa, bị lăng hiên [điên cuồng] tiến xuất đích phân thân trừu sáp đắc [thở dốc] [cuống quít], [thẳng đến] [dưới giường] đích sàng phô hựu lưu thấp liễu nhất [tảng lớn] ...... lăng hiên hựu nhượng tha [xanh tại] [bên giường] thượng, tương tha nhất chích [thon dài] [tuyết trắng] đích [đẹp hơn] [chân ngọc] cao cao [giơ lên], tái hướng trứ tha [bại lộ] [không bỏ sót] đích ngoan [vọt mạnh] thứ ......

Chu nhã khanh [một người, cái] kính nhi hanh hanh tức tức, thí cổ nữu lai nữu khứ, nữu trứ nữu trứ [đột nhiên] [trên người] đích nhục [đuổi kịp] [đầy] phát điều tự đích, banh [được ngay] khẩn, tịnh biện mệnh [thét chói tai], lăng hiên dã ngao [không được, ngừng] liễu, [hung hăng] địa thao liễu tha [hơn mười] hạ, thao đắc tha [quỷ khóc] [sói tru], [thiếu chút nữa] nhi một hưu khắc ......

[cuối cùng], lăng hiên [càng làm] chu nhã khanh [ôm lấy] lai, [hung hăng] địa tễ hướng tường, nhi chu nhã khanh [dán] tường, [cả] [thân thể mềm mại] đô [rời đi] [mặt đất], tha đích [hai người, cái] đại nãi tử xích điều điều [dán tại] lăng hiên đích [bộ ngực] thượng, lưỡng điều ngọc tuân bàn đích nộn thối câu tại lăng hiên [trên vai], [cả] [thân thể] [tựa như] hà tử [giống nhau] bị khuất thành [một đoàn], nhi lăng hiên khước hoàn [đứng ở] tha đích [thân thể] lý hồ loạn giảo động trứ.

Chu nhã khanh "Nga ân nga ân" đích kiều ngâm trứ, nhi lăng hiên dã tựu canh [hưng phấn] "Phác tức phác tức" địa kiền trứ tha.

Lăng hiên [một chút] hựu [một chút] hữu lực địa trừu động, nhi chu nhã khanh tắc [hai tay] [vô lực] địa [khoát lên] lăng hiên đích [trên người], đầu dã [theo] lăng hiên đích trùng thứ [lực lượng] nhi tả diêu hữu bãi trứ, [thật dài] [mái tóc] đô [có điểm,chút] tán [rối loạn].

Chu nhã khanh [đứt quãng] đích [thở gấp] hòa dâm khấp trứ, [tự động] đĩnh khởi [chính,tự mình] đích đồn bộ, [một chút] tiếp [một chút] [đưa cho] lăng hiên, nhượng lăng hiên đích [hung hăng] địa [đi vào] ......

Lăng hiên ngoan mệnh đích [cắn] chu nhã khanh, ninh kháp trứ tha nộn hoạt đích đại thối, tại tha kiều [đắt tiền, xa hoa] [thân hình] thượng [lưu lại] liễu [một người, cái] hựu [một người, cái] [ấn ký]. [kỳ quái] [chính là] chu nhã khanh tịnh [không gọi] thống, [chỉ là] vong tình đích ngâm xướng tê [hô], nghênh hợp [giãy dụa,vặn vẹo] trứ.

[hai người, cái] xích lỏa lỏa đích [thân thể] [liều mạng] địa tư [quấn quít lấy], [phảng phất] dĩ [hoàn toàn] đích phóng túng liễu [chính,tự mình], [hoàn toàn] đích [dung hợp] [cùng một chỗ], [hoàn toàn] đích trầm nịch [tại đây] [tội ác] [kích thích] đích [giao hợp] trung.

Chu nhã khanh cao kiều trứ phong doanh [tuyết trắng] đích đại thối, [liên tục] [không ngừng] đích hướng thượng đặng đoán, [bao vây] trứ lăng hiên, [dị thường] [mãnh liệt] đích kinh luyên [co rút lại], hồn viên đích thí cổ [tựa như] thượng túc liễu phát điều đích ky giới [giống nhau], hữu tiết tấu đích [tự động] hướng thượng tủng đĩnh, [lần lượt]

Đích chàng [đấm] lăng hiên đích [bụng]. [khuôn mặt] thượng [càng] [một bộ] thư sướng phóng đãng đích [vẻ mặt], [tựa hồ] [đã] dục tiên [muốn chết], [muốn ngừng] [không thể] liễu. [một đôi] [thon dài] đích [đùi đẹp] tương lăng hiên [vững vàng] đích giáp tại liễu đồn cổ [trong lúc đó] ......

[một lúc lâu], chu nhã khanh đích tối [ở chỗ sâu trong] [căng thẳng,chặc chẻ], [một cổ] tô ma [như điện] đích [cảm giác] [bỗng dưng] lý tòng [kết hợp] xử tập thượng liễu lăng hiên đích hậu yêu, tịnh [truyền khắp] liễu [thân thể] đích [tất cả] [thần kinh]. Lăng hiên [chỉ cảm thấy] [không thể] [ức chế] đích trừu [buộc chặt] trực liễu, tại trách [tiểu nhân] [trong không gian] [kịch liệt] đích [nhảy lên] [đứng lên]. [cao giọng] [rống giận], [hai tay] cuồng bạo đích ác [ở] chu nhã khanh bão mãn đích [vú], [trong giây lát] [buông lỏng] liễu tinh quan. Siếp [thời gian], [nóng rực] đích dương tinh tượng [núi lửa] [bộc phát] [giống nhau] đích [bắn] [đi ra], tại chu nhã khanh [mê loạn] phí tình đích [rên rỉ] [thở dốc] [trong tiếng] đạt [tới rồi] cao triều ......

Vân thu vũ tán!

Cao triều [qua đi], lăng hiên hòa chu nhã khanh [hai người] [nằm ở] [trên giường], [từng ngụm từng ngụm] địa [thở hổn hển].

[một lúc lâu] [một lúc lâu], [tất cả] đích [cảm giác] [lại nhớ tới] lăng hiên đích [ý thức] lý. [phát tiết] [qua đi], tha [chỉ cảm thấy] thần khinh khí sảng!

[tất cả] đích bạo ngược hòa phiền táo [khí] [đều không]. [toàn thân] trực hữu [nói không nên lời] đích [thoải mái]!

Tha mãnh quá hồi [tỉnh lại], [tự mình] [trên người] đô [xảy ra] [cái gì]? [vừa rồi] đích [hết thảy], [đều là] [làm] [cái gì]? [mới vừa rồi] đích [một màn], [nhanh chóng] [nổi lên] [trong lòng].

"Chu nhã khanh ......" Lăng hiên [quay đầu đi], [nhìn phía] chu nhã khanh. [chỉ thấy] chu nhã khanh [thẳng tắp] [nằm], [không được, ngừng] địa [thở hào hển], [mặt cười] [trên] [tất cả đều là] [mồ hôi hột], [tràn đầy] động [lòng người] phách đích [đỏ ửng], [tràn ngập] liễu [vô cùng] đích [thỏa mãn] [vẻ mặt]. Lăng hiên [nằm ở] tha [bên người], đô [có thể] [rõ ràng] địa [nghe thấy] tha na [kịch liệt] đích [tim đập,trống ngực] thanh.

Chu nhã khanh [cảm nhận được] lăng hiên đích [ánh mắt], [quay đầu], [thẳng tắp] [về phía] tha [trông lại], tiếu mục thượng [tràn đầy] [phức tạp] đích [vẻ mặt].

Lăng hiên [đón] tha đích [ánh mắt], [mỉm cười], [đồng thời] tại [trong lòng] [tính toán] [như thế nào] [ứng đối] giá [hết thảy].

Chu nhã khanh trừng thị liễu lăng hiên hảo [một hồi,trong chốc lát], [chậm rãi] đạo: "Lăng hiên, nhĩ giá [là ở,đang] [cưỡng gian] ngã ~~"

Lăng hiên [vẻ mặt] [thong dong], tha [mày] [giương lên], [nhàn nhạt,thản nhiên] đạo: "Giá hựu [như thế nào]?" [nói] tha [mỉm cười] địa [nhìn] chu nhã khanh, [đột nhiên] [ôn nhu nói]: "[tiểu mỹ nhân], [vừa rồi] ngã kiền [cho ngươi] [thoải mái] mạ?"

Chu nhã khanh [ngạc nhiên]! [một lúc lâu], tha [đột nhiên] kiều [cười rộ lên], hoảng tự hoa chi loạn chiến.

Chu nhã khanh [sóng mắt] [lưu chuyển], câu hồn đích hạnh nhãn miết hướng lăng hiên [liếc mắt, một cái], [cười quyến rũ nói]: "[không thể] [phủ nhận], nhĩ [mỗi một lần] [đều có thể] nhượng ngã [toàn thân] tâm đích [đầu nhập] hòa [thỏa mãn]!" Tha xích lỏa trứ [thân thể], thể thái liêu nhân địa ba liễu [đứng lên], [mềm mại] đích [da tay] thượng nhưng hữu [tinh tế] đích [đổ mồ hôi].

Lăng hiên [nhàn nhạt,thản nhiên] địa [nhìn] tha, [không thể] [phủ nhận], chu nhã khanh [quả thật] thị [một người, cái] [phi thường] [mê người] đích [đàn bà,phụ nữ]. Tha cốt giá bỉ lệ kháp như kỳ phân, [cơ thể] [đều đều], thể thái kỳ trường a na. [một đôi] [chân ngọc] [kinh người] đích [thon dài] [đẹp hơn], [đi lại] thì, [bước tiến] [nhẹ nhàng] [tiêu sái], [đầy đặn] đích [vú] [run lên] [run lên] đích, [cực kỳ] [kiều mỵ] [mê người] ......

"Nhĩ yếu [đừng tới] [một chén rượu]?" Chu nhã khanh [nhìn] [trên bàn] đích hồng tửu, [mỉm cười] đích [hỏi].

Lăng hiên tầm tư gian, chu nhã khanh dĩ đảo [tốt lắm,được rồi] tửu [cho hắn] đệ thượng.

Lăng hiên [mỉm cười], đạo: "Ngã [muốn nghe một chút] nhĩ [lo lắng] đích [kết quả], [là theo] ngã tẩu [chính,hay là,vẫn còn] trình khuê?"

Chu nhã khanh [ngoài miệng] [hàm chứa] tiếu, [nhìn] lăng hiên [một hồi,trong chốc lát], [đột nhiên] cật cật [cười rộ lên]! Tha [vươn] liễu thủ, phủ thượng liễu lăng hiên đích [bảo bối].

Lăng hiên [vừa động] thanh sắc, dã [không ngăn cản] tha, khán tha [làm như thế nào]!

[đã thấy] chu nhã khanh mị nhãn [như tơ], cật cật địa [cười nói]: "Thuyết [một câu] ngận phạm tiện [nói], nhĩ giá [đồ,vật] [thiếu chút nữa] bả ngã cấp kiền tử! [cho dù] ngã [biết] [đi theo] [ngươi là] [núi đao biển lửa], [nguy hiểm] trọng trọng, dã [nhịn không được] [đi theo] nhĩ. [cho dù] tố [không được] [cả đời] [vợ chồng], [một đêm] dã [đủ để]."

Lăng hiên [ha ha] [đắc ý], đạo: "[từ hôm nay trở đi], chu nhã khanh [hay,chính là] ngã đích [đàn bà,phụ nữ], nhâm ngã [khu sử]!"

"Nhâm ngã [khu sử]?!" Chu nhã khanh [cả kinh].

Lăng hiên [trên mặt] [lộ ra] [ý cười], [có thể] [chinh phục] [như thế] thân cụ mị cốt đích [đàn bà,phụ nữ], [đích thật là] mỗi cá [nam nhân] đích [giấc mộng], [hơn nữa] [này] [đàn bà,phụ nữ] đích [thân phận] [chính,hay là,vẫn còn] [như thế] đích [thần bí].

[nhẹ nhàng,khe khẽ] [vỗ vỗ,phủi] chu nhã khanh [vẫn] hữu thử [thiên thần] đích nộn kiểm, lăng hiên tà [cười nói]: "[tiểu mỹ nhân], hại [sợ rồi sao]! [vừa rồi] [ta còn] vị cú lý!"

Khán tại chu nhã khanh đích [trong mắt], [có chút] biệt [qua] đầu, tha [không muốn,nghĩ] [chính,tự mình] [cả đời] [lãnh ngạo], [nếu] hội [thần phục] tại lăng hiên đích thân hạ.

Lăng hiên [hiểu được] tha [suy nghĩ cái gì], tha [vừa lúc] [nhân cơ hội này] triệt [hoàn toàn] để đích khai phát [này] [xinh đẹp] đích [đàn bà,phụ nữ], [nếm thử] tha [cùng với] tha đích [đàn bà,phụ nữ] [có cái gì] [bất đồng,không giống] đích [địa phương,chỗ], [đương nhiên] liễu, giá nhu [muốn đem] tha [cả người] [cao thấp] [tất cả] đích [bộ vị] đô yếu thường cá biến.

Lăng hiên [đột nhiên] tương tha [cả] [ôm lấy], [sau đó] phiên chuyển [quỳ xuống] tại [trên giường]. Đột như kỳ [tới] [tập kích], nhượng chu nhã khanh phiên [cảm thấy] [một loại] [khác thường] [cảm giác], [hơn nữa] [nhất là] na xử [địa phương,chỗ] ngộ tập, [càng] nhượng tha [nghĩ,hiểu được] tu sỉ [vô cùng], đãn [bất đắc dĩ] thật tô nhuyễn [vô lực], [chỉ phải] [rên rỉ] đạo "[không nên, muốn] ...... [không nên, muốn] ......" [nói không nên lời] [cầu khẩn] [nói] lai, chu nhã khanh [chỉ có thể] dụng [ai oán] đích [ánh mắt] [dừng ở] lăng hiên, thấu lậu xuất [trong lòng] đích [cầu khẩn].

[biết] [hết thảy] [toàn bộ] tại lăng hiên đích [trong lòng bàn tay], tha [hoàn toàn] đích [mất đi] [hy vọng], duy [một khu nhà] [có thể làm] đích [hay,chính là] [tận lực] đích [phối hợp] lăng hiên sử [chính,tự mình] miễn tao [đã bị] [lớn hơn nữa] đích [thống khổ]. [tuyệt sắc] [mỹ nữ] chu nhã khanh tại lăng hiên đích [ý bảo] hạ [đứng lên], tha [cùng đợi] lăng hiên lai thải trích na [xinh đẹp] hậu đình đích [một khắc] [kỳ thật,nhưng thật ra] lăng hiên [vốn] [có thể] [càng thêm] đích [ôn nhu] ta đích, đãn tại lăng hiên [biết] tại [chính,tự mình] [ôn nhu] đích [kỷ xảo] [xâm nhập] hạ, tha [sẽ không] [cảm giác được] [một tia] đích [đau đớn]. [hôm nay] [nếu muốn] tương chu nhã khanh [hoàn toàn] tòng [thân thể] gia [tâm linh] [toàn bộ] [chinh phục], [không cho] tha thường đáo [một điểm,chút] [đau khổ] thị [không được] đích, [chỉ cần] [nắm chặc] hảo [thời cơ], tiên khổ hậu điềm, [nhất định] [có thể cho] giá [kiên cường] đích [mỹ nữ] [hoàn toàn] đích [hỏng mất] [khuất phục].

"A ~~" chu nhã khanh [tê tâm liệt phế] [giống nhau] đích [đau đớn] tê hảm, lăng hiên [rốt cục] công [chiếm] tha đích cúc môn.

[vận động] trung, lăng hiên [tỉ mỉ] đích [vẫn] [quan sát] trứ tha đích [phản ứng], tại [ba phần] chung hậu, tha [biết] [phải] tái [tiến hành] ta phủ úy liễu. [nhìn] chu nhã khanh na [có chút] [mang theo] [mê say] [sắc thái] đích ngọc dung, [nghe] tha bất [tự giác] đích [phát ra] đích [sung sướng] [rên rỉ], thể hội trứ tha bạch nị đích [ngọc thể] đích [cấp tốc] đẩu động.

[hưởng thụ] trứ chu nhã khanh đích hậu đình [gây cho] [chính,tự mình] đích [vui sướng], chu nhã khanh đích hậu đình [khiến cho] lăng hiên [khoái cảm] [cuống quít], phiêu phiêu dục tiên ......

Lăng hiên [không được, ngừng] đích [than thở], chu nhã khanh đích [thành thục] [thiếu phụ] [thân thể] [đích thật là] [hoàn toàn] [bất đồng,không giống] vu thanh nộn đích [cô gái], [nhâm nhi thưởng thức] [có khác] [một phen] độc đặc đích phong vị. [đang muốn] tựu thử kết kết thật thật đích thưởng tha [một người, cái] [thống khoái], tha [trong lòng] [đột nhiên] [vừa động], nhược [có điều] cảm.

Cách tường [nghe được có người] thiết thiết tư ngữ đích đạo: "[một hồi,trong chốc lát] [các ngươi] [hai người, cái] chàng môn, ngã hòa đại hắc cử thương [cùng nhau, đồng thời] [nhắm ngay] [bên trong], [nếu] [nhìn thấy] lăng hiên, [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt] khai thương tựu xạ."

"Giá tiêu thanh đồng hữu [tác dụng] mạ? Ngã tựu [sợ hãi] thương thanh [nghênh đón] cảnh sát [làm sao bây giờ]?"

"[yên tâm] [tốt lắm,được rồi], [tuyệt đối] [không thành vấn đề]."

Lăng hiên [cả kinh], [nghĩ đến] trình khuê đích nhân hội [như vậy] khoái [đuổi theo], chuyển nhi [đạm đạm nhất tiếu], quán thân [dựng lên], [rất nhanh] [mặc] [quần áo], [đồng thời] phách đả chu nhã khanh đích mỹ đồn đạo: "[nhanh lên một chút] [mặc quần áo] phục, [có người] [xông tới]."

Chu nhã khanh [vừa mới] [kinh nghiệm] cao triều, bị lăng hiên giá ......

Chánh văn đệ [ba trăm] thập tứ chương [tuyệt sắc] giáo mẫu

"A ~~" [theo] lăng hiên trảo thủ xan [trên bàn] đích xan điệp [vung lên], [bốn người] [xông vào] đích [đại hán] [đồng thời] [phát ra] [một tiếng] [thê lương] đích [tiếng kêu], chu nhã khanh hoàn mang trứ cấp [chính,tự mình] xích lỏa đích [trên thân] hoa [đồ,vật] già đáng đích [lúc,khi], [chỉ thấy] na [bốn người, cái] [đại hán] [trong tay] đích thương [đã] [rơi xuống] [trên mặt đất].

Tinh chuẩn [vô cùng], [chém ra] đích [hai người, cái] xan điệp [cư nhiên] tại [giữa không trung] phân liệt thành [hai nửa], tứ khối thái điệp [tựa như] tứ bả [sắc bén] đích [đao nhọn], cát tại [bốn người, cái] [đại hán] đích [cổ tay] hạ, [đừng nói] ác thương [giết người], [này] [dưới tình huống] na [bốn người, cái] [đại hán] đích [cổ tay] [không ngừng] [đã] kinh thị [vạn hạnh] chí cực.

[bốn người, cái] [đại hán] đích thủ [mặc dù] [không thể] ác thương, [nhưng là] [con mắt] [chính,hay là,vẫn còn] tuyết lượng, "[đại tẩu] ~~~" [bốn người] [nhìn] dụng bị đan [ngăn trở] [thân hình] đích chu nhã khanh, [không khỏi] đích [đồng thời] [kinh hô].

"Xoát ~~" lăng hiên chí [ngay sau đó] trảo khởi xan [trên bàn] đích tứ căn [chiếc đũa], [toàn bộ] chiết thành lưỡng đoạn, "Sưu ~~" đích [một tiếng], [chiếc đũa] [bay nhanh] thứ hướng na [bốn người, cái] [đại hán] đích [con mắt].

"A ~~" [vừa,lại là] [một trận] [thảm thiết] đích [phát run] tê hảm, [bọn họ] [không phải] [không muốn,nghĩ] tị thiểm, [mà là] [căn bổn không có] [cơ hội], [chỉ thấy] lăng hiên trảo khởi [chiếc đũa], [còn không có] [thấy hắn] huy sái, [chính,tự mình] đích [hai mắt] [đã bị] [chiếc đũa] sáp thượng liễu.

[bốn người, cái] [đại hán] [thống khổ] đích [ngả xuống đất], [trên mặt đất] [giãy dụa] trứ. Lăng hiên [quay,đối về] [trên giường] đích chu nhã khanh đạo: "[nhanh lên một chút] [mặc xong quần áo], ngã [mang ngươi] [rời đi] [nơi này]."

Chu nhã khanh [hoảng sợ] vị định, [run giọng] đích đạo: "Ngã đích [quần áo] đô nhượng [ngươi bắt] lạn liễu, xuyên [cái gì]?"

Lăng hiên [lúc này mới] [nhớ tới] [vừa rồi] [chính,tự mình] đích thô bạo, [đích thật là] tương chu nhã khanh đích [quần áo] đô xả lạn liễu. Lăng hiên mại bộ trảo khởi [một người, cái] [đại hán], [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt] [đưa hắn] tây trang bạt hạ, nhưng cấp chu nhã khanh đạo: "[nhanh lên một chút] [mặc vào]."

Chu nhã khanh [một bên] [mặc quần áo] phục, [một bên] [không giải thích được,khó hiểu] đích đạo: "Nhĩ [tại sao] [muốn đem] [bọn họ] đích [con mắt] [chọc mù] liễu?"

Lăng hiên [lạnh lùng] đích đạo: "[bởi vì bọn họ] [thấy được] nhĩ đích [thân thể], nhĩ [phải nhớ kỹ], tòng [hôm nay] [bắt đầu], [chỉ có thể] [có một người] [nam nhân] [có thể] [thấy,chứng kiến] nhĩ đích [trần truồng], [đó chính là] ngã ~ lăng hiên."

"Hanh ~~" chu nhã khanh [còn không có] [gặp qua,ra mắt] [như thế] [bá đạo] đích [nam nhân], [chính,nhưng là] [lời này] thính tại [trong lòng] [cũng,nhưng là] [phi thường] đích [hưởng thụ], tha [không khỏi] đích đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đạo: "Khả [là bọn hắn] ~~ [bọn họ] [còn có] [miệng], [bọn họ] [có thể nói] [đi ra ngoài] đích."

"Nhĩ tưởng [bọn họ] [không nói lời nào], [này] [đơn giản] ~~" lăng hiên [cầm lấy] [một bên] đích [chủy thủ], [sẽ] khứ cát [bọn họ] đích [đầu lưỡi].

"[không nên, muốn] ~~" chu nhã khanh [toàn thân] [run rẩy] đích đạo: "Giá ...... giá [có đúng hay không] thái [tàn nhẫn] liễu. Hoàn [có...hay không] kỳ tha đích [biện pháp], ngã [biết] trình khuê [nhất định] hội tuân [hỏi bọn hắn] đích."

Lăng hiên đạo: "[cho dù] [bọn họ] [không nói], trình khuê dã [đã] [biết] [chúng ta] tại [phòng] [làm chuyện gì], ngã [cho hắn] [đeo] [như vậy] đại đích [đỉnh đầu] lục mạo, nhĩ nhận [vì hắn] hoàn [sẽ thả] quá [chúng ta] mạ?"

Chu nhã khanh kiều [tức giận] đạo: "Ngã [mặc kệ,bất kể], tha [không buông tha] ngã tựu [không buông tha] ngã, [nhưng là] ngã [không muốn nghe] đáo [bọn họ] thuyết [đi ra ngoài] đích lưu ngôn."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [đó là] yểm nhĩ đạo linh."

Chu nhã khanh đạo: "Nhĩ [nếu] [không có] biệt đích [biện pháp], [chính,hay là,vẫn còn] bả [bọn họ] [cái lổ tai] thứ long, [đầu lưỡi] cát điệu [quên đi]. [tùy tiện] [ngươi nói] ngã [cái gì], [dù sao] ngã [không muốn nghe] đáo [bọn họ] thuyết ngã đích [không phải] ~~"

"Nhĩ [không nói], [ta còn] chân [có biện pháp]!" Lăng hiên [đột nhiên] [nhớ tới] mật tông [đại pháp] lý đích thiên linh [đánh nát], [loại...này] [giết người] vu [vô hình] đích [biện pháp] [hay,chính là] dụng [chưởng lực] thấu [hơn người] đích [thiên linh cái] tòng nhi [đánh nát] [đại não], [làm cho người ta] não [tế bào] [tử vong], tòng nhi [trí nhớ] [toàn bộ] [xóa đi], khinh giả hoàn [gặp phải] [tê liệt] phong điên [hoặc là] trung phong [si ngốc] [giống nhau] đích chứng trạng, trọng giả [đương nhiên] [hay,chính là] não tương toàn dong, [ly kỳ] [tử vong].

[bình,tầm thường] [mà nói], [loại...này] kích đả [phương pháp] [trừ phi] thị mật tông [đại pháp] [tu vi] thượng [thượng thừa] giả, [nếu không] đô [sẽ làm] bị đả đích nhân não tương phanh liệt [mà chết]. Lăng hiên [trải qua] [vừa rồi] mật tông [tu vi] đích [tăng lên], [cảm giác] [phi thường] [có nắm chắc] [làm được] thượng [thượng thừa] đích giả đích [công lực]. [Vì vậy] [đi hướng] [bốn người, cái] [đại hán], [phất tay] [trong nháy mắt] kích đả [bọn họ] đích [thiên linh cái].

"Nhĩ tại [làm gì]?~" chu nhã khanh [tò mò] đích [hỏi].

Lăng hiên tương [cuối cùng] [một người] dã [đánh nát] liễu, đạo: "Nhĩ vấn [một chút] [bọn họ] thoại [nhìn,xem]?"

Chu nhã khanh [nhìn] [bốn người], [đã] [không có] [vừa rồi] [thống khổ] hảm khiếu đích [bộ dáng], [cả người] nhuyễn than [giống nhau], [trong miệng] tượng [trẻ con] [giống nhau] y y nha nha đích [nói] [chẳng,không biết] [vị] [nói].

"[bọn họ] ~~ [bọn họ] [làm sao vậy]?"

"[choáng váng] ~~ [cái gì] dã ký [không được, phải] liễu." Lăng hiên [nói], [đang muốn] [giải thích], [chỉ nghe] [dưới lầu] [có người] [lại muốn] trùng [đi lên], [hơn nữa] [lúc này đây] [tới] nhân [càng nhiều]. Lăng hiên [không muốn,nghĩ] [quá mức] [tàn nhẫn] đích sát trạc, [Vì vậy] trảo khởi chu nhã khanh đích thủ, đạo: "[nhanh lên một chút], [có người] [lên đây]."

Lăng hiên [một bả] [đẩy ra] [phòng] đích [cửa sổ], [nhìn] [một chút] [dưới lầu], [tầng năm] lâu dã tựu thập đa mễ cao đích lạc soa, [Vì vậy] đạo: "Khoái, [nhắm lại] [con mắt] [ôm] ngã."

Chu nhã khanh [không biết] yếu [phát sinh] [cái gì], [hoảng sợ] đích đạo: "[ngươi muốn làm gì]?"

Lăng hiên đạo: "[mang theo] nhĩ khiêu [đi xuống] ~~"

"Nhĩ ...... nhĩ [thần kinh] bệnh, [để làm chi] phóng trứ [thang lầu] [không đi]?" Chu nhã khanh [tức giận] đích đạo.

Lăng hiên [không muốn,nghĩ] cân tha [nói nhảm], [một bả] tương tha [ôm lấy], đạo: "[bây giờ] tòng [phía dưới] chí [ít có] [hai mươi] chích thương trùng [đi lên], [nếu] [không mang theo] trứ nhĩ, ngã [có thể] [như thế nào] [rời đi] đô hành, [chính,nhưng là] ngã yếu [che chở] nhĩ. [hơn nữa], ngã dã [không muốn,nghĩ] sát [nhiều như vậy] nhân, [tổng yếu] [cho ta] [tương lai] đích [con mình] tích điểm âm đức ~~"

"Nhĩ [giết] đô [là người xấu] ~~" chu nhã khanh thoại một [có nói] hoàn, lăng hiên [đã] [ôm] tha [thả người] [nhảy], tòng ngũ lâu [phòng] đích [cửa sổ] phiêu [song] hạ.

"A ~~" chu nhã khanh [lúc này mới] [kinh hô] đích [lớn tiếng] [gọi], [chỉ thấy] [trong nháy mắt] [xuống], [cái lổ tai] quát khởi xuy phong, nhượng chu nhã khanh [sợ hãi] đắc [không dám] [mở mắt].

"[ôm chặt] liễu ~~" lăng hiên [cũng là] [lần đầu tiên] [nếm thử] tòng [hơn mười thước] đích cao lâu phi hạ, [bình thường] khán vũ hiệp phiến [những người đó] [bay tới bay lui], [đang ở] [chính,tự mình] tố [đứng lên], [khó tránh khỏi] [có điểm,chút] [sợ hãi].

[đề khí], tụ [đan điền], lăng hiên giá [nhảy], [nếu...không] [không có] vãng [đi xuống], [càng thêm] đích hướng thượng [nhảy tới] ~~

"[rơi xuống đất] liễu [không có]?" Chu nhã khanh [cảm giác] phong tòng [bên người] [thổi qua], [con mắt] [chính,hay là,vẫn còn] [sợ hãi] đắc [không dám] [mở].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[rơi xuống đất] liễu."

Chu nhã khanh [lúc này mới] [yên tâm] đích [mở mắt], "A ~~~" [một tiếng thét kinh hãi], [nguyên lai] lăng hiên hoàn [ôm] tha tại [hơn mười thước] đích cao [không trung] xuyên hành.

"Nhĩ ~~ [nhanh lên một chút] [đi xuống]." Chu nhã khanh hoàn chân [sợ hãi] [như vậy] cao đích [khoảng cách], [vạn nhất] [quăng ngã] [xuống tới], [chẳng phải là] [phấn thân toái cốt]?

Lăng hiên bả [nhắc tới] thượng phi cải thành tụ khí [xuống], hướng trứ [không ai] đích [đất trống] [từ từ] [xuống].

[vừa mới] [rơi xuống đất], chu nhã khanh trảo khởi phấn quyền chuy [đánh vào] lăng hiên đích [trên người], kiều sân đích đạo: "Nhĩ ~~ nhĩ [không muốn sống nữa]? [làm ta sợ muốn chết]."

Lăng hiên [nhìn] [một chút] [bốn phía], [kéo] chu nhã khanh [vội vàng] vãng đình xa khố tẩu.

Chu nhã khanh đạo: "[không ai] [đuổi theo], [không nên, muốn] cản trứ [như vậy] cấp [được chưa]?"

Lăng hiên [mở] xa môn, đạo: "Ngã chích [sợ bọn họ] [dám đi lên] đích [lúc,khi], [chúng ta] đích [trên người] đô yếu xuyên [rất nhiều] cá [lỗ thủng] liễu."

Chu nhã khanh [cắn răng] [nghiến răng] đích [giọng căm hận] đạo: "Ngã [thật sự] [nghĩ không ra] trình khuê [cư nhiên] [như vậy] ngoan tâm, [cư nhiên] tha [vô tình], tựu [đừng trách] ngã vô nghĩa."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ năng [hiểu được] [tốt nhất], [nói cho ta biết], trình khuê [ở nơi nào]?"

Chu nhã khanh đạo: "Phú hoàng ngu nhạc thành lục lâu đổng sự trường bạn công thất, ngã đái [ngươi đi]."

Lăng hiên bả xa khai [đi ra], [mỉm cười] đích đạo: "[tuân mệnh]."

Chu nhã khanh [chính,hay là,vẫn còn] [tức giận] đích đạo: "[lúc này đây], tha [như vậy] đối ngã, ngã [cũng sẽ không] [buông tha,bỏ qua] tha."

Lăng hiên đạo: "Thuyết, nhĩ tưởng bả tha bác bì [chính,hay là,vẫn còn] chử liễu?"

Chu nhã khanh đạo: "[vừa rồi] nhĩ [đối phó] na [bốn người] đích [thủ pháp] [là cái gì]? [tại sao] [bọn họ] hội [biến thành] [như vậy] [si ngốc]?"

Lăng hiên đạo: "[với ngươi] [rất khó] [giải thích] [rõ ràng], [đơn giản] [mà nói] [hay,chính là] [thông qua] [nội lực] tương [đối phương] đích não [tế bào] [giết chết], [sau đó] nhượng [đối phương] [biến thành] [ngu ngốc] hoặc [thực vật] nhân."

Chu nhã khanh [gật đầu] đích đạo: "[như vậy] [tốt nhất], [nếu không] nhĩ ~ nhĩ [cũng đúng,đã cùng] trình khuê [áp dụng] [như vậy] đích [biện pháp]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [không muốn,nghĩ] [giết hắn] liễu mạ?"

Chu nhã khanh đạo: "Ngã [nghĩ đến] [một người, cái] bỉ [giết chết] tha canh [tốt,hay] [chủ ý]."

Lăng hiên đạo: "[hay,chính là] bả tha [biến thành] [ngu ngốc]?"

Chu nhã khanh đạo: "[chuẩn xác] đích thuyết, bả tha [biến thành] [chúng ta] đích [tượng gỗ], [sau đó] tái do [chúng ta] [nắm trong tay] [cả] phú hoàng [tập đoàn]."

Lăng hiên [có điểm,chút] [khinh thường] đích đạo: "Nhĩ [muốn học] từ hi thùy liêm thính chánh, tố N thị đích [chánh thức] thật quyền giáo mẫu?"

Chu nhã khanh đạo: "Ngã [biết] nhĩ bất sỉ vu phú hoàng [tập đoàn] đích sở tác [gây nên], [nhưng là] ngã [nói cho] nhĩ [làm như vậy] khởi mã hữu [ba] [chỗ tốt]. [đệ nhất,đầu tiên], [chỉ cần] trình khuê [không chết], tha [kẻ dưới tay] đích [mấy trăm] hào đệ huynh tựu một [hữu lý] do [tìm chúng ta] [báo thù], tòng nhi

[trái lại] đích [nghe lệnh] [chúng ta]; [đệ nhị,thứ hai] phú hoàng hắc xã [sẽ ở] N thị thị [lớn nhất] đích [phạm tội] [tập đoàn], [chúng ta] [nắm trong tay] liễu [bọn họ], [có thể] trục bộ đích [đưa bọn họ] [giữa] đích [ngoan cố] [tàn bạo] phân tử dịch trừ, [sau đó] trục bộ chuyển hình, giá [coi như là] cấp [quảng đại] thị dân

[trừ bạo an dân]; [đệ tam,thứ ba], nhĩ [có thể] thiểu [sát sanh], nhĩ [phải biết rằng], [giết người] thị phạm pháp đích. [cho dù] cảnh sát tra [không được,tới] [ngươi là] [hung phạm], nhĩ [lương tâm] [cũng sẽ,biết] [khổ sở] ba, nhĩ [dù sao] [không thể] [hoàn toàn] [đại biểu] pháp luật."

Lăng hiên [gật đầu] đích đạo: "[không hổ là] kinh cửu [sa trường], tố khởi [chuyện] lai [cũng,quả nhiên] [lão đạo]. [bất quá, không lại] trình khuê [thay đổi] [ngu ngốc], tha [kẻ dưới tay] đích [mấy trăm] hào đệ huynh năng [nghe ngươi] [một người, cái] [nữ lưu] [hạng người]?"

Chu nhã khanh đạo: "[thứ nhất] ngã [cũng có] [chính,tự mình] đích [thân tín], [thứ hai] tái [nói như thế nào] ngã tại [bọn họ] [giữa] hoàn [là có] điểm [uy tín], [đệ tam,thứ ba], ngã đường tả [vừa,lại là] [hắc bạch] [lưỡng đạo] thông cật đích [nhân vật], [bọn họ] [không dám] đối ngã [thế nào]? [đệ tứ,thứ tư] ......"

"[còn có] [đệ tứ,thứ tư]?" Lăng hiên đô [có điểm,chút] [ngoài ý muốn] đích đạo.

Chu nhã khanh [mỉm cười] đích đạo: "[đệ tứ,thứ tư] [hay,chính là] hữu nhĩ [này] [võ công] [cao cường] đích lão công [chỗ dựa], [đừng nói] khu khu [mấy trăm] hào nhân, [cho dù] [mấy ngàn] thượng vạn hào nhân, ngã [cũng không] [để vào mắt]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ nhượng ngã [như vậy] [đối đãi] trình khuê dã [có thể], [nhưng là] nhĩ [phải] [đáp ứng] ngã [một điểm,chút]."

"[ngươi nói]." Chu nhã khanh [sảng khoái] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "[trải qua] nhĩ cải biên đích phú hoàng [tập đoàn] [nhất định] [không thể] tái kiền vi pháp đích câu đương."

Chu nhã khanh [gật đầu] đích đạo: "Sát [người thả] hỏa [nhất định] [mặc kệ], [nhưng là] [có một chút] [tỷ như] đổ tràng thiệp hoàng đích [nhất thời] [nửa khắc] hoàn [không đổi được]."

Lăng hiên khí hận đích đạo: "Nhĩ hoàn [định] tòng nhân phiến tử [trong tay] tao đạp [nhiều ít,bao nhiêu] [trong sạch] [vô tội] đích [cô gái], [còn muốn] [phá hư] [nhiều ít,bao nhiêu] [hạnh phúc] mỹ mãn đích [gia đình] tài [hài,vừa lòng]?"

Chu nhã khanh [thở dài] đích đạo: "[rất nhiều] [chuyện] ngã cân [ngươi nói], nhĩ [không nhất định] hội [tin tưởng], [ta xem] [như vậy] [tốt lắm,được rồi], đổ tràng [có thể] [đóng cửa], thiệp hoàng [này], do nhĩ [tự mình] lai [giải quyết]. [mời, xin ngươi] [tin tưởng], ngã [cả người] đô [giao cho] liễu nhĩ, [chỉ cần] [là ngươi] dĩ [yêu cầu] tố đích, ngã [tuyệt đối] [sẽ không] [lắc đầu], canh [sẽ không nói] [một người, cái] bất tự."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ năng [nghĩ như vậy] [tốt nhất]."

Chu nhã khanh đạo: "[một hồi] [tới rồi] phú hoàng ngu nhạc thành, nhĩ [ngàn vạn lần] [không nên, muốn] [xúc động], [hết thảy] [trước hết nghe] ngã đích [an bài], [bởi vì ta có] [người quen], tẩu [cửa sau] [có thể] [trực tiếp] khứ đáo trình khuê đích bạn công thất, [ngàn vạn lần] [không nên, muốn] kinh nhiễu kỳ tha đích nhân, [miễn cho] [bọn họ] [hoài nghi] tống [là chúng ta] [xuống tay]."

Lăng hiên [cười lạnh] đích đạo: "Nhĩ giá [có điểm,chút] [dối gạt mình] [dối gạt người]."

Chu nhã khanh đạo: "[đi ra] hỗn tẩu [giang hồ] đích, thùy [không có] [gia đình] đích [bất đắc dĩ] hòa [dối gạt mình] [dối gạt người]. [ngươi cho là,rằng] [thật sự] [hay,chính là] hương cảng hắc [xã hội] [bên trong] [này] tình nghĩa [huynh đệ], nghĩa bạc [Vân Thiên] mạ? Hiện [tại đây] cá [xã hội], thùy [đều là] vi [chính,tự mình] [ích lợi] trứ tưởng. [chỉ cần] [mọi người] [ích lợi] bảo chướng, thùy tố [lão Đại], đối [bọn họ] [mà nói] [cũng không phải] [cái gì] [quá lớn] đích [vấn đề,chuyện]."

"[tới rồi] ~" lăng hiên [lơ đãng] đích [nói một câu].

Chu nhã khanh [nhìn] phú hoàng ngu nhạc thành [đã] [gần ngay trước mắt], [không khỏi] đích đạo: "Tẩu, bả xa khai đáo [phía,mặt sau] khứ ~~"

Lăng hiên [gật đầu], xa phi [bình,tầm thường] đích [lại một lần nữa] [tiến vào] phú hoàng ngu nhạc thành, [lúc này đây] lăng hiên [trở về,quay lại], [không hề] thị [đơn giản] đích [nháo sự], [mà là] [một lần] [hoàn toàn] đích dịch chủ, [đối với] trình khuê [mà nói], [đây là] [một lần] tri mệnh đích [đả kích].

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất [mười lăm] chương [phấn hồng] binh đoàn

Trình khuê [đang ở] bạn công thất lý [cầm] điện thoại phá khẩu [mắng to] [chính,tự mình] đích [kẻ dưới tay] [như thế nào] xuẩn tài, tứ điều thương [thành] [kẻ ngu], [phía,mặt sau] [đuổi kịp] đích [hai mươi mấy] điều thương [càng] liên [người] ảnh [chưa từng] [nhào tới], giá [quả thực] [hay,chính là] [một đám] oa [vô dụng].

Đẳng trình khuê bả điện thoại quải liễu, [một bên] [đứng thẳng] linh thính [hồi lâu] đích "[sư gia]" lô nghiễm thịnh [chào đón] đạo: "[đại ca], [ta xem] nhĩ [chính,hay là,vẫn còn] [an tâm một chút] vô táo, [nếu] [nhiều như vậy] [huynh đệ] đô [không làm gì được] liễu [này] lăng hiên, tựu [đủ để] [chứng minh] tha [công phu] [rất có] [một tay], [chúng ta] [hẳn là] đa tố [đề phòng]!"

"[cái gì] khiếu [công phu] [rất có] [một tay]? [đề phòng] [cái gì]?" Trình khuê khí tại [trên đầu], [nghe được] lô nghiễm thịnh trường [người khác] [uy phong], diệt [chính,tự mình] đích [chí khí], [giọng căm hận] đích đạo: "Ngã [không tin] giá [tiểu tử thúi] cảm [tìm tới] [cửa], nhĩ [sợ hãi] đại khả [rời đi]."

Lô nghiễm thịnh [cũng là] [ủy khuất] tự, đạo: "[đại ca], ngã [không phải] [này] [ý tứ]?"

Trình khuê đạo: "[vậy ngươi] [là cái gì] [ý tứ]? [chẳng lẻ] [ngươi là] nhượng ngã [tiếp tục] đích nhẫn nhượng hòa [chờ đợi], [nói thật đi], nhĩ [này] xú [chủ ý] tiền ta niên [còn có thể], giá [hai năm] nhĩ [chánh thức] bạn thành đích [chuyện] hữu [vài món], nhĩ [chính,tự mình] [nói một chút]."

Lô nghiễm thịnh kiến trình khuê [như vậy] biếm đê [chính,tự mình], [tâm lý,lòng] thị [thật to] đích [khó chịu], [sớm đi] niên [đích thật là] trình khuê [chính,tự mình] [sáng tạo] liễu phú hoàng [tập đoàn], [chính,nhưng là] [theo] hắc [xã hội] chuyển hình xí nghiệp hóa, hợp pháp hóa, lô nghiễm thịnh tại [bên trong] [đích xác] [nổi lên] [không thể] hốt thị đích [tác dụng]. Tại tẩy hắc tiễn, nhượng phú hoàng [tập đoàn] hòa trình khuê đích [thân phận] hợp pháp hóa, [ánh mặt trời] hóa, lô nghiễm thịnh [có thể nói] công [không thể] một. [nếu] [không có] tha [mấy năm nay] vi trình khuê xuất mưu hoa sách, phú hoàng [chỉ sợ] [sáng sớm] bị [trở thành] hắc [xã hội] đoàn hỏa cấp cảnh sát đoan [rớt], [nơi nào,đâu] [còn có] trình khuê [hôm nay] [như vậy] đích [cảnh tượng]. Chánh [vị] sang nghiệp nan, thủ nghiệp [càng khó]. Lô nghiễm thịnh [sửa sang lại] [ra] [một bộ] phú hoàng [tập đoàn] tẩy hắc phiêu bạch đích vận tác [phương án], đắc ích vu lô nghiễm thịnh đích diệu phương, để hạ đích nhân đô tại án bộ tựu ban đích [chấp hành], trình khuê thị thô nhân, [tự nhiên] tựu [nhìn không thấy] lô nghiễm thịnh [một mực] [phía sau màn] [yên lặng] đích [nỗ lực]. Tại tha [xem ra], phú hoàng đích [hôm nay] [là hắn] na bang [huynh đệ] [xuất sanh nhập tử] đả [xuống tới] đích, lô nghiễm thịnh đích [vị trí], [tùy tiện] [tìm một] [thư sinh] lai đô [có thể] [xuất nhâm]. [nếu] [không phải] khán tại lô nghiễm thịnh [trung tâm] hòa [làm việc] [cẩn thận] dực dực, tha [sáng sớm] [đưa hắn] hoán [rớt].

Trình khuê [nói] nhượng lô nghiễm thịnh đích [đau lòng] [tới cực điểm], [này] liên [chính,tự mình] [tổng kết ra] [tới] [kinh nghiệm] nhượng phú hoàng [tập đoàn] [đi lên] chánh quy [xã hội] hóa, [chính,nhưng là] [không nghĩ tới] [chính,tự mình] [ngược lại] bị [trở thành] [một người, cái] cật bạch [cơm] nhàn nhân, [tâm tình] lãnh lạc [dưới], [lắc đầu], thoại dã [không nói nhiều] [một câu], [rời đi] bạn công thất.

"Tẩu ~~ [đi xa] điểm, [sợ chết] đích [tốt nhất] [không nên, muốn] [rồi trở về]." Trình khuê [nhìn] lô nghiễm thịnh [không rên một tiếng] đích [rời đi], dĩ [vì hắn] [trong lòng] hữu [áy náy], [tâm lý,lòng] [càng thêm] đích [tức giận], [bình,tầm thường] nhượng [la hét], [một bên] tương [trên bàn] [gì đó] nhưng [trên mặt đất].

[một trận] [tức giận] [lúc,khi], trình khuê [nghĩ,hiểu được] [cả người] đô [có một chút] luy, [Vì vậy] [ngồi ở] sa phát bối [ghế], [nhắm lại] [con mắt] [lẳng lặng] đích [tự hỏi] trứ [cái gì]. Đối tha [mà nói], giá [thật sự là] [phi thường] [khó được] đích [một khắc], [dù sao] tượng tha [như vậy] đích nhân, [làm việc] [luôn luôn] ngận [ít đi] [tự hỏi]. [vẫn] lai [đều là] [muốn làm] [liền làm], tuyệt bất [hàm hồ].

"Đốc đốc ~~" [một trận] [mềm nhẹ] đích [gõ cửa] [tiếng vang lên].

"Môn một quan, [chính,tự mình] [tiến đến]." Trình khuê hoàn [là ở,đang] [nhắm mắt lại] lại dương dương đích [nói].

Môn bị [đẩy ra], hựu [rất nhẹ] đích bị [đóng lại].

"[có đúng hay không] [nghĩ,hiểu được] [lão tử] [chửi, mắng ngươi] [không đủ], hựu [trở về,quay lại] hoa mạ ~~" trình khuê [tưởng rằng] [người đến là] lô nghiễm thịnh, [trong miệng] [rất là] [khinh thường] đích [nói]. [đồng thời] [thân thể] [nhẹ nhàng,khe khẽ] [chuyển động], [vốn] thị [quay,đối về] [ngoài cửa sổ] đích [thân thể] [chuyển hướng] bạn công thất [bên trong]. [có chút] đích [mở mắt], [phát hiện] [người,bây đâu] [dĩ nhiên là] [một nam một nữ].

"Chu nhã khanh, nhĩ [này] [tiện nhân] ~~" trình khuê khán [đến] nhân đích [lúc,khi], [không khỏi] bính đích [một chút] [nhảy dựng lên], [đang muốn] phác [đi lên] [quay,đối về] chu nhã khanh [tức giận].

Giá [lúc,khi], lăng hiên tòng chu nhã khanh đích [bên người] [thoát ra], [che ở] chu nhã khanh đích [trước mặt], [quay,đối về] trình khuê [lạnh lùng] đích đạo: "Hoàn [có ta] ~~"

"Lăng hiên?! Ngã [giết] [các ngươi] giá đối gian phu dâm phụ ~~" trình khuê trảo khởi [một bên] đích [một bả] [chủy thủ], [đã nghĩ] thứ hướng lăng hiên.

Lăng hiên [một trận] [cười lạnh], [vươn] đan chưởng tại trình khuê đích [trước mắt] [nhoáng lên,thoáng một cái].

"A ~~" trình khuê [chỉ cảm thấy] [một trận] [cường quang] [chói mắt], [đồng thời] [trong óc] hòa tâm điền [một trận] [quay cuồng], [tùy ý] [chính,tự mình] [như thế nào] [dùng sức], [trên tay] [chính,hay là,vẫn còn] sử [không ra] [nửa điểm,một chút] [khí lực] lai.

[theo] lăng hiên đích [nội lực] đích [tăng mạnh], trình khuê [chỉ cảm thấy] [đầu óc] [ông ông tác hưởng], [thân thể] [trong vòng] phiên giang đảo hải, [ngay sau đó] [đầu óc] [trống rỗng], [cả người] [mất đi] [tri giác], [ngã xuống] [trên mặt đất].

Chu nhã khanh [nhìn thấy] trình khuê [rồi ngã xuống], [lúc này] phác [đi tới], đạo: "Lăng [đại ca], tha [đã] [hôn mê] liễu."

"Nhĩ [bỏ đi], ngã [đến xem]." Lăng hiên [nói], [đi tới] trình khuê đích [bên người], [cho hắn] bả mạch hòa chẩn đoạn liễu [một chút] [lúc,khi], [lại dùng] [bàn tay] [đè lại] trình khuê đích [thiên linh cái], [lại một lần nữa] thôi phát [nội lực].

Chu nhã khanh [tò mò] đích đạo: "Lăng [đại ca], [vừa rồi] na [một chút] hoàn [không đủ] dĩ nhượng tha [biến thành] [ngu ngốc] mạ?"

Lăng hiên đạo: "[hẳn là] thị [không thành vấn đề], [bây giờ] ngã tố đích [bất quá, không lại] [là muốn] bả [hiệu quả] tái [xác nhận] [một chút], [dù sao] [vạn vô nhất thất] [mới là, phải] [an toàn]."

Chu nhã khanh [lo lắng] đích đạo: "[chúng ta] [sẽ không] bả tha lộng [chết đi]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[đương nhiên] [sẽ không]." [nói], bả thủ phóng di [mở] trình khuê đích [ót].

Chu nhã khanh bả trình khuê bão đáo tha đích chân bì sa phát tọa [ghế], [sau đó] tòng [một bên] đích bảo hiểm quỹ lý [xuất ra] [các thức] [các dạng] đích hợp [đồng dạng] bổn, [sau đó] tại hợp [đồng dạng] bổn thượng thiêm thượng trình khuê đích [tên], tái án hạ tha đích đại [ngón cái] ấn, [đồng thời] cái thượng phú hoàng [công ty] đích ấn chương, [động tác] [đứng lên] [dĩ nhiên,cũng] [phi thường] đích [nhanh chóng], [tựa như] [sáng sớm] [chuẩn bị] [tốt,hay] [giống nhau].

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [đây là] [làm gì]?"

Chu nhã khanh [đắc ý] đích đạo: "[có] [này] hợp đồng, phú hoàng [từ hôm nay trở đi] [hay,chính là] nhĩ [của ta]."

Lăng hiên đạo: "[chỉ bằng] nhĩ [bắt chước] trình khuê đích thiêm danh hòa 摁 thượng [ngón tay] ấn, cái [công ty] chương, nhĩ [là có thể] tương phú hoàng chiêm vi kỷ hữu?"

Chu nhã khanh đạo: "[này] nhĩ tựu [không hiểu] liễu ba, [kỳ thật,nhưng thật ra] [này] hợp đồng [đều là] [sáng sớm] [chuẩn bị] [tốt,hay], [lúc đầu] trình khuê [hứa hẹn] [cho ta] phú hoàng [phần trăm] chi [ba mươi] đích cổ phân, ngã tài [đi theo] tha. [bây giờ] canh [tốt lắm,được rồi], ngã [trực tiếp] bả [phần trăm] chi [ba mươi] cải [thành] [phần trăm] chi [chín mươi]. [mấy năm nay] phú hoàng [đối ngoại] đích hợp đồng đô [là ta] [đại thế] tha lai thiêm tự, [nếu] nhượng tha [tự mình] thiêm tự, [nhân gia] [còn tưởng rằng] tử giả đích ni? [hơn nữa] tha đích [ngón cái] ấn hòa [công ty] huy chương, giá phú hoàng [không phải] ngã đích đô nan!"

Lăng hiên [nghĩ không ra] chu nhã khanh thị [như thế] [lòng tham] hòa hữu thành phủ đích nhân, [như vậy] đích [đàn bà,phụ nữ] [giữ ở bên người], [trừ phi] tha đối [ngươi là] tử tâm tháp địa, [bằng không] [sớm muộn] [đều là] [một người, cái] [tai họa].

"Nhĩ [tại sao] bất tương [phần trăm] [một trong] bách đích cổ phân đô [chuyển tới] nhĩ đích danh hạ, giá bất canh [đơn giản] mạ?" Lăng hiên [lạnh lùng] đích [nói].

Chu nhã khanh đạo: "Phú hoàng [kỳ thật,nhưng thật ra] [vẫn] [không phải] trình khuê [vẫn] [có một], [ngoại trừ] ngã [giữ lấy] [phần trăm] chi [ba mươi], lô nghiễm thịnh [còn có] [phần trăm] chi thập đích cổ phân, [nếu] [ta nghĩ, muốn] [toàn bộ] [giữ lấy], [trừ phi] bả lô nghiễm thịnh na [một phần] [cũng muốn,phải] [lại đây]."

Lăng hiên đạo: "Cảo hoàn [này] hợp đồng, nhĩ [là có thể] [an tâm] [giữ lấy] phú hoàng, giá [vị miễn] [quá mức] [đơn giản] liễu ba."

Chu nhã khanh đạo: "Nhĩ [không phát hiện] [vừa rồi] tương [hai chúng ta] dẫn tiến [tới] nhân, đô [nghe lệnh] vu [ta sao]?"

Lăng hiên đạo: "Tựu na [mấy người, cái] [Tiểu cô nương]?"

Chu nhã khanh đạo: "Thác, [các nàng] đô [là ta] đích [tâm phúc], [tổng cộng] hữu [ba mươi sáu] nhân, [hơn nữa] thanh nhất sắc [chính là] [tuổi còn trẻ] [xinh đẹp] đích [nữ hài tử], [các nàng] hữu cá [dễ nghe] [tên], khiếu [phấn hồng] binh đoàn. Nữ [người đang,ở] [rất nhiều] tràng hợp [kế tiếp] [có thể] đính [mười người,cái], nhĩ một [nghe nói] [anh hùng nan quá mỹ nhân quan] mạ?"

Lăng hiên [hừ lạnh] [một chút], [một bả] tương chu nhã khanh [ôm lấy], đạo: "Ngã [chỉ sợ] nhĩ tự tác [thông minh], bồi liễu [phu nhân] hựu chiết binh ~~"

Chu nhã khanh [cười duyên] đích đạo: "[ngươi cho là,rằng] mỗi [người] [đều có thể] tượng nhĩ [như vậy] [cường hãn] mạ? Ngã na bang [kẻ dưới tay], [đám] [đều là] [nữ trung hào kiệt], [nhiều ít,bao nhiêu] [nam nhân] bái đảo tại [các nàng] đích thạch lưu quần hạ, [không...chút nào] [khoa trương] đích thuyết, [có] ngã đích [phấn hồng] binh đoàn, phú hoàng [phần trăm] chi [tám mươi] đích [huynh đệ] đô tại ngã đích [nắm trong tay] [dưới]."

Lăng hiên [lạnh lùng] đích đạo: "[nói như thế] lai, ngã đảo yếu cung hạ nhĩ [trở thành] N thị giáo mẫu liễu ~~"

"[mới không phải] ni ~~" chu nhã khanh y ôi tại lăng hiên đích [trong lòng,ngực], [làm nũng] đích đạo: "[nhân gia] [thầm nghĩ] tố nhĩ đích tiểu [ngọt ngào], ngã tố [này] chích [là vì] nhĩ?"

Lăng hiên [cười lạnh] đích [đẩy ra] tha, đạo: "Nhĩ [chuẩn bị] [này] hữu tam [năm] niên đầu liễu ba? Phong hỏa 315 liên tái - FH315. Com - [chúng ta] tài [nhận thức,biết] [vài ngày]? Nhĩ [cần gì] [cho ta] quán mê hồn thang ~~"

"Thị ~~" chu nhã khanh kiến lăng hiên đối [chính,tự mình] [nói] [cũng không] cảm mạo, [Vì vậy] [trầm giọng] đích đạo: "Ngã [chuẩn bị] liễu [này] tam niên [thời gian], ngã [một người, cái] nữ [nhân gia], [ngươi nghĩ rằng ta] [sẽ không] vi [chính,tự mình] trứ tưởng mạ? [chính như] [ngươi nói] đích, ngã [đi theo] tại trình khuê đích [bên người], [khát vọng] [cái gì], bất [hay,chính là] [này] mạ? Tại [tới nơi này] [trước], ngã [đích xác] [thầm nghĩ] [thu được, đạt được] phú hoàng đích [phần trăm] chi [ba mươi], [bởi vì ta] [biết] [đây là] trình khuê [có khả năng] cấp đáo ngã đích [cực hạn]. Ngã cân tha đề [này] [yêu cầu] [đã] [suốt] [một năm] liễu, [chính,nhưng là] tha [hay,chính là] [không để cho] ngã phú hoàng [phần trăm] chi [ba mươi], [cho nên] hợp đồng [vẫn] đô [đặt ở] bảo hiểm tương lý. [thật vất vả] hiện [bắt được] tha, ngã [tự nhiên] [sẽ không] [buông tha,bỏ qua]. [thẳng thắn] đích thuyết, [có thể hay không] [giữ lấy] phú hoàng ngã [không ở,vắng mặt] hồ, [chỉ cần] năng [với ngươi] [cùng một chỗ], ngã [có thể] [buông tha cho] [này]. Khả [là vì] [sau này] [chúng ta] năng [an tâm] đích [cuộc sống], ngã ~~ [chúng ta] [tổng yếu] [có điểm,chút] [cuộc sống] [nơi phát ra] ba? [chẳng lẻ] [hy vọng] nhĩ na [một điểm,chút] [tiền lương] mạ?"

Lăng hiên [không thể] [nếu không] đích [đồng ý], chu nhã khanh thị [một người, cái] ngận [sự thật] đích [đàn bà,phụ nữ], sở [lấy,coi hắn] đích [ý nghĩ] hòa [cách làm] đô ngận [sự thật], [có đôi khi], [sự thật] đích [đàn bà,phụ nữ] [thậm chí] [cho ngươi] [khó chịu].

"[nếu] [chúng ta] [có] [ổn định] đích [thu vào], cung đắc khởi nhĩ ngã [hạnh phúc] đích [cuộc sống], nhĩ [nguyện ý] [buông tha cho] [này] phú hoàng [tập đoàn] mạ?" Lăng hiên ngận nhận [thật sự] đạo: "Ngã [hy vọng] nhĩ [thiệt tình] đích [trả lời] ngã."

"Ngã [nguyện ý]." Chu nhã khanh bất tố [tự hỏi] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "Ngã [không phải] [phản đối] nhĩ tương phú hoàng [tập đoàn] chiêm vi kỷ hữu, [mà là] [cả] phú hoàng [kỳ thật,nhưng thật ra] [đều là] hắc [xã hội], [như vậy] đích hắc tiễn, ngã [không muốn,nghĩ] [ngươi đi] bính, canh [không muốn,nghĩ] nhĩ [có một ngày] bị cảnh sát trảo tiến [đại lao] lý ~~"

Chu nhã khanh [trầm mặc] liễu, [nhào vào] lăng hiên đích [trong lòng,ngực], đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ đối ngã [thật tốt]."

Lăng hiên đạo: "Nhã khanh, [nếu] nhĩ [đã] bả phú hoàng chuyển [tới rồi] [chính,tự mình] đích danh hạ, [nên] tương phú hoàng [hoàn toàn] đích phiêu bạch, tòng nhi [chánh thức] đích hợp pháp hóa hòa xí nghiệp hóa, nhượng [này] [nguyên lai] [đi theo] trình khuê đích [huynh đệ] [trở thành] xí nghiệp đích viên công, [như vậy] đích tiễn trám liễu [mới có thể] tâm an lý đức."

Chu nhã khanh [gật đầu] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] phú hoàng [vẫn] đô tưởng [như vậy] vận tác, [bởi vì] [vài chục năm] đích tích luy, phú hoàng [đã] [chính mình] liễu đại phê đích [nguyên thủy] tích luy, giá [đủ để] [khải động] [cả] xí nghiệp đích [bình thường] vận tác. [mấy năm nay] [lục tục] đích chuyển hình, tại phòng địa sản hòa ngu nhạc thành hạng [trong mắt], lợi nhuận thu thành [đã] [vượt qua] [trước] phiến mại đích độc phẩm."

Lăng hiên đạo: "[nếu] phòng địa sản đích lợi nhuận [như thế] cao, [vì sao] phú hoàng [còn không] chuyển hình, [chẳng lẻ] [thật sự] tưởng [cả đời] hỗn hắc [xã hội]?"

Chu nhã khanh đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] phú hoàng [rất nhiều người] đô tưởng chuyển hình, [nhưng là] phú hoàng [tựa như] [một người, cái] chuyên chế đích [gia tộc] xí nghiệp, [chỉ có một] [người ta nói] đích toán, [đó chính là] trình khuê. Tha [thủy chung] [không có] [đáp ứng] lô nghiễm thịnh đích [phương án]. [nhưng là] lô nghiễm thịnh [mấy năm nay] cấp phú hoàng đích vận tác tư lộ [bên trong], [hay,chính là] chỉnh thể phiêu bạch, [hơn nữa] tam [năm qua] [đang lúc] [sinh ý] trám đích tiễn thị hắc tiễn đích [gấp ba] [nhiều,đông đúc]."

Lăng hiên đạo: "[ngươi nói] đích lô nghiễm thịnh [hay,chính là] [vừa rồi] [theo như lời] [cái...kia] [giữ lấy] [phần trăm] chi thập phú hoàng cổ phân đích lô nghiễm thịnh?"

Chu nhã khanh [gật đầu], đạo: "[hay,chính là] tha, [hắn là] trình khuê đích [quân sư], [cũng là] phú hoàng đích [đệ nhị,thứ hai] bả thủ. [mấy năm nay] phú hoàng đích [phát triển] [kỳ thật,nhưng thật ra] đô [là hắn] đích [công lao]. [có thể] [như vậy] thuyết, [nếu] [bây giờ] [chúng ta] tưởng [hoàn toàn] [nắm giữ] phú hoàng, [chỉ cần] tương lô nghiễm thịnh cảo điêm tức khả."

Lăng hiên đạo: "Giá [người] nan [đối phó] mạ?"

Chu nhã khanh đạo: "Ngã [chỉ có thể nói], tha đối trình khuê ngận [trung tâm], 颩娪 nhĩ thuyết 蛧 sự sự đô vi [đại cục] trứ tưởng."

Lăng hiên đạo: "Vi [đại cục] trứ tưởng? [ngươi là] thuyết vi phú hoàng?"

Chu nhã khanh [gật đầu], đạo: "Phú hoàng [không phải] tựu trình khuê đích [sản nghiệp] mạ? [trung tâm] phú hoàng bất [hay,chính là] [trung tâm] trình khuê?"

Lăng hiên đạo: "[trước kia] [có lẽ] thị, [nhưng là] [bây giờ] [không phải] liễu, [bởi vì] phú hoàng tòng [hôm nay] [bắt đầu], [không phải] [thuộc về] trình khuê ~~" [nói], tương [một bên] đích trình khuê lộng [tỉnh lại].

Trình khuê [tỉnh lại], [ánh mắt] [hoàn toàn] [si ngốc], [nhìn] chu nhã khanh hòa lăng hiên, [hoàn toàn] [tựa như] [kẻ ngu] [giống nhau] đích [nhếch miệng] [cười khúc khích].

Chu nhã khanh [nhìn] trình khuê đích [ánh mắt], [tâm lý,lòng] hoàn [là có] điểm [sợ hãi] đích đạo: "Tha ~~ tha [thật sự] [choáng váng] mạ?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ đại khả [thử một lần] ~~"

Chu nhã khanh [tâm lý,lòng] thảm thắc [bất an], [Vì vậy] [đưa tay,thân thủ] ninh hướng trình khuê đích kiểm, [tựa như] trảo nữu sa bì cẩu [giống nhau], [phẫn hận] đích [đối đãi] tha.

Trình khuê [ngoại trừ] [ủy khuất] [đau đớn] đích lưu [một điểm,chút] [nước mắt], [dĩ nhiên,cũng] [sẽ không nói] bán [câu], chu nhã khanh [thấy thế], tương [vài,mấy năm] [tới] tích phẫn [toàn bộ] [hóa thành] [nắm tay] [lợi trảo] tạp hướng trình khuê ~~~

[đàn bà,phụ nữ], [nảy sinh ác độc] đích [lúc,khi], [nguyên lai] [cũng là] [như thế] [đáng sợ] ~~

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất [mười sáu] chương đồng [cừu địch] hi

Lô nghiễm thịnh [tức giận] [rời đi] trình khuê bạn công thất, [đang định] bãi công [về nhà] [vài ngày] [hảo hảo] [nghỉ ngơi] [một chút], [không ngờ] tại thượng xa đích [lúc,khi] tiếp [tới rồi] trình khuê bạn công thất [đánh tới] đích điện thoại.

"Uy, [đại ca] mạ?" Lô nghiễm thịnh [mặc dù] ngận [tức giận] trình khuê đích sở tác [gây nên], [nhưng là] [quy củ] [chính,hay là,vẫn còn] [rất rõ ràng] đích, trình khuê [dù sao] [chính,hay là,vẫn còn] phú hoàng đích [lão Đại], [bởi vậy] [lễ phép] thượng hoàn [là muốn] [tất cung tất kính].

"Nghiễm thịnh mạ? [ta là] nhã khanh ~~" chu nhã khanh tại điện thoại na đầu [mỉm cười] đích đạo.

"[đại tẩu]?!" Lô vị nghiễm thịnh [một trận] [kinh ngạc], chu nhã khanh [lúc nào] [về tới] trình khuê đích bạn công thất? [vừa mới] [chính,tự mình] hoàn cân trình khuê [thương lượng] trứ [như thế nào] [đối phó] tha? Tha [như vậy] khoái tựu [tự động] [đưa lên] môn liễu? [thật là có] điểm [không thể] [tư nghị].

Chu nhã khanh đạo: "Nghiễm thịnh, nhĩ [lập tức] đáo đổng sự trường bạn công thất lai, [có chuyện quan trọng] [thương lượng]." [nói], tha [căn bản] [không để cho] lô nghiễm thịnh [trả lời] đích [cơ hội], tựu bả điện thoại quải liễu.

"[tốt,hay] ~~" lô nghiễm thịnh [mặc dù] [không rõ] [xảy ra] [cái gì], [nhưng là] [chính,hay là,vẫn còn] ngận tuân tòng đích quải liễu điện thoại, [một lần nữa] bả xa đình hảo, [sau đó] [chạy đi] trình khuê đích bạn công thất.

Phú hoàng đổng sự trường bạn công thất nội, chu nhã khanh [vừa mới] bả điện thoại quải liễu, trường tùng [một hơi] đích [quay,đối về] lăng hiên đạo: "Nhĩ nhượng ngã bả lô nghiễm thịnh yêu lai, [vạn nhất] tha bất [nghe chúng ta] đích, na [không phải] lộng [tạo thành] chuyết mạ?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Lô nghiễm thịnh [nếu] thức thì vụ, [sẽ] [cùng chúng ta] [hợp tác], [nếu không] trình khuê đích [hạ tràng,kết quả] [hay,chính là] tha đích [tấm gương], [ngươi nói] [như vậy] đích [dưới tình huống], lô nghiễm [thịnh hội] [như thế nào] [lựa chọn]?"

Chu nhã khanh [nhìn] tọa [ghế] ngốc sỏa đích trình khuê, [tin tưởng] [mười phần] đích đạo: "[nghĩ không ra] nhĩ [ra tay] bỉ [ta còn muốn] ngoan a!"

Lăng hiên đạo: "Ngã [đây là] xuất vu [tự vệ], [hoặc là] thuyết [là người] đích [bản năng] [phản ứng], [ta cuối cùng] [không thể] [mỗi ngày] bị phú hoàng [mấy trăm] hào đệ huynh [đuổi giết] ba? [mặc dù] ngã [có thể] bả [bọn họ] [giết chết], [nhưng là] [giết người] [nhiều lắm], [luôn] [bất hảo] đích, giá [chính,nhưng là] [ngươi nói] đích."

Chu nhã khanh [có chút] [đồng ý] đích [gật đầu], đạo: "Nhĩ [nhưng thật ra] ngận hội [bắt người] bả bính."

"Đốc đốc ~~" [ngoài cửa] [một trận] [tiếng đập cửa] hưởng.

"Thùy?" Chu nhã khanh [cẩn thận] đích [hỏi].

"Ngã, nghiễm thịnh." Lô nghiễm thịnh [ở ngoài cửa] [ứng tiếng nói].

Chu nhã khanh [tiến lên] bả môn [mở], [mỉm cười] đích đạo: "Nghiễm thịnh, [nghĩ không ra] nhĩ [như vậy] khoái tựu [chạy đến]."

Lô nghiễm thịnh trùng trứ chu nhã khanh [gật đầu] đạo: "[đại tẩu], [đại ca] ni?"

Chu nhã khanh bả môn [đóng cửa], [quay,đối về] [bên trong] bạn công trác tọa [ghế] đích trình khuê đạo: "Tha [ở nơi nào]?"

Lô nghiễm thịnh [nhìn] [một chút] trình khuê, [không nghĩ tới] [bên cạnh] hoàn [đứng] [một người, cái] [người tuổi trẻ], nhi [này] [người tuổi trẻ] [đúng là, vậy] trình khuê [vẫn] yếu truy [giết người] - lăng hiên.

"Lăng hiên?!" Lô nghiễm thịnh [có vẻ] [vô cùng] [kinh ngạc] đích [hô].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Lô [tiên sinh] [xem ra] ngận [tò mò] ngã [ở chỗ này] [xuất hiện] ma! [nhận thức,biết] [một chút], ngã tựu [là các ngươi] [muốn bắt] đích lăng hiên."

"[đại ca] ~~ [đây là] [chuyện gì xảy ra]?" Lô nghiễm thịnh [nhìn chằm chằm] tọa [ghế] đích trình khuê [hô].

"Di ~~" trình khuê [kẻ ngu] [giống nhau] đích y nha [một câu], [ánh mắt] [si ngốc], diện vô [gì] [vẻ mặt].

"Nghiễm thịnh, nhĩ [chẳng lẻ còn] [nhìn không ra] lai [lần này] [là ta] hòa lăng hiên yêu [mời, xin ngươi] quá [tới] mạ?" Chu nhã khanh [mỉm cười] đích [nói].

"Nhĩ ~~ [các ngươi] [rốt cuộc,tới cùng] bả [đại ca] [thế nào]?" Lô nghiễm thịnh [nhìn] trình khuê, hựu [nhìn chằm chằm] lăng hiên hòa chu nhã khanh [lớn tiếng] đích [nói].

Lăng hiên [nhàn nhạt,thản nhiên] đích đạo: "[không có gì], tha [chỉ là] [choáng váng] [thôi]."

"Sỏa ~~ [choáng váng]?" Lô nghiễm thịnh [kinh ngạc] đích [thất thanh] đạo.

Chu nhã khanh [bổ sung] đích đạo: "[nghiêm khắc] đích thuyết, thị trình khuê tố phú hoàng [lão Đại] [lâu như vậy], [đã] [mệt mỏi], [bây giờ] tha [chánh thức] [rời khỏi], bả phú hoàng [giao cho] liễu [chúng ta] lai đả lý."

"[các ngươi] đối [đại ca] [làm] [cái gì]?!" Lô nghiễm thịnh [một trận] [phẫn nộ] hòa [hoảng sợ], [ngay sau đó] [nhìn] chu nhã khanh, hựu [nhìn] lăng hiên, [đột nhiên] [hiểu được] [kế tiếp] [sẽ phát sinh] [cái gì] tự đích đích, [trầm tĩnh] đích đạo: "[các ngươi] tưởng bả ngã [thế nào]?"

Chu nhã khanh [mỉm cười] đích đạo: "Nghiễm thịnh, nhĩ [quá mức] [lo lắng]. [chúng ta] yếu nhĩ [trở về,quay lại], [là muốn] [với ngươi] [hợp tác] đích."

Lô nghiễm thịnh [cười lạnh] đích đạo: "Biệt hoàng thử lang cấp kê bái niên liễu, [các ngươi] bả [đại ca] đô [biến thành] liễu [như vậy], đa [giết ta] [một người, cái] [đối với các ngươi] [mà nói] [làm sao] phương."

Chu nhã khanh đạo: "Ngã [đích xác] [nghĩ tới] tương nhĩ [biến thành] [bây giờ] trình khuê [một người, cái] dạng, [nhưng là] lăng [tiên sinh] [phản đối], [bởi vì hắn] [nghĩ,hiểu được] [ngươi là] [một người, cái] [khó được] đích [nhân tài]. Trình khuê đích phú hoàng [tập đoàn] thị hắc [xã hội], [nhưng là] nhĩ đích [mục tiêu] [cũng,nhưng là] bả phú hoàng phiêu bạch,

Nhĩ [muốn cho] phú hoàng đích mỗi [một người, cái] đệ huynh đô [ngẩng đầu] đĩnh hung đích [làm người], [không hề] hỗn hắc [xã hội] đích [cuộc sống], [không hề] trám [này] [mai một] [lương tâm] đích tiễn, nhi giá dã [chính là ta] hòa lăng [tiên sinh] đích [mục tiêu]."

"Nhã khanh,

Biệt bả [chính,tự mình] [nói xong] [như vậy] [vĩ đại]! "Lăng hiên [cắt đứt] chu nhã khanh đích [nói chuyện], [quay,đối về] lô nghiễm thịnh [nhàn nhạt,thản nhiên] đích đạo: "Ngã [không muốn,nghĩ] cân [ngươi nói] hư đích, thoại thiêu [sáng tỏ] thuyết. Trình khuê yếu [giết ta], ngã [không có khả năng] [chờ] tha [giết ta]. [cho nên] ngã tựu bả tha tiên

Biến [choáng váng]. Ngã [vốn định] tương phú hoàng [mấy năm nay] đích [phạm tội] [chứng cớ] [toàn bộ] [cung cấp] cấp cảnh phương, [nhưng là] nhã khanh khước tưởng lưu trụ phú hoàng, [dù sao] [đây là] [hơn một ngàn] nhân đích sanh kế y lại. Hoa [ngươi tới], [không phải vì] liễu [giết ngươi] [diệt khẩu], nhi [là ngươi] tối [hiểu rõ] phú hoàng đích

[quá khứ,đi tới], tại phú hoàng trung [cũng có] [uy tín], [chính như] nhã khanh thuyết đích, [chúng ta] tưởng bả phú hoàng [hoàn toàn] đích phiêu bạch, [nhưng là] tại [quản lý] thượng [chúng ta] [không phải] giá [phương diện] đích [năng thủ], nhi nhĩ [vừa lúc] thị [tốt nhất] đích [chọn người]. [nếu] nhĩ [tin tưởng] [chúng ta] yêu [mời, xin ngươi] đích thành

Ý, tựu [gia nhập] [chúng ta]; [nếu] nhĩ [không đáp ứng], trình khuê [bây giờ] đích [bộ dáng] [hay,chính là] nhĩ [chia ra] chung hậu đích [hạ tràng,kết quả]. [cái này] [là chúng ta] bả nhĩ yêu ước [tới] [mục đích]."

[sẽ] [cùng nhau, đồng thời] [làm đại sự] nghiệp, [sẽ] [trở nên] cân trình khuê [giống nhau], [đây là] lăng hiên cấp lô nghiễm thịnh đích [lựa chọn], [bây giờ] tha yếu lô nghiễm thịnh đích [một người, cái] [đáp án].

Chu nhã khanh [không có] [nghĩ đến] lăng hiên bả thoại [như thế] thiêu minh, hoàn [thật lo lắng] lô nghiễm thịnh [tại chỗ] [phản kháng].

Lô nghiễm thịnh [nhìn] lăng hiên, [trầm mặc] [một chút], [lạnh lùng] đích đạo: "Ngã [dựa vào cái gì] [tin tưởng] nhĩ [sẽ không] quá hà sách kiều, đẳng phú hoàng [hoàn toàn] thượng liễu quỹ đạo, nhĩ [sẽ không giết] liễu ngã?"

Lăng hiên đạo: "Ngã yếu [giết ngươi] [đích thật là] [dễ dàng] đích [chuyện], [bất quá, không lại] thoại thuyết [trở về,quay lại], [nếu] ngã yếu tại [sau này] đích [trong cuộc sống] [giết ngươi], nhĩ [sẽ không] phản [lại đây] cư tâm phả trắc đích gia [hại ta] hòa nhã khanh mạ? [dù sao] ngã [cần] nhĩ [nói], nhĩ [có khi là] [thời gian]. [bất quá, không lại] ngã [muốn nói cho] nhĩ, ngã [làm người] [tương đối,dường như] [đơn giản], [người khác] đối ngã hảo, ngã [sẽ] [gấp bội] đích đối tha hảo, [trái ngược], ngã [sẽ] [gấp bội] đích phụng hoàn."

Lô nghiễm thịnh [ha ha] [cười to] đích đạo: "Hảo! Hảo!! Hảo!!! [cũng,quả nhiên] [không hổ là] [anh hùng xuất thiếu niên], ngã lô nghiễm thịnh lão liễu, bằng nhĩ giá [một câu nói], ngã [với ngươi] [phạm,làm]."

Lăng hiên [một trận] [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [bây giờ] [không sợ] ngã quá hà sách kiều mưu hại nhĩ liễu?"

Lô nghiễm thịnh nhạc a a đích đạo: "[chính như] nhĩ [chính,tự mình] thuyết đích, nhĩ yếu [giết ta], [cũng] động [một cây] [ngón tay] đầu đích [chuyện], ngã [chính,nhưng là] [xem qua] nhĩ [thi triển] [công phu] đích, [chỉ bằng] nhĩ na [một chút] [huy vũ], ngã [hay,chính là] hữu nhất bách cá [đầu], dã [không đủ] nhĩ khảm đích. [Trung Quốc] hữu cú cổ thoại, ký lai chi, tắc an chi. Ngã [tin tưởng] [chính,tự mình] đích [ánh mắt], [ngươi là] [một người, cái] kiền [đại sự nghiệp] đích nhân."

Lăng hiên đạo: "[nhớ kỹ] ngã [nói], đối ngã [người tốt], [ta sẽ] [gấp bội] đích đối tha hảo, phản chi, [hay,chính là] [gấp bội] đích phụng hoàn."

"[biết] liễu, [đại ca]." Lô nghiễm thịnh [lúc này] [sảng khoái] đích [ứng tiếng nói].

Lăng hiên [lúc này] chỉ trụ lô nghiễm thịnh đích [nói chuyện], đạo: "Nghiễm thịnh, nhĩ [đầu tiên] yếu [rõ ràng], ngã [không phải] tân phú hoàng đích [đại ca], nhã khanh tài [là các ngươi] đích đổng sự trường. [chuẩn xác] đích thuyết, ngã [chỉ là] đổng sự trường đích lão công. [cho nên] phú hoàng đích [chuyện], nhĩ yếu cân nhã khanh [thương lượng], ngã [có thể] [một bên] [hiệp trợ] [các ngươi]."

Lô nghiễm thịnh [gật đầu], [quay,đối về] chu nhã khanh đạo: "[đại tẩu] ~~"

Chu nhã khanh đạo: "Phú hoàng [muốn lên] chánh quỹ, [sau này] [chính,hay là,vẫn còn] [gọi,bảo ta] đổng sự trường ba."

Lô nghiễm thịnh đạo: "Thị, đổng sự trường."

Chu nhã khanh đạo: "Nghiễm thịnh, [sau này] nhĩ [hay,chính là] phú hoàng đích tổng kinh lý, ngã [muốn nghe] [một chút] nhĩ [này] tổng kinh lý đối phú hoàng hữu [như thế nào] đích quy hoa [định]."

Lô nghiễm thịnh [nhìn] lăng hiên hòa chu nhã khanh, [trầm tư] [một chút] đạo: "Đổng sự trường, [nếu] [chúng ta] yếu phú hoàng [hoàn toàn] đích phiêu bạch, [đầu tiên] yếu [lấy được] phú hoàng pháp nhân [kinh doanh] quyền, [trước mắt] phú hoàng pháp nhân [chính,hay là,vẫn còn] trình khuê, [này] [sự thật] [không có] [sửa đổi] [trước], [chúng ta] [hết thảy] đích [thiết tưởng] [đều là] [dư thừa] đích."

Chu nhã khanh [mỉm cười] đích nã [xuất từ] kỷ thế trình khuê thiêm định đích chuyển nhượng hợp đồng, đạo: "[này] ngã tảo [đã] [nghĩ đến], [chuyện] dã [đã] [xử lý] [xong]. Nhĩ đại khả [yên tâm] đích thiết [muốn cùng] quy hoa phú hoàng đích [tương lai] liễu."

Lô nghiễm thịnh [nhìn] hợp đồng, [không khỏi] [kinh ngạc] chu nhã khanh hòa lăng hiên [làm việc] [cẩn thận] tế trí, [lúc này] [phát biểu] [chính,tự mình] đích "Tựu chức diễn thuyết" đích đạo: "Phú hoàng [phát triển] [cho tới hôm nay] [đã] thị tập ngu nhạc thành, [tửu điếm] lữ quán, xan ẩm, phòng địa sản đẳng hạng mục nhất

Thể đích xí nghiệp, ngã [người] đích [thiết tưởng] [là ở,đang] [chúng ta] [lấy được] anh hoa hội sở đích [kinh doanh] quyền [lúc,khi], [lợi dụng] [chúng ta] nguyên hữu đích võng lạc [quan hệ], phòng địa sản [hẳn là] [là chúng ta] chủ công đích [phương hướng], nhân [làm cho...này] [một khối] đích lợi nhuận [là chúng ta] [trước] hoàng đổ nghiệp đích kỷ

Bội, [có thể] [hoàn toàn] đích bảo chướng phú hoàng [tương lai] đích [phát triển] [phải], [có tiền] trám [tự nhiên] [dễ dàng] [ổn định] [lòng người]."

Lăng hiên đạo: "Nghiễm thịnh, nhĩ [bây giờ] giảng [chính là] [tương lai] đích [phát triển], ngã [muốn nghe một chút] [đối với] [trước mắt] trình khuê đích [si ngốc] [trạng thái] hạ, [như thế nào] [thu thập] [cục diện], [như thế nào] nhượng nhã khanh phù chánh, giá [dù sao] thị [trước mắt] tối bách thiết [phải] [giải quyết] đích [vấn đề,chuyện]."

Lô nghiễm thịnh [gật đầu], đạo: "Giá [đích thật là] [một người, cái] [khó giải quyết] đích [vấn đề,chuyện], [chính,nhưng là] [nghĩ đến], [vấn đề,chuyện] dã [cũng không] [phức tạp]. [ta nghĩ, muốn] [nơi này] tối [khó giải quyết] [chính là] trình khuê đích [mấy người, cái] [tâm phúc]. [chỉ cần] bả [bọn họ] cảo điêm liễu, [hết thảy] đô [xử lý], giá [tốt nhất] bạn

Pháp [hay,chính là] [thu mua] [bọn họ], tái [không được] tựu [cho bọn hắn] nhất bút tiễn [để cho bọn họ] hồi [lão gia] dưỡng lão, [như vậy] hoàn cảo bất điêm [nói], [cũng chỉ có thể] [để cho bọn họ] biến tàn [phế đi], [này] [chuyện] ngã [có thể] [phụ trách] [chấp hành]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "Na phú hoàng thiệp hoàng thiệp đổ đích [sản nghiệp] như [nơi nào] lý?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[nếu] trình khuê [này] [tâm phúc] [không ở,vắng mặt] liễu, [tin tưởng] một [vài người] hội [phản đối] [chúng ta] [hủy bỏ] [này] [sản nghiệp], chích [muốn chúng ta] [tìm được] [càng cao] [thu vào] đích [công tác] [cho bọn hắn], [không ai] [nguyện ý] khứ kiền na [chờ đợi lo lắng] đích ta thiệp hoàng thiệp đổ công

Tác. [hơn nữa] phú hoàng [mặc dù có] [hơn một ngàn] nhân, đãn [cũng không] [đều là] [thuộc về] phú hoàng hắc [xã hội] phân tử, chân [đúng là, vậy] hắc [xã hội] đoàn hỏa lý đích nhân, [bất quá, không lại] bách [người,bây đâu]. [bởi vì] [văn hóa] [trình độ] [không cao], [cho nên] [bọn họ] [rất nhiều] [đều là] [tại hạ] tằng [công tác], [tỷ như] tố

Bảo an, vật nghiệp chi loại đích. [phân phát] [hoặc là] một [có] [bọn họ], phú hoàng đích [bình thường] [kinh doanh] [hoàn toàn] [không bị, chịu] [quấy nhiễu]."

Lăng hiên đạo: "Trình khuê cố hữu đích [này] khách hộ, [hỏi] trình khuê đích [chuyện], [các ngươi] tưởng hảo [như thế nào] ứng [được rồi] mạ?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[rất đơn giản], trình đổng sự trường [đã] [được] lão niên [si ngốc], trung phong [trị liệu] trung, [bây giờ] phú hoàng đích nghiệp vụ do chu đổng sự trường [tiếp nhận]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[tốt,khỏe lắm], [ta đây] [để lại] tâm [cho ngươi] cân nhã khanh [cùng nhau, đồng thời] [cộng đồng] đả lý phú hoàng liễu."

Lô nghiễm thịnh đạo: "[nhưng là] lăng hiên nhĩ hoàn [muốn làm] tam [chuyện]."

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Ngã?!"

Lô nghiễm thịnh [gật đầu], đạo: "Đối."

"Ngã yếu [làm chuyện gì], [ngươi nói]." Lăng hiên ngận [dứt khoát] đích đạo.

Lô nghiễm thịnh đạo: "[đệ nhất,đầu tiên], [từ giờ trở đi] [trong một tháng] nhĩ yếu [tận lực] thiểu đích [xuất hiện] tại phú hoàng, [bởi vì] tố trình khuê [tâm phúc] tư tưởng [công tác] [không phải] [một ngày] [hai ngày] [là có thể] [hoàn thành] liễu. [mặc dù] trình khuê [tâm phúc] đích [nhân số] [không nhiều lắm], lăng [tiên sinh] [ngươi là] trình khuê đích

[trong mắt] đinh, trình khuê đích [tâm phúc] đô [biết], [nếu] nhĩ cân chu đổng sự trường [vượt qua được] vu [thân mật], giá [khó tránh khỏi] hội [để cho bọn họ] [hoài nghi]. Chích [muốn chúng ta] bả trình khuê [tâm phúc] cảo điêm liễu, lăng [tiên sinh] nhĩ [hay,chính là] [tự mình] hồi phú hoàng [chủ trì] [đại cục] đô [không hỏi]

Đề."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[này] [đề nghị] hảo, [ta sẽ] [cam đoan] tại trình khuê [tâm phúc] một [xử lý] hoàn đích [dưới tình huống], ngã [cũng không] [gặp phải] tại phú hoàng. [một hồi,trong chốc lát] ngã [đi ra ngoài] [cũng sẽ,biết] cái trụ kiểm, [xin ngươi yên tâm], ngã [tuyệt đối] [phối hợp]."

Lô nghiễm thịnh [tán dương, có triễn vọng] [gật đầu], đạo: "[đệ nhị,thứ hai] [chuyện] [kỳ thật,nhưng thật ra] thị chu đổng sự trường [muốn làm] đích, [vị] [diễn trò] [muốn làm] toàn sáo, [nếu] [chúng ta] thuyết trình khuê thị đắc [lão nhân] [si ngốc], [vậy] [chúng ta] [sẽ] bả tha cung dưỡng tại [biệt thự] lý, [cho hắn] thỉnh [thầy thuốc] hòa hộ sĩ chiếu khán, chu đổng sự trường [còn muốn] [làm ra] [một bộ] kiều thê [thương cảm] đích [bộ dáng], nhượng trình khuê đích thân bằng [bạn tốt] đô [tin tưởng], tha [đích thật là] trung phong."

Chu nhã khanh bất vô [lo lắng] đích đạo: "[nếu] [thật sự] cấp trình khuê thỉnh [thầy thuốc], [có thể hay không] [thật sự] bả tha trì hảo?"

Lăng hiên đạo: "[yên tâm] [tốt lắm,được rồi], [tuyệt không] [như vậy] đích [có thể]."

Chu nhã khanh [gật đầu] đạo: "Ngã [cũng chỉ là] [lo lắng] [mà thôi], [còn có] [hay,chính là], [nếu] trình khuê [vẫn] [như vậy] [đi xuống], na [ta còn muốn] [làm bộ] [hầu hạ] tha [bao lâu]?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[ít nhất] [ba tháng] ba, [chờ chúng ta] tại phú hoàng [hoàn toàn] [đứng vững] cước cân tịnh [thành công] liễu, [mọi người] [đi theo] [chúng ta] [cùng nhau, đồng thời] đả tạo tân phú hoàng đích nhân đô [hưởng thụ] [tới rồi] toàn sở vị hữu đích thật huệ. [khi đó] tựu [là chúng ta] bả trình khuê [ném], [bọn họ] [cũng sẽ,biết] [vổ tay] đích."

Lăng hiên đạo: "[không sai,đúng rồi], [khi đó] [bọn họ] [chỉ biết] [nhớ kỹ] [chúng ta] đích hảo, trình khuê [bất quá, không lại] [là bọn hắn] [thành công] [đường] đích bán cước thạch."

Lô nghiễm thịnh [trầm giọng] đích đạo: "[đệ tam,thứ ba] điểm, [hay,chính là] lăng [tiên sinh] nhĩ [muốn giết] [một người]."

"[giết người]?!" Lăng hiên hòa chu nhã khanh [đồng thời] [cả kinh].

Lăng hiên đạo: "[giết ai]?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] [lần này] trình khuê [đuổi giết] lăng [tiên sinh] nhĩ [cũng không phải] xuất vu [chính,tự mình] đích [ý nguyện], [mà là] phó tỉnh trường cao kiến quốc."

"Phó tỉnh trường cao kiến quốc?!" Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Tha ~~ tha [tại sao] yếu [giết ta]?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] [nghiêm khắc] đích [nói đến] cao kiến quốc yếu [giết người] [không phải] nhĩ, [mà là] tằng bảo liên, [nhưng là] [bởi vì ngươi] bả tằng bảo liên [bảo vệ] [đứng lên], [cho nên] trình khuê tài [nghĩ] tiên bả nhĩ [diệt trừ], [sau đó] tái [giết chết] tằng bảo liên."

Lăng hiên đạo: "Cao kiến quốc [tại sao] yếu [đối phó] tằng bảo liên?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[nói trắng ra là] [chính,hay là,vẫn còn] [Hà gia] nhất án, [nghe nói] [Hà gia] [phụ tử] hoàn [lưu lại] [trọng yếu] đích [phạm tội] tuyến tác, [có thể] [bên trong] thiệp cập đáo cao kiến quốc đích [an nguy]. Giá [trong đó] đích [lợi hại] [quan hệ], [tin tưởng] nhĩ [cũng có thể] [hiểu được]. Cao kiến quốc [một ngày] bất trừ tằng bảo liên, thị [trong lòng] [một ngày] [bất an] tâm, [trái ngược], [nếu] cao kiến quốc [một ngày] bất trừ, [tin tưởng] tân phú hoàng [kế hoạch] đô [khó có thể] thật hành."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "Hảo, bất tựu [một người, cái] phó tỉnh trường mạ? [đối phó] [đứng lên] xước xước [có thừa], ngã [nhưng thật ra] tưởng bả tha đích [đồng đảng] [cùng nhau, đồng thời] [bắt]."

Lô nghiễm thịnh đạo: "[theo ta được biết], cao kiến quốc đích [đắc ý] [môn sinh] [đó là] N thị công an cục cục trường hàn đãng ~~"

Lăng hiên đạo: "Bả cao kiến quốc cảo điêm liễu, bất [sợ bọn họ] [không bị] [nhổ tận gốc]."

Chu nhã khanh đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ [có biện pháp] liễu mạ?"

Lăng hiên đạo: "[yên tâm đi], [này] cao kiến quốc [giao cho ta] [tốt lắm,được rồi], [các ngươi] [an tâm] đích thật hành tân phú hoàng [kế hoạch]. Nghiễm thịnh, nhĩ bả cao kiến quốc đích [hành tung] hòa [gia đình] trụ chỉ [cho ta]."

Lô nghiễm thịnh [gật đầu] đích đạo: "[tốt,hay], ngã [lập tức] tả [cho ngươi]."

Lăng hiên [nhìn] trình khuê, [nhớ tới] [này] [thành thị] [ẩn dấu,núp] đích chú trùng, [không khỏi] đích [bốc lên] hùng hùng [hùng tâm], [lực lượng] [càng lớn], [trách nhiệm] [càng lớn], [nếu] [lên trời] [cho] [đã biết] thân [bản lĩnh], [nên] [hảo hảo] đích phát dương [quảng đại], [trừ ác] trừng gian, [vì dân trừ hại]. Lăng hiên bất [muốn làm cái gì] [anh hùng], [nhưng là] tha [cũng không có thể] [dễ dàng tha thứ] [này] [ác nhân] [hoành hành] khi áp [dân chúng].

[là người], tựu phân trung gian, tựu ứng [trừ ác] trừng gian.

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất [mười bảy] chương [thành thị] hiệp đạo

Lăng hiên kiến lô nghiễm thịnh đối chu nhã khanh hòa [chính,tự mình] [tất cung tất kính], [trong lòng] dã tựu đạp thật liễu [rất nhiều], [xem ra] [người thông minh] đô ngận thức thì vụ. Lăng hiên [phân phó] liễu chu nhã khanh nhu [phải chú ý] đích [một việc] hạng, đẳng chu nhã khanh hòa lô nghiễm thịnh đả 120 khiếu cấp cứu xa tượng mô tượng dạng đích tương trình khuê [đưa đi] [bệnh viện], lăng hiên [mới từ] phú hoàng ngu nhạc thành [thần không biết quỷ không hay] đích [chạy tới].

Cao kiến quốc, phó tỉnh trường, [cũng là] nhân đại [đại biểu], [kỳ thật,nhưng thật ra] [về] tha tham ô thụ hối đích [chuyện], phường gian [vẫn] [đều có] [truyền lưu], đãn [vẫn] [không có] chân bằng thật cư, canh [huống chi] quan quan tương vệ, thùy [dám ở] thái [cấp trên] thượng động thổ. [về phần] hàn đãng, lăng hiên

Đối tha [sáng sớm] [hận thấu xương], [bởi vì] tại nghiêm phong đích [trong miệng], tha [phải] tri hàn đãng thị [một người, cái] vô ác [không làm] đích tham quan. [đối với] [này] ngư nhục [dân chúng] đích tham quan, lăng hiên thị [hận thấu xương], [cho nên] bất [phế đi] [bọn họ], [quả thực] [xin lỗi] giáo [chính,tự mình] công

Phu đích [sư phó].

[căn cứ] lô nghiễm thịnh [cung cấp] đích [tin tức], lăng hiên [đi tới] cao kiến quốc sở trụ đích [biệt thự]. Giá [đương nhiên] [chỉ là] cao kiến quốc [không muốn người biết] đích [biệt thự] [một trong], lô nghiễm thịnh thuyết, giá [biệt thự] [ở đây] [chính là] cao kiến quốc [yêu nhất] đích tiểu mật, cao kiến quốc [phần trăm] chi [tám mươi] đích [thời gian] đô hội hồi [này] [biệt thự].

[biệt thự] thị âu thức phong cách tâm, thị [một tòa] tam [tầng lầu] đích [kiến trúc], [biệt thự] tiền thị [một người, cái] nhất mẫu [rộng thùng thình] đích thảo bình [hoa viên], [biệt thự] đích [phía,mặt sau] thị [bơi lội] trì hòa xa phòng, [cả] [biệt thự] [còn có] vi tường cách ly trứ, duy [vừa thông suốt] hành đích [đại môn] [dĩ nhiên,cũng] [còn có] [hai người, cái] [hắc y] đích [bảo tiêu] [nhìn] [đại môn], [bởi vậy] [cũng biết] [nơi này] đích [bảo vệ] [công tác] [phi thường] hữu tự [nghiêm mật,chu đáo].

[xem ra] cao kiến quốc tham liễu [không ít], quang giá [biệt thự] tại N thị [nếu] [không có] [năm trăm] vạn [đã ngoài], [phỏng chừng] mãi [không được,tới]. [bất quá, không lại] thoại [còn nói] [trở về,quay lại], cao kiến quốc thỉnh liễu [nhiều như vậy] đích bảo an, dã tựu chứng [sáng tỏ], việt [có tiền] đích nhân, [trong lòng] việt [sợ chết].

Lăng hiên [xa xa] đích phóng [xuống xe], [vòng quanh] [biệt thự] vi [ngoài tường] diện [đi] [một vòng], [tìm được] [một chỗ] [không ai] đích [địa phương,chỗ] khiêu quá [đầu tường], [rơi xuống đất] tiễu [không một tiếng động], dĩ [làm cho người ta] [mắt thường] [khó có thể] [phát hiện] đích [tốc độ] [nhảy ra] tường khứ, [tới rồi] [biệt thự] [trước cửa] [vẫn đang] thị [không đi] [cửa chánh], [leo tường] [mà vào], dụng [nội lực] bát khai song môn đích sáp tiêu, [mở] [một cái] phùng trắc nhĩ [lắng nghe] [chỉ chốc lát], [xác định] [không có] [hô hấp,hít thở] đích [thanh âm] tài việt song tiến [biệt thự] nội.

[biệt thự] nội đích trang hoàng [phú quý] tựu [không cần] [nói], tham quan đô ngận hội [hưởng thụ], thoại thuyết [trở về,quay lại], tham quan [mặc dù có] tiễn, [nhưng là] dã [rất sợ] tử. [bởi vậy] [nơi này] [không có khả năng] thị cao kiến quốc [đối ngoại] [công bố] đích [nơi], [thậm chí] giá phòng tử đích sản quyền [cũng sẽ không] thị

Cao kiến quốc đích. [biệt thự] nội [chỉ có] [hai người, cái] bảo mỗ, lăng hiên yếu [tránh thoát] [các nàng] [tự nhiên] ngận [dễ dàng], [không có] [gặp gỡ] cao kiến quốc, [phỏng chừng] thị [còn không có] [trở về,quay lại]. Dã [không có] [nhìn thấy] cao kiến quốc [cái...kia] [vị] đích tiểu mật, [bất quá, không lại] [trên tường] đích tương khuông thượng [nơi,khắp nơi] đô

Hữu tha đích tương phiến, [thoạt nhìn] thị [một người, cái] đĩnh mỹ đích [đàn bà,phụ nữ].

Lăng hiên [không có] [gặp gỡ] cao kiến quốc, [nhưng là] [nghĩ thầm,rằng] [chính,tự mình] [cũng không có thể] bạch [chạy] giá [một chuyến], [Vì vậy] tưởng [thuận tay] khiên dương đích nã điểm [cái gì], [dù sao] [đều là]

Tham quan [gì đó], bất nã bạch bất nã. Ngận [dễ dàng] [tìm được rồi] [chủ nhân] đích [phòng ngủ], lăng hiên [lần đầu tiên] tố tặc, [một phen] [tìm tòi] [lúc,khi] [rốt cục] [thông qua] [chính,tự mình] đích thấu thị nhãn tại y giá [phía,mặt sau] [tìm được] [một người, cái] [bí mật] tiểu [cửa ngầm], [mở] hậu [có một] bảo hiểm

Quỹ, [đối với] thường [người đến] thuyết, giá bảo hiểm quỹ [có thể là] ngận [khó giải quyết] đích [vấn đề,chuyện], đãn đối tha [mà nói] [đều là] [giống nhau], [bất quá, không lại] thị [ăn sáng] nhất điệp. Tha [nhẹ nhàng,khe khẽ] [dùng sức], bảo hiểm quỹ đích tỏa liền [mở], bảo hiểm quỹ lý phóng [đầy] [các thức] [các dạng] đích [vàng bạc] [châu báo]

Thủ sức, [còn có] [hay,chính là] sổ [ngàn vạn lần] đích tồn khoản tồn chiết, tồn chiết hữu hảo kỷ bổn, đãn đô [không phải] cao kiến quốc đích [tên]. [ngoại trừ] tồn chiết, [bên trong] [còn có] hảo kỷ phân đương án hiệp nghị chi loại đích, lăng hiên lai [không kịp] [cẩn thận] đoan khán, tựu [nghe được] [biệt thự] [đại sảnh] hữu

Nhân [tiến đến], [Vì vậy] bả bảo hiểm quỹ năng [mang đi] [gì đó] đô [thuận tay] khiên dương đích [lấy đi]. [ra] chủ ngọa vãng [phía dưới] [nhìn lại], [trở về,quay lại] đích nhân [không phải] cao kiến quốc, [mà là] [một đám] [đàn bà,phụ nữ], [phỏng chừng] thị [cái...kia] cao kiến quốc tiểu mật đái [trở về,quay lại] đích khuê trung mật hữu.

Lăng hiên [cũng không] [có hứng thú] đẳng hậu cao kiến quốc đích [xuất hiện], [lúc này] [rời đi] [biệt thự].

[ra] cao kiến quốc đích [biệt thự], lăng hiên [trở lại] xa thượng [mới phát hiện] [chính,tự mình] sưu quát đích văn kiện lý, [cơ hồ] [toàn bộ] [đều là] tỉnh thính cấp kiền bộ đích [một ít, chút] tham ô thụ hối [chứng cớ], hữu hàn đãng [lạm dụng] [chức quyền], tham ô thụ hối đích [phạm tội] [chứng cớ], [thậm chí] [cũng có] [đã] lạc võng đích [Hà gia] [phạm tội] tham ô thụ hối đích [sự thật], [nhưng không có] cao kiến quốc [chính,tự mình] đích [phạm tội] tham ô [chứng cớ].

Lăng hiên [thầm nghĩ] giá cao kiến quốc [thật sự là] [lợi hại], dã [hiểu được] [tại sao] [sẽ có] quan quan tương hộ. Cao kiến quốc [cầm trong tay] trứ kỳ tha quan viên đích [phạm tội] kỷ lục, tựu đẳng vu nã [tới rồi] thượng phương [bảo kiếm] hòa miễn tử [kim bài]. [có] [này] [chứng cớ], [này] tưởng đối cao kiến quốc [bất lợi] đích quan viên, [sẽ] [trái lại] đích thính tòng tha đích [an bài] hòa [chỉ huy], [bằng không] tha [tùy tiện] bả [một người, cái] [phạm tội] [chứng cớ] đẩu [đi ra ngoài], [hay,chính là] [một đám] cao quan lạc võng.

Lăng hiên [nhìn] [chính,tự mình] nã đích [này] cao quan [phạm tội] [chứng cớ], [trong lòng] [đột nhiên] [nghĩ đến] [một người, cái] bỉ sát cao kiến quốc [hoặc là] bả tha lộng sỏa canh [tốt,hay] diệu kế. [nếu] [lúc đầu] [Hà gia] nhất án [chưa] [chấm dứt], công an cục tựu [qua loa] kết án, [ngay sau đó] [vừa,lại là] cao kiến quốc yếu [đuổi giết] tằng bảo liên, tựu [chứng minh] tại [Hà gia] nhân đích [trong tay], hoàn [có dấu] đối cao kiến quốc [bất lợi] đích [phạm tội] [chứng cớ], [chỉ là] tằng bảo liên [chính,tự mình] [bản thân] hoàn [không rõ ràng lắm] [thôi].

[nếu] [Hà gia] hữu cao kiến quốc đích [phạm tội] [chứng cớ], hà [không đến] [một người, cái] dĩ [một thân] [thân] hoàn [một thân] chi đạo?

[nghĩ tới đây], lăng hiên [lúc này] khai xa [chạy tới] [vương phủ] tỉnh đích ái sào, [chỉ cần] năng [từ đâu] gia [nơi nào,đâu] [tìm được rồi] cao kiến quốc đích [phạm tội] [chứng cớ], [vậy] [có thể] cử báo tha, nhượng pháp luật đối tha [tiến hành] chế tài, giá tương bỉ bả tha đả [choáng váng] [càng làm cho] nhân [nghĩ,hiểu được] giải hận, [càng] cao kiến quốc [này] tham quan ứng đắc đích [hạ tràng,kết quả].

[nghĩ đến] [chính,tự mình] đích giá thân [công phu] [có thể] [phát huy] [như thế] [tác dụng], lăng hiên [trong lòng] [hay,chính là] [một trận] [tự hào], [nếu] bả [này] tham ô quan viên [toàn bộ] cử báo thằng chi dĩ pháp, [chính,tự mình] [có tính không] thị N sư đích hiệp đạo ni? [ha ha] ~~ [có lẽ] bỉ hiệp đạo canh [phong lưu] ba!!

"Tằng [a di] mạ? [ta là] tiểu lăng, nhĩ năng [đi ra] [một chút] mạ?" Lăng hiên bả xa khai đáo [vương phủ] tỉnh [dưới lầu] đích [sân rộng] tiền, tựu cấp tại thủy vân gian [ở lại] đích tằng bảo liên [đánh] điện thoại.

"Tiểu lăng, nhĩ [tìm ta] [chuyện gì]?" [đang muốn] cật [cơm tối] đích tằng bảo liên cảm [đã có] điểm [ngạc nhiên] đích [hỏi], [bởi vì] tại [trong trí nhớ], [đây là] tha [lần đầu tiên] [nghe được] lăng hiên cấp tha đả điện thoại.

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [bây giờ] [phương tiện] mạ? Ngã [bây giờ] [ngay] [vương phủ] tỉnh [sân rộng] [dưới lầu] [chờ ngươi], [ta nghĩ, muốn] [đi theo ngươi] [một chỗ]."

"Giá ~~ [được rồi], ngã mã [cao thấp] khứ." Tằng bảo liên [do dự] liễu [một chút], [chính,hay là,vẫn còn] [gật đầu] [đáp ứng] liễu.

Lăng hiên tại [phía dưới] [đợi] thập lai phân chung, tằng bảo liên [chạy] [xuống tới], thượng liễu xa, tha [lúc này] [liền hỏi]: "Tiểu lăng, nhĩ hoa [ta có] [việc gấp]?"

Lăng hiên [một bên] bả xa khai tẩu, [một bên] đích [nói]: "[phải,muốn đem] nhĩ [đưa vào chỗ chết] đích nhân ngã [đã] tra [đi ra] liễu."

"[là ai]?!" Tằng bảo liên [kinh ngạc] [không thôi] đích [hỏi].

Lăng hiên [nhàn nhạt,thản nhiên] đích đạo: "Cao kiến quốc."

"Cao kiến quốc!?" Tằng bảo liên [kinh ngạc] đích đạo: "Tha ~~ tha [chính,nhưng là] [Hà gia] tối yếu [tốt,hay] [bằng hữu], [năm đó] hoàn [là theo] tử quỷ [cùng nhau, đồng thời] hạ hương đương tri thanh đích."

Lăng hiên đạo: "Tựu [là như thế này], cao kiến quốc tài [sẽ không] bị [hoài nghi], [lúc đầu] [Hà gia] nhất án [bộc phát], cao kiến quốc [vì] tự bảo, bả [Hà gia] [phụ tử] thôi [xuống suối vàng]. Ngã [hoài nghi] tha yếu [giết ngươi] đích [động cơ] [hay,chính là] nhĩ [trước] đích [trượng phu] [trên tay] [nắm giữ] liễu

Tha [có chút] [phạm tội] đích [chứng cớ], [cho nên] tha tài [đối với ngươi] [tiến hành] cùng truy mãnh đả. [ngươi xem], [này] [đều là] bổn tỉnh bổn thị đích [một ít, chút] cao cấp quan viên đích [phạm tội] kỷ lục, [là ta] tòng cao kiến [quốc gia] lý [bắt được] đích. Ngã [tin tưởng] [Hà gia] [cũng sẽ,biết] [có một chút] [như vậy] đích văn

Kiện, [trong đó] [sẽ có] cao kiến quốc [một ít, chút] tham ô thụ hối đích [tài liệu]."

Tằng bảo liên [nhìn] lăng hiên đệ quá đích văn kiện, [thở dài] đích [gật đầu] đạo: "[nghĩ không ra] [chúng ta] đích chánh phủ quan viên lý hữu [nhiều như vậy] đích chú trùng, chân [là người] dân đích [bi ai]. Tiểu lăng, nhĩ [tìm ta] [đi ra], thị [muốn cho] ngã [tìm ra] cao kiến quốc đích [phạm tội] [chứng cớ] mạ?"

Lăng hiên [gật đầu] đích đạo: "Ngã [tin tưởng] [chỉ có] bả cao kiến quốc thằng chi dĩ pháp, nhĩ đích [an toàn] [mới có thể] [xong] tối [hoàn toàn] đích bảo chướng."

Tằng bảo liên đạo: "[chính,nhưng là] ngã [thật sự] [không biết] [bọn họ] [phụ tử] hội bả văn kiện chi loại [gì đó] phóng [ở nơi nào]? [hơn nữa] [bây giờ] [Hà gia] [biệt thự] [cũng bị] [phong tỏa,ém nhẹm] liễu."

"[chỉ là] thiếp liễu phong điều [mà thôi], [cũng không có] nhân bả thủ ~~" lăng hiên [nhìn một chút] xa [ngoài cửa sổ] đích mộ sắc, [mỉm cười] đích đạo: "[mặc dù] ngã [không thích] tố tặc, [nhưng là] [ta còn là] [tin tưởng] [bây giờ] [hay,chính là] [lẻn vào] gia trung tố tặc đích [tốt nhất] [thời gian]. Nhĩ [hảo hảo] tưởng [một chút], nhĩ [trước] đích [trượng phu] hội bả [một ít, chút] [trọng yếu] đích văn kiện đô phóng [ở nơi nào]?"

Tằng bảo liên đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] phỉ phỉ canh [quen thuộc] thừa vĩ, nhĩ [tại sao] [không hỏi] tha ni?"

Lăng hiên đạo: "Cao kiến quốc [nếu] truy [giết người] [là ngươi] [không phải] phỉ phỉ, [vậy] ngã [nên] [tin tưởng] nhĩ [trên người] [nhất định] [biết] [một ít, chút] bất [làm người] [biết] đích [bí mật]."

Tằng bảo liên đạo: "Tiểu lăng, [nếu] [ta nói] [không biết], nhĩ [có thể hay không] [nghĩ,hiểu được] ngận [thất vọng], [thậm chí] [hoài nghi] ngã tại [lừa ngươi]?"

Lăng hiên [lắc đầu], đạo: "Bất, ngã [sẽ không], [bởi vì ngươi] [căn bổn không có] [lý do] [gạt ta], [huống chi] nhĩ [không phải] [như vậy] đích nhân."

Tằng bảo liên thâm [hô hấp,hít thở], đạo: "[cám ơn] nhĩ, tiểu lăng."

Lăng hiên đạo: "Tằng [a di], [kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [vẫn] đô tưởng [cho ngươi] [thoát khỏi] [này] [khốn cảnh], nhĩ [đỉnh đầu] yếu [hảo hảo] đích tưởng, [này] [trọng yếu] đích văn kiện [sẽ bị] [bọn họ] [dấu ở nơi nào]?"

Tằng bảo liên đạo: "[một hồi,trong chốc lát] [tới rồi] [Hà gia], [ngươi đi] [thư phòng] hoa [tìm đi], [bình thường] tha [rất ít] [làm cho người ta] [đi vào], [thậm chí] bảo mỗ yếu [quét dọn] tha dã [không để cho], [nếu có] [đồ,vật] yếu tàng, [nhất định] [sẽ ở] [thư phòng]."

Lăng hiên [gật đầu], [nghĩ thầm,rằng] [một hồi,trong chốc lát] [hay,chính là] [chính,tự mình] bả [cả] [Hà gia] [thư phòng] phiên cá để [hướng lên trời], [cũng muốn,phải] bả [đồ,vật] hoa [đi ra], canh [huống chi] [chính,tự mình] hoàn [có] [một đôi] [người khác] [không có] đích thấu thị nhãn.

[sự thật] [chứng minh], lăng hiên [thật sự là] [một người, cái] [thông minh] đích [sắc lang], [thậm chí] nhĩ [có thể nói] giá [hết thảy] [đều là] [lão Thiên] gia đích [chiếu cố], [chuyện] [có đôi khi] [thường thường] [hay,chính là] [như vậy] đích [đơn giản].

[tới rồi] [Hà gia] [biệt thự], lăng hiên nhượng tằng bảo liên tại xa [thượng đẳng] trứ, [thuận tiện] cấp [chính,tự mình] bả phong, nhi [chính,tự mình] tắc [leo tường] [mà vào], tại [thư phòng] [tùy ý] đích phiên liễu [một chút], [dẫm nát] mộc địa bản thượng, tha [chợt nghe] [ra] [dị thường]. [này] [dị thường] [kỳ thật,nhưng thật ra] [rất khó] thính biện [đi ra], [nếu] [không phải] lăng hiên đích [nội lực] [tăng nhiều], [căn bản] thính [không ra] lai.

Lăng hiên [nếu] [nghe được] dị thanh, tha na cụ hữu [siêu cường] đích thấu thị nhãn [đương nhiên] dã tựu bả địa bản khán xuyên, tha thanh trừ đích [thấy,chứng kiến] địa bản hạ [có dấu] đích bảo hiểm tương, [thậm chí] liên [một bên] đích [cơ quan] đô [thấy] [nhất thanh nhị sở]. Lăng hiên bả bảo hiểm quỹ thượng đích [cơ quan]

[mở], [chỉ thấy] địa bản [nhẹ nhàng,khe khẽ] [nhếch lên], địa bản hạ [quấn quít lấy] [một người, cái] cận nhất bình phương mễ đích bảo hiểm quỹ, tương bảo hiểm quỹ [mở], lăng hiên [tìm được rồi] [chính,tự mình] [muốn] [gì đó]. [nơi này] diện [chẳng những] hữu tha yếu đích cao kiến quốc đích [phạm tội] [chứng cớ], [còn có] hàn đãng

Đích, [cũng có] trình khuê đích, [mặt khác] [còn có] [gần] thượng bách chánh phủ quan viên, bất pháp [thương nhân], hắc [xã hội] phân tử đẳng thác tống [phức tạp] đích [lẫn nhau] [cấu kết], tham ô thụ hối, tác gian phạm khoa đích [phạm tội] [sự thật]. [khó trách] [Hà gia] nhất án hội khiên động [như thế] [to lớn], nhượng

Cao kiến quốc [như thế] [khẩn trương], quang thị [này] [phạm tội] đích văn kiện, [cũng đủ] N thị đích [lớn nhỏ] quan viên cú sang đích.

[mặt khác] nhượng lăng hiên [giật mình] đích, bảo hiểm quỹ lý [ngoại trừ] lăng hiên [muốn] đích [phạm tội] [chứng cớ], [cư nhiên] [còn có] mãn mãn nhất quỹ đích kim điều, [đúng vậy], thuần kim điều. [nhìn] giá mãn tương đích kim điều, [nếu] [dựa theo] [số lượng] sơ bộ [phán đoán], [phỏng chừng] [không ít] vu [ngàn vạn lần] nguyên, lăng hiên dã [không khách khí], [tìm] [một người, cái] đại bao, tương tiễn [toàn bộ] đích trang hảo, bả địa bản phóng hồi, [lấy đi] [chứng cớ] hòa kim điều, [như quỷ mỵ] [giống nhau] [biến mất] tại liễu [Hà gia] [biệt thự].

"[đồ,vật] đô [tìm được rồi] mạ?" Tằng bảo liên [nhìn] lăng hiên [bao lớn bao nhỏ] đích [cầm] [đồ,vật] [đi ra].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[ngươi xem] ngã giá [bao lớn bao nhỏ] đích, [chỉ biết] ngã đích [thu hoạch] [không nhỏ]."

Tằng bảo liên [cũng không dám] [mở] [này] [bao lớn bao nhỏ], [cẩn thận] đích [hỏi]: "[nói như vậy] thị [tìm được rồi]?"

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[ngoại trừ] cao kiến quốc đích [phạm tội] [chứng cớ], [còn có] [này] ~~" [nói], bả [trong đó] [một người, cái] [bao quần áo] lạp liên [giựt...lại], na kim xán xán đích kim điều [một cái] [một cái] đích bính [đi ra].

"[nhiều như vậy] kim điều?!" Tằng bảo liên [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng] đích [thất thanh] đạo.

"Nhĩ dã [không rõ,mơ hồ] trừ mạ?" Lăng hiên [nhàn nhạt,thản nhiên] đích đạo: "[đây là] [Hà gia] [phụ tử] sưu quát đích, [ta nghĩ, muốn] [có thể] [làm cho ngươi] vi [một ít, chút] bổ thường, [cho nên] tựu [thuận tay] khiên dương đích [đem ra]."

Tằng bảo liên [lắc đầu] đạo: "[đây đều là] kiến [không được, phải] quang [gì đó], nhĩ [chính,hay là,vẫn còn] [bắt bọn nó] [trả lại] [quốc gia] ba."

Lăng hiên đạo: "[nếu] hoàn liễu [quốc gia], [sợ rằng] hựu hội [rơi vào] [mặt khác] [một đám] tham quan đích [trên tay], [ta xem] [không bằng] [trực tiếp] dụng [chúng nó] lai tiễn sanh tiễn, [sau đó] tư trợ [một ít, chút] bần khốn đích nhi đồng."

Tằng bảo liên [gật đầu], đạo: "Tiểu lăng, tại [việc buôn bán] [phương diện] nhĩ bỉ [ta có] tài kiền, [này] tiễn nhĩ [mượn] khứ [việc buôn bán] ba, [nhớ kỹ] yếu [hồi báo] [xã hội] [mới là, phải] [chánh đạo]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[yên tâm đi], [ta sẽ] đích."

Tằng bảo liên đạo: "[vậy ngươi] [định] bả cao kiến quốc hòa [này] tham quan đích [phạm tội] đích [chứng cớ] như [nơi nào] lý?"

Lăng hiên đạo: "Phục ấn [hơn mười] phân, [phân biệt] cấp [trung ương,giữa], kiểm sát viện, [cả nước] nhân đại, chánh hiệp; tỉnh nhân đại, chánh hiệp, tỉnh chánh phủ, tỉnh kiểm sát viện đẳng chánh pháp [nghành] ký [đi ra ngoài], [để cho bọn họ] [tiếp nhận] pháp luật đích chế tài."

Tằng bảo liên [gật đầu], đạo: "[như vậy] [tốt nhất], [sợ nhất] quan quan tương hộ ~"

Lăng hiên đạo: "[nếu] ngã ký [đi ra ngoài] đích văn kiện, tại [một tháng] thu [không được,tới] [gì] đích [tin tức] phản quỹ, ngã tương thải thủ [một mình] đích [hành động], ngã nhượng cao kiến quốc cật [không được] đâu trứ tẩu."

"Tiểu lăng, nhĩ [ngàn vạn lần] [không nên, muốn] loạn lai, [quốc gia] đối [bọn họ] [tự có] chế tài ~" tằng bảo liên [biết] lăng hiên [có điểm,chút] [đặc thù] [năng lực], [sợ hãi] tha loạn dụng [công phu] [đả thương người], na [dù sao] thị phạm pháp đích [chuyện], tha [không muốn,nghĩ] lăng hiên [xúc động] [làm] [không nên] tố đích [chuyện].

Lăng hiên đạo: "Tằng [a di], nhĩ [yên tâm] [tốt lắm,được rồi], [ta sẽ] [khắp nơi] [cẩn thận] đích, [hơn nữa,rồi hãy nói] ngã [công phu] [cao cường], [bọn họ] [không làm gì được] liễu ngã đích. [được rồi], [vừa rồi] [ngươi nói] [chính,tự mình] [còn có] [ăn cái gì], [không bằng] [chúng ta] đáo [đối diện] [tửu điếm] cật [một điểm,chút] ba."

"[được rồi] ~~" tằng bảo liên một [nói cái gì], [gật đầu], [tùy ý] lăng hiên bả xa khai vãng [đối diện] đích hối phong [tửu lâu].

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất [mười tám] chương bà tức đồng phu

Hối phong [tửu lâu] thị N thị đích tứ tinh cấp đại [tửu điếm], tại N thị [coi như là] hào hoa [tửu điếm] liễu.

Lăng hiên [tùy tiện] [điểm] [ba trăm] đa khối cật đích, tằng bảo liên [mặc dù] thị [gặp qua,ra mắt] đại thế diện đích nhân, đãn [là vì] cật nhất xan liền phạn [sẽ] [như vậy] hào hoa đích [tửu điếm], [nghĩ,hiểu được] [vị miễn] [có điểm,chút] [xa xỉ].

"Tằng [a di], nhĩ [tại sao] tòng [vào] [tửu điếm] tựu [nảy giờ không nói gì]?" Lăng hiên [có điểm,chút] [tò mò] đích [nói].

Tằng bảo liên đạo: "Tiểu khiêu lăng, ngã [nghĩ,hiểu được] [chúng ta] [không nên] [như vậy] [xa xỉ], nhất xan [ba trăm] đa khối, đính đắc quá thủy vân gian mỹ dung sư [một tháng] đích hỏa thực [mất]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ tựu [vì] [này] [không vui]? [yên tâm] [tốt lắm,được rồi], tiễn [tìm] tổng năng tránh đắc [trở về,quay lại]. [hôm nay] giá [cho ăn], toán [là vì] [tìm được] cao kiến quốc [phạm tội] [chứng cớ] nhi khánh chúc đích."

Tằng bảo liên [gật đầu], đạo: "Tiểu lăng, ngã khiểm nhĩ đích [nhiều lắm], [thậm chí] liên ngã đích mệnh đô [là ngươi] cứu đích, [đời này] ~~ nhĩ nhượng ngã [như thế nào] [báo đáp] nhĩ?"

[nghe được] tằng bảo liên thuyết [báo đáp], lăng hiên [trong đầu] tiềm [ý thức] tựu [hiện lên] tằng bảo liên [lấy thân báo đáp], tha [đích thật là] [một người, cái] [mê người] đích [trung niên] [mỹ phụ]. [nếu] thuyết tha bất mỹ, [đó là] [gạt người] đích, tha [toàn thân] [da thịt] [như trước] [vẫn duy trì] [thiếu phụ] [giống nhau] đích [mềm mại]

Thủy linh, [một đầu] phi kiên đích tế nhu [tóc dài] bảng [thành] phát kế tại [cái ót], [có vẻ] [càng thêm] đích [phong vận]. [trên mặt] bạc thi đạm trang [tăng thêm] dã diễm, mi sảo hàm xuân, [vốn] lãnh triệt đích phượng mâu thủy quang doanh nhiên dị thải [ẩn hiện], [thấy,chứng kiến] tha [trước ngực] đĩnh lập đích tú phong,

Lăng hiên na thấu thị nhãn [có thể] [thấy,chứng kiến] tha y [ăn vào] ngạo đĩnh đích [vú], [còn có] [trên vú] na tiên [phấn hồng] nhũ vựng, [một đôi] hồn viên [thon dài] đích [đùi đẹp] tại tế bạc đích [trong suốt] ti miệt [hạ lưu] động trứ như ngọc bàn đích [trong suốt], [trắng noản] quân xưng đích [chân nhỏ] [càng] [tràn ngập] dụ

Nhân đích [tưởng tượng].

[nhìn] lăng hiên đích [ánh mắt], tằng bảo liên [có điểm,chút] [không được tự nhiên] đích [có chút] na động [cặp...kia] như ngọc [đùi đẹp], lăng hiên đích thấu thị nhãn [có thể] [thấy,chứng kiến] tha na đĩnh khởi bí khởi đích đào nguyên [thậm chí] sấm [ra] [nhè nhẹ] tao dương

Đích dâm thủy, [nhớ tới] [tài năng ở] [bên trong] đích [cuồng dã] [chinh chiến], [đây] thị [một loại] [vô cùng] đích [hưởng thụ] ba. Lăng hiên [nghĩ đến] tằng bảo liên [cặp...kia] như ngọc [đùi đẹp] [Đêm qua] tượng thiết cô bàn đích khẩn triền tại [chính,tự mình] đích yêu tế, một xuất tức đích khố gian hựu [nổi lên] [biến hóa]. [không hỗ]

Thị đại [sắc lang] bổn sắc a ~~

Sắc bất mê [mỗi người] tự mê, [ngồi ở] tằng bảo liên [trước mặt] đích lăng hiên, tảo [đã] bị tằng bảo liên mê đắc [có điểm,chút] vong hồ [cho nên], [nếu] [không phải] [phục vụ] viên bả thái thức [đưa lên], [còn có] tằng bảo liên na đối tinh lượng [mê người] đích phượng mâu đối tha thiểm [bắn ra] [ngượng ngùng] hòa [bất an], tương thần du thái hư đích lăng hiên lạp hồi [sự thật], [chỉ sợ] tha [bây giờ] [nước miếng] [đã] tích [đầy đất] liễu.

"Tằng [a di], nhĩ [thật đẹp] ~~"

Kháo, [vừa,lại là] giá [một câu], lăng hiên giá đại [sắc lang] [mỗi một lần] khán [mỹ nữ] [thấy,chứng kiến] tình [không tự kìm hãm được], đô hội [phát ra] [như vậy] [một câu] [chinh phục] tiền đích xuẩn thoại. [quả thực] thị [làm cho người ta] hận [không được, phải] [đưa hắn] thống đả [cho ăn], thiên [giết], [chẳng lẻ] tựu [không có] canh [tốt,hay] biểu thuật liễu mạ?

[đối mặt] lăng hiên đại [sắc lang] cật [Tiểu Bạch] thỏ thức đích [thẳng thắn], [vốn] tựu cảm [đã có] ta [ngượng ngùng] [không có ý tứ] đích tằng bảo liên [càng thêm] nan [bị], tu [đỏ mặt], đê đê đích đạo: "Tiểu lăng, [ăn cái gì] ba."

Tằng bảo liên [càng là] [thẹn thùng], lăng hiên [lại càng] thị nhận [thật sự] đạo: "Tằng [a di], [ta nói] đích khả đô [là thật] đích, nhĩ [không phải nói] yếu [báo đáp] [ta sao]?"

"Tiểu lăng ~~ [đừng nói] liễu, [ăn cái gì] ba, [còn muốn] cản trứ [về nhà] ni!!" Tằng bảo liên [thật là có] điểm [sợ hãi] lăng hiên [tiếp tục] [như vậy] đích [biểu lộ] [đi xuống], [sợ hãi] [chính,tự mình] [không biết] [như thế nào] [đối mặt] lăng hiên.

Lăng hiên khước tòng tằng bảo liên đích [hoảng sợ] [ngượng ngùng] trung, dụng thấu thị nhãn [thấy,chứng kiến] tằng bảo liên [càng thêm] đích [khó có thể] tự cấm, đào nguyên hạ [hồng thủy] nhất phát [không thể] [thu thập], [nguyên lai] tha [cũng là] nhẫn [nhịn không được] [chính,tự mình] đích thiêu đậu, xuân triều [bắt đầu khởi động] liễu, [bất quá, không lại] thị xuất vu [đàn bà,phụ nữ] đích căng trì, [cho nên] [một mực] khổ khổ [chống đở] đích [cự tuyệt] lăng hiên.

"Tằng [a di], nhĩ [đừng nóng giận], ngã [không nói] [là được]." Lăng hiên [trong miệng] [mặc dù] [như vậy] [nói], [chính,nhưng là] [trong lòng] [cũng,nhưng là] [bắt đầu] [tính toán] ứng [nên như thế nào] tương tằng bảo liên [dễ như trở bàn tay].

[bửa cơm, tiệc] [ăn] [không được,tới] [một người, cái] [giờ], lăng hiên [trên đường] hoàn thượng liễu [hai lần] xí sở.

"Tiểu lăng, nhĩ [có đúng hay không] cật [phá hủy] [bụng]?" Tằng bảo liên [quan tâm] đích [hỏi].

Lăng hiên [lắc đầu], đạo: "Tằng [a di], [chúng ta đi] ba."

"Ân ~~" tằng bảo liên [gật đầu].

"[ngươi đi] [tửu điếm] [phía,mặt sau] đích đình xa tràng [vào cửa] [chờ ta], ngã [trực tiếp] [đi xuống] đình xa tràng bả xa khai [đi ra] tiếp nhĩ." Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo.

"[tốt,hay]." Tằng bảo liên [nói], liền [một người] tiên hành [rời đi] [tửu điếm], lăng hiên tắc tòng [tửu điếm] đích điện thê trực [tiếp được] đáo phụ nhị tằng đích đình xa tràng nã xa.

"[không nên, muốn] ~~ cứu ~~ mệnh ~~"

Lăng hiên [còn không có] bả xa khai [đi ra], [xa xa] tựu [nghe thấy được] tằng bảo liên đích [cứu mạng] [gọi]. Lăng hiên dã [không kịp nghĩ nhiều], [lúc này] [đẩy ra] xa môn, [không giả] [suy tư], [theo tiếng] [tới], [chỉ thấy] tại [tửu điếm] [một bên] đích [âm u] [trong góc phòng], [hai người, cái] [Hắc y nhân] chánh vi

Trứ tằng bảo liên, nhi tằng bảo liên [còn lại là] [sắc mặt tái nhợt], [hình như là] kinh hách [quá độ] liễu [giống nhau]. Tha [vừa muốn] [hô to], [liền bị] [Hắc y nhân] ô [ở] khẩu, [chỉ thấy] [hai người, cái] [Hắc y nhân] [rất nhanh] trùng [đi tới] [phải,muốn đem] tằng bảo liên [bắt đi].

Lăng hiên [nhìn thấy] tằng bảo liên giá [tình huống], [lập tức] [chạy] [quá khứ,đi tới].

"Tiểu lăng ~~" tằng bảo liên [thấy,chứng kiến] lăng hiên [tới rồi], [trong lòng] [một trận] [cao hứng], [nghĩ thầm,rằng] [lúc này đây] hữu [cứu].

"[buông...ra] tha ~~" lăng hiên [lớn tiếng] đích [hô].

[Hắc y nhân] kiến [có người] [tới rồi], [giọng căm hận] đích đạo: "[tiểu tử thúi], nhĩ tưởng [anh hùng] cứu ~~"

"Phanh phanh ~~" đích lưỡng hạ, na phỉ đồ liên "Mỹ" tự [còn chưa nói] [ra khỏi miệng], [đã] bị lăng hiên [đánh ngã] [trên mặt đất].

Lăng hiên [đi tới] tằng bảo liên đích [bên cạnh], [một tay] [dán tại] tha đích [lưng], tằng bảo liên [lúc này mới] [yên tâm] [xuống tới], [thở hổn hển] đích đạo: "Tiểu lăng ...... [cám ơn] nhĩ ......" [còn chưa] [nói xong], lăng hiên [cướp] [nói]: "[không nên, muốn] [nói chuyện], [chúng ta đi] ~~" [nói] liền bả tằng bảo liên [ôm lấy], [trở lại] xa thượng, phi xa [đi].

Tằng bảo liên tại xa thượng [thở dài một hơi] [nói]: "Tiểu lăng, nhĩ hựu [một lần] [đã cứu ta] ~~"

Lăng hiên đạo: "Bất, [thiếu chút nữa] ngã tựu [hại] nhĩ, tằng [a di], ngã [không nên] [cho ngươi] [một người] [bên ngoài] biên [chờ ta]. [may là] ngã xuất [tới kịp] thì, [bằng không] hoàn [thật không biết] [như thế nào] đối phỉ phỉ [giao cho]. [ta xem] [những người này] [đã] [theo dõi] thượng liễu [chúng ta], tằng [a di], biệt [nói] dã [không cần] [nhiều lời] liễu, [chúng ta] [về nhà] [đi thôi]."

Tằng bảo liên [gật đầu], khước đạo: "Tiểu lăng, ngã đầu [có điểm,chút] vựng!"

Lăng hiên [lo lắng] đích đạo: "[như thế nào]? [vừa rồi] nhĩ [làm bị thương] liễu mạ?"

Tằng bảo liên [lắc đầu], đạo: "Bất, [là bọn hắn] nhượng ngã [nuốt vào] liễu [một viên] dược hoàn."

"Dược hoàn?!" Lăng hiên [một trận] [kinh hãi].

[nguyên lai] [vừa rồi] na [một màn] [cũng không phải] cao kiến quốc đích nhân [đuổi giết] thượng môn, [mà là] lăng hiên tự biên tự đạo đích [vừa ra] [anh hùng] [cứu mỹ nhân] hí. Tại hối phong [tửu điếm] đích [lúc,khi], tha [hai lần] thượng xí sở [kỳ thật,nhưng thật ra] [là cho] lô nghiễm thịnh đả điện thoại, nhượng tha phái [hai người] đáo hối phong

[tửu lâu] tiền [làm bộ] [bắt cóc] tằng bảo liên, [sau đó] [chính,tự mình] lai [vừa ra] [anh hùng] [cứu mỹ nhân] đích hảo hí. [đến lúc này] [có thể] trắc [thử một chút] lô nghiễm thịnh đối [chính,tự mình] đích [trung thành] độ, [thứ hai] hựu [có thể] tại tằng bảo liên [trước mặt] [biểu diễn] [một phen], lăng hiên [vốn] nhượng lô nghiễm thịnh lộng thương

[một điểm,chút] tằng bảo liên, [làm tốt] [buổi tối,ban đêm] cấp tha [cỡi quần áo] [chữa thương] tố phô điếm. [nhưng là] lô nghiễm thịnh thị [người thông minh], [biết] lăng hiên [coi trọng] liễu tằng bảo liên, [như vậy] tha canh [không dám] [làm cho người ta] đả [bị thương] tằng bảo liên. [Vì vậy] liền [tự tiện] [chủ trương] đích mệnh na [hai người, cái] [kẻ dưới tay] cấp

Tằng bảo liên [ăn vào] xuân dược, [như vậy] [sẽ không sợ] tha [phải không] vi lăng hiên đích [trong lòng,ngực] [mỹ nhân].

Lăng hiên [biết được] giá lô nghiễm thịnh [tự tiện] [chủ trương] cấp tằng bảo liên cật xuân dược [lúc,khi], đại phát [lôi đình], [thiếu chút nữa] một bả lô nghiễm thịnh cấp [giết], [cũng may] lô nghiễm thịnh dã bả [chuyện] bạn [được rồi], [cuối cùng] [mới tha] liễu tha [một mạng]. [bất quá, không lại] tòng [chuyện này] [lúc,khi], lô nghiễm thịnh [cũng không dám...nữa] đối lăng hiên đích [mệnh,ra lệnh] [đánh gảy] khấu, canh [không dám] [tự tiện] [sửa đổi], [mà là] [hoàn toàn] [đánh ngã] [tuân mệnh] [chấp hành]. [đương nhiên], [này] [đều là] [nói sau].

Lăng hiên [nghĩ không ra] lô nghiễm thịnh cấp tằng bảo liên cật dược, [lúc này] đĩnh [xuống xe] lai, cấp tằng bảo liên [một bả] mạch bác, [lúc này] [hiểu được] liễu [chuyện gì xảy ra], [liền hỏi]: "Tằng [a di], nhĩ [có đúng hay không] [có loại] [toàn thân] cổn năng bị [nóng cháy] trạc thương đích [cảm giác]?"

"Ân ~~" tằng bảo liên [cuống quít] [gật đầu].

"Giá bang [hỗn đản] ~~" lăng hiên [tức giận] đích hận [mắng] [một câu].

"Tiểu lăng, [ngươi làm sao vậy]?" Tằng bảo liên lộng [không rõ ràng lắm] lăng hiên [tại sao] [như vậy] [tức giận], [quan tâm] đích [hỏi].

Lăng hiên bả khai vãng [một đoạn] [đi thông] giao ngoại đích [đường], tịnh tại [một chỗ] tích tĩnh đích [dưới tàng cây] đình xa, [tiếp theo] [quay đầu lại] [nhìn] tằng bảo liên, tằng bảo liên kiến lăng hiên [nhìn phía] [chính,tự mình], [dĩ nhiên,cũng] tu [đỏ mặt] [cúi đầu].

"Tằng [a di], nhĩ ~~ nhĩ [nghĩ,hiểu được] ngã [còn hơn] nhĩ [chết đi] đích [trượng phu] [như thế nào]?" Lăng hiên mạo nhiên đích [nói ra] [như vậy] [một câu].

Tằng bảo liên đại thị [kinh ngạc], chuyển nhi [thấy,chứng kiến] tha đích [ánh mắt], [tựa hồ] [hiểu được] tha đích [ý tứ], [Vì vậy] đạo: "Tiểu lăng, [ngươi là] nhất [người tốt], [chính,nhưng là] ~~"

[có] tằng bảo liên giá [một câu nói], lăng hiên [trong lòng] [rung động], [hai tay] nhất hoàn, lãm [ở] tha đích liễu yêu, tại tha [bên tai] [nhẹ giọng] [nói]: "Tằng [a di], tố ngã đích [đàn bà,phụ nữ] ba, ngã [sẽ không] tái nhượng [bất luận kẻ nào] [xúc phạm tới] nhĩ."

"Tiểu lăng ......" Tằng bảo liên đích [thân thể] đô tại [run rẩy]: "Ngã ~~ [ta là] cá [điềm xấu] [người], phỉ phỉ [các nàng] [mới là, phải] nhĩ [trời sanh] [nhất định] đích bạn lữ, [các nàng] [sẽ cho] nhĩ [toàn bộ] đích [hạnh phúc], ngã ...... ngã [không thể]."

"Tằng [a di], ngã [không bằng] [thẳng thắn] đích cân [ngươi nói], [vừa rồi] [bọn họ] [cho ngươi] cật đích dược hoàn, [kỳ thật,nhưng thật ra] [một loại] [kịch liệt] đích xuân dược, [ngoại trừ] [nam nữ] [giao hợp], [căn bổn không có] kỳ tha đích [cứu trợ] [biện pháp]." Lăng hiên [kiên trì] đích [nói].

"[cái gì]!?" Tằng bảo liên [lúc này đây] [cũng bị] chấn [kinh ngạc,hãi], vạn vạn [không có] [nghĩ đến] [chính,tự mình] [sẽ bị] [gặp gỡ] [như vậy] đích [tình huống], [thất thanh] đích đạo: "[bọn họ] ~~ [bọn họ] [tại sao] yếu [làm như vậy]?"

"[ta nghĩ, muốn] [bọn họ] thị [muốn cho] nhĩ [nhận hết] [khuất nhục], [sau đó] tái [khuất phục], tái [cầm trong tay] đối cao kiến quốc [bất lợi] đích [chứng cớ] [giao ra], [nếu không] [để, khiến cho] nhĩ [sống không bằng chết], danh dự tảo địa ~~" lăng hiên [mặc dù] [là bị] bách [bất đắc dĩ] biên [làm ra] đích [nói dối], [chính,nhưng là] [này] [nói dối] nhượng tằng bảo liên [vô cùng] đích [tin phục], tha dã [hoàn toàn] liễu [mê võng].

Lăng hiên [tiếp tục] đích đạo: "Tằng [a di], [cho dù] [không phải] [này] xuân dược, [không phải vì] liễu [cứu ngươi], ngã [nội tâm] lý [cũng là] [thích] nhĩ đích. Ngã dã [nhìn ra được] lai, nhĩ [trong lòng] dã [thích] ngã, nhĩ [cần gì] [áp chế] [chính,tự mình] đích [tình cảm]!" Lăng hiên tương tằng bảo liên

Lạp đáo [chính,tự mình] [bên cạnh], [còn kém] một bả tha lạp đáo [chính,tự mình] đích [trên đùi], [thấp giọng] [nói]: "Tằng [a di], [ngươi xem] trứ ngã đích [con mắt], [ta là] [thật sự] [hy vọng] năng [gây cho] nhĩ [hạnh phúc], ngã tự hội [hảo hảo] a hộ nhĩ [cả đời], tằng [a di], [chẳng lẻ] nhĩ [nghĩ,hiểu được]

Ngã [còn chưa đủ] [chân thành] mạ? Hoàn [là ngươi] [đang trốn tránh] [cái gì]?"

"Tiểu lăng ...... [không phải] đích ...... [không phải như thế]" tằng bảo liên [có chút] [bối rối] địa [nói]: "Luận [tuổi] ngã [đều có thể làm] nhĩ đích [mẫu thân] liễu, [còn có] phỉ phỉ, tha ~~ tha [là ta] đích nhi tức, ngã [bây giờ] [có thể nào] cân nhi tức cộng [một người, cái] [trượng phu] ......"

"Hà thừa vĩ [đã] [đã chết], phỉ phỉ [cũng không phải] [Hà gia] đích nhi tức, canh [không phải] nhĩ đích nhi tức, tha [là ngươi] đích [muội muội], [ngươi là] tha [tỷ tỷ]. [tỷ muội] đồng phu [có cái gì]? [chẳng lẻ] [cho tới hôm nay] [như vậy], nhĩ hoàn [quan tâm] [cái gì] [danh phận] mạ? Chích [muốn chúng ta] thị

[thiệt tình] đích [yêu nhau], quản [người khác] [nói như thế nào], [chúng ta] [vui vẻ] [là tốt rồi]. [hơn nữa] phỉ phỉ dã cân [ta nói] khoái, [mấy năm nay] nhĩ [thật sự là] quá đắc thái khổ, nhượng ngã [hảo hảo] đích [cùng ngươi], ái nhĩ, đông nhĩ, phỉ phỉ thị [khát vọng] [chúng ta] [cùng một chỗ] đích. Tha đô [không ở,vắng mặt]

Hồ, nhĩ hoàn [quan tâm] [cái gì] ni?" Lăng hiên [có chút] [nóng nảy], [một hơi] [nói] nhất đại xuyến [sự thật] [đi ra].

"Tiểu lăng ...... [thật sự] [không xứng], [không xứng] [với ngươi] [cùng nhau, đồng thời], [đi theo] nhĩ [chỉ biết] [cho các ngươi] thiêm [phiền toái] ...... [ngươi xem] cao kiến quốc [mỗi ngày] [phái người] truy [giết ta], [loại...này] [cuộc sống], thuyết bất [dễ nghe], [tùy thời] đô [sẽ có] [tánh mạng] đích [nguy hiểm], nhĩ nhượng ngã [như thế nào] [an tâm]?" Tằng bảo liên [sâu kín] [nói].

Lăng hiên [ôn nhu] đích đạo: "Tằng [a di], [nếu] [ngày mai] đích [chuyện] [chúng ta] đô [không biết] [sẽ phát sinh] [cái gì]? Na [tại sao] [chúng ta] [không thể] [hảo hảo] đích [nắm chặc] [hôm nay], [nắm chặc] [bây giờ], [oanh oanh liệt liệt] đích ái [một hồi]. [chẳng lẻ] [chúng ta] phi [muốn đem] [tiếc nuối] đô đái

Tiến [quan tài] [địa ngục] lý khứ mạ? [chẳng lẻ] [không nên] [đợi được] [mất đi] [hoặc là] [vĩnh biệt] liễu, [mới biết được] [hôm nay] đích khả quý mạ? Bất, [như vậy] đích [đại giới] [quá,rất lớn], ngã yếu [hảo hảo] đích [quý trọng] [bây giờ], [quý trọng] [trước mắt], [quý trọng] [vô cùng] [trân quý] đích nhĩ, tằng [a di],

Thỉnh [cho phép] ngã [gọi ngươi] bảo liên, [ta nghĩ, muốn] [giờ khắc này] [bắt đầu], nhĩ [hay,chính là] ngã chí ái đích [đàn bà,phụ nữ], ngã [cả đời] đô phóng [ở lòng bàn tay] thượng đích bảo ~~"

"Tiểu lăng ~~" tằng bảo liên [trong lòng] [run lên], tái [cũng không] pháp [chống đở] [tình yêu] đích [tiến công], [đôi mắt đẹp] [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [nhắm lại], [trong suốt] [thuần khiết] đích [nước mắt] san [song] hạ, tha đích tâm bàng phật [về tới] [hai mươi] [năm trước] thanh thông giáo viên đích sơ luyến.

[đó là] [cả đời] đô [khó có thể] [dứt bỏ] đích tình hoài, [bây giờ], [trước mắt] [này] [nam nhân] [cho] tha [lần thứ hai] [thanh xuân], [lúc này đây], [còn hơn] [hai mươi] [năm trước] [càng thêm] đích [rung động] hòa [cảm động], [càng thêm] đích [khó có thể] vong hoài.

Chánh văn đệ [ba trăm] nhất thập cửu chương xa thượng [cực độ] cuồng triều

"Bảo liên, nhĩ [hảo hảo] đích khốc [cái gì] a, ngã [cho ngươi] tố ngã đích [đàn bà,phụ nữ], [như vậy] ngã [mới có thể] [cả đời] đích ái nhĩ đông nhĩ a ~~" lăng hiên [một tay] thế tha [chà lau] [khuôn mặt] đích [nước mắt], [một tay] [ôm lấy] khẩn, tương tằng bảo liên thiếp khẩn lăng hiên.

Tằng bảo liên [hai mắt] [khép hờ], hựu trường hựu tế đích [lông mi] chánh [có chút] đích [rung động] trứ, đĩnh trực đích tiếu tị, [hồng nhuận] đích [môi] hấp [giương], [mang theo] phân phương đích [nhiệt khí] xuy đáo lăng hiên đích diện bàng, hữu [một loại] [nói không nên lời] đích [hấp dẫn]. Lăng hiên [biết] tằng bảo liên [đang đứng ở] thiên nhân [trong khi giao chiến], [Vì vậy] [không khỏi] phân thuyết đích bả đầu nhất đê, vẫn [ở] tha na [mê người] đích [môi anh đào]. Tằng bảo liên [biết] [kế tiếp] [sẽ phát sinh] [cái gì], [cho nên] [mới đầu] tại [hoảng sợ] trung hoàn [cố gắng] [giãy dụa], [nhưng là] tha bị lăng hiên bão [được ngay] khẩn đích, [không thể động đậy], [Vì vậy] [dần dần] [buông tha cho] liễu [giãy dụa].

Lăng hiên [ôn nhu] nhi [không mất] kích tình đích tác cầu tằng bảo liên đích điềm mỹ, [đầu lưỡi] [xâm nhập] liễu tha đích [trong cái miệng nhỏ], [một bên] tương tha đích [cái lưỡi thơm tho] câu tiến [chính,tự mình] đích đại [trong miệng] hấp duyện, [một bên] tư ý đích [đảo qua] tằng bảo liên đích [cái miệng nhỏ nhắn] đích mỗi [khắp ngõ ngách], trực vẫn đáo tằng bảo liên suyễn [bất quá, không lại] [tức giận] [phát ra] [rên rỉ] thanh, lăng hiên cùng truy mãnh đả, nhi tằng bảo liên [đã] [vẻ mặt] [đỏ bừng] liễu, nhượng tha [vốn] [xinh đẹp] đích [tư sắc] [càng tăng thêm] sổ phân đích [diễm lệ].

Xa nội đích [không gian] [vốn] giác tựu trách, [cho nên] [bọn họ] [chỉ có thể] tương tọa y [buông], [sau đó] cổn [nằm ở] xa [ghế] [quay cuồng], lăng hiên tương tằng bảo liên [nhu nhược] vô cốt đích tiêm tế [thân thể] lãm tiến [trong lòng,ngực], [hai tay] đáp thượng tha đích [trước ngực] [mềm mại] đích [vú], [ôn nhu] đích [vuốt ve] nhu lộng [đứng lên], [cao thấp] kỳ thủ đích [thế công], đậu đích tằng bảo liên kiểm canh hồng, dã [phát ra] [thẹn thùng] đích [rên rỉ] thanh. [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích giải [mở] tằng bảo liên [trên lưng] đích hệ đái, [xốc lên] tằng bảo liên đích [quần áo], lăng hiên [không khỏi] [cảm thấy] [trước mắt] [sáng ngời], [nhịn không được] [than thở] [ra, lên tiếng]. Lăng hiên [than thở] địa [xem xét] trứ [trước mắt] giá cụ [có thể nói] [lên trời] [kiệt tác] đích [thân thể]. [tới rồi] [như vậy] đích địa bộ, tằng bảo liên [cũng chỉ có thể] nhận mệnh tự đích [nhắm] mỹ mâu, nhâm lăng hiên [muốn làm gì thì làm].

"Tiểu lăng ~~ [kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [thật sự] [thích] nhĩ, [chính,nhưng là] [mỗi lần] [nghĩ đến] [chúng ta] [tuổi] đích [chênh lệch], ngã tựu ~~" tằng bảo liên [xoay người] tử [đưa lưng về nhau] lăng hiên, [sắc mặt] [có vẻ] [thập phần,hết sức] đích [bình tĩnh,yên lặng].

"Bảo liên, [ngươi đừng] [nói] ......" Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] ô [ở] tằng bảo liên đích chủy, định định đích [nhìn] tha đạo: "Bảo liên, ngã [muốn cho] [ngươi biết], ngã [thích] nhĩ [không phải] [bởi vì ngươi] đích [xinh đẹp], nhi [là ngươi] [trên người] đặc hữu đích [kiên cường] hòa [ôn nhu] [hiền thục] ......"

"Phốc xích" [một tiếng], tằng bảo liên [đột nhiên] kiều [nở nụ cười], bả [vừa rồi] [còn đang] [an ủi] tha đích lăng hiên tiếu đắc [sửng sốt,sờ] [sửng sốt,sờ] đích, giá [đàn bà,phụ nữ] [nói như thế nào] biến tựu biến, [quả thực] bỉ phiên thư [còn nhanh].

[thấy,chứng kiến] lăng hiên ngốc sỏa đích [bộ dáng], tằng bảo liên xảo tiếu thiến hề đích [vươn] [hoa lan] chỉ tại lăng hiên [trên trán] [nhẹ nhàng,khe khẽ] [điểm] [một chút], [nũng nịu] [cố nén] trứ [không cười] đích đạo: "Nhĩ đích chủy [nhưng thật ra] điềm đắc ngận, [nếu] bả nhĩ [lời nói mới rồi] [cầm lấy] phiến [tiểu cô nương], [dám chắc] nhất phiến [một người, cái] chuẩn, [đáng tiếc] ngã [đã] thị [lão thái bà] liễu, [tiêu thụ] [không dậy nổi] ......"

"Bảo liên, nhĩ [như thế nào] [sẽ là] [lão thái bà]? [ta xem] nhĩ [một điểm,chút] dã [so với...kia] ta [trẻ tuổi] đích tiểu [người vợ] soa ma. Giá [một thân] tế bì nộn nhục mạc [đứng lên] cân [hai mươi] tuế đích [cô gái] [không nhiều lắm] [khác nhau] ~~" lăng hiên [tán dương, có triễn vọng] [nói], tằng bảo liên [đích xác] bảo dưỡng đích [tốt,khỏe lắm], [da thịt] [vẫn như cũ] như [trẻ tuổi] [lúc,khi] đích na bàn [trắng nõn] tế nộn, [vóc người] [một điểm,chút] dã một tẩu dạng, tha [trước ngực] đích [hai vú] dã [không có] hạ thùy đích [dấu hiệu], [đích xác] [không giống] thị [một người, cái] [bốn mươi] tuế đích [mẫu thân].

"Tiểu lăng, nhĩ [sẽ] hống nhân [vui vẻ], ngã [có thể có] [hai mươi] [cô nương] [cái loại...nầy] [da thịt] ma?" Tằng bảo liên đích [gương mặt] thượng [nổi lên] liễu [một tầng] [đỏ ửng], [vẻ mặt] tự tu tự hỉ, [thanh âm] [ôn nhu] đích, nhuyễn nhuyễn đích, [hình như] [một người, cái] tình đậu sơ khai đích [Tiểu cô nương] hướng [chính,tự mình] đích [tình lang] [làm nũng] tự đích. Lăng hiên [thấy,chứng kiến] tằng bảo liên [lộ ra] [như vậy] [kiều mỵ] đích [vẻ mặt], [không khỏi,nhịn được] [có chút] [hoa mắt] thần mê, [trong lòng] dã [tạo nên] liễu [một tia] [rung động].

"[chỉ bằng] nhĩ [bây giờ] [mê người] đích [bộ dáng], [còn có] giá [một thân] tế bì nộn nhục, [trên đường cái] [tùy tiện] [tìm một người] lai vấn, đô [sẽ nói] nhĩ [chỉ có] [hai mươi] tuế, [thật sự] ~~" lăng hiên [tán dương, có triễn vọng] [nói].

"Tiều [ngươi nói] đích ~~" tằng bảo liên [một trận] kiều sân, [trên mặt] đích [đỏ ửng] [càng sâu] liễu, [kiều mỵ] [vô cùng] đích hoành liễu lăng hiên [liếc mắt, một cái], [trên mặt] [tràn đầy] tu hỉ [nảy ra] đích [vẻ mặt]. Lăng hiên [chỉ cảm thấy] [đáy lòng] [ở chỗ sâu trong] đích mỗ căn tâm huyền bị [xúc động] liễu, tằng bảo liên đích [kiều mỵ] nhượng lăng hiên [thật sâu] đích trứ mê.

Lăng hiên [bao quát] [đã đem] tằng bảo liên lan yêu [ôm lấy,vào]. Tại lăng hiên đích [đột nhiên] [tập kích] [dưới], tằng bảo liên [đầu tiên là] [cả người] [chấn động], [sau đó] tựu nhuyễn nhuyễn đích [ngã xuống] lăng hiên đích [trong lòng,ngực], [thở gấp] [có chút] đích [cái miệng nhỏ nhắn] chánh [dán tại] lăng hiên đích [bên tai], hô xuất đích [nhiệt khí] [khiến cho] lăng hiên đích [cái lổ tai] dương dương đích.

Lăng hiên [cảm giác] [thân thể] [sắp] [nổ mạnh] liễu tự đích, [không tự chủ được] đích tương [trong lòng,ngực] đích [thân thể] lâu đắc canh khẩn liễu. Lăng hiên năng [rõ ràng] đích [cảm giác được] tằng bảo liên [trước ngực] đích [hai vú] [gắt gao] đích [dán tại] [chính,tự mình] đích [trong ngực], na [lớn nhỏ], na ngạnh độ đô nhượng lăng hiên [tràn ngập] liễu [hướng tới]; tằng bảo liên đích [một đầu] [mái tóc] đáng [ở] lăng hiên đích kiểm, [sâu kín] đích phát hương thấm [lòng người] tị; [trong lòng,ngực] [thân thể mềm mại] đích [độ ấm] [đang ở] [từ từ] [lên cao], [bên tai] [truyền đến] đích [thở gấp] dã [càng thêm] [dồn dập], lăng hiên đích [lý trí] [cũng đang] [một,từng bước] bộ lưu thất trứ. [chẳng,không biết] [lúc nào], lăng hiên đích [hai tay] dĩ [theo] tằng bảo liên [thân thể] đích [đường cong] hạ hoạt, [đi tới] tha na [đầy đặn] đích đồn bộ, [không thể] [tự mình] đích [vuốt ve] [đứng lên].

"Hô ...... hô ...... hô ......" Tằng bảo liên đích [thở gấp] thanh [trở nên] [càng thêm] [dồn dập], tha đích [hai tay] dã [gắt gao] đích bão [ở] lăng hiên đích [phía sau lưng], [thân thể mềm mại] tại lăng hiên đích [trong lòng,ngực] nhuyễn động trứ.

[hai người] [rất nhanh] tựu [dây dưa] tại liễu [cùng nhau, đồng thời], [hô hấp,hít thở] đô [thập phần,hết sức] đích [dồn dập], [môi] dã [kịch liệt] đích giao triền [cùng một chỗ]. Lăng hiên hòa tằng bảo liên đô [gắt gao] đích [ôm] [đối phương], [hình như] [muốn đem] [đối phương] đích [thân thể] cân [chính,tự mình] dung [làm một] thể tự đích, [nghĩ không ra] [bình thường] [ôn nhu] nhàn tĩnh đích tằng bảo liên hội [đột nhiên] [trở nên] [như vậy] [cuồng dã], nhượng lăng hiên [có loại] [khác thường] đích [cảm thụ].

Lăng hiên [trở nên] thô dã [đứng lên], [tay phải] tại tằng bảo liên na [đầy đặn] đích đồn bộ [lực mạnh] đích nhu [nắm bắt], nhi [tay trái] tắc tòng tằng bảo liên đích dương mao sam [phía dưới] [dò xét] [đi vào], [cách] [nội y] tương tha đích hữu nhũ trảo [nơi tay] trung, [dùng sức] đích trảo [bốc lên] lai, na nhuyễn trung đái ngạnh đích [xúc cảm] [thật sự là] [quá mỹ diệu] liễu, [một trận] trận [khoái cảm] trực trùng [đại não], khố hạ đích ngân thương dĩ [chẳng,không biết] [lúc nào] [đứng vững] liễu [đứng lên].

Lăng hiên [có chút] cấp [khó dằn nổi] đích bả tằng bảo liên án đảo [trong người,mang theo] hạ, [đưa tay,thân thủ] [định] khứ thoát tha đích [quần áo], tằng bảo liên [đột nhiên] [giãy dụa] trứ [ngồi dậy], [thẹn thùng] [vô cùng] đích [nhìn] lăng hiên [liếc mắt, một cái], mị nhãn [như tơ] đích [nhỏ giọng] đạo: "[không bằng] [về nhà] [trở lại] ...... [khỏe,được không]?"

Lăng hiên vi [sửng sốt,sờ] thần, [sau đó] [không chịu] [bỏ qua] đích [lắc đầu], đạo: "[trong,cả nhà] [không có] [hai người] [không gian] liễu." [nói xong], lan yêu [ôm lấy] liễu tằng bảo liên [mềm mại] như miên đích [thân thể mềm mại]. Tằng bảo liên đích [hai tay] [ôm] lăng hiên đích bột cảnh, [cái miệng nhỏ nhắn] [thổ khí như lan], [thở gấp] [có chút], [cả] [thân thể mềm mại] dã [trở nên] [lửa nóng].

Tằng bảo liên [chỉ có thể] tương tựu đích [nằm ở] xa [ghế] [tứ chi] [tận lực] đích [mở ra], nhuyễn nhuyễn đích [nằm], mị nhãn hàm tình đích [nhìn] lăng hiên, [tùy ý] lăng hiên tại tha đích [cái trán], [trên mặt], bột cảnh thượng [lưu lại] [một chuỗi] kích tình đích vẫn. [đáng tiếc] [trên người] đích [quần áo] trở [dừng lại] lăng hiên [đi tới] đích [bước tiến], tằng bảo liên [phảng phất] động chúc liễu lăng hiên đích [tâm tư], [đỏ mặt] triêu lăng hiên [ngượng ngùng] đích [cười], tương [trên thân] [có chút] [giơ lên], [đồng thời] tương [song chưởng] cử [qua] [đỉnh đầu].

Lăng hiên đích tâm phanh phanh khiêu đắc [thật nhanh], [phảng phất] yếu tòng [trong ngực] [chạy đến] tự đích, [phảng phất] [về tới] [lần đầu tiên] dữ nữ hữu tố ái đích [thời khắc], [đêm hôm đó] lăng hiên [cũng là] [như vậy] [khẩn trương]. Lăng hiên bình [ở] [hô hấp,hít thở], [có chút] [bổn thủ bổn cước] đích tương dương mao sam tòng tằng bảo liên đích [đỉnh đầu] [cỡi] [xuống tới], đương [trước ngực] [lộ ra] na đột khởi [nội y], lăng hiên đích [hô hấp,hít thở] [trở nên] [dồn dập] [đứng lên], [cảm giác] [có chút] khẩu kiền [lưỡi khô], [tầm mắt] dã đình trệ tại tằng bảo liên đích [trước ngực]. Tha [hai tay] [cầm] tằng bảo liên sấn sam đích [vạt áo] mãnh đích vãng [hai bên] [vừa lộn], [hai tòa] bạch bạch đích, đĩnh đĩnh đích [vú] tựu [một chút] tử [xuất hiện] tại lăng hiên đích [trước mặt].

Tằng bảo liên [một thân] [giống,tựa như] [bạch ngọc] bàn đích [nhẵn nhụi] [da thịt], [mãnh khảnh] [thân hình] thượng, [trước ngực] [đã có] trứ [một đôi] [khả quan] đích [vú], nhũ [màu trắng] đích [vú] thượng, na lưỡng lập tủng [đứng ở] [ba phần] chi nhị [hình tròn] nhục cầu tiêm đoan, bị [nho nhỏ] đích [một vòng] [xinh đẹp] [phấn hồng] sắc đích nhũ vựng sở sấn thác đích, tưởng thị lưỡng khỏa [xinh đẹp nhất] đích hồng [bảo thạch], [lúc này] [đã] [bởi vì] lăng hiên đích [vuốt ve] nhi sung huyết tủng [đứng lên] lai. [vú] [dưới], lăng hiên [xem] trứ tằng bảo liên na bình thản, một [có chút] chuế nhục đích [tiểu phúc] cập [eo nhỏ nhắn], [mặc dù] tha [đã] sanh quá [đứa nhỏ], [nhưng là] lăng hiên khước [hoàn toàn] [tìm không ra] [một tia] đích [tỳ vết nào].

Lăng hiên [hoàn toàn] mê [mất], [nhào vào] liễu tằng bảo liên đích [trước ngực], [một ngụm,cái] hàm trụ tha đích tả nhũ, thiểm giảo duyện ngão [đứng lên]; nhi lăng hiên dã [không có] hậu thử bạc bỉ, [tay phải] cái [ở] tằng bảo liên đích hữu nhũ, [mềm nhẹ] đích [vuốt ve] nhu [bốc lên] lai.

Lăng hiên [nhắm lại] liễu [con mắt], [hô hấp,hít thở] trứ [động lòng người] đích nhục hương, [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] [chưa bao giờ] tượng [hôm nay] [như vậy] [hạnh phúc]. Lăng hiên [không chán] kỳ phiền đích tại tằng bảo liên đích [trước ngực] thượng thiểm trứ, duyện trứ, thì [thỉnh thoảng] đích hoàn bả tha na tiểu hồng [anh đào] hàm tại [trong miệng] khinh duyện, tịnh dụng [đầu lưỡi] [dọc theo] [anh đào] đả quyển, lăng hiên đích [động tác] [thập phần,hết sức] đích [mềm nhẹ], [bởi vì] lăng hiên phạ [đường đột] liễu tằng bảo liên. Tại lăng hiên đích khinh niệp mạn long hạ, tằng bảo liên [trước ngực] đích lưỡng lạp [anh đào] [trở nên] [càng thêm] kiên đĩnh [đứng lên], [đồng thời] tha [cũng có chút] [khó nhịn] đích [hừ nhẹ] [đứng lên]: "Ân ...... hanh ...... ân ......"

[bên tai] [nghe] tằng bảo liên [kiều mỵ] [vô cùng] đích kiều hanh, [trong lòng] đích [dục hỏa] [càng thêm] sí liệt, lăng hiên [giơ lên] đầu, [nhìn] [một chút] tằng bảo liên, [chỉ thấy] tha kiều yếp đà hồng, [hai tròng mắt] [đóng chặt], tị tức hưu hưu, [hai tay] tắc [khó nhịn] đích [cầm lấy] thân hạ đích y sáo. [thấy,chứng kiến] tằng bảo liên đích mị thái hoành sanh đích dạng nhi, lăng hiên tái [cũng không] pháp [nhẫn nại], [hai tay] trực công tha đích [đai lưng], tằng bảo liên dã cấp [khó dằn nổi] đích [giơ lên] liễu đồn bộ, nhượng lăng hiên [thuận lợi] đích tương tha đích [quần] [cởi], [đến tận đây] tằng bảo liên đích [trên người] [chỉ còn] [cuối cùng] [một đạo] [phòng tuyến].

Lăng hiên [cúi đầu] thẩm thị trứ tằng bảo liên [cuối cùng] đích [pháo đài], [chỉ thấy] [một cái] [màu trắng] đích nội khố [gắt gao] đích [bao vây] trứ tha đích âm bộ, [một đoàn] [màu đen] [buộc vòng quanh] đích luân khuếch [rõ ràng] [có thể thấy được], [ở trong đó] ương [bộ vị] [còn có chút] hứa thủy tí đích [dấu vết]. Lăng hiên [ngừng thở], [đưa tay,thân thủ] [bắt được] nội khố đích [hai bên], [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [xuống phía dưới] [rút đi].

[tiểu phúc] dĩ hạ, tằng bảo liên [có] [một đôi] [thon dài] như ngưng chi bàn đích [xinh đẹp] trường thối, kết thật nhi [tràn ngập] liễu [không thể] [tư nghị] [co dãn] đích [xinh đẹp] viên đồn, nhượng lăng hiên [thiếu chút nữa] [nhịn không được] đích khứ giảo tha cá kỷ khẩu. [nặng nhất] yếu [chính là], lăng hiên [phát hiện] tằng bảo liên na tại đại thối cân xử, [thần bí] đích [tam giác] [giải đất], tại na cao đột đích [thành thục] sỉ khâu thượng, trường trứ [rậm rạp] đích quyển khúc [cây cối].

Lăng hiên tương tằng bảo liên phóng đảo, [sau đó] [ra đi] tằng bảo liên đích [hai chân], bán tồn [quỳ gối] tha đích lưỡng thối [trong lúc đó], [nhìn kỹ] đích tằng bảo liên đích tư tu [chỗ]. Tằng bảo liên kiều ngâm [một tiếng], [nhịn không được] đích [muốn dùng] thủ già trụ, [nhưng là] [hai tay] [lại bị] lăng hiên [bắt được].

"Tiểu lăng, tu ~~~" tằng bảo liên tu đích [tay chân] vô thố, lăng hiên tương tha đích viên đồn vãng thượng thác, nhượng tha đích đồn bộ [tựa ở] trung âu đích [trước ngực], [một tay] [giựt...lại] tha đích thối ......

Tằng bảo liên [cũng...nữa] [nhịn không được] liễu, [trước đó chưa từng có] đích [mãnh liệt] [khoái cảm], nhượng tha [nhịn không được] đích [kêu] [đi ra], điềm mỹ đích [rên rỉ] tự tha đích [khóe miệng] [tràn ra]: "Ai dục ...... tiểu lăng ...... nhĩ vẫn đắc ngã hảo dương ~~~" nhượng [vú] dạng xuất [tầng tầng] nhũ lãng đích tằng bảo liên, [một bên] [không tự chủ được] đích [bật thốt lên] [ra] đích [rên rỉ] đạo.

Lăng hiên [sở dĩ] khẳng đối tằng bảo liên hạ thân [tiến hành] quyển địa thức đích tảo đãng, tựu [là vì] [hoàn toàn] địa [tiêu trừ] tằng bảo liên [trong lòng] đích [băn khoăn], lăng hiên mại lực đích thiểm trứ, nhượng tằng bảo liên [càng ngày càng] [kịch liệt] đích [phát ra] kiều ngâm [thở dốc], tại lăng hiên [đầu lưỡi] đích thiêu đậu hạ, tằng bảo liên [rất nhanh] đích sung huyết thũng trướng [đứng lên], dã biến đích [vô cùng] [ướt át]. Lăng hiên tiếp nhị liên tam đích [dùng sức] đích hấp duyện liễu hảo [vài cái], [bất thình lình] đích [động tác], nhượng tằng bảo liên [cả người] [run lên], ai dục đích [quát to một tiếng], [dĩ nhiên,cũng] đạt [tới rồi] cao triều.

Lăng hiên [lúc này mới] [hài,vừa lòng] đích tọa hồi tằng bảo liên đích [trước mặt], [đứng lên] [bắt đầu] [cởi] [chính,tự mình] đích [quần áo], [này] [cử động] nhượng tằng bảo liên hựu [nói không ra lời], [dứt khoát] thiên quá đầu khứ, [không dám nhìn] lăng hiên.

Lăng hiên [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [nằm ở] liễu tằng bảo liên đích [trên người], tằng bảo liên [mở mắt] [ngượng ngùng] đích [nhìn] lăng hiên [liếc mắt, một cái], hựu [lập tức] [nhắm lại] liễu [con mắt]. [chú ý tới] tằng bảo liên [đã] [cũng đủ] [đã ươn ướt], lăng hiên [không có] tái [chần chờ], tại [hai người] [tiếp xúc] đích nhất [sát na], lăng hiên [rõ ràng] [cảm giác được] liễu tằng bảo liên [thân thể] [run lên].

Tằng bảo liên [thở gấp] [có chút] đích [môi anh đào] [tự động] [đón] [đi lên], [cùng lúc đó] tha đích [một đôi] [chân ngọc] triền thượng liễu lăng hiên đích [phần eo], nhi tha đích nhu đề tắc quyển [ở] lăng hiên đích [thân thể] [dùng sức] [đi xuống] [lôi kéo], "Phốc xích" [một tiếng], [theo] ngọc dịch đích nhuận hoạt, lăng hiên [một chút] tử [tràn ngập] liễu tha [ôn nhu] đích [thế giới].

"A ......" Lăng hiên hòa tằng bảo liên [đồng thời] [phát ra] [một tiếng] [thở nhẹ], lăng hiên tiến [vào] [một người, cái] [tuyệt vời] đích [thiên đường], nhi tằng bảo liên dã phiêu thượng liễu [cửu thiên] [tận trời] ~~

[thật sự là] [thật chặt] liễu, lăng hiên [chỉ cảm thấy] [một loại] [mãnh liệt] đích [khoái cảm] trực trùng [đại não], [thiếu chút nữa] nhượng lăng hiên "[xuất sư] vị tiệp thân tiên tử". [nghĩ không ra] tằng bảo liên đích [bốn mươi] đa đích [người], tha khước như [xử nữ] bàn khẩn trách hiệp tiểu.

[chú ý tới] tằng bảo liên [nhẹ nhàng,khe khẽ] [nhíu mày], [đau đớn] hòa tô ma nhượng tha [hốc mắt] [nhất thời] đích [ướt át] [đứng lên], lăng hiên [ôn nhu] [hỏi]: "Bảo liên, nhĩ đông liễu mạ?"

Tẫn tị tằng bảo liên [có chút] thống cảm, [nhưng là] lăng hiên [nhưng không cách nào] [đình chỉ] [xuống tới], tha [cả người] bát tại tằng bảo liên tiêm tế nhi [đầy đặn] đích [thân thể] thượng, [đầu tiên là] [một viên] khỏa [hôn tới] tằng bảo liên [bởi vì] [cảm thấy] [thống khổ] sở [lưu lại] đích [nước mắt], [sau đó] tài điều [cười nói]: "Hảo [bảo bối], nhĩ [nghĩ,hiểu được] hảo ta liễu mạ?"

[nghe được] lăng hiên [ân cần] đích [thanh âm], tằng bảo liên [ngượng ngùng] đích [mở] mỹ mâu [nhìn] lăng hiên [liếc mắt, một cái], dĩ [nhẹ như] văn nhuế bàn đích [thanh âm] đạo: "[đã lâu] một [từng có] liễu, [một chút] tử [có điểm,chút] [không khỏe] ứng, [hơn nữa] ... [hơn nữa], nhĩ đích ... [quá,rất lớn] ......" [nói xong] tha [ngượng ngùng] đích [nhắm lại] liễu [con mắt], [thật dài] [lông mi] đô tại [có chút] đích [run rẩy]. [vốn] [còn có thể] [bảo trì] trụ [chính,tự mình] [lý trí] đích lăng hiên, bị tằng bảo liên giá [tràn ngập] [hấp dẫn] đích mị thái đậu đắc [dục hỏa] phần thân, lăng hiên [cũng...nữa] [nhịn không được] liễu, [hai tay] [ôm] tằng bảo liên đích [phần eo] tựu [bắt đầu] động liễu [đứng lên].

Tằng bảo liên tu [kêu một tiếng], [đối với] lăng hiên [đột nhiên] [thân mật] lộ cốt đích khiếu tha hảo [bảo bối], [tựa hồ] bỉ nhượng lăng hiên [cắm vào] [càng thêm] đích khiếu tha [thẹn thùng], [vốn] [bởi vì] [cắm vào] [đau đến] [trắng bệch] đích [xinh đẹp] [khuôn mặt] [hiện lên] liễu nhất mạt yên hồng, kết kết ba ba đạo: "Nhĩ ...... [như thế nào] ...... [có thể] khiếu [nhân gia] ...... hảo ......... hảo bảo ........." [cuối cùng] [một chữ], khước [cũng không] luận [như thế nào] đô [nói không nên lời] khẩu.

Lăng hiên điều [cười nói]: "Hảo [bảo bối] [gọi sai] liễu mạ? [ta đây] [gọi ngươi] [Hảo tỷ tỷ] [tốt lắm,được rồi], [nếu không] nhĩ [gọi,bảo ta] hảo [đệ đệ], hảo [ca ca] [cũng được]." [nghe được] lăng hiên [vô cùng] phiến tình [nói], tằng bảo liên [chịu không được] địa bả kiểm mai [vào] lăng hiên đích [hùng hậu] [trong ngực] trung, [không dám nhìn] lăng hiên, [trên mặt] dã canh hồng liễu, [nhưng là] [vô luận] [như thế nào], "Hảo [đệ đệ], hảo [ca ca]" tha khiếu [không ra] khẩu.

Lăng hiên [cũng không ép] tha, [một điểm,chút] điểm đích [mang theo] tha [bay lên] [Vân Thiên], [một điểm,chút] điểm thống, [một điểm,chút] điểm toan, [một điểm,chút] điểm ma, [một điểm,chút] điểm trướng, [một điểm,chút] điểm tô đích [các loại] [kỳ dị] [cảm giác] hỗn [cùng một chỗ] đích [khoái cảm], nhượng tằng bảo liên [cố nén] trứ [sắp] [tràn ra] chủy đích [rên rỉ] thanh, [hừ nhẹ] trứ [không đáp].

Lăng hiên khước [hết lần này tới lần khác] [tại đây] tha [bắt đầu] [cảm giác được] [khoái cảm] đích [lúc,khi] [đình chỉ], tằng bảo liên [lập tức] [cảm giác được], [bởi vì] lăng hiên đích [đình chỉ], [cho nên] thân [trong cơ thể] [lập tức] biến đích hảo dương hảo dương, [khó chịu] đích tha [không tự chủ được] đích [giãy dụa,vặn vẹo] tha đích [thân thể mềm mại], tiêu táo đích [vội vàng] đạo: "Ai dục, [van cầu] nhĩ, tiểu lăng, khoái động nha, hảo dương, ngã hảo [khó chịu], khoái động nha, ác ......" Biên [rên rỉ], tằng bảo liên biên tại lăng hiên [thân thể] hạ, [khổ sở] đích nữu yêu đĩnh đồn, cầu lăng hiên khoái động.

"[Hảo tỷ tỷ], [lúc này] [biết] ngã đích [tốt lắm,được rồi] ba ~~" lăng hiên [mỉm cười], [cúi đầu] hàm trụ tằng bảo liên [phía bên phải] [vú] đích [đỏ tươi] [anh đào], giá [lúc,khi] đích tằng bảo liên [có thể nói] [toàn thân] [không một] bất dương, [hơn nữa] dương đắc tha [càng khó] thụ, [hơn nữa] bị lăng hiên [trêu cợt], [hé ra] [hợp lại] gian hựu cấp tha [lớn hơn nữa] đích [kích thích], khiếu tha [càng khó] thụ, giá [lúc,khi], tha chích cầu lăng hiên khoái [một điểm,chút] động, na quản hại bất [thẹn thùng], [rên rỉ] đạo: "Hảo, hảo, ngã [cảm giác] [đẹp quá], hảo [đệ đệ], [mau tới], ngã đích hảo ca

Ca, ác ......"

[lúc này] lăng hiên tài [hai tay] [ôm] tằng bảo liên đích [eo thon nhỏ], [bắt đầu] [đại đao] khoát phủ đích [dùng sức] [đứng lên], phốc tư phốc tư thanh, ba ba ba đích thối cân dữ đồn nhục đích [đánh ra] thanh [vang lên], đương canh [mang theo] tằng bảo liên thì khởi thì lạc, [đứt quãng] đích [tiếng thét chói tai]. Lăng hiên [liên tục] đích trọng khởi trọng lạc đích trừu tống liễu cận bách hạ, trọng trọng đích chàng [đấm] tằng bảo liên, nhượng giá tiền [vài phần] chung hoàn [vô cùng] [ngượng ngùng] đích tằng bảo liên, vong hình đích [cao giọng] tiêm [kêu] cuồng hô trứ tha [bình thường] [tuyệt đối] [nói không nên lời] khẩu đích dâm từ đãng ngữ lai.

[một lúc lâu], lăng hiên [cảm giác được] tằng bảo liên [toàn thân] [cấp tốc] đích [run rẩy], [như là] [phát sinh] đại [động đất] [giống nhau], [bất đồng,không giống] đích [cấp tốc] [giãy dụa,vặn vẹo], [chấn động], [đại lượng] đích dâm thủy, hỗn trứ [một trận] trận [nóng cháy], do [thân thể] [ở chỗ sâu trong] [bừng lên], [nghĩ không ra] tha [như vậy] khoái tựu [đạt tới] cao triều liễu. Lăng hiên [đương nhiên] [sẽ không] [như vậy] [để lại] quá tha, vị đẳng tằng bảo liên đích cao triều [quá khứ,đi tới], lăng hiên [vừa,lại là] [hai tay] [nâng] tha đích phong đồn cập [eo nhỏ nhắn], tương tha lai cá nhất bách [tám mươi] độ đại [xoay người], nhượng tằng bảo liên [biến thành] liễu song trửu song tất [chấm đất], đồn cao kiên ải đích bát quỵ [tư thế], tái độ đích mại lực đích đĩnh yêu [đứng lên].

Cao triều [chưa] quá tẫn đích tằng bảo liên, tại bị lăng hiên giá [mãnh liệt] đích [công kích], [lập tức] hựu [thét chói tai] [ra, lên tiếng], tái độ đích phóng thanh [lớn tiếng] đích [rên rỉ] lãng khiếu [đứng lên].

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi] chương [vô hạn] [kiều diễm]

[thấy,chứng kiến] tằng bảo liên [dễ dàng như vậy] [đạt tới] cao triều, lăng hiên a a [cười], hựu hoán cá [tư thế], tương tằng bảo liên hiên đảo [trên mặt đất], lưỡng thối giang thượng liễu [chính,tự mình] đích [trên vai], [một tay] tương tằng bảo liên đích [hai tay] lạp đáo tha đích [trên đầu] [đè lại], [không cho] tha [lộn xộn], [một tay] tại tằng bảo liên đích [trước ngực] [không ngừng] đích [xoa xoa], [xoa].

Tằng bảo liên na [bởi vì] lưỡng thối bị lăng hiên giang thượng kiên, nhi viên đồn huyền phù tại [giữa không trung], [hai chân] trương đích [lớn hơn nữa], [càng làm cho] lăng hiên [tận hứng], [sảng khoái]. [rất nhanh] tằng bảo liên [trải qua] [liên tục] [ba lần] đích cao triều, giá [một người, cái] [tư thế] [mặc dù] sử [chính,tự mình] nhượng lăng hiên canh [hoàn toàn] đích [xâm nhập], [làm] canh [dùng sức], [cảm nhận được] canh [kích thích] đích [khoái cảm], [nhưng là] tằng bảo liên [ngược lại] canh xanh đích [càng lâu], lăng hiên túc túc [vận động] liễu [một ngàn] đa hạ, tài [lần đầu tiên] [đạt tới] cao triều.

Đương tằng bảo liên [lần thứ tư] đích đạt [tới rồi] cao triều [lúc,khi], lăng hiên [buông] liễu tha đích [hai chân], [ngồi dậy], [đồng thời] dã tương tằng bảo liên cấp [giơ lên] lai, nhượng tha [ngồi ở] [chính,tự mình] đích tất thượng, nhi tằng bảo liên [cả người] tắc [hoàn toàn] đích bị lăng hiên cấp bão [trong ngực] trung, [kiều diễm], [đầy đặn], [mê người] đích [thân thể], [hoàn toàn] nhi khẩn mật [không để lại] [một tia] [khe hở] đích bị lăng hiên [gắt gao] đích [ôm lấy].

Lăng hiên biên đĩnh động, phối ba hợp [hai tay] [nắm ở] tằng bảo liên [cao thấp] [di động], biên [không ngừng] đích thân [hôn] tha đích [mặt cười] thượng đích mỗi nhất thốn [da thịt], [nói] lộ cốt nhi phiến tình [nói], [hơn nữa] [bởi vì] [động tác] cập lăng hiên song bội [dùng sức] đích cấm 棝 [động tác], nhượng tằng bảo liên đích [vú] [không ngừng] đích [bởi vì] [đè ép] biến hình, nhi tại lăng hiên đích [trong ngực] thượng ma thặng trứ.

[tại đây] yêu [hoàn toàn], hoàn [toàn thân] tâm [giữ lấy] đích xâm lược hạ, tằng bảo liên [càng] [cảm thấy] [kích thích] đích [cao giọng] lượng khiếu [đứng lên], [cơ hồ] [hoàn toàn] hào [khó giữ được] lưu đích tại lăng hiên đích cuồng mãnh hạ, [lại một lần nữa] đích bị lăng hiên [đưa lên] liễu cao triều thượng. Tại [một người, cái] [giờ] trung, lăng hiên [liên tục] đích tương tằng bảo liên [đưa lên] [năm lần] đích cao triều, [ngay] tằng bảo liên [lần thứ năm] đích đối lăng hiên [dâng ra] tha [nóng cháy] thì, tha [đã] khiếu đắc [khàn cả giọng], [cả người] tại [liên tục] cao triều đích [kích thích] hạ, [như là] [một người, cái] một [đầu khớp xương] đích nhân bàn, [mềm mại] đích toàn trượng lăng hiên [cường tráng] đích tí loan [ôm], tha [mới có thể] [bình yên] đích [ngồi ở] lăng hiên đích [trong lòng,ngực], [nếu không] [nói], tha [sợ rằng] [đã] [ngả xuống đất] [không dậy nổi] liễu.

Lăng hiên [thấy,chứng kiến] tằng bảo liên giá [bộ dáng], [yêu thương] đích [dừng lại] [động tác], [gắt gao] đích [ôm lấy] tha, nhượng tằng bảo liên suyễn [một hơi], [đồng thời] lăng hiên [càng] [hoàn toàn] đích xâm [chiếm] tằng bảo liên hồng nộn đích [cái miệng nhỏ nhắn], [không ngừng] đích [hôn], [không ngừng] đích luân lưu tương tằng bảo liên đích [ướt át] [môi], tế hoạt [cái lưỡi thơm tho], luân lưu đích hàm hàm trụ hấp duyện. [một lát sau], lăng hiên [nghĩ,hiểu được] tằng bảo liên [đã] [nghỉ ngơi] [đủ rồi], nhi lăng hiên dã nhẫn đích [sắp] [nổ mạnh] liễu, liền [lại muốn] [trở lại] [một lần], [chính,nhưng là] đương lăng hiên tưởng tương tha hoán cá [tư thế] [tiếp tục] thì, tài [vừa mới] [vừa động], tằng bảo liên khước [phát ra] [một tiếng] [không khỏe] đích thống hanh thanh, tha na [xinh đẹp] đích tế mi dã trứu [đứng lên].

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], [lập tức] tưởng nhiên [hiểu ra], lạp [mở] dữ tằng bảo liên [trong lúc đó] đích [khoảng cách], [nhìn về phía] [bọn họ] [kết hợp] [chỗ], [cũng,quả nhiên] tằng bảo liên [ngoại trừ] bị lăng hiên xanh đích trướng đại đáo [cơ hồ] [cực hạn] ngoại, hựu hồng hựu thũng đích, [hơn nữa] [tràn ra] đích ngọc dịch trung, hoàn đái hữu [một tia] ti đích [màu đỏ] [vết máu]. Lăng hiên [quên] liễu, tằng bảo liên [mặc dù] thị [một người, cái] phong tình vạn chủng đích [xinh đẹp] diễm phụ, [nhưng là] tha đích khẩn trách [cũng,nhưng là] ấu nộn [không thua gì] vị khai bao đích [cô gái] xử tử, [bởi vậy] [căn bản] kinh [không dậy nổi] lăng hiên na siêu đại xích thốn [như thế] [cuồng phong] [mưa to] bàn đích [xâm phạm].

"[xin lỗi], [Hảo tỷ tỷ], ngã thái thô bạo liễu ......" Lăng hiên khiểm nhiên địa [lui] [đi ra], [ôm] tằng bảo liên. [kinh nghiệm] quá [vừa rồi] [điên cuồng] hậu đích tằng bảo liên [tựa hồ] [đã] [hoàn toàn] phóng [mở], [nghe vậy] thân liễu lăng hiên [một chút], tương tha đích [vú] tắc [tới rồi] lăng hiên [trong miệng], tượng [một người, cái] [từ ái] đích [mẫu thân] [giống nhau] [ôm] lăng hiên đạo: "Ngã [không trách ngươi], [trái ngược] [ta còn] [thật cao hứng], [bởi vì] [biết] [ngươi là] [thật sự] [thích] ngã đích [thân thể]. [hơn nữa] ngã dã thể [sẽ tới] liễu [chưa bao giờ] [từng có] đích [vui sướng], [cám ơn] nhĩ, tiểu lăng ......"

"[Hảo tỷ tỷ], nhĩ [sẽ không] tái [cự tuyệt] ngã liễu ba." Lăng hiên [hộc ra] bị lăng hiên duyện đắc hồng hồng đích [anh đào], [ôn nhu] [hỏi].

"Tiểu [đứa ngốc], [bây giờ] nhĩ cản dã cản [không đi] ngã ~~" tằng bảo liên thân liễu lăng hiên [một chút] đạo, [có chút] [ngượng ngùng] địa [nói].

"[Hảo tỷ tỷ], [vừa rồi] khoái hoạt mạ?" Lăng hiên [cười] [hỏi], tằng bảo liên tu [đỏ mặt] [thấp giọng nói]: "Khoái hoạt [đã chết] ...... [ta sống] liễu [bốn mươi] [nhiều,hơn...năm] [cho tới bây giờ] [không có] [hôm nay] [như vậy] khoái hoạt quá ...... [khó trách] phỉ phỉ [các nàng] đô tử tâm tháp địa [theo sát] trứ nhĩ ......"

"Na [Hảo tỷ tỷ] nhĩ ni, [có đúng hay không] [cũng muốn,phải] tử tâm tháp địa đích [đi theo] ngã [cả đời]?" Lăng hiên [cười] [hỏi].

Tằng bảo liên [ngượng ngùng] [nói]: "Ngã đích thân tâm đô [giao cho] liễu nhĩ, [nói thật ra] đích,,, [vừa nghĩ] đáo cân [chính,tự mình] đích nhi tức cộng thị [một người, cái] [nam nhân], [thật sự là] [mắc cở chết người] liễu ......"

"Giá [cũng là] [tỷ tỷ] nhĩ [vẫn] [cự tuyệt] ngã đích [chủ yếu] [nguyên nhân] ba?" Lăng hiên [cười] [hỏi].

Tằng bảo liên [ngượng ngùng] địa [gật đầu] đạo: "[ngươi đoán] đích [không sai,đúng rồi], [nếu không] nhĩ cường yếu liễu [nhân gia], [ta còn] [thật sự là] [không cách nào] hậu [nghiêm mặt] bì [đáp ứng]. [bởi vì ta] chân phối [không dậy nổi] nhĩ a ~~"

Lăng hiên [cười] [nói]: "[tỷ tỷ] [như thế nào] [chính,hay là,vẫn còn] phóng [không ra] ni? Tượng nhĩ [như vậy] hữu [phong vận] đích [thành thục] [mỹ phụ], canh [là ta] [này] đại [sắc lang] đích [yêu nhất]."

"[tiểu quỷ đầu], [còn nói] tiếu bì thoại đậu ngã liễu ......" Tằng bảo liên tu [sẳng giọng]: "Ngã [như thế nào] năng cân phỉ phỉ [các nàng] bỉ ni ...... nhĩ [không nên, muốn] tái [gạt ta] liễu, năng [chính mình] [như vậy] đích mỹ hảo [thời gian], ngã [đã] tri túc ......"

"[Hảo tỷ tỷ], ngã [không có] [lừa ngươi], [không tin] [nói], nhĩ [nghe một chút] ngã đích [tim đập,trống ngực] [chỉ biết]." Lăng hiên [cười] [nói], [một bên] hoàn [vỗ vỗ,phủi] [trong ngực] [ý bảo] tằng bảo liên lai linh thính [chính,tự mình] đích [tim đập,trống ngực].

"Nhĩ a ...... tịnh thuyết oai lý ......" Tằng bảo liên tu [sẳng giọng].

Tằng bảo liên đích [ngọc thủ] tại lăng hiên [trước ngực] [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [lướt qua], tha đích [thanh âm] [có vẻ] [ôn nhu] đích: "Tiểu lăng, ngã cân [ngươi nói] [một câu] đào tâm oa [nói], [chỉ cần] nhĩ năng ngẫu nhĩ bồi [theo ta], ngã tựu tâm [hài,vừa lòng] túc liễu."

"[Hảo tỷ tỷ] ~~" lăng hiên [lúc này đây] [thật là] [hơi bị] [cảm động] liễu, [bởi vì hắn] [biết] tằng bảo liên thuyết đích [là thật tâm] thoại, [ôm] tằng bảo liên đích [thân thể mềm mại], [thanh âm] [có chút] [nghẹn ngào], [khóe mắt] [cũng có chút] phát toan. Lăng hiên dụng [sắc lang] đích [thủ đoạn] đắc [tới rồi] [cũng,nhưng là] tằng bảo liên [một viên] [vàng] bàn [chân thành] đích tâm, giá [một phần] tình, [cho dù] tại [phong lưu] đích [sắc lang], đô hội động tình, canh [huống chi] lăng hiên [căn bản là] thị [đa tình] đích đại [sắc lang].

Tằng bảo liên [nói cái gì] [cũng không có] thuyết, [chỉ là] bả lăng hiên đích đầu [ôm ở] tha đích [trước ngực], mãn khang đích [nhu tình] [cơ hồ] tương lăng hiên [hòa tan], [đột nhiên] áp [thấp] [thanh âm] [hỏi]: "Tiểu lăng ...... [ta hỏi ngươi] ...... nhĩ [có...hay không] thiểm quá kỳ tha [nữ hài tử] đích ...... [cái...kia] [địa phương,chỗ] ......"

"[Hảo tỷ tỷ], [ngươi nói] [rõ ràng] [một điểm,chút] ma, [rốt cuộc,tới cùng] thị [người nào] [địa phương,chỗ]?" Lăng hiên [cố ý] trang [nổi lên] [hồ đồ], đậu nhất đậu tha.

"Nhĩ a ...... chân [là xấu] [đã chết] ......" Tằng bảo liên [ngượng ngùng] [nói]: "[ngươi biết] [ta nói] [chính là] ...... [đàn bà,phụ nữ] đích [phía dưới] ma ......"

"[từng có], [bất quá, không lại] [rất ít] [làm như vậy]." Lăng hiên [cười] [đáp].

"Na ...... [vậy ngươi] [tại sao] khẳng thiểm ngã, ngã đích ...... [phía dưới]?" Tằng bảo liên [ngượng ngùng] [hỏi] đạo.

"Ngã [làm như vậy] [hay,chính là] tưởng [nói cho] [tỷ tỷ], ngã [là thật tâm] [đối đãi] [tỷ tỷ] đích, nhi tuyệt [không phải] tham đồ [tỷ tỷ] đích [sắc đẹp], canh [không phải] [cái loại...nầy] ngoạn quá [cho dù] đích [nam nhân], [ta là] ngận nhận [thật sự]. Ngã bả [tỷ tỷ] [trở thành] tối [thiệt tình] đích [người yêu], [không có] [nửa điểm,một chút] hiềm ác [lòng của]." Lăng hiên [cười] [nói].

"Tiểu [đứa ngốc], nhĩ [như thế nào] [như vậy] sỏa, ngã [như thế nào] hội [không tin] nhĩ, nhĩ [không cần] [như vậy] [ủy khuất] [chính,tự mình] đích ......" Tằng bảo liên [cảm động] địa [nói].

Lăng hiên [cắt đứt] liễu tha [nói] đầu, [hì hì] đích đạo: "[Hảo tỷ tỷ], [lời này] thuyết đích tựu [không đúng] liễu, tố [cái loại...nầy] [chuyện] [như thế nào] [có thể nói] [ủy khuất] ni? Nhĩ [phía dưới] [chính,nhưng là] hương trứ ni, [nhiều ít,bao nhiêu] [nam nhân] phán đô phán [không được,tới] [như vậy] đích [phúc khí] ~~"

"Nhĩ [không nên, muốn] [hơn nữa], [mắc cở chết người] liễu ~~" tằng bảo liên [ngượng ngùng] trung [chỉ có thể] dụng tha đích [môi anh đào] [ngăn chận] lăng hiên đích chủy, nhượng lăng hiên hữu [không thể nói lời], [đồng thời] hựu ái [vừa hận] đích dụng [móng tay] [thật sâu] đích khấu tại tha đích bối cơ thượng, hận [không được, phải] tương [này] [phong lưu] [thành tánh] đích đại [sắc lang] cật đáo [bụng] lý khứ.

[cả nửa ngày,một hồi lâu] [lúc,khi], tằng bảo liên tài [thở hồng hộc] địa di [mở] [môi anh đào], [đầy cõi lòng] [vẻ mặt] địa [nhìn] lăng hiên.

"[đau không]?" Tằng bảo liên đích [ngọc thủ] mạc [tới rồi] lăng hiên [bả vai] hậu đích [móng tay] [vết thương], [có chút] [ngượng ngùng] đích [nhỏ giọng] [hỏi].

[thấy,chứng kiến] tằng bảo liên [lộ ra] hữu như [tiểu cô nương] bàn [ngượng ngùng] đích [vẻ mặt], lăng hiên [nhịn không được] [cười nói]: "[đương nhiên] thống liễu, [xem ra] [lần sau] ngã yếu xuyên thân khôi giáp [mới được]."

"Phi, ngã [vừa rồi] [chẳng những] tưởng kháp nhĩ, [còn muốn] [một bả] [cắn] nhĩ giá [bại hoại] đích [đầu lưỡi] ni." Tằng bảo liên đích [mặt đỏ] đắc hữu như thục thấu đích hà mễ [bình,tầm thường], [ngượng ngùng] [không chịu nổi] đích tại lăng hiên đích [trước ngực] [nhẹ nhàng,khe khẽ] [cắn] [một ngụm,cái].

Lăng hiên [mỉm cười], áp [thấp giọng] âm đạo: "[tỷ tỷ], [nói thật], nhĩ [vừa rồi] hảo lãng a, [nếu không] [tận mắt nhìn thấy], [ta còn] chân [không tin] [bình thường] [ôn nhu] nhàn tĩnh đích nhĩ tố ái hội [như vậy] [cuồng dã]."

"Nhĩ giá [bại hoại] [được] [tiện nghi] hoàn mại quai?" Tằng bảo liên [ngượng ngùng] [vô cùng] đích tại lăng hiên đích [trên đùi] ninh liễu [một bả], [sau đó] [đỏ mặt] [nhỏ giọng] [nói]: "Tiểu lăng, [ngươi là] [vĩnh viễn] [không cách nào] thể hội [một người, cái] quả phụ [cái loại...nầy] cô chẩm nan miên đích tư vị đích. Ngã [mặc dù] [lập gia đình] [Hà gia] [nhiều như vậy] niên, [chính,nhưng là] [chánh thức] năng [hưởng thụ] đáo đích [hạnh phúc], gia [đứng lên] [còn không bằng] [đêm nay] nhĩ [cho ta] đích ~~"

"[Hảo tỷ tỷ], khổ liễu nhĩ liễu." Lăng hiên đích [trong lòng] [không khỏi,nhịn được] [im lặng], [kỳ thật,nhưng thật ra] tha [nào biết đâu rằng], tằng bảo liên đô chí [ít có] thất [tám năm] [không có] [hưởng thụ] quá ngư thủy chi hoan liễu, [khó trách] [hôm nay] [sẽ ở] [trên giường] [có vẻ] [vậy] phóng lãng.

"Tiểu lăng, nhĩ [như thế nào] lạp? Nhĩ [có đúng hay không] [nghĩ,hiểu được] ngã thái [dâm đãng] liễu ~~" tằng bảo liên khán lăng hiên [nhíu mày], [có chút] [hiểu lầm] liễu.

"Bất, nhĩ [hiểu lầm] liễu." Lăng hiên [lắc đầu] đích đạo: "Tại [đối mặt] ngã [này] [sắc lang] đích [lúc,khi], nhĩ [biểu hiện] đắc việt [dâm đãng], ngã tựu [càng thích] ~~"

"Nhĩ [thật sự là] [một người, cái] [siêu cấp] đại [bại hoại] ~~" tằng bảo liên trảo khởi phấn quyền mãnh đích [nện ở] lăng hiên [trên người] kiều sân đích đạo.

"[ngươi biết] [là tốt rồi], [bất quá, không lại] [hối hận] [đã] [không còn kịp rồi] ~~" lăng hiên [một trận] [ha ha] [cười to], tương tha [cả] bão [trong ngực] trung, hựu thân hựu đông đích.

Tằng bảo liên [ngượng ngùng] đích [trắng,không còn chút máu] lăng hiên [liếc mắt, một cái], [đưa tay,thân thủ] yếu kháp tha, [không ngờ] tà nghễ trứ lăng hiên khố hạ đích ngân thương đột khởi [hung mãnh] [hơn người], [tức giận] đạo: "Nhĩ giá [hại người] tinh, [thiếu chút nữa] một bả [nhân gia] cấp [ăn]."

Lăng hiên [cười hì hì] đích [đưa tay,thân thủ] [kéo qua] tằng bảo liên đích [tay cầm] trụ lăng hiên đích ngân thương, hi bì [khuôn mặt tươi cười] đích [hỏi]: "[Đại tỷ], [là ngươi] bả ngã [ăn] [mới đúng], nhĩ [không phải mới vừa] cật đắc [miệng đầy] lưu du ma, ngã giá hương tràng [thiếu chút nữa] [đều bị] nhĩ cật quang liễu, nhĩ [bây giờ] hựu [nói như thế nào] tha thị [hại người] tinh?"

"Tiểu [bại hoại], [lại tới] sái [ba hoa]." Tằng bảo liên tu [cười] thân chỉ [bắn] lăng hiên [một chút], [sau đó] [đỏ mặt] đạo: "[nói thật], nhĩ giá phôi [tên] hoàn chân nhượng [ta có] ta [ăn không tiêu], [thật sự là] [làm cho người ta] hựu ái [lại sợ]."

"Na [Hảo tỷ tỷ] [ngươi là] ái đa [một điểm,chút], [chính,hay là,vẫn còn] phạ đa [một điểm,chút] ni?" Lăng hiên hi bì [khuôn mặt tươi cười] đích [hỏi], [không có] [người nào] [nam nhân] [nghe thế] dạng [nói] [sẽ không] [cảm thấy] [kiêu ngạo,hãnh] hòa [thỏa mãn].

"Nhĩ [đây là] [biết rõ] [cố,còn hỏi] ma." Tằng bảo liên một [tức giận] [trắng,không còn chút máu] lăng hiên [liếc mắt, một cái] đích đạo: "Nhĩ mạc động, ngã [biết] nhĩ [vừa rồi] [còn không có] quá ẩn, nhượng ngã [tới hầu hạ] nhĩ hảo ma ......"

"[tỷ tỷ] ...... nhĩ [vừa rồi] ......" Lăng hiên [không khỏi,nhịn được] [có chút] đam [tâm địa] [nói], [vừa rồi] tại lăng hiên [có chút] thô bạo đích [thế công] hạ, tha [đã] [có chút] [bị thương], lăng hiên chẩm khẳng tái nhượng tha [chịu khổ] ni?

Tằng bảo liên [ôn nhu] địa [ngăn chận] lăng hiên đích chủy: "Ngã tài [sẽ không] [lại dùng] [phía dưới] lai cật nhĩ đích nhục tràng, nhĩ [có thể xử dụng] [miệng] [cho ta] [phục vụ], [chẳng lẻ] ngã tựu [không thể] mạ?"

"A ......" Lăng hiên [nghe được] tằng bảo liên thuyết [lời này] đích [lúc,khi], [miệng] trương đắc [thật to] đích, [quả thực] [không dám] [tin tưởng] [đây là] tằng bảo liên thuyết [nói].

[nhìn] lăng hiên [có chút] [mê hoặc] đích [vẻ mặt], tằng bảo liên "Phốc xích" kiều [cười ra tiếng], [cúi đầu] thân liễu lăng hiên [một chút] đạo: "[đừng nghĩ] liễu, ngã giá [chính,nhưng là] [lần đầu tiên] dụng [miệng] tố [loại...này] [chuyện] ~~" [nói] tha tồn liễu khởi hạ, tiêm tiêm ngọc [tay cầm] [ở] lăng hiên na nhưng cựu kiên đĩnh đích ngân thương, trùng lăng hiên phao liễu cá mị nhãn, xuy xuy [cười nói]: "[thật không biết] nhĩ [người này] [là cái gì] tố đích, [cư nhiên] [như vậy] đích động pháp [chính,hay là,vẫn còn] [như thế] đích [cường hãn], [khó trách] [trong,cả nhà] đích [mỹ nữ] [đám] ái nhĩ ái đắc [mê mẩn]." [nói], [mở ra] [anh đào] [cái miệng nhỏ nhắn] hàm khứ ~~

Lăng hiên [cảm động] đích [vươn] [hai tay] ái [vỗ về] tồn tại [chính,tự mình] khố hạ [vận động] đích tằng bảo liên, [cảm thụ] trứ tha na hoạt nị đích [da thịt], [lắng nghe] trứ tha đích [tim đập,trống ngực], [trong lòng] [một mảnh] [sự yên lặng].

[tình cảnh này], phu phục hà cầu?

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi mốt] chương tam niên cấp toán thuật đề

Vân vũ phương hưu, lăng hiên đích xa y [trở nên] [có điểm,chút] "Nê chiểu" đích [cảm giác], [mặt trên,trước] [che kín] liễu tằng bảo liên hòa [chính,tự mình] đích ái ý "[lưu lại]", [nhìn như] dâm loạn, [cũng,nhưng là] [ấm áp].

Lăng hiên [thật là] [thỏa mãn] [mang theo] tằng bảo liên [về nhà] đích [lúc,khi], tằng bảo liên [ngượng ngùng] [động lòng người] [giống,tựa như] tân hôn đích tiểu [người vợ], [chim nhỏ] y nhân. Lăng hiên [vốn định] [mang theo] tằng bảo liên [kiến thức] chư [lão bà], [chính,nhưng là] tha khước [ngượng ngùng] đích [lắc đầu], thuyết [phải đợi] [thói quen] liễu, tái cân chư nữ [cùng nhau, đồng thời]. [dù sao] [ở tại] thủy vân gian cân [ở tại] ái sào [không có] [khác nhau], [cho nên] lăng hiên [cũng không có] [cưỡng cầu], dã đương [là cho] tằng bảo liên [một người, cái] [thích ứng] đích [quá trình].

Lăng hiên hồi [về đến nhà], [đẩy cửa ra] [tưởng rằng] chư nữ [sẽ cho] [chính,tự mình] [một người, cái] [đặc biệt] [hình thức] đích [hoan nghênh], khước [phát hiện] [trong đại sảnh] [một người] [không có], phản [nhưng thật ra] đường tiêm tiêm đích [trong phòng] [truyền ra] [một trận] tranh sảo đích hi hí.

"[các ngươi] tại tranh [cái gì] học ni, [như vậy] [náo nhiệt]?" Lăng hiên [đi tới] đường tiêm tiêm đích [cửa phòng] tiền [mỉm cười] đích đạo, [chỉ thấy] đường tiêm tiêm, tiếu lăng, đàm ny nghiên, liễu hiểu đình, dương linh, trạm cầm cầm [các nàng] chánh [quay,đối về] điện não bình mạc [tranh luận] trứ [cái gì], hảo [không nóng] nháo.

"Lão công nhĩ [đã trở về,lại], [vừa lúc], [ngươi tới] [cho chúng ta] toán toán [rốt cuộc,tới cùng] thùy đích [đáp án] [chánh xác]." Tiếu lăng [tựa như] [thấy,chứng kiến] cứu tinh [giống nhau], [kéo] lăng hiên tựu vãng điện não bình mạc [đi đến].

Lăng hiên [nắm,bắt được] tiếu lăng đích [tay nhỏ bé], [quan tâm] đích đạo: "Tiểu lăng, nhĩ [bây giờ] thị hoài dựng đích [người], biệt kháo điện não [như vậy] cận, hữu phúc xạ đích."

"[nhân gia] [cũng là] [hôm nay] [lại đây] thấu [náo nhiệt] [mà thôi], [bình thường] na [hữu dụng] điện não ~~" tiếu lăng 嗲 thanh kiều kiều đích đạo.

Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] quát liễu tha kiều tiếu đích tị lương, [mỉm cười] đích đạo: "[nghe lời] đích [lão bà] tối quai ~~ lai, thuyết [nói các ngươi] đô tại [thảo luận] [cái gì], [như vậy] [không thể] khai giao ~"

Đường tiêm tiêm đạo: "Lão công, nhĩ quá [đến xem] giá đạo toán thuật đề, [chúng ta] [tỷ muội] đích [đáp án] đô [không giống với] ~~"

Lăng hiên đạo: "[cái gì] đề mục, [rất khó] mạ?"

"[không phải] [rất khó], [hay,chính là] tiểu học tam niên cấp đích toán thuật ~" đàm ny nghiên [nói]: "[đã có thể] thị lộng [không rõ] ~"

"Tam niên cấp đích sổ học đề?!" Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Hữu [như vậy] nan mạ? Ngã [đến xem]!"

Đàm ny nghiên thuyết đích [không sai,đúng rồi], hoàn [thật sự là] [một đạo] tam niên cấp đích sổ học đề, điện não bình mạc thượng [rõ ràng] đích biểu thuật tả đạo: "[đây là] [một đạo] 3 niên cấp sổ học đề, 3 phân chung [trong vòng] đáp [sai rồi], [nói rõ,rằng] nhĩ [không thích hợp] ngoạn cổ phiếu! 【 [một ngày], hữu cá [tuổi còn trẻ] [người tới] tiểu mễ bộ đồng hài [trong điếm] [mua] [một đôi] [giầy]. Giá song [giầy] thành [vốn là] 15 nguyên, tiêu giới thị 21 nguyên. [kết quả] thị [này] [người tuổi trẻ] [móc ra] 50 nguyên yếu mãi giá song [giầy]. Tiểu mễ bộ đồng hài điếm [lúc ấy] [không có] linh tiễn, dụng na 50 nguyên hướng nhai phường [thay đổi] 50 nguyên đích linh tiễn, hoa cấp [người tuổi trẻ] 29 nguyên. [nhưng là] nhai phường hậu lai [phát hiện] na 50 nguyên [là giả] sao, tiểu mễ bộ đồng hài điếm [bất đắc dĩ] [dưới], hoàn liễu nhai phường 50 nguyên. [bây giờ] [vấn đề,chuyện] thị: tiểu mễ bộ đồng hài điếm [lần này] [giao dịch] trung [rốt cuộc,tới cùng] tổn [mất] [bao nhiêu tiền]?】"

Lăng hiên [nhìn] [một chút], [mỉm cười] đích đạo: "[các ngươi] tựu [làm cho...này] dạng đích toán thuật [phiền não] a?"

Đường tiêm tiêm đạo: "[chúng ta] [thảo luận] mãi cổ phiếu, [thương lượng] [không ra] [một người, cái] [nhất trí] đích [kết quả], [sau lại] đàm trứ đàm trứ, tựu [nói tới] thùy hữu sao cổ thiên phân đích [vấn đề,chuyện], [tìm] liễu giá đạo đề."

Lăng hiên đạo: "[các ngươi] [đều tự] đích [đáp án] [là cái gì]?"

"94 nguyên ~" đường tiêm tiêm đả [một người, cái] [trả lời] đạo.

"73 nguyên ~" tiếu lăng [lúc này] [phản bác] đích [nói].

"[ta nói] thị 79 nguyên ~~" đàm ny nghiên [nói].

"Ngã [đồng ý] tiếu lăng đích [đáp án]!" Trạm cầm cầm [một bên] đạo.

"[hẳn là] thị 94 nguyên ~" dương linh hựu đề [xuất từ] kỷ đích [ý kiến].

"73 nguyên [mới đúng]!"

"79 nguyên."

"94 nguyên ~~"

Chư nữ [vì] [đáp án] [lại bắt đầu] tân [một vòng] tranh sảo [đứng lên]!

"[tốt lắm,được rồi] ~~" lăng hiên [dừng lại] đích đạo: "Ngã [phát hiện] giá đạo đề hoàn đĩnh hữu [giáo dục] [ý nghĩa] đích, [như vậy đi], khiếu [tất cả mọi người] [lại đây], nhượng mỗi [một người] đô [tham dự] [tự hỏi], [sau đó] bả [đáp án] giảng [đi ra]."

"Hảo ~ ngã [cái này] bả kỳ tha nhân [gọi tới]." Liễu hiểu đình [có chút] [hưng phấn] [đi ra] [phòng] bả chư nữ đô [kêu] [lại đây].

Lăng hiên đẳng chư nữ đô [nhìn] đề mục, [qua] [ba phần] chung hậu đạo: "[chúng ta] [đi ra] [đại sảnh] [thảo luận], [các ngươi] hữu đồng [một người, cái] [đáp án] đích tọa [cùng một chỗ], [sau đó] [tìm ra] [một người] [làm] [đại biểu] [giảng thuật] [như thế nào] toán xuất [đáp án] đích."

Trữ tuệ phân đạo: "[tiên sinh], giá sao cổ đích [chuyện] ngã [cũng không] [tham dự], [ta còn là] [không cần] [thảo luận] liễu ba? Ngã [lên lầu] cấp [mọi người] chử điểm dạ tiêu [tốt lắm,được rồi]!"

"Trữ tả, biệt chử liễu." Lăng hiên đạo: "[đêm nay] nhượng [mọi người] toán giá đạo đề [cũng không phải] sao bất sao cổ đích [vấn đề,chuyện], [coi như là] [một lần] [gia đình] [toàn thể] [nhân viên] đích ngu nhạc. [đáp án] đối thác [không quan hệ] [khẩn yếu], [trọng yếu] [chính là] [tham dự], [mọi người] [đã có] liễu [đáp án], tựu [dựa theo] [giống nhau] đích [đáp án] phân tổ ba!"

[ngoài] lăng hiên [dự liệu] đích [đáp án], đường tiêm tiêm, từ linh linh, la vi vi, dương linh đích [đáp án] thị 94 nguyên; đàm ny nghiên, đường thi doanh đích [đáp án] thị 79 nguyên; tiếu lăng, lý phương lâm, trạm cầm cầm, liễu hiểu đình đích [đáp án] thị 73 nguyên; đào phỉ phỉ đích [đáp án] thị 50 nguyên, nhi trữ tuệ phân [còn lại là] 44 nguyên. [thật sự] thái [xuất hồ ý liêu] liễu, thùy tằng [nghĩ đến] [sẽ có] [như vậy] đích [kết cục], lăng hiên [thậm chí] yếu [nhịn không được] trảo cuồng, [bởi vì] [nhìn như] tối bất [người thông minh], [hoặc là] thuyết tiếp [thụ giáo] dục tối [ít,vắng người], [ngược lại] [cho ra] [chân lý], [quả thực] [không thể] [tư nghị]!!

Lăng hiên [áp chế] [một chút] [chính,tự mình] [nội tâm] đích [mừng như điên], đối chư nữ [mỉm cười] đạo: "Na [một tổ] tiên lai [nói một chút] [chính,tự mình] đích [đáp án]?"

Đàm ny nghiên [nhìn] lăng hiên [quỷ dị] đích dâm tiếu, quyết trứ chủy [hỏi]: "Đại [sắc lang] lão công, [ngươi cười] đắc [vậy] [vui vẻ], [có đúng hay không] hựu tại đả [cái gì] [chủ ý]?"

"Ngã [còn muốn], [đêm nay] thùy toán [được rồi] giá đạo đề mục, [có đúng hay không] [hẳn là] [hảo hảo] đích [thưởng cho] [một chút]. [nhưng là] [muốn thưởng] [cái gì], ngã [nhất thời] hoàn [không nghĩ ra được]!" [thấy,chứng kiến] đàm ny nghiên quyết trứ [cái miệng nhỏ nhắn] đích [đáng yêu] [bộ dáng], lăng hiên tựu [nhịn không được] tưởng đậu tha.

"[còn có thể] [có cái gì], [đương nhiên] [hay,chính là] nhĩ na đại nhục tràng liễu ~~." Đàm ny nghiên kiều sân trứ thối đạo.

"[ha ha] ~~" chư nữ [một trận] [mừng rỡ], đường tiêm tiêm đạo: "Tiểu đàm [nói đúng], [chúng ta] đích đại [sắc lang] lão công [tốt nhất] đích [thưởng cho] [chớ quá] vu na [một cây] [làm cho người ta] hựu ái [vừa hận] đích đại nhục tràng liễu. [cái...kia] [tỷ muội] [ăn], [không phải] [ba ngày] [chẳng,không biết] nhục vị, nhiễu lương tam nhật [không dứt] a ~~"

Đường tiêm tiêm [như vậy] [vừa nói], chư nữ [mừng rỡ] canh [điên rồi], hữu phủng phúc [cười to] đích, [cũng có] tiếu đắc trực [nằm ở] sa phát thượng đả [lăn], tiếu lăng hòa đường thi doanh, liễu hiểu đình [thậm chí] bả nhãn [nước mắt] đô tiếu [đi ra] liễu.

Lăng hiên [cũng là] [ha ha] nhất nhạc, [ôm lấy] đường tiêm tiêm thân liễu [một ngụm,cái] đạo: "[như thế nào], nhĩ tiểu tao đề hựu phát dương liễu?"

"[nhân gia] tài [không có] ni!" Đường tiêm tiêm kiều sân trứ kháp liễu lăng hiên [một bả] đạo: "Nhĩ [tốt nhất] [ba ngày] [không nên, muốn] [tìm ta], [bởi vì] [tối hôm qua] cật nhĩ đích nhục tràng [cho tới hôm nay] [còn không có] tiêu hóa ni ~~"

"[nguyên lai] [chúng ta] đích tiêm tiêm [còn đang] nhiễu lương tam [trời ạ] ~~" đào phỉ phỉ [một bên] nhạc a a đích [nói].

Đường tiêm tiêm nhạc đạo: "Phỉ phỉ, nhĩ khả [không nên, muốn] [gọi] ngã, [vừa mới] tẩy táo đích [lúc,khi], [không biết] [ai nói], [sau này] [một người, cái] tinh kỳ đô [nếu không] cân lão công [cùng phòng] đích ~~"

"Nga ~~ [nguyên lai] phỉ phỉ [không phải] nhiễu lương tam nhật, thị [bảy ngày] a ~~" đàm ny nghiên [một bên] khởi hống đích a a [cười nói].

"[tốt lắm,được rồi], [nếu] [các ngươi] [như vậy] [thích] nhiễu lương, [không bằng] [như vậy], [đêm nay] toán đối đích nhân, [có thể] [một mình] [liên tục] [ba ngày] [buổi tối,ban đêm] [theo ta]. Kỳ tha đích nhân nhất luật [đánh vào] lãnh cung [ba ngày] [như thế nào]?" Lăng hiên [cười] đả thú [nói].

"[đồng ý] ~~" lăng hiên đích [vừa mới dứt lời], [không ngờ] chư nữ tựu [hai miệng] [đồng thanh] đích [đáp].

"[đêm nay] toán đối đích nhân, [còn có thể] [thu được, đạt được] [này] [thưởng cho]!" Lăng hiên [nhớ tới] [hôm nay] tại cao kiến quốc bảo hiểm quỹ [thuận tay] khiên dương đích thủ sức, [Vì vậy] tòng [mang về] đích bao lý [xuất ra] [nhất kiện] [hột xoàn,đá kim cương] hạng liên.

"Oa ~~" đào phỉ phỉ chư nữ [nhìn] hạng liên đích [lúc,khi] [kinh hãi], đạo: "Lão công, nhĩ ~~ [ngươi đi] [nơi nào,đâu] [khiến cho] giá hạng liên."

"Giá hạng liên [không phải] giả đích ba? [thật xinh đẹp]!!" Đàm ny nghiên [kinh ngạc] đích đạo.

Chư nữ dã [đều] [đánh giá], [phát ra] [sợ hãi than], lăng hiên [vốn] đối [hột xoàn,đá kim cương] thủ sức tịnh [không biết], [chính,nhưng là] kiến chư nữ [kinh ngạc], [chỉ biết] giới cách bất phỉ. [vốn tưởng rằng] hội trị thập lai vạn khối, [không ngờ] đào phỉ phỉ thuyết, [đây là] [ít nhất] [vượt qua] 10 khắc lạp đích [hột xoàn,đá kim cương] hạng liên, [nếu] giá [hột xoàn,đá kim cương] [là thật] đích, [giá trị] tại bách vạn [trên].

"Nhất bách vạn?!" [lúc này đây] [đến phiên] lăng hiên [phát ra] [kinh ngạc] liễu, [kinh ngạc] đích đạo: "Giá ~~ giá [hột xoàn,đá kim cương] hạng liên trị nhất bách vạn?"

Đào phỉ phỉ [gật đầu] đích đạo: "[nếu] [là thật] đích, [sợ rằng] nhất bách vạn [chính,hay là,vẫn còn] đê cổ đích [giá trị]. [thợ khéo] [như thế] tinh tế hòa [nghệ thuật], [hay,chính là] [ba trăm] vạn dã [không hề] thoại hạ."

"Lão công ~~ nhĩ [nơi nào,đâu] lai [này], nhĩ [phía,mặt sau] na lưỡng đại [sẽ không] [đều là] ~~" dương linh [nhìn] lăng hiên nã [trở về,quay lại] đích [còn có] lưỡng đại [đồ,vật].

"[cho ngươi] [một người, cái] [kinh hãi] khán ~~" lăng hiên [nói] giảng bao [mở], [bên trong] đích kim điều hòa thủ sức [nhất thời] tán lạc nhất địa.

"Oa ~~" chư nữ [lúc này đây] [hoàn toàn] [trợn tròn mắt], [không thể] [tư nghị] đích [nhìn] lăng hiên.

"Nhĩ ~~ nhĩ [nơi nào,đâu] [tới] [này] [hoàng kim], thủ sức?"

"Giá [ít nhất] [cũng đáng] [ngàn vạn lần] ba?"

"[nếu] na hạng liên đô trị bách vạn, [ta xem] [nơi này] [ít nhất] [cũng có] tam [ngàn vạn lần] ~~"

"Lão công, nhĩ [phát tài] liễu ~~"

Chư nữ tòng [kinh ngạc] đáo [kinh hãi], [dù sao] mỗi [người] đô [hy vọng] [chính,tự mình] đích lão công [có tiền], [sau đó] cấp [chính,tự mình] [hạnh phúc] [yên ổn] đích [cuộc sống]. Lăng hiên [không muốn,nghĩ] nhượng chư nữ [quá nhiều] đích [lo lắng] [chính,tự mình], [Vì vậy] [che giấu] cao kiến quốc đích [chuyện], đạo: "[không dối gạt] [các ngươi] thuyết, [vừa mới] ngã cân bảo liên [đi] [Hà gia] ~~"

"Bảo liên?!" Chư nữ [sửng sốt,sờ]?

Đào phỉ phỉ [con mắt] [mở] [thật to] đích đạo: "Nhĩ ~~ [ngươi nói] [chính là] mụ?"

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[bây giờ] tha [với các ngươi] [giống nhau], [là ta] đích [thê tử], tha [ngay] lâu [xuống nước] vân gian túc xá, [chỉ là] [nhất thời] [không có ý tứ] [đi lên] [thấy các ngươi]. Phỉ phỉ, nhĩ [sẽ không trách] [ta đi] ~~"

"Ngã [như thế nào] hội [trách ngươi], ái nhĩ [còn] [không kịp]! ~" đào phỉ phỉ [nói], [mừng rỡ] đích trùng [đi tới] cấp lăng hiên [một người, cái] nhiệt vẫn, [cao hứng nói]: "[kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [sớm có] [như vậy] đích [định], [chỉ là] [không biết] [như thế nào] [mở miệng] [đối với ngươi] hòa mụ thuyết, [hôm nay] [các ngươi] [tự nhiên] [phát triển] thị [tốt nhất]. Mụ tại [Hà gia] đích [lúc,khi] [tựa như] thủ hoạt quả, tha đích [thống khổ] ngã tối [rõ ràng], lão công, [ngươi là] giải [cứu] tha, dã viên liễu ngã [một người, cái] [tâm nguyện]."

"[các ngươi] tiên biệt cố trứ phát lãng thức [thân mật] liễu, [chúng ta] hoàn [muốn biết] lão công nhĩ [nơi nào,đâu] [tới] [này] kim điều hòa thủ sức?" Đường thi doanh [không hổ là] cảnh sát [xuất thân], [cái gì] đô [muốn biết] [một người, cái] [chi tiết].

Lăng hiên đạo: "[này] kim điều thủ sức [hay,chính là] ngã cân bảo liên tại [Hà gia] hoa [đi ra] đích."

"[nói như vậy] [này] [đều là] tạng khoản?" Trạm cầm cầm đạo: "Lão công nhĩ [định] như [nơi nào] trí [này] tạng khoản?"

"[chẳng lẻ còn] yếu [giao cho] [quốc gia] mạ? [đương nhiên] thị [lưu lại] liễu." Đàm ny nghiên đạo.

"[hay,chính là], [giao cho] [quốc gia] [cũng] bị [mặt khác] đích tham quan [ăn]!" Dương linh đạo.

Tiếu lăng [gật đầu] đích đạo: "[sợ nhất] [giao ra] khứ hoàn [bị người] [hiểu lầm], [để làm chi] yếu [giao ra] khứ."

Đường tiêm tiêm đạo: "Lão công, nhĩ nã [này] [đồ,vật] đích [lúc,khi], một bị [những người khác] [nhìn thấy] ba?"

Lăng hiên đạo: "[đương nhiên] [không có]."

Đường thi doanh đạo: "Lão công, [chúng ta] [tôn trọng] nhĩ đích [ý kiến], nhĩ [định] như [nơi nào] lý [này] [tài sản]?"

Lăng hiên [gật đầu] đạo: "Ngã cân bảo liên [thương lượng] [qua], bả kim điều nã lai hoán tiễn đầu tư [việc buôn bán], trám liễu tiễn [một ít, chút] lưu lai dụng, [một ít, chút] nã lai [hồi báo] [xã hội], [cái gì] [hy vọng] [công trình], xuân lôi [kế hoạch], từ thiện ky cấu đích, ngã [có thể] [cam đoan], [đến lúc đó] [chúng ta] [hồi báo] [xã hội] đích tiễn, [tuyệt đối] thị hiện [tại đây] ta đích [gấp đôi] [đã ngoài]. [chỉ cần] [làm như vậy], [chúng ta] [mới có thể] tố đích tâm an lý đắc."

Chư nữ [gật đầu], trạm cầm cầm đạo: "[không sai,đúng rồi], giá [đích thật là] [một người, cái] hảo [biện pháp]."

Lăng hiên đạo: "[nhưng là] [này] thủ sức ma, ngã [đã nghĩ] trứ phân [cho các ngươi] [tốt lắm,được rồi]."

"[thật sự]?!" Chư nữ [vừa,lại là] [một trận] [hưng phấn].

"[bất quá, không lại] [có một] [điều kiện]." Lăng hiên đạo: "[tựa như] [hôm nay] [buổi tối,ban đêm] [giống nhau], [sau này] [chúng ta] [thường xuyên] cảo [một ít, chút] [gia đình] ngu nhạc thức đích [trận đấu], [chỉ có] [chiến thắng] đích nhân, [mới có thể] [thu được, đạt được] [thưởng cho], [các ngươi] [đồng ý] bất?"

"[đồng ý]." [lúc này đây] chư nữ [dĩ nhiên,cũng] [cũng là] [như vậy] đích [trả lời] [dám chắc].

Lăng hiên đạo: "Na [là tốt rồi], [bây giờ] [các ngươi] mỗi tổ phái [một người] thuyết [chính,tự mình] đích tổ đích [đáp án], [cuối cùng] do ngã [tuyên bố] [chánh xác] đích [đáp án]."

"[nếu] [ngươi nói] đích [đáp án] [cũng không đúng] ni?" Đàm ny nghiên [nói].

Dương linh đạo: "[đúng vậy], [một hồi,trong chốc lát] nhĩ [công bố] liễu [đáp án], [như thế nào] [chứng minh] nhĩ đích [đáp án] tựu [đúng]?"

Lăng hiên a a đích đạo: "[đáp án] [công bố] liễu, [chúng ta] [có thể] [cùng nhau, đồng thời] luận chứng ma. Nhàn thoại [ít nói], [bây giờ] tòng [đáp án] đại đích [bắt đầu] thuyết ~~"

"Hảo yêu ~"

Chư nữ [một trận] [hoan hô], [có] [cổ võ], [mọi người] đích [tích cực] tính dã tựu cao liễu [đứng lên], [cùng nhau, đồng thời] bả [ánh mắt] đầu hướng liễu đường tiêm tiêm, từ linh linh, la vi vi, dương linh đích [một tổ], [bởi vì] [các nàng] đích [đáp án] [lớn nhất], 94 nguyên.

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi] nhị chương [động phòng] [thưởng cho]

"Lão công, [nói như vậy] nhĩ giá [một cái] hạng liên [không đủ] nga, [chúng ta] giá [một tổ] đô [bốn người] liễu." Dương linh mị mâu trát trứ đối lăng hiên [ý bảo].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[như vậy] [cũng không] phương, [dù sao] đáp đối [nói] [các ngươi] tựu [chính,tự mình] [đi lên] thiêu thủ sức, [thích] na kiện [mượn] na kiện. [được rồi], [các ngươi] tiên [nói một chút] [chính,tự mình] [đáp án] đích [lý do]."

Dương linh đạo: "[chúng ta] đích [đáp án] thị 94 nguyên, [lý do] [rất đơn giản], [người tuổi trẻ] [cầm đi] [giầy], nhi [giầy] đích thành [vốn là] 15 nguyên, [sau đó] hài điếm [còn tìm] [cho] [người tuổi trẻ] 29 nguyên, [hơn nữa] [trả lại cho] lân cư đích 50 nguyên, 15+29+50 [tổng cộng] [hay,chính là] 94 nguyên."

"[không đúng], linh tử nhĩ chủ môn [quên] liễu tiểu mễ hài điếm tiễn quỹ lý [còn có] 21 nguyên, [bởi vậy] hài điếm [chánh thức] khuy tổn [hẳn là] thị 15+29+29, dã [hay,chính là] 73 nguyên." Tiếu lăng [đứng lên] [phát biểu] bổn tổ [ý kiến].

"[đúng vậy], [trả lại cho] lân cư đích 50 nguyên lý, [nếu] [kể cả] liễu hoa linh [còn lại] đích 21 nguyên, hài điếm [sẽ] tái [xuất ra] 29 nguyên [là có thể] điền bổ 50 nguyên, [cho nên] thị 73 nguyên." Lý phương lâm [nghiêm trang] đích [giải thích] đích [nói].

Dương linh hòa đường tiêm tiêm [các nàng] [nghe được] tiếu lăng [như vậy] [vừa nói], [nhất thời] [mắt choáng váng], [đích xác] [các nàng] [không có] [nghĩ đến] hoa bổ hoàn [còn lại] hữu [hai mươi mốt] nguyên.

Lăng hiên [mỉm cười] đích [nhìn] đàm ny nghiên, đường thi doanh, đạo: "Tiểu đàm, thi doanh, [các ngươi] [chính là] 79 nguyên [đáp án] [vừa,lại là] [như thế nào] [cho ra] đích?"

Đàm ny nghiên đạo: "[hay,chính là] tại tiểu lăng [các nàng] [cho ra] đích 73 nguyên đích [trụ cột] thượng [hơn nữa] 6 nguyên."

Tiếu lăng đạo: "[tại sao] yếu [hơn nữa] lục nguyên ni? Giá [không phải] hài điếm đích [tổn thất] a ~~"

Đàm ny nghiên đạo: "Tòng sổ học đích [góc độ] [đi lên] thuyết [không phải] [tổn thất], [chính,nhưng là] tòng [buôn bán] đích [góc độ] [đi lên] thuyết, tha [hẳn là] [có thể] trám thủ 6 nguyên lợi nhuận đích, [chính,nhưng là] [bây giờ] dã một [kiếm được], [cho nên] [chánh thức] đích [tổn thất] [hẳn là] thị 21 nguyên ([giầy] đích tiêu giới)+29 nguyên (Hoa cấp [người tuổi trẻ] đích tiễn)+50(Ứng hoa cấp lân cư đích tiễn)-21(Hài điếm hoàn [còn thừa] đích linh tiễn), dã [hay,chính là] 79 nguyên."

Lý phương lâm đạo: "[như thế nào] năng bả 6 nguyên toán [đi vào], giá [vốn] [hay,chính là] [đã] khuy đích."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Đô biệt tiên [tranh luận], [nghe xong] [những người khác] đích [đáp án] tiên. Phỉ phỉ, thuyết [nói ngươi] đích [đáp án] [tại sao] thị 50 nguyên."

Đào phỉ phỉ [mỉm cười] đích đạo: "Tòng tổng thể thượng khán, [cả] [giao dịch] [quá trình] trung [ngoại trừ] 50 nguyên giả tệ ngoại, [tất cả] [hành vi] [đều là] [công bình] đích, [cho nên] thuyết, tiểu mễ bộ đồng hài điếm đích [tổn thất] [hẳn là] thị 50 nguyên."

Lý phương lâm đạo: "Đào tả, [chúng ta] [chính,hay là,vẫn còn] [không rõ], nhĩ năng tái [kể lại] đích [giải thích] [một chút] mạ?"

Đào phỉ phỉ [gật đầu] đích đạo: "[trước tiên là nói về] tiểu mễ bộ đồng hài điếm nã 50 nguyên giả tệ khứ nhai phường hoán 50 nguyên linh tiễn [này] hoàn tiết, đương nhai phường [biết là] giả tệ hậu, tiểu mễ bộ đồng hài điếm bồi liễu [nhân gia] 50 nguyên, [cho nên] thuyết, [này] [quá trình] [có thể] [giải thích] vi: tiểu mễ bộ đồng hài điếm nã 50 nguyên chân tệ hướng nhai phường đoái [thay đổi] 50 nguyên linh tiễn, [này] hoàn tiết tiểu mễ bộ đồng hài điếm [không có] [tổn thất]. [hơn nữa,rồi hãy nói] tiểu mễ bộ đồng hài điếm dữ [người tuổi trẻ] [trong lúc đó] đích [giao dịch], [cũng là] [chủ yếu] hoàn tiết, [người tuổi trẻ] dụng 50 nguyên giả tệ (Dã [hay,chính là] tựu một [có hoa] [chia ra] tiễn) [từ nhỏ] mễ bộ đồng hài điếm [xong] [một đôi] thành bổn vi 15 nguyên đích hài hòa [tìm về] đích 29 nguyên hiện kim, [đây đều là] tiểu mễ bộ đồng hài điếm đích [tổn thất], [hẳn là] thị 15+29=44 nguyên, [nếu] [là như thế này] [nói], trữ tả đích [đáp án] tựu [đúng] liễu. Đãn [ta còn là] [đồng ý] tiểu đàm hòa thi doanh đích [nói chuyện], tòng [buôn bán] đích [góc độ] [đi lên] thuyết, [hẳn là] toán thượng na 6 nguyên đích lợi nhuận [tổn thất]. [bởi vì], tiểu mễ bộ đồng hài điếm thị án 21 nguyên đích giới cách dữ [người tuổi trẻ] [giao dịch] đích, [bởi vậy], [lần này] [giao dịch] tiểu mễ bộ đồng hài điếm đích [tổn thất] [hẳn là] thị 15+29+6=50 nguyên."

"[hình như là] [có điểm,chút] [đạo lý], [bất quá, không lại] hoàn [là có] điểm [không rõ], [tại sao] na 50 nguyên tựu đối tiêu liễu ni?" Liễu hiểu đình tưởng [không rõ] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "Trữ tả, nhĩ đích [đáp án] [ít nhất], [ngươi nói] [nói ngươi] [tại sao] thị 44 nguyên."

Trữ tuệ phân [có điểm,chút] [không có ý tứ] đích đạo: "Ngã đích [ý nghĩ] [rất đơn giản], [cả] [giao dịch] trung, [nếu] hài điếm hoán na 50 nguyên [là thật] đích, na tiểu mễ hài điếm tựu trám liễu 6 nguyên, đãn [hết lần này tới lần khác] [là giả] đích, [cho nên mới] tổn [mất] 44 nguyên."

"[thật sự là] [thông minh] đích trữ tả ~~" lăng hiên [lúc này mới] [nhịn không được] đích [tiến lên] tương trữ tuệ phân [gắt gao] đích [ôm lấy], trữ tuệ phân [trải qua] [mấy ngày nay] đích thuế biến, [đã] hoàn [khẩn trương] [thành] đô thị [phong vận] liêu nhân đích mỹ [thiếu phụ], cao đĩnh đích [bộ ngực] thượng, [bởi vì] [cả ngày] đô [ở nhà], sở [lấy,coi hắn] [trên người] xuyên đích [đều là] thiếp thân [quần dài] [cực kỳ] [mê người], [gắt gao] [bao vây] trứ tha nhạ hỏa đích [thân thể]. [bởi vì] bất [thói quen] đái văn hung, cao đĩnh đột kiều đích tại tha [đi lại] thì [run lên] [run lên] đích [phun ra] [kẻ khác] [hít thở không thông] đích [xinh đẹp] [hương khói].

Miêu điều [lả lướt] đích [đường cong], tại tha [đi tới] đích [lúc,khi] canh hiển a na đa tư.

Lăng hiên đích [con mắt] [vốn] [hay,chính là] cụ hữu thấu thị đích [năng lực], [ánh mắt] [không được, ngừng] tại tha [trên người] [lưu động] trứ. Tha na khiết bạch đích [da thịt], [mềm mại] đích [thân hình] nhượng lăng hiên [hoa cả mắt], vi tha [đầy đặn] [mượt mà] đích [bộ ngực] hòa [mê người] đích thể tức nhi [tim đập,trống ngực] [xúc động].

Tại lăng hiên [nóng rực] [ánh mắt] đích [nhìn kỹ] hạ, trữ tuệ phân na trương [trắng noản] đích tiếu lệ [khuôn mặt], nhiễm trứ [nhợt nhạt] đích [đỏ ửng], [khiến cho] tha [vốn] [diễm lệ] tính cảm đích [khuôn mặt], [lúc này] [càng] đắc vũ mị [động lòng người]. Giá phó [mê người] đích phong du [thân thể], sung mãn trứ [thành thục] [nữ tử,con gái] đích [hấp dẫn]; nhi giá [mỹ nữ] đích [dung mạo] [rồi lại] [bởi vì] [nhiều,hơn...năm] đích hương thôn [cuộc sống] thanh thuần đắc như mạt kinh nhân sự đích xử tử [bình,tầm thường], giá lưỡng chủng [hoàn toàn] [bất đồng,không giống] đích mỹ khước [tại đây] mạn diệu đích [thân thể] thượng dong hòa [cùng một chỗ], [quả thật] [kẻ khác] [huyết mạch] bí trương, dã lệnh [nhân sinh] [nổi lên] yếu [hoàn toàn] nhựu lận giá phân thuần phác đích hương thôn [thiếu phụ] đích thanh thuần, [tận tình] hưởng dụng giá phân [hấp dẫn] đích [dục niệm].

Lăng hiên [tự nhiên] địa [ôm lấy] trữ tuệ phân vẫn [cùng một chỗ], tha đích [đầu lưỡi] tại trữ tuệ phân đích tiểu [trong miệng] [mãnh liệt] địa giảo động, [mút vào] trứ [nơi nào, đó] [cuồn cuộn] [không ngừng] [sinh ra] [đi ra] đích [hương vị ngọt ngào] đích tân dịch, [hai tay] tắc [không ngừng] địa tại tha [đầy đặn] đích [thân thể mềm mại] thượng [vuốt ve], dụng [chính,tự mình] đích [bàn tay] lai miêu hội trữ tuệ phân na [xinh đẹp] [động lòng người] đích [thân thể].

"Tu ~~" lăng hiên đích [miệng] nhất [rời đi] trữ tuệ phân đích [cái miệng nhỏ nhắn], tha tựu [yêu kiều rên rỉ], [nhìn] chư nữ đô [nhìn] [chính,tự mình] hòa lăng hiên, [càng thêm] [không có ý tứ], [cảm giác] [cả người] [không được tự nhiên] đích.

"[tiên sinh], ngã ...... ngã [thật sự] toán [được rồi] mạ?" Trữ tuệ phân [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng], canh [không dám] [ngẩng đầu nhìn] chư nữ.

Lăng hiên trung khẳng đích [gật đầu] đầu, đạo: "[đương nhiên]. [kỳ thật,nhưng thật ra] giá đạo đề đích [đáp án] [câu nói đầu tiên] [có thể] khái quát, [người tuổi trẻ] trám liễu [nhiều ít,bao nhiêu], tiểu mễ hài điếm tựu khuy liễu [nhiều ít,bao nhiêu]."

Tiếu lăng [nghi hoặc] đích đạo: "Lão công, nhĩ năng [kể lại] đích [giảng giải] [một chút] mạ?"

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "Tiểu lăng, [các ngươi] toán thành 73 đích [có thể] [giải thích], giá [đúng là, vậy] xuất đề giả [hy vọng] nhĩ điệu tiến đích hãm tịnh, [về phần] toán thành 94 đích, na [dám chắc] [hay,chính là] [sai rồi], ngã tựu [không nói nhiều] liễu. Toán thành 73 đích, [tối thiểu] hoàn [biết] tiểu mễ hài điếm đắc [tới rồi] 21 nguyên. [chúng ta] hoán [một loại] tư lộ lai tưởng, tại mãi hài [trước], hài [điếm lão bản] 0 nguyên, [xong] giả sao 50 nguyên hoán lân cư đích chân 50 nguyên, [lão bản] trám liễu 50 nguyên, [nhớ kỹ], [bởi vì ngươi] dụng đích [là giả] sao hoán chân tiễn, [cho nên] [ngươi là] trám liễu 50 nguyên, cấp [thiếu niên] đích [một đôi] hài 15 nguyên ([bởi vì hắn] [không có] cấp tiễn nhĩ, [cho nên] giá [giầy] [tương đương] vu cấp [đối phương]), [cho hắn] 29 nguyên ([đồng dạng], [bởi vì] [đối phương] [không có] cấp đáo tiễn nhĩ, nhĩ [cho] tiễn [đối phương]). [sau lại] bị lân cư [phát hiện] nhĩ đích tiễn [là giả] sao, nhĩ tựu cấp lân cư 50 nguyên, [nhớ kỹ], nhĩ hoán đáo đích 50 nguyên thị [thu vào], [lúc này đây] thị chi xuất. [tất cả] [cả] toán pháp [hẳn là] [là như thế này]: (+50)+(- 15)+(- 29)+(- 50)= - 44 nguyên, trữ tả đích [ý nghĩ] thị [đơn giản nhất] đích, giá đạo đề [không khó], nan tựu nan tại [như thế nào] [biểu đạt], nhượng [mọi người] năng [hiểu được]."

Lăng hiên [nói xong] [vốn] [tưởng rằng] [mọi người] [sẽ cho] [một chuỗi] [tiếng vỗ tay], một tưởng chư nữ [chính,hay là,vẫn còn] [đám] [lo lắng] [đứng ở] [tại chỗ], [con mắt] trực câu câu đích [nhìn] tha.

Lăng hiên [nghi hoặc] đích đạo: "[các ngươi] hoàn [không rõ] mạ?"

Đào phỉ phỉ đạo: "[ta là] [hiểu được] a, [nhưng là] [tại sao] nhĩ bất toán thượng na khuy tổn đích lợi nhuận 6 nguyên ni?"

Đường tiêm tiêm [con mắt] [sửng sốt,sờ] [sửng sốt,sờ] đích đạo: "[vốn] hoàn [hiểu được], [kết quả] [càng nghe càng] [hồ đồ] liễu."

Lăng hiên [bất đắc dĩ] đích [lắc đầu], đạo: "Lai, tiêm tiêm, nhĩ [đứng ra] phẫn diễn hài [điếm lão bản], [ta là] lân cư, phỉ phỉ thị mãi [giầy] đích nhân. [chúng ta] [xuất ra] tiễn lai toán. Khoái, [các ngươi] dụng bút tả kỷ [trang giấy] [đại thế] tiễn tệ, [thiệt giả] đích 50 nguyên yếu tiêu [rõ ràng] lai."

Chư nữ [rất nhanh] [dựa theo] lăng hiên đích [phân phó] lộng [tốt lắm,được rồi], [ngay sau đó] [dựa theo] sổ học đề thượng đích [giao dịch] [tiến hành]. Đẳng [giao dịch] [kết thúc], lăng hiên đạo: "Phỉ phỉ, nhĩ [trên tay] [bây giờ] [có cái gì]?"

Đào phỉ phỉ [cầm] [một đôi] đạo cụ [giầy] hòa chỉ phiến đạo: "[một đôi] [giầy] hòa 29 nguyên."

Lăng hiên [lại hỏi] đường tiêm tiêm đạo: "Tiêm tiêm, nhĩ [trên tay] ni?"

Đường tiêm tiêm đạo: "[hé ra] 50 nguyên đích giả sao, hoàn đảo thiếp [ra] 29 nguyên."

Lăng hiên đạo: "[cái này] [được rồi], 50 nguyên giả sao thị [có thể] [quên] [bất kể], [bởi vì] tha [không phải] [thật sự] tiễn. [vậy] tại [sự thật] trung, nhĩ [chánh thức] khuy tổn đích [hay,chính là] đảo thiếp [đi ra ngoài] đích 29 nguyên hòa [cặp...kia] [giầy], dã [hay,chính là] phỉ phỉ [trên tay] [chính mình] đích. [minh bạch chưa]?"

Đường tiêm tiêm hòa [vừa rồi] hữu [nghi hoặc] đích chư nữ đô [gật đầu], [cuối cùng] thị [biết rõ] [rồi chứ], [không khỏi] bả [tán dương, có triễn vọng] [ánh mắt] đầu hướng trữ tuệ phân, thùy [nghĩ đến] cận hữu sơ trung [văn hóa] đích nông thôn [thiếu phụ] trữ tuệ phân, [cư nhiên] toán [ra] [các nàng] giá quần thụ quá trung, cao đẳng [giáo dục] đích nhân, [thật sự là] [không thể] [tư nghị], [khó trách] lăng hiên hội [như thế] đích tán hứa, khán [người,bây đâu] [thật sự là] [không thể] [xem,coi thường]. [trước kia] đối trữ tuệ phân [có điểm,chút] [thành kiến] [không cho là đúng] đích, [giờ phút này] đối trữ tuệ phân dã [sinh ra] liễu [một loại] [kính ý].

"Lão công, [này] ngã dã [hiểu được], [nhưng là] nhĩ [tại sao] bất bả na 6 nguyên lợi nhuận [tổn thất] toán [đi vào] ni? [chẳng lẻ] lợi nhuận [tổn thất] bất [xem như] [tổn thất] mạ? Giá [rõ ràng] [hẳn là] thị hài điếm [hẳn là] trám đích." Đào phỉ phỉ [chính,hay là,vẫn còn] [kiên trì] [chính,tự mình] đích [đáp án] [nói].

Tiếu lăng [một bên] [mỉm cười] đích đạo: "Đào tả, nhĩ [như vậy] [thông minh], [như thế nào] [còn không có] [tại đây] cá [vấn đề,chuyện] thượng [đảo quanh] ni?"

Đàm ny nghiên đạo: "Ngã [không cảm thấy] thị [đảo quanh] a, nhân [hơi bị] tiền [chúng ta] toán đích [lúc,khi], [cũng là] bả giá 6 nguyên lợi nhuận [tổn thất] toán [đi vào] đích. Lão công, nhĩ tựu miễn vi kỳ nan tái [giải thích] [một chút] [khỏe,được không]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] trữ tả đích [trả lời] [đã] kinh [trả lời] liễu phỉ phỉ đích [vấn đề,chuyện]. [ai còn] [nhớ kỹ] trữ tả [như thế nào] [trả lời] đích?"

Đường thi doanh đạo: "Trữ tả [là như thế này] thuyết đích, [cả] [giao dịch] trung, [nếu] hài điếm hoán na 50 nguyên [là thật] đích, na tiểu mễ hài điếm tựu trám liễu 6 nguyên, đãn [hết lần này tới lần khác] [là giả] đích, [cho nên mới] tổn [mất] 44 nguyên"

Lăng hiên đạo: "Giá [được rồi], [bởi vì] hài điếm trám liễu tiễn, [cho nên mới] thị [tổn thất] 44 nguyên, [nếu] bất [kiếm tiền] đích [dưới tình huống], tha tài [tổn thất] 50 dụng nguyên. Na tại [giao dịch] trung [như thế nào] [mới có thể] bất [kiếm tiền], [đó chính là] 21 nguyên tiến hóa 21 nguyên mại xuất. Đãn [sự thật] thượng [quả thật] 15 nguyên tiến đích hóa, giá dã [tại sao] [đáp án] thị 44 nguyên đích [nguyên nhân]."

Tiếu lăng đạo: "[nói cách khác], [nếu] tại [giao dịch] [bình thường] trung, hài điếm [hẳn là] trám 6 nguyên. [nhưng là] [người tuổi trẻ] [cầm] 50 nguyên đích giả sao cấp hài điếm, hài điếm tựu khuy liễu 50 nguyên, 50 nguyên [giảm đi] [hẳn là] trám thủ đích lợi nhuận 6 nguyên, [chánh thức] [tổn thất] thị 44 nguyên. Đào tả đích toán pháp [kỳ thật,nhưng thật ra] thị bả 6 nguyên trọng phục kế [quên đi] [một lần], tựu [giống chúng ta] [trước] toán đắc 73 nguyên [giống nhau], [sai lầm] đích bả 29 nguyên đa [quên đi] [một lần]. Giá [đạo lý] thị [giống nhau] đích, lão công, ngã [nói có đúng hay không]?"

"[thật thông minh] ~~" lăng hiên [mỉm cười] đích [cho] tiếu lăng [một người, cái] thân vẫn. Chư nữ dã tại lăng hiên hòa tiếu lăng đích nhiệt vẫn trung [cỡi] [tất cả] đích [nghi hoặc].

"[bây giờ] [tiến hành] ban tưởng nghi thức, [mời chúng ta] đích đại [sắc lang] lão công [cho chúng ta] bổn thứ thắng xuất đích trữ tả ban tưởng ~~" đường tiêm tiêm [một bên] đậu nhạc đích [tuyên bố] đạo.

Chư nữ [nghe vậy], [toàn thể] [đứng thẳng] [vổ tay], vi trữ tuệ phân nhi [vổ tay], giá [thật sự là] [một lần] [tâm linh] đích tẩy lễ, lăng hiên [cũng không có] [nghĩ đến] [một lần] [đơn giản] đích [gia đình] ngu nhạc hội [thu hoạch] [nhiều như vậy].

"[này] cấp nâm ~~" lăng hiên ôn tình [yên lặng] đích [đi tới] trữ tuệ phân [trước mặt], bả [giá trị] bách vạn đích [hột xoàn,đá kim cương] hạng liên [tự mình] quải [tới rồi] tha đích [trên cổ].

"Nga ~~" chư nữ [một trận] [hoan hô], [tựa như] [chính,tự mình] [chính mình] [giống nhau] đích [vui vẻ].

"[bây giờ], [mời chúng ta] đích đại [sắc lang] lão công vi [chiến thắng] đích trữ tả ban [người thứ hai] tưởng hạng ~~" đường tiêm tiêm hựu [một lần] đích [lớn tiếng] [tuyên bố] đạo.

"[còn có] [người thứ hai] tưởng hạng!?" Lăng hiên [chính,tự mình] đô [sửng sốt,sờ], trữ tuệ phân [quả thật] [ngượng ngùng] đích y ôi tại tha đích [trong lòng,ngực], [đỏ bừng] đích [khuôn mặt] [có vẻ] [phá lệ,vô song] [mê người], [giống,tựa như] [hoa đào] đóa đóa [nở rộ] [sáng lạn].

"Lão công, nhĩ [quên] liễu, nhĩ [chính,tự mình] [chính miệng] thuyết, [chúng ta] dã [đồng ý] đích liễu, [đêm nay] toán đối giá đạo đề đích nhân, [có thể] [một mình] [liên tục] [ba ngày] [buổi tối,ban đêm] [cùng ngươi] ~~" liễu hiểu đình [một bên] mang trứ cấp lăng hiên [giải thích].

"[vậy] [bây giờ] tựu do [chúng ta] bả [chú rễ] [tân nương] tống liễu [động phòng] ba ~~" đào phỉ phỉ [lúc này đây] thưởng tại liễu đường tiêm tiêm đích [trước] [tuyên bố] [nói].

[Vì vậy] đào phỉ phỉ, đường tiêm tiêm, lý phương lâm [ôm lấy] trữ tuệ phân, đàm ny nghiên, trạm cầm cầm, đường thi doanh, dương linh đẳng [ôm lấy] lăng hiên, chư nữ [một bên] [hoan hô] [vừa nói] trứ bả lăng hiên hòa trữ tuệ phân [đổ lên] [trong phòng], [sau đó] tái bả môn [đóng cửa].

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi ba] chương dâm mỹ nhạc chương

Lăng hiên [ôm lấy] [đầy mặt] [thẹn thùng] đích trữ tuệ phân tại [trong phòng]. Trữ tuệ phân [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa [thân thể mềm mại] [tiến sát] liễu lăng hiên đích [trong lòng,ngực], tha [yên lặng] địa [giơ lên] đầu, [thâm tình] địa [nhìn kỹ] trứ lăng hiên, [ôn nhu] đích đạo: "[tiên sinh], nhĩ ~ nhĩ [thật muốn] [liên tục] [theo ta] [ba ngày] [buổi tối,ban đêm] mạ?"

"[đương nhiên] ~~" lăng hiên [mỉm cười] đích [nói], trữ tuệ phân na hàm tu đái khiếp đích [thần thái], nhượng tha [tâm trạng] đại động, [nhịn không được] [cúi đầu] [hôn] [đi xuống]. Vẫn trữ tuệ phân đích [hai tròng mắt], vẫn tha đích [cái trán], vẫn tha đích [gương mặt], vẫn tha đích chu thần.

Trữ tuệ phân dã tình [không tự kìm hãm được] tương [hai tay] [gắt gao] địa câu trứ lăng hiên đích cảnh hạng, [bắt đầu] [đáp lại] trứ lăng hiên đích thân vẫn. Tòng tha na [vẫn đang] sanh sáp đích [động tác] thượng, lăng hiên [biết] tha hoàn [có điểm,chút] [thụ sủng nhược kinh].

Lăng hiên [mềm nhẹ] địa vẫn biến đáo tha đích tú kiểm, trữ tuệ phân [hưởng thụ] trứ lăng hiên đích [nhu tình] mật ý, [hàm răng] [từ từ] [mở ra], nhượng lăng hiên đắc dĩ [nhấm nháp] đáo tha đích đinh hương [cái lưỡi].

[một phen] tâm thỉ thần mê đích nhiệt [hôn qua] hậu, trữ tuệ phân định định địa [nhìn] lăng hiên, [sau đó] hựu [nhào vào] lăng hiên đích [trong lòng,ngực], bả [cái miệng nhỏ nhắn] thấu cận lăng hiên đích [cái lổ tai], dụng văn dăng bàn đích [thanh âm] [nói]: "[tiên sinh], [ta còn] một tẩy táo, [thân thể] tạng trứ ni." [tiếp theo] bả đầu mai nhập lăng hiên đích [trong lòng,ngực], [hai tay] bão đắc lăng hiên tử khẩn tử khẩn đích.

"[chúng ta đây] [cùng nhau, đồng thời] lai [một người, cái] uyên ương dục ~" lăng hiên [tâm thần] [kích động] đích [nói], [trong lòng] [cũng là] [một trận] [nhiệt huyết]. Tha [một bả] [ôm sát] [trong lòng,ngực] đích [kiều nữ], tại trữ tuệ phân [một tiếng] [ngượng ngùng] đích khinh "A" trung, [bước nhanh] [đi hướng] [phòng tắm].

[vào] [phòng tắm], trữ tuệ phân [không hề] [buông tay] đích [dấu hiệu], [càng] liên [xuống tới] đích [ý tứ] [đều không]. Lăng hiên [biết] tha thị [thẹn thùng], [mặc dù] giá [không phải] [lần đầu tiên] uyên ương dục liễu, [nhưng là] [hôm nay] trữ tuệ phân [xong] [mọi người] đích tán hứa, [điều này làm cho] tha [lần đầu tiên] [chánh thức] [cảm thấy] na sở vị hữu đích [tôn trọng], tha [giờ phút này] đích [phản ứng], nhượng lăng hiên [nghĩ,hiểu được] tha [lần đầu tiên] [có] [cái loại...nầy] ái [làm nũng] đích [mọi người] khuê tú phong cách. Giá [cũng là] tha lăng hiên sở [thích] đích.

Lăng hiên [ôm] trữ tuệ phân, tại dục [bên cạnh ao] duyến [ngồi xuống], phóng [đầy] ôn thủy, [đưa tay,thân thủ] [thử] thí thủy ôn, [phát hiện] [vừa lúc] [thích hợp].

"Thủy [không sai biệt lắm] liễu, ngã đích [Hảo tỷ tỷ]." Lăng hiên [ôn nhu] địa tại tha [bên tai] [nhẹ giọng] đạo.

Trữ tuệ phân [có chút] chiến [giật mình], [cảm giác] [lần đầu tiên] bị lăng hiên [hầu hạ], liên đầu [cũng không dám] sĩ.

Lăng hiên phủ hạ thân, dụng đầu [nhẹ nhàng,khe khẽ] đính khai [cánh tay của nàng], [chuẩn xác] địa bộ [bắt được] [hô hấp,hít thở] dĩ [trở nên] [dồn dập] khởi [tới] phương thần. Trữ tuệ phân [lập tức] sanh sơ nhi [nhiệt liệt] địa [hôn trả], kiểm tượng chích [chín] đích bình quả, thả hồng đắc [nóng lên], [con mắt] [như trước] bế đắc [gắt gao] đích. Lăng hiên [chậm rãi] địa [dọc theo] thần giác [đi xuống] vẫn, [khéo léo] đích hạ ba, [mãnh khảnh] phấn cảnh, [đi tới] tha đích [hai vú] [chỗ], lăng hiên ác tác kịch bàn địa trọng [trọng địa] thân liễu thân.

Trữ tuệ phân anh ninh [một tiếng], [toàn thân] tô nhuyễn. Lăng hiên [thừa cơ] hạ di chí [bên hông], thế tha giải [mở] [quần áo]. Trữ tuệ phân [trên người] na quần tử tượng hải thủy thối triều bàn [về phía] thân trắc [chậm rãi] tán lạc [ra], [lộ ra] chích trứ [màu thiển tử] tiết khố đích [trắng nõn] nữ thể.

Lăng hiên [một bên] [thưởng thức] sơn loan [phập phồng], thác lạc hữu trí đích mỹ thể, [một bên] tương trữ tuệ phân [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa phóng [vào nước] lý. Thủy [một điểm,chút] [một điểm,chút] mạn quá tha đích [thân thể], [thẳng đến] cảnh bộ. [chỉ có] [trước ngực] đích na [hai tòa] [ngọn núi] [vẫn như cũ] súc lập. Na [hai luồng] [có] [vô hạn] [tánh mạng] lực đích nhuyễn ngọc, tượng yếu [phá tan] lao lung tự đích phấn dũng [bành trướng].

Nhi [lúc này] đích trữ tuệ phân [thỉnh thoảng] [có chút] [mở mắt] [nhìn lén] lăng hiên. Lăng hiên khước [tinh nghịch] địa dụng thủy bát tha, [dần dần] địa tha dã [bắt đầu] hồi kích lăng hiên, [mặc dù] [trên mặt] đích tu ý vị thốn, khả [tâm thần] [đã] [buông lỏng] [không ít]. [thẳng đến] trữ tuệ phân [nở nụ cười], [chuông bạc] bàn [dễ nghe] đích [thanh âm] sử lăng hiên [tâm tình] đại sướng, [bay nhanh] địa [rút đi] [toàn thân] [quần áo], liên [một khối] già tu bố dã một lưu, tại tha [còn] [không kịp] [nhắm lại] [con mắt], tựu "[xông vào]" liễu dục trì.

Lăng hiên [một bả] trữ tuệ phân tha [ôm lấy], nhượng [chính,tự mình] bán [nằm ở] [phía dưới], bả tha bão đáo lăng hiên [trên người], giá khinh tựu thục địa [quay,đối về] tha đích [đôi môi] [hay,chính là] [một trận] thống vẫn. Tại tha "Hôn [bầu trời tối đen] địa" đích [lúc,khi], lăng hiên [một mặt] [lấy tay] chi trụ trữ tuệ phân miên nhuyễn [vô lực] đích [thân thể mềm mại], [một mặt] [mút vào] trứ [đỏ tươi] [ướt át] đích nhũ châu hòa [co dãn] [mười phần] đích [vú].

Trữ tuệ phân ninh thanh [không dứt], [bộ ngực] [càng phát ra] bão mãn kiên đĩnh, [trên vú] đích [trân châu mã não] dĩ trướng thành [anh đào] bàn [lớn nhỏ]. Lăng hiên thoát xuất [một tay] [bắt đầu] ma sa trứ tha đích [da thịt], [chậm rãi] hạ di. [theo] thủ [dần dần] [vuốt ve] đáo tha đích phong đồn, tha diệc [mẫn cảm] địa [giãy dụa,vặn vẹo] trứ [thân hình]. Lăng hiên tương tha [một lần nữa] thiếp thượng [chính,tự mình] đích [thân thể], nhượng [tay kia] dã giải phóng [đi ra], [cùng đi] thanh trừ [cuối cùng] [nhất kiện] [chướng ngại vật].

[nhẹ nhàng,khe khẽ] địa tương tiết khố thốn chí tất hạ, trữ tuệ phân [hợp tác] địa khúc khởi [chân nhỏ], [để] lăng hiên [hoàn toàn] "[tiêu diệt]". [vì] gia tưởng tha đích "[hợp tác]", lăng hiên hựu vẫn thượng [đã có] ta [sưng đỏ] đích chu thần, bả tha đích [cái lưỡi thơm tho] nhất tịnh nạp [vào cửa] trung, thủ khước

[bắt đầu] [tiến công] "Yếu tắc". Phất quá phương thảo thê thê, trữ tuệ phân đích [thân thể] [không tự chủ được] địa [một trận] [rung động], tha dã [mắc cở] bả đầu tàng nhập lăng hiên đích kiên hậu, [tùy ý] [trước ngực] đích nộ đột [gắt gao] để trứ lăng hiên đích [ngực]. Trữ tuệ phân [không chịu nổi] giá trực kích [thần kinh] [ở chỗ sâu trong] đích [kích thích], [cắn răng] muộn hanh [không thôi]. Lăng hiên [quay đầu], vẫn trụ tha đích [môi], hạ thân [một người, cái] đĩnh động, [lập tức] tiến trú yếu tắc.

"Ân ......" Trữ tuệ phân ngọc xỉ [cắn chặc] [mềm mại] [đỏ tươi] đích [môi dưới] [nũng nịu] hô thống.

[một trận] [kích thích] [dưới], lăng hiên [cũng chậm] mạn [nhanh hơn] liễu tiết tấu, [đồng thời] [lại] [xâm nhập] thũng trướng đích [vú], [nhất thời] dâm [tiếng gầm] ngữ dã [thỉnh thoảng] địa tòng trữ tuệ phân đích [trong miệng] [tràn ra]. [thẳng đến] dục trì ba đào [mãnh liệt], [nước ao] [vẩy ra], tại trữ tuệ phân [hai lần] cuồng triều [dưới], giá hương diễm đích uyên ương dục tài toán [chấm dứt].

Lăng hiên [ôm] [còn đang] dục tiên [muốn chết] đích trữ tuệ phân [đứng lên], [đi vào] [phòng ngủ], tương tha [nhẹ nhàng,khe khẽ] phóng vu [trên giường], [sau đó] [ôn nhu] địa vẫn biến tha đích [toàn thân]. Trữ tuệ phân dã tòng [trong mê say] [tỉnh táo lại], [chủ động] địa [hôn] lăng hiên. Lăng hiên [lại một lần nữa] địa [nhấm nháp] quá tha đích [cái lưỡi thơm tho] [lúc,khi], hựu tại tha bão trướng đích kiên đĩnh thượng lưu liên liễu [một phen], [lập tức] [lao thẳng tới] cốc địa.

Trữ tuệ phân tha dã [không hề] [khắc chế] [chính,tự mình], [lớn tiếng] địa [đáp lại] trứ lăng hiên [mỗi một lần] xúc mạc sở [gây cho] tha đích [hưng phấn]. Lăng hiên đề thương tái nhập, [mỗi một lần] đô [xâm nhập] [bụng], mỗi nhất thương đô mệnh trung [muốn hại], nhi trữ tuệ phân tảo dĩ [hồ ngôn loạn ngữ], bất biện [đồ,vật] liễu.

Lăng hiên [không mất] [thời cơ] địa [nhắc tới] trữ tuệ phân đích [một cái] thối các [trên vai] thượng, nhượng [chính,tự mình] năng [càng sâu] địa [tiến vào] tha đích [thân thể]. [đồng thời] [hai tay] [hung hăng] địa tễ [nắm bắt] nhục đoàn, nhượng [chúng nó] tại [chính,tự mình] đích [trong tay] nhâm ý địa [biến ảo] trứ [hình]. [cảm thấy] trữ tuệ phân nhất

Trận khẩn tự [một trận] đích [co rút lại], [một trận] trận đích niệu ý tần tần tập thượng [trong lòng]. Lăng hiên tẫn [có thể] địa [hoàn toàn] đính nhập, [hai tay] khấu khẩn, [theo] [một tiếng] [kêu to], [chính,tự mình] diệc [ở đây] thì [run lên] [run lên] địa khai thương tảo [bắn], cổn năng đích tử đạn đạn vô hư phát địa

[bắn về phía] trữ tuệ phân [ở chỗ sâu trong].

[lúc này], trữ tuệ phân tại thương lâm đạn vũ oanh kích hạ, đâu khôi tá giáp, hội [phải không] quân, [rất nhanh] dã chước giới [đầu hàng] liễu, [một cổ] cổ âm tinh [phảng phất] thị hàng thư nạp biểu [giống nhau] cấp hiến liễu [đi ra].

[nhìn nữa,lại nhìn] trữ tuệ phân, dĩ [chìm vào giấc ngủ], [trên mặt] [lộ vẻ] [thỏa mãn] hòa [phát ra từ] [nội tâm] đích [tươi cười]. Lăng hiên [lẳng lặng] địa [nhìn] tha, [một lần] hựu [một lần] địa [vuốt ve] [đã] bạch lý thấu hồng đích [da thịt], [nhịn không được] [há mồm] [cắn] [một chút] [như trước] [ngạo nghễ,hãnh diện] [đứng vững] đích [vú]. Tha cật thống địa tòng [trong mộng] [tỉnh lại], [đưa tay,thân thủ] câu trụ lăng hiên đích [cổ], chẩm trứ lăng hiên đích [trong ngực], [không ngừng] địa [nhẹ giọng] [nói]: "Ân ...... [không nên, muốn] ...... [không nên, muốn] tái lộng liễu, [tiên sinh] ......" [cuối cùng] [mấy tiếng] dĩ kỷ [không thể nghe thấy], tha khứ [sẽ đi] liễu.

Lăng hiên kiến trữ tuệ phân [đã] [ngủ say], [lúc này] triêu môn [đi ra], tương môn [mở] đạo: "[các ngươi] thính [đủ rồi] ba, tiến [đến đây đi] ~~ [ta còn] [chống] ni!"

[ngoài cửa] [đứng] [nghe lén] đích đường tiêm tiêm, dương linh, đàm ny nghiên, trạm cầm cầm, la vi vi, liễu hiểu đình lục nữ đô [không có ý tứ] đích [mặt ngọc] [đỏ bừng] đích [lắc mình] [tiến đến].

"[chúng ta] [chỉ là] [đi ngang qua], [cái gì] dã một [nghe thấy], tiêm tiêm [ở ngoài cửa] [nghe được] tối [lâu], nhượng tha bồi [ngươi đã khỏe] ~~" đàm ny nghiên [thẹn thùng] địa [cười], tương đường tiêm tiêm [đổ lên] lăng hiên đích [ngực] lai.

"Giá [có cái gì] khả [thẹn thùng] liễu, ngã [hay,chính là] [muốn ăn] lão công đích đại nhục tràng ma ~~" đường tiêm tiêm [nói] [lớn mật] địa [rút đi] [chính,tự mình] [trên người] đích [quần áo], [một trận] nhu đề xảo sĩ, phấn thối vi thặng, nhũ ba hoãn đãng hậu, nhất cụ nhượng [ông trời] [hơi bị] [ghen ghét] đích [tuyết trắng] [thân thể], tiếu [có chút] địa [đứng ở] liễu [không khí] trung.

Lăng hiên nhạc a a đích bão quá đường tiêm tiêm, đối giá dư hạ ngũ nữ đạo: "[các ngươi] [nếu] [đêm nay] tưởng [lưu lại] liễu đích, [bây giờ] tựu [phối hợp] đích bả [quần áo] [cỡi] [trên giường], [bằng không] tựu [rời đi], [bởi vì chúng ta] yếu [động phòng] liễu ~~" [nói] dã [mặc kệ,bất kể] kỳ tha

Chư nữ [cỡi quần áo] phục, [đưa tay,thân thủ] nhất lâu, đường tiêm tiêm [gục] [vào] tha đích [trong lòng,ngực], lăng hiên bả tha [đặt ở] liễu sàng [trung gian, giữa], [trìu mến] địa [hôn] đường tiêm tiêm bế hợp đích nhãn liêm đạo: "[bảo bối], ngã yếu [bắt đầu] lạp."

Đường tiêm tiêm nhãn [lông mi] chiến liễu chiến, [cười duyên] đích đạo: "Ngã tảo [chuẩn bị] [tốt lắm,được rồi] ~~" [nói], [hai tay] bão [ở] lăng hiên đích yêu thân.

Lăng hiên thứ mục [vừa nhìn], [nguyên lai] đường tiêm tiêm đích [đã] [lầy lội] [không chịu nổi], [hiển nhiên] [vừa rồi] [các nàng] tại phòng ngoại [nghe lén] đích [lúc,khi], [đã] xuân tâm đại động liễu, [điều này làm cho] lăng hiên tỉnh liễu [không ít] [chuyện]. Sảo nhất miểu chuẩn, tức dĩ binh lâm thành hạ, lăng hiên [không muốn] tái [lãng phí] [thời gian], yêu thân [dùng sức], đột [phá vỡ] thủ, toàn tốc chiêm lĩnh.

Lăng hiên [một lần nữa] tại đường tiêm tiêm lục nữ [trên người] [một lần nữa] [đầu nhập] [chiến đấu], [sâu cạn] [kết hợp], [công thành] bạt trại. Lục nữ [ngực] [mở] nghênh hợp trứ lăng hiên đích [tiến công], [trong miệng] dã [phát ra] [các thức] [các dạng] đích tiêu hồn [rên rỉ] thanh, [kích thích] đắc lăng hiên [càng thêm] [dũng mãnh].

"Lão công, [cảm giác] [đẹp quá], tái khoái [một điểm,chút], [dùng sức] ái [ta đi]! Ngã [vĩnh viễn] [vĩnh viễn] tố nhĩ tối trung thật đích [thê tử], thỉnh [toàn bộ] đích [giữ lấy] [ta đi] ......"

[vui sướng] đích [rên rỉ], [thân hình] đích [va chạm], trọng nhi [vừa nặng] đích tị tức thanh tại [trong phòng] [khuếch tán]. Lăng hiên [mạnh mẻ] đích trùng chàng, nhượng lục nữ hữu [nói không nên lời] đích [kích thích] dữ [khoái cảm], [các nàng] [đám] [vẻ mặt] phát lãng, [chỉ có] dụng [thở gấp] dữ [rên rỉ] lai tuyên tiết [nội tâm] [khó có thể] [thừa nhận] đích du duyệt, [tuyết trắng] đích [da thịt] thượng sấm [ra] [mồ hôi hột], [chút nào] [không cảm thấy] [mệt nhọc], [mặc cho] [chính,tự mình] dâm thủy mạn dật, [cánh hoa] triêm lộ, vụ thấp phương thảo liễu. [một cổ] bạch bạch đích ái dịch tòng [các nàng] [thân thể] [chậm rãi] địa thảng xuất, tương [sàng đan] nhu thấp liễu [một mảnh]. [tuyệt đỉnh] đích cao triều [không ngừng] [thay nhau] địa [đánh sâu vào] trứ lục nữ, na chí mỹ đích [khoái cảm] nhượng [các nàng] đích thân tâm [bay lên] liễu cửu tiêu vân ngoại.

Chư nữ đích [rên rỉ] trứ [kẻ khác] [hơi bị] tô cốt đích [tiếng gầm], [còn có] nữu yêu bãi đồn đích [dâm đãng] [động tác], nhượng lăng hiên hữu [một loại] [chinh phục] đích [hưng phấn], [không khỏi] đắc canh [gia tốc] trứ tủng động đồn bộ, tại nhiệt triều cấp dũng lý [rất nhanh] địa trùng trứ. "Phốc tư, phốc tư ~~" đích [thanh âm] hữu tiết lưu địa [càng ngày càng] hưởng, địa [càng ngày] [dày đặc], giao tạp trứ chư nữ vong tình đích hanh [tiếng kêu], [tựa như] [một khúc] [kẻ khác] [mất hồn] đích dâm mỹ nhạc chương.

Lăng hiên hòa chư nữ đích [thân thể] [dây dưa] [tựa như] liên thể anh bàn đích khẩn mật, [bọn họ] đích [cả] khu xác, [hơi thở] [thậm chí] [linh hồn] [cũng đều] [dung hợp] [làm một]. [tựa như] [tâm linh] [tương thông] liễu [bình,tầm thường], [ngoại trừ] [tận tình] địa [phát tiết] [chính,tự mình] đích [dục vọng], [lẫn nhau] [cũng đều] năng [cảm nhận được] [đối phương] đích du duyệt. [một lần] bỉ [một lần] [mãnh liệt] đích [khoái cảm] cao triều, [tựa như] trướng triều đích ba đào, nhất lãng [đi theo] nhất lãng; nhất ba vị bình nhất ba hựu khởi, [cho đến] [các nàng] [đứt quãng] đích [rên rỉ] thanh [có vẻ] [có điểm,chút] sa ách, [vô lực] ~~

Lăng hiên [đầy người] hãn tí, đối chư nữ [một số gần như] cáo nhiêu đích [rên rỉ] bàng nhược vị văn, nhưng cựu ký cấp thả thâm địa [đánh sâu vào] trứ, [thẳng đến] [chính,tự mình] trục kiến do ma nhi dương, do tô nhi toan, [hơn nữa] [dần dần] địa [khuếch tán] [ra], [sau đó] như châm trát tự địa [kích thích] trứ lăng hiên đích yêu nhãn, [cốt tủy], [tiếp theo] lăng hiên [nghĩ,hiểu được] [bảo bối] [tựa hồ] tại vô chỉ cảnh địa sung trướng, [mở rộng], hựu bàng phật tại tố trứ [không cách nào] [khống chế] đích cấp chiến.

[trong lúc nhất thời], [trong phòng] [xuân sắc] [khôn cùng], [hiện ra] xuất [cực kỳ] dâm mỹ đích cảnh tượng, [thỉnh thoảng] hoàn [truyền ra] [đàn bà,phụ nữ] đích [thở gấp] lãng ngâm, [xa xa] địa [phiêu đãng] tại [yên tĩnh] đích [trong trời đêm]. Lục nữ luân [thay] trận, "A a ......" Lăng hiên phản ngưỡng trứ [trên thân], [hết sức] toàn

Kính địa đĩnh xuất yêu đồn, nhượng [chính,tự mình] [thật sâu] địa để đính tại [cuối cùng] [một người, cái] [chống đở] đích liễu hiểu đình, [nói thì chậm mà xảy ra thì nhanh], [một cổ] cổ đích nhiệt tinh, [chia làm] [vài lần] [liên tục] đích [bắn nhanh], hoàn [hoàn toàn] toàn xạ tiến liễu hiểu đình đích [trong cơ thể], [một giọt] [cũng không] tao đạp.

"A a ...... ân ân ...... ô ...... a a ......" Du duyệt đích tê hảm dĩ phân [không ra] [là ai] đích [thanh âm], lăng hiên nhuyễn than trứ thiếp [nằm ở] liễu hiểu đình đích [trên người], [kịch liệt] đích [động tác] [tựa như] phong tranh đoạn tuyến bàn, [đột nhiên] cực bất hiệp điều đích tĩnh chỉ; đãn [nội tâm] đích [tâm tình] khước tượng tán bộ tại hoãn hàng pha, [chậm rãi] địa [hòa hoãn] [xuống tới].

Lăng hiên đích nhãn bì dã [bắt đầu] [đánh nhau], [chậm rãi] đọa [vào] trầm trầm đích [mộng đẹp] ......

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi] tứ chương [lãng mạn] [hỏa dược] dũng

Đương lăng hiên tỉnh [tới] [lúc,khi], [đã] thị [sáng sớm hôm sau] thất điểm. Lăng hiên [gian nan,khó khăn] địa, [cẩn thận] dực dực địa tòng trữ tuệ phân đích [tay chân] đích trọng trọng [vây quanh] lý [thoát thân] [đi ra], đường tiêm tiêm lục nữ khước [đã] [thân ảnh] [không thấy]. [đi vào] [phòng tắm] [vọt] cá táo, [sau đó] [trở lại] [bên giường]. [ánh mặt trời] [xuyên qua] song liêm, ánh chiếu tại [trong phòng] đích mỗi cá giác lạc, dã ánh chiếu tại [trên giường] [ngủ say] đích lỏa [mỹ nhân] na [trắng nõn] đích [ngọc thể] thượng. [phấn hồng] sắc đích [sàng đan] thượng, đại than đại than đích hôi ám sắc ban tích thị [như vậy] [rõ ràng], [như vậy] [chói mắt] địa [chứng minh] trứ [Đêm qua] đích [điên cuồng]. Quyền khúc nhi ngọa đích [ngọc thể] thượng, [nơi,khắp nơi] đô [lưu lại] trứ kích tình đích [đại giới]. Lăng hiên [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa [vuốt ve] trữ tuệ phân nộn hoạt đích [da thịt], [nhịn không được] sắc tâm đại động.

Lăng hiên dụng [cực kỳ] [thong thả] đích [tốc độ] [khổ cực] địa tương trữ tuệ phân bãi thành [một người, cái] [chữ to] hình, [sau đó] phủ hạ thân, thân [hôn] tha đích [đôi môi] hòa [sưng đỏ] vị tiêu đích [vú] [mã não], [tiếp theo] [tựa đầu] thấu đáo tha đích lưỡng thối gian, khinh thiểm na túng thị [cái thế] [anh hùng] diệc nan [thông qua] đích [mỹ nhân] quan. [chỉ chốc lát], quan ải [dần dần] [ươn ướt], lăng hiên [dục hỏa] [bắt đầu khởi động], [không hề] [chần chờ], mang đề thương [cẩn thận] [xông vào].

Trữ tuệ phân [vẫn như cũ] hảo mộng chánh hàm, hồn [chưa phát giác ra] [thân thể] dĩ dữ lăng hiên hợp nhi [làm một]. [theo] lăng hiên đích tiệm thứ [xâm nhập], trữ tuệ phân đích [thân thể mềm mại] [không tự chủ được] địa [bắt đầu] [giãy dụa,vặn vẹo] [đứng lên], chu thần lý dã [thỉnh thoảng] [phun ra] [vài tiếng] [hừ nhẹ], nhân khước [không hề] [thức tỉnh] đích [dấu hiệu]. Lăng hiên [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa [cắn] [vú], tịnh [nhanh hơn] liễu trùng sát tốc suất. Trữ tuệ phân kinh thụ [không được, ngừng] [đến từ] [thân thể] [ở chỗ sâu trong] [như thế] [mãnh liệt] đích [kích thích], bất [tự giác] địa tòng [trong miệng] [phát ra] hoan ngu đích [tiếng kêu], hoàn [nương theo] trứ [hàm hồ] [không rõ,mơ hồ] đích ni nam, [hai mắt] [vẫn đang] [đóng chặt], đầu khước [tả hữu,hai bên] địa diêu lai bãi khứ, [mười phần] [một bộ] tiêu hồn thực cốt đích [bộ dáng] - tha [như trước] [chưa tỉnh], [chỉ là] [thân thể] cảm quan đích kháng phấn, dẫn đạo tha đích [đại não] [hóa thành] y nỉ đích hoan ái mộng cảnh.

Lăng hiên [tận lực] [không đi] bính tức chàng trữ tuệ phân đích kỳ tha [bộ vị], [cơ hồ] thị đằng [không] [thân thể], khước năng [tới] [có khả năng] [tới] đích [cực hạn] thâm độ, [tận tình] địa [phóng thích] trứ [khoái cảm]. [bởi vì] lăng hiên [cuối cùng] đích [động tác] [vô cùng] [đột nhiên] hòa lực đại, trữ tuệ phân [rốt cục] bị lăng hiên cấp đính [tỉnh lại], lăng hiên đương nhân [không cho] địa chiêm lĩnh tha đích [đôi môi].

Trữ tuệ phân [trong nháy mắt] tựu [hòa tan] tại lăng hiên đích thâm vẫn [trong], [vốn là] tình động [không thôi] đích [thân thể] tại lăng hiên [nóng rực] đích ái dịch kiêu quán hạ, [nhanh chóng] địa trán [thả] ~~

[một lúc lâu], [trận trận] ba đào [mãnh liệt] [lúc,khi] ......

"[tiên sinh] ...... [nhân gia] [còn đang] [ngủ], nhĩ tựu [khi dễ] [nhân gia] ......" Cao triều [qua đi] đích trữ tuệ phân [gắt gao] địa ôi trứ lăng hiên, [cư nhiên] hội [một phản] [thái độ bình thường] đích [làm nũng] bàn đích hướng lăng hiên [đưa ra] [bén nhọn] đích "[phê bình]".

"[nhân gia]? [nhân gia] [là ai vậy]?" Lăng hiên [mỉm cười] địa điều khản trữ tuệ phân, tại tha đĩnh trực đích quỳnh tị thượng [nhẹ nhàng,khe khẽ] quát liễu [một chút].

Trữ tuệ phân [vừa muốn] [há mồm] [kháng nghị], lăng hiên [lập tức] hoàn dĩ [một người, cái] thâm vẫn, tịnh thuận đái bả tha [trước ngực] đích đĩnh phong khẳng thực kỷ khẩu, tại tha [không thuận theo] đích tu [tiếng kêu] trung, [xuống giường] [mặc quần áo].

"[tiên sinh], [thời gian] [không còn sớm] liễu, nhĩ hoàn [muốn lên] ban ni, [không bằng] ngã [hầu hạ] nhĩ [mặc quần áo] ba." Trữ tuệ phân [chính,hay là,vẫn còn] nhất như vãng thường [như vậy] [hiền thục] [ôn nhu]. [chỉ thấy] tha san san [đi hướng] [một bên] đích y quỹ [xuất ra] [một bộ] lăng hiên đích [quần áo]. [trên mặt] [mang theo] [say lòng người] đích đà hồng, mi giác xuân ý áng nhiên, [toát ra] tu hỉ đích [thần thái].

"Tựu xuyên giá [một bộ] ba." Trữ tuệ phân [nói] nã [quần áo] [tiến lên] [hầu hạ] lăng hiên [mặc vào], [trong miệng] [gắt giọng]: "[tiên sinh], nhĩ tỉnh liễu [tại sao] bất hảm ngã ni?"

Lăng hiên [cười] tương tha lâu nhập [trong lòng,ngực], [thấp giọng] tại tha [bên tai] [hỏi]: "[ta thấy] nhĩ [tư thế ngủ] [thật đẹp] liễu, [cho nên] tựu tình [không tự kìm hãm được] yếu liễu nhĩ ~~"

Trữ tuệ phân tu [đỏ mặt] [thấp giọng nói]: "Nhĩ [khiến cho] [nhân gia] quái đông đích." [nói] tòng lăng hiên [trong lòng,ngực] [rời đi], [cẩn thận] địa vi lăng hiên [sửa sang lại] [quần áo].

Lăng hiên [ôm] tha [mỉm cười] đích đạo: "Đông tựu [được rồi], [nếu không] [tại sao] bả ái [tên là] đông ni?"

"Tựu nhĩ tối [có thể nói], [đi trước] [phòng bếp] ba, ngã [cho ngươi] lộng cật đích." Trữ tuệ phân [nói] [chính,tự mình] cố [không hơn] tẩy táo liền [mặc xong quần áo], tịnh "Sách" địa [một tiếng], tại lăng hiên đích [gương mặt] thượng thân liễu [một ngụm,cái], hưng cao thải liệt địa [đi ra] [phòng].

Lăng hiên [mỉm cười] đích [đi theo] tha đích [phía,mặt sau]. [hai người] cương [mới ra] [phòng], [chỉ thấy] từ linh linh tòng [đại sảnh] [mỉm cười] đích đạo: "Tả, lão công, [các ngươi] [tỉnh lại], khoái thượng xan thính cật [bữa sáng]."

Lăng hiên đạo: "Nga, thùy khởi [như vậy] tảo tố đích [bữa sáng]?"

Từ linh linh đê [cúi đầu] đích đạo: "[là ta] hòa vi vi tả, [còn có] phương lâm tả."

Trữ tuệ phân [cười nói]: "[xem ra] linh linh giá [Tiểu nha đầu] hoàn [thật sự là] trường [lớn] [không ít]." Từ linh linh đối [chính,tự mình] [mẫu thân] tương thị [cười], hòa trữ tuệ phân [cùng nhau, đồng thời] thốc [ôm lấy] lăng hiên vãng xan thính khứ.

Xan thính lý [ngoại trừ] la vi vi, [cùng với] hoàn [muốn lên] ban đích dương linh, [còn lại] [hay,chính là] đường thi [thắng], kỳ tha đích nhân yếu [không trả] tại [trên giường] [nghỉ ngơi], [nếu không] [hay,chính là] mang [chính,tự mình] đích [đi].

Lăng hiên [ngồi xuống] cân chư nữ hi hí liễu [một phen], tài [an tâm] đích cật từ linh linh [các nàng] [tỉ mỉ] [chuẩn bị] đích mỹ thực.

"Ân, [ăn ngon]. Linh linh nhĩ [đã] hữu trữ tả lục thành đích [xoay ngang] liễu ~~" lăng hiên [vừa ăn] [một bên] [tán dương, có triễn vọng] đạo.

Từ linh linh [tự nhiên] [thật cao hứng], đạo: "[phải,có đúng không]? [ta đây] [sau này] đa [cố gắng] [một điểm,chút]."

Dương linh [mỉm cười] đích đạo: "Linh linh, nhĩ yếu tái [cố gắng] [đi xuống], trữ tả [không phải] yếu hạ cương liễu mạ?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích [ôm lấy] trữ tuệ phân đạo: "Hạ cương hảo a, [mỗi ngày] [theo ta]."

"A ~" trữ tuệ phân [một trận] [ngượng ngùng], đê [cúi đầu], [thần thái] [thậm chí] liêu nhân.

Lăng hiên [ha ha] [một trận] [cười to], [tiếp theo] hựu tại trữ tuệ phân đích [trên mặt] thân liễu [một ngụm,cái], [quay,đối về] từ linh linh đạo: "Linh linh, nhĩ đô hoài dựng đích [người], [không nên, muốn] [thường xuyên] [nấu cơm], điện từ lô, vi ba lô, băng tương đô [là có] phúc xạ đích, [này] điện khí hội [đối với ngươi] [bụng] lý đích bảo bảo [khỏe mạnh] [bất lợi]."

"[đúng vậy], ngã tại thư thượng khán đích, khinh giả [sẽ làm] [trẻ con] não lực [giảm xuống], trọng giả [hay,chính là] ki hình liễu." Dương linh [vừa ăn] trứ [vừa nói] đạo.

Từ linh linh hoàn chân [có điểm,chút] [sợ], đạo: "Na ~ na [ta còn là] bất [nấu cơm] liễu, đẳng bả bảo bảo sanh liễu tài tố."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[cái này] [được rồi], [thật sự là] quai [mụ mụ], [tương lai] sanh [đi ra] liễu đích bảo bảo [nhất định] [thông minh]."

Đường thi doanh đạo: "Lão công, nhĩ [định] [lúc nào] cân linh linh hòa tiểu lăng khứ đăng ký [kết hôn], bạn chuẩn sanh chứng đích [chuyện] [cũng là] bách tại mi tiệp liễu, [không có khả năng] đẳng [đứa nhỏ] [xuất thế] liễu tại [đi thôi]?"

Lăng hiên đạo: "Ngã [định] xuân tiết tiền từ khứ tiêm doanh đích [công tác], xuân tiết [qua đi] tiên cân tiểu lăng hòa linh linh tiên bả [kết hôn] đích [chuyện] [làm]. Thi doanh, nhĩ hòa cầm cầm bạn lý ly chức đích [chuyện] [tiến triển] [như thế nào]?"

Đường thi doanh đạo: "[đã] thông [qua], hoàn [có một chút] [giao tiếp] [công tác] [mà thôi]. [được rồi], [quên] [nói cho] nhĩ [một việc], nhĩ [huynh đệ] nghiêm đội [chuẩn bị] yếu điều ly hình trinh đội liễu."

"Điều ly hình trinh đội?!" Lăng hiên [cả kinh], đạo: "Thị hàng chức mạ?"

Đường thi doanh đạo: "[chuẩn bị] khứ chấn hưng khu phân cục đương cục trường."

Lăng hiên lăng đạo: "[nói như vậy] thị cao thăng liễu ~"

Đường thi doanh [lắc đầu], đạo: "Giá đảo [vị tất], nghiêm đội [vốn] [hay,chính là] phó xử cấp, [ai nói] đầu hàm thính [đứng lên] [lớn], [quản hạt] đích [phạm vi] dã [lớn], [nhưng là] chấn hưng khu [là từ] [vừa mới] tân [thành lập] đích thành khu, [nơi nào, đó] [ra] danh đích [phạm tội] [thiên đường], thị trì an tử giác, độc, đổ, hoàng phiếm lạm, chấn hưng khu [thành lập] [không được,tới] [một năm], công an cục cục trường [cũng,nhưng là] [thay đổi] lưỡng nhâm, minh nhãn nhân đô [biết] [đó là] phát phối biên cương lưu phóng. [nếu] nghiêm đội tố [bất hảo], [phỏng chừng] [mấy tháng] hậu cân tha tiền lưỡng nhâm cục trường [giống nhau] quyển bao tẩu nhân, [khi đó] [hay,chính là] [thật sự] hàng chức liễu."

Lăng hiên đạo: "[nói như vậy] [là có] nhân [cố ý] yếu chỉnh nghiêm phong liễu?"

Đường thi doanh [gật đầu], đạo: "Lão công, [lời nói] bất [dễ nghe], [ta xem] [tám phần] thị nhân [vì sao] gia nhất án đích [chuyện], cảo [bất hảo] [hay,chính là] hàn đãng trực [tiếp được] đạt đích điều ly [mệnh,ra lệnh]."

"[vừa,lại là] hàn đãng!!" Lăng hiên [phẫn hận] đích đạo: "[xem ta] [như thế nào] [thu thập] tha. Ngã [ăn no] liễu, [các ngươi] [từ từ ăn], ngã thượng ban [đi] ~"

"[tiên sinh], nhĩ tài cật [một chén] chúc, [có muốn hay không] [ăn nhiều] [một chén]?" Trữ tuệ phân [sợ] lăng hiên ngạ trứ.

Lăng hiên đạo: "[không nên, muốn] liễu, [giữa trưa] [rất nhanh] [có thể] cật đích."

"Lão công, đẳng [chờ ta], ngã [với ngươi] [cùng đi] thượng ban." Dương linh cố [không hơn] [cầm chén] lý đích chúc hát hoàn trảo khởi [hé ra] xan cân chỉ [chà lau] [miệng], tựu [vội vàng] [đi theo] lăng hiên [đi ra ngoài].

Đường thi doanh [nhìn] lăng hiên sanh [tức giận] [bộ dáng], hoàn chân [sợ hãi] tha hựu [đi tìm] hàn đãng sanh thị phi, tưởng [gọi lại] tha, [chính,nhưng là] [dựa theo] lăng hiên đích [tính cách], hựu khởi hội [nghe được] [đi vào], [chỉ có] [trong lòng] trách [tự trách mình], [để làm chi] [không có việc gì] [nói với hắn] [nhiều như vậy] đích [chuyện].

Lăng hiên [tới rồi] bạn công thất, đệ [một việc] [hay,chính là] thượng võng tra [tìm] trung hoa nhân dân cộng hòa quốc [cao nhất] nhân dân kiểm sát viện đích [địa chỉ], tỉnh kiểm sát viện [địa chỉ], [còn có người] đại, chánh hiệp, tỉnh ủy đẳng công kiểm pháp [cơ quan] đích [địa chỉ], [sau đó] [một người] [đi] văn ấn thất tương [tối hôm qua] thâu đắc đích [phạm tội] [chứng cớ] [toàn bộ] phục ấn, [sau đó] dụng nặc danh đích [hình thức], bả [này] [tài liệu] [toàn bộ] ký xuất.

[nhưng là] tại [phạm tội] [chứng cớ] đích nguyên kiện [xử lý] thượng lăng hiên [chính,hay là,vẫn còn] phạm [khó khăn], [chính,tự mình] [cầm] tổng [không phải] [biện pháp], [chính,tự mình] ký đích [đều là] nặc danh tín, giá [cũng là] [tránh cho] [một ít, chút] quan quan tương vệ [đuổi giết] [chính,tự mình] đích [lo lắng], [thứ hai] dã [sợ hãi] tại bưu ký đích [quá trình] trung [bị mất] [này] [trọng yếu] đích [chứng cớ]. [nếu] [phải,muốn đem] cao kiến quốc định tội, [này] [tài liệu] [phải] yếu ký [đi ra ngoài], [chỉ dựa vào] phục ấn kiện [không thể] sung phân [nói rõ,rằng] [vấn đề,chuyện].

Lăng hiên tại [tự hỏi] bả văn kiện ký cấp [người nào] [nghành] đích [lúc,khi], [trong óc] [nhớ tới] nghiêm phong [nói qua] đích N thị đích kiểm sát trường hoàng duệ tiệp, [hay,chính là] tha truy [tra ra] [Hà gia] nhất án, [mặc dù] tha [chỉ là] thị [một bậc] kiểm sát viện đích kiểm sát trường, [nhưng là] [chứng cớ] [đặt ở] [tay nàng] thượng, tha [nên] năng [an toàn] đích đệ [giao cho] [cao hơn] [một bậc], [đến lúc đó] [không sợ] cao kiến quốc [không rơi] võng.

[nghĩ tới đây], lăng hiên đả 114 [tìm] kiểm sát viện đích bạn công thất điện thoại, [sau đó] [một tầng] tằng [hỏi tới] [dưới], [rốt cục] đắc [tới rồi] hoàng duệ tiệp đích bạn công thất điện thoại.

"Uy, thị hoàng kiểm sát trường mạ?" Lăng hiên bả điện thoại [trực tiếp] đả [cho] hoàng duệ tiệp.

Hoàng duệ tiệp tại điện thoại na đầu đạo: "[ta là], nhĩ [là vị nào]?"

Lăng hiên đạo: "[ta là] [một người, cái] [bình thường] thị dân, tưởng cử báo bổn thị đích công an cục trường hàn đãng, ngã [trong tay] hữu tha [phạm tội] đích [chứng cớ]." Lăng hiên [không dám] [một,từng bước] đáo vị đích thuyết [chính,tự mình] [trên tay] [nắm giữ] hữu cao kiến quốc đích [phạm tội] [chứng cớ], [mà là] [lo lắng] tòng [cấp bậc] cân hoàng duệ tiệp tương đẳng đích hàn đãng [xuống tay].

Hoàng duệ tiệp đạo: "Cử báo thị công an cục cục trường? Giá [không có thể...như vậy] [hay nói giỡn] đích [chuyện], đồng chí, nhĩ [nên vì] [chính,tự mình] đích [nói chuyện] phụ pháp luật [trách nhiệm]."

Lăng hiên đạo: "[các ngươi] thị quan quan tương vệ mạ? Phường gian [đồn đãi] hoàng kiểm sát trường thị tái thế thanh thiên, [xem ra] [không đủ] vi tín a."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[chúng ta] [quốc gia] thị [một người, cái] pháp chế [xã hội], [hết thảy] đô yếu giảng [chứng thực] cư, ngã [không thể] bằng nhĩ [câu nói đầu tiên] khứ khởi tố [một người, cái] công an cục cục trường."

Lăng hiên đạo: "[ta nói rồi], ngã [trên tay] hữu [chứng cớ]."

Hoàng duệ tiệp đạo: "Na [mời, xin ngươi] bả [phạm tội] [chứng cớ] ký đáo kiểm sát viện lai, [nếu] [chứng cớ] [là thật], [chúng ta] tự hội khởi tố [phạm tội] nhân."

Lăng hiên đạo: "[ta sợ] bưu ký [không an toàn], [chúng ta] ước cá [thời gian] [gặp mặt] ba, ngã [tự mình] bả [tài liệu] [giao cho] nhĩ."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[không được], ngã [không thể] tại [công tác] [chức quyền] [ở ngoài,ra] [tiếp nhận] cử báo, [bằng không] nhĩ [tự mình] bả văn kiện [đưa đến] [tiếp đãi] thất."

Lăng hiên đạo: "[không được], [việc này] quan [trọng đại], ngã [chỉ có thể] [tự mình] [giao cho] nhĩ [trên tay] tài [yên tâm]."

Hoàng duệ tiệp [trầm mặc] liễu [một chút], đạo: "Ngã [rất khó] [tin tưởng] [ngươi nói] [nói], giá [dù sao] [không phải] nhi hí, [ta cuối cùng] [không thể] [một ngày] đáo vãn đô tiếp [thấy ngươi] [này] nặc danh điện thoại cử báo đích [chứng nhân]."

Lăng hiên đạo: "Na [như vậy đi], ngã bả [một phần] phục ấn đích [tài liệu] ký [cho ngươi], [ngươi xem] liễu [nghĩ,hiểu được] [có thể tin] tựu [cho ta] điện thoại, [nhớ kỹ], ngã ký tín đích [tên gọi] [thành thị] chi hiệp. Thỉnh hoàng kiểm sát trường ký [một chút] ngã đích [điện thoại di động] hào mã. 139××××××××" lăng hiên bả [chính,tự mình] đích [điện thoại di động] hào mã báo [cho] hoàng duệ tiệp, liền bả điện thoại quải liễu, [tiếp theo] cấp hoàng duệ tiệp dã [chuẩn bị] liễu [một phần] cử báo [tài liệu].

[xong xuôi] [việc này], lăng hiên [đang muốn] thân lại yêu [dễ dàng] [một chút], [chỉ nghe] bạn công thất môn bị "Phanh ~~" đích [một chút], lam lỵ tòng [bên ngoài] [tức giận] [vội vã] đích [xông vào].

Cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng] đích [trò chơi] [còn đang] [tiếp tục], [ai nói] [không phải] ni? Lăng hiên [liên tiếp] [ba ngày] đô cấp lam lỵ định liễu cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng].

[lãng mạn]? [bây giờ] [thoạt nhìn] canh [như là] [một người, cái] [tùy thời] [có thể] dẫn bạo đích [hỏa dược] dũng.

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi lăm] chương thủy năng tái chu

[nam nhân] [đều là] [ăn] oản lý đích, hoàn [nghĩ] oa lý đích, [vị] tuyệt bất [ở bên ngoài] thâu tinh đích [tiêu chuẩn] [trượng phu], [đi ở] [trên đường cái] [thấy,chứng kiến] [mỹ nữ], khố đang lý na [ngoạn ý] nhi chiếu dạng hữu [ý nghĩ], [bất quá, không lại] [bởi vì] gia hữu hãn phụ, [cho nên] [phát minh] liễu "Khả viễn quan nhi [không thể] tiết ngoạn yên ~" [câu này] [quân tử] danh ngôn.

[nam nhân] [như thế], [đàn bà,phụ nữ] [vị tất] [sẽ] hảo đáo [chạy đi đâu]. [đồng dạng] đích, tại [ngày thường] [thấy,chứng kiến] [nam nhân] tựu [nghiêm trang], mục bất tà thị, [hoặc là] [sợ] bị [nam nhân] bính đáo [một cây] [tóc] [sẽ] hoài dựng đích [đàn bà,phụ nữ], đương [dễ nhìn] đích [trải qua] tha [trước mặt] đích [lúc,khi], [tầm mắt] đô hội [lơ đãng] đích [đảo qua] [dễ nhìn] đích khố đang [hoặc là] [dễ nhìn] đích kiều thí cổ, [trong lòng] mặc lượng trứ xích thốn [cùng với] tha đích kiều thí cổ đính chàng [đứng lên] mã lực cú [không đủ] cường? [không biết] tha [cái...kia] hữu [dài hơn]? Tha đích [cái...kia] [cái...kia] [có...hay không] [so với ta] [bình thường] [chính,tự mình] [tới] na căn hoàng qua thô? Thị trường trình cự pháo [chính,hay là,vẫn còn] đoản trình khoái thương hiệp? [nếu] [không cẩn thận] toản đáo ngã [cái...kia] [mê người] đích [lổ nhỏ] [trong động], [có thể hay không] bỉ hoàng qua hoàn sảng? [cuối cùng] tái [bỏ lại] [một câu]: thối ~ [nam nhân] tối [không biết xấu hổ] liễu, đô [chỉ dùng để] hạ [nửa người] [tự hỏi] đích [động vật]!

Lam lỵ thị [thế nào] đích [đàn bà,phụ nữ]? Lăng hiên [một mực] bức thị trứ tha, [chẳng lẻ] tha [thật sự] bỉ diệp phượng [còn muốn] lãnh nhược băng sương, [còn muốn] kiên [không thể] tồi. Đối tha đích cường bạo, lăng hiên [đã] [đã làm], [lúc ấy] [vì] bất [đả thương người] hòa tự thương, [chính,tự mình] [buông tha cho] liễu, trừ thử, [chính,tự mình] [còn có thể] đối tha [có cái gì] canh [tốt,hay] [biện pháp]? Dụng dược mạ?

Lăng hiên [rất nhanh] phủ quyết liễu cảm dụng dược đích [có thể], [bởi vì hắn] [nghĩ,hiểu được] na [thật sự là] [không thể tránh được] [dưới] tài dụng đích lão thổ [biện pháp].

Lăng hiên [trong mũi] khứu [nghe] lam lỵ [cặp...kia] [tuyết trắng] đại thối giao xoa xử tán [vọng lại] [trận trận] [đàn bà,phụ nữ] [mùi thơm của cơ thể], [rõ ràng] đích [cảm nhận được] tha [trên người] [truyền đến] đích [ấm áp], hảo bất [mê người].

"Lăng hiên, nhĩ [rốt cuộc,tới cùng] tưởng ngoạn [tới khi nào]?" Lam lỵ [tức giận] [vội vàng] [chất vấn] lăng hiên đạo.

"[căn cứ] ngã cấp hoa điếm đích tiễn, cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng] hội [vẫn] [đưa đến] [ngày mai] [buổi sáng] [mới có thể] [ngưng hẳn]. [ngươi biết] đích, ngã tiễn đô [cho] [nhân gia], thối hóa thị [không trả] khoản đích. Nhĩ bả [hoa hồng] [cho bọn hắn] [thu về], [kết quả] [hôm nay] [đưa tới] [chính,hay là,vẫn còn] [ngày hôm qua] na cửu bách [chín mươi chín] đóa, [xem ra] giá hoa điếm [chỉ dùng để] [một ngày] đích hoa trám liễu ngã [ba ngày] đích tiễn, [thật sự là] [đáng hận]." Lăng hiên hoàn [thì thào] [tự nói] đích thống [thầm nghĩ].

Lam lỵ [cho hắn] [tức giận đến] [toàn thân] [phát run], đạo: "Nhĩ ~~ nhĩ [quả thực] thị [siêu cấp] [hỗn đản], [ngươi biết] [nhân gia] trám nhĩ đích tiễn nhĩ hoàn [muốn làm] [như vậy] [nhàm chán] đích [chuyện]?"

Lăng hiên [khoát khoát tay] đạo: "Ngã dĩ [cho ngươi] [thích] ma."

"Ngã [bây giờ] [trịnh trọng] đích [nói cho] nhĩ, ngã - bất - hỉ - hoan!" Lam lỵ [lớn tiếng] đích đạo.

"Hu ~~" lăng hiên dụng [ngón giữa] [đặt ở] [bên mép] tác yếu tha [nhỏ giọng] đích chủy [hành đạo]: "Nhĩ khiếu [như vậy] [lớn tiếng], [có đúng hay không] [muốn cho] toàn [công ty] đích nhân [biết] [chúng ta] đích [quan hệ] a?"

"Nhĩ ~~" lam lỵ biệt tha [tức giận đến] [quả thực] [muốn bắt] cuồng.

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [thật sự] nhượng ngã ngận [hơi,làm khó], ngã [thích] nhĩ, tưởng phương thiết pháp đích thảo nhĩ [thích], [kết quả] [nếu...không] [không có] [thành công], [ngược lại] chiêu [chọc] nhĩ, nhĩ [nói cho ta biết] ứng [nên làm như thế nào]?"

"Nhĩ [tốt nhất] [cái gì] [cũng không] tố ~~" lam lỵ [nói], [tức giận] đích [xoay người] [rời đi].

"Phanh ~~" [đại môn] hựu [một lần] đích trọng trọng bị [đóng cửa].

Lăng hiên [một trận] [thở dài] đích [lúc,khi], [một bên] đích điện thoại hựu [vang lên].

"Tiểu lăng, nhĩ [bây giờ] mang mạ?" Diệp phượng tại điện [lên tiếng] đạo.

Lăng hiên đạo: "[ngoại trừ] [hai người, cái] nghiễm cáo, [không có gì] khả mang đích. [như thế nào], nhĩ hoa [ta có việc]?"

Diệp phượng đạo: "Tiểu lăng, [ngày hôm qua] [buổi tối,ban đêm] [chúng ta] [có một] viên công tại hồi túc xá đích [trên đường] tao nhân [cướp bóc], [kết quả] hoàn [bị thương]. [bây giờ] nhân [còn đang] [bệnh viện] lý ~~"

Lăng hiên [kinh hãi], đạo: "[có chuyện như vậy] tình? [là ai] [bị thương]? [bị thương] trọng mạ?"

Diệp phượng đạo: "Thất tinh điếm điếm trường hà tuệ mẫn, tha trụ [chính là] [Giang Nam] [bên kia] đích túc xá ~~ phỉ đồ [cướp bóc] [phải không], tựu [đả thương người]. [may là] [có người] [đi ngang qua], [cho nên] [bị thương] [không nặng], [nhưng là] [gần nhất] [một đoạn] [thời gian], tiêm doanh [thường xuyên] [phát sinh] bị tạp, [phá hư], [bây giờ] [lại đã] viên công thụ [công kích], nhĩ [không cảm thấy] [hình như] [có người] [đặc biệt] [nhằm vào] [chúng ta] đích [giống nhau] mạ?"

"Hà tuệ mẫn?!" Lăng hiên thị [biết] đích, [cũng là] tiêm doanh đích cửu phượng [một trong].

Diệp phượng đạo: "Tiểu lăng, nhĩ [thật sự] [không nghi ngờ] thị đương thiên [chúng ta] tại anh hoa hội sở nhạ họa, [kết quả] [đối phương] bả [trả thù] [phát tiết] tại tiêm doanh thượng mạ?"

"Giá [không có khả năng] đích, [nếu] [bọn họ] [muốn trả thù], [hẳn là] [trực tiếp] [tìm ta] [mới đúng]." Lăng hiên [mặc dù] [như vậy] thuyết, [nhưng là] [trong lòng] hoàn [là có] điểm [bất an]. Diệp phượng [nói] [nhắc nhở] liễu tha, [có lẽ] [thật sự] hữu [người đang,ở] [sau lưng] [giở trò quỷ], [bây giờ] [cơ bản] bài trừ thị phú hoàng [trả thù] [chính,tự mình] đích [có thể], [bởi vì] trình khuê [đã] bị đả [choáng váng]. Lô nghiễm thịnh hựu [thành] [chính,tự mình] đích [kẻ dưới tay], [cả] phú hoàng đô tại [chính,tự mình] hòa chu nhã khanh đích [nắm trong tay] hạ, [thử hỏi] phú hoàng đích nhân hựu [như thế nào] hội [trả thù] [chính,tự mình], [trả thù] tiêm doanh?

Diệp phượng đạo: "[có thể] [đối phương] [kiêng kỵ] nhĩ đích [công phu], [không dám] [đối với ngươi] [trực tiếp] [xuống tay], [cho nên mới] đối tiêm doanh [áp dụng] [đả kích], [mục đích] [hay,chính là] [chọc giận] nhĩ ~~"

Lăng hiên đạo: "[chọc giận] ngã? Na [bọn họ] tựu [không có] hảo [hạ tràng,kết quả]." [bất quá, không lại] thoại thuyết [trở về,quay lại], lăng hiên [còn không biết] anh hoa hội sở [đã] [thành] phú hoàng đích [sản nghiệp], tại tha [nghĩ đến], [nếu] [không phải] đối tiêm doanh [vẫn] [ghi hận trong lòng] đích nhân, [hay,chính là] [đồng hành] [gây nên], [bằng không] [hay,chính là] [giống như] diệp phượng thuyết [chính là] anh hoa hội sở [phái người] sở [vì].

Diệp phượng [lo lắng] đích đạo: "Tiểu lăng, ngã tối [lo lắng] đích [hay,chính là] nhĩ [xúc động], [cho nên] [tối hôm qua] [vẫn] [không có] bả [chuyện] [nói cho] nhĩ. [nếu] [ngươi đi] anh hoa hội sở [nháo sự], [có thể] tựu [ở giữa] [đối phương] đích quyển sáo."

Lăng hiên đạo: "Tiểu diệp, nhĩ [yên tâm], ngã tự [sẽ có] phân thốn đích."

Diệp phượng đạo: "[chúng ta] [đã] báo liễu cảnh, ngã [cho ngươi] đả điện thoại, thị [hy vọng] nhĩ nhượng nghiêm đội [hỗ trợ] [một chút], [nếu] hình trinh đội năng [nhúng tay] [một chút], [có thể] án tử [rất nhanh] [là có thể] [phá]."

Lăng hiên đạo: "[được rồi], ngã cân nghiêm đội [thương lượng] [một chút]. [được rồi], hà tuệ mẫn tại [cái...kia] [bệnh viện]?"

"[người thứ hai] dân [bệnh viện]. Ngã [vừa mới] khán hoàn tha, [bây giờ] tha đích [tâm tình] [ổn định] liễu [rất nhiều], ngã [lo lắng] tha [khôi phục] hậu hội [rời đi] [công ty], [bởi vì] phỉ đồ tại [cướp bóc] tha đích [lúc,khi], hà tuệ mẫn [vẫn] [phản kháng], na phỉ đồ khước thuyết, [ai kêu] [ngươi là] tiêm doanh đích viên công, thưởng đích [hay,chính là] nhĩ. Ngận [hiển nhiên], [đây là] [nhằm vào] [chúng ta] tiêm doanh nhi [tới]." Diệp phượng bất vô [lo lắng] đích đạo.

"[này] phỉ đồ [thật sự] [như vậy] thuyết?" Lăng hiên [thật không dám] [tin tưởng] phỉ đồ hội [như vậy] [thẳng thắn], [bình,tầm thường] [mà nói], tố tặc đích bả [chính,tự mình] tàng đắc việt khẩn [càng tốt], hoàn [không có nghe] thuyết [cướp bóc] phạm hoàn tự báo gia môn đích. Giá [không thể nghi ngờ] đẳng [Vì vậy] [công khai] khiếu bản [thị uy] liễu.

Diệp phượng đạo: "Tiểu lăng, nhĩ hoàn [là theo] nghiêm đội câu thông [một chút] ba. Ngã [không muốn,nghĩ] [chuyện như vậy] [lại một lần nữa] đích [phát sinh], [dù sao] [chúng ta] hoàn [có rất nhiều] viên công thị [ở tại] túc xá lý đích, túc xá đích nhân [bây giờ] thị [khiến cho] [lòng người] hoàng hoàng."

Lăng hiên đạo: "Ngã [biết], hoàn [có ai] trụ [Giang Nam] túc xá [bên kia]?"

Diệp phượng đạo: "[phần lớn] [đều là] thất tinh điếm hòa [Giang Nam] điếm đích viên công, [cụ thể] [có ai] ngã [cũng không biết], nhĩ [có thể hỏi] [một chút] [hành chánh] bộ đích tiết thanh."

Lăng hiên đạo: "[tốt,hay], ngã [biết]."

Diệp phượng đạo: "Ngã [hôm nay] [sẽ không] bạn công thất liễu, trực [nhận được] thất tinh điếm tố viên công đích tư tưởng, nhĩ tại bạn công thất cân ôn tổng [chủ trì] [đại cục], [khỏe,được không]."

"Ân ~" lăng hiên quải liễu điện thoại, trường [hít] [một chút], [đang muốn] [có muốn hay không] cấp nghiêm phong đả điện thoại, [lập tức] [nhớ tới] liễu dĩ hắc chế hắc. Lăng hiên [cầm lấy] [điện thoại di động], bát thông lô nghiễm thịnh đích [điện thoại di động].

"Lăng tổng, nhĩ hảo." Lô nghiễm thịnh [dù sao] [dị thường] đích khoái.

Lăng hiên [lạnh lùng] đích đạo: "Nghiễm thịnh, [ngày hôm qua] ngã [cho ngươi] bạn đích [chuyện], nhĩ [như thế nào] [có thể] [tự tiện] [chủ trương], [có đúng hay không] [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] [đầu] [sinh trưởng ở] hạng thượng [lâu]?"

Lô nghiễm thịnh [toàn thân] [một trận] [đổ mồ hôi lạnh], [run giọng] đích đạo: "Lăng tổng, ngã ...... ngã [đều là] [dựa theo] nhĩ đích [ý tứ] tố đích?"

Lăng hiên [giọng căm hận] đích đạo: "Ngã [cho ngươi] cấp tằng bảo liên dụng dược liễu mạ?"

"[này] ~~" lô nghiễm thịnh [một trận] [run sợ], hoán tố [trước kia] đích trình khuê, [nếu] bất [dựa theo] tha đích [mệnh,ra lệnh] [làm việc], khinh giả gia pháp trọng trách, trọng trách [hay,chính là] khảm [ngón tay] đích. Lô nghiễm thịnh [kiến thức] quá lăng hiên đích [lợi hại], [nghe được] lăng hiên trách bị đích [khẩu khí], [cả người] liên [đại khí] [cũng không dám] suyễn [một tiếng], đạo: "Lăng tổng, [thuộc hạ] [biết sai rồi], [mời, xin ngươi] trách phạt."

Lăng hiên đạo: "[nếu] [đi xuống] nhĩ đối [chúng ta] đích [mệnh,ra lệnh] [còn dám] [đánh gảy] khấu [hoặc là] [tự tiện] [sửa đổi], ngã [để, khiến cho] [ngươi biết] [lợi hại]." Tha [chưa nói] [cái dạng gì] đích [trừng phạt], đãn giá dã [đủ để] nhượng lô nghiễm thịnh [kinh hãi] [run sợ].

"Thị, [thuộc hạ] cẩn [ghi tạc] tâm." Lô nghiễm thịnh [tất cung tất kính] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "Nhã khanh thượng vị, phú hoàng đích nhân [không có] [dị nghị] ba?"

"[không có]." Lô nghiễm thịnh đạo: "Tựu liên trình khuê đích [tâm phúc] dã [không có] [không phục] đích, ngã chánh trứ thủ dịch trừ [bọn họ]."

Lăng hiên đạo: "Năng [cho chúng ta] [sở dụng] đích, [tận lực] thu quy [chúng ta] dụng, thanh trừ [nhiều lắm] đích nhân, [phía dưới] [khó tránh khỏi] [sẽ có] lưu ngôn, [đối với ngươi], đối nhã khanh, [đều là] [bất lợi] đích. Nhĩ [phải biết rằng], [bây giờ] [chúng ta] thị [một cái] thuyền [người trên], dung [không được, phải] hữu [nửa điểm,một chút] thiểm thất."

"Cẩn tuân lăng tổng [dạy bảo]." Lô nghiễm thịnh [có vẻ] [dị thường] đích [khách khí].

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "Nhĩ tái thế ngã tra [một việc]."

Lô nghiễm thịnh đạo: "Thỉnh lăng tổng nhĩ [phân phó]."

Lăng hiên đạo: "[gần nhất] [có một chút] [hắc đạo] đích nhân đối tiêm doanh [bất lợi], [đầu tiên là] tạp liễu tiêm doanh [Giang Nam] điếm, [tối hôm qua] tại hưng hóa bắc [một dặm] [hẻm nhỏ] [vừa,lại là] [tập kích] tiêm doanh đích viên công. Nhĩ [cho ta] tra tra [có đúng hay không] phú hoàng đích [huynh đệ] [làm], [nếu] [không phải], na [vừa,lại là] [trên đường] [những người đó] [làm], thế ngã bả [bọn họ] hoa [đi ra]."

"Thị, ngã mã [đi tới] bạn. Lăng tổng, nhĩ [còn có] kỳ tha đích [phân phó] mạ?" Lô nghiễm thịnh [gật đầu] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "Một [có], [tra được] [lập tức] [cho ta] điện thoại."

"Thị." Lô nghiễm thịnh [gật đầu] đích [ứng tiếng nói]: "Lăng tổng, [ta còn] [có một việc] [chưa kịp] cân [ngươi nói]."

"[chuyện gì]?" Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng], nhĩ [dĩ nhiên,cũng] [còn có chuyện] [gạt] [lão tử], thị [không muốn sống] ba.

Lô nghiễm thịnh đạo: "Nhĩ cứu đích [cái...kia] liêu thục liên [kỳ thật,nhưng thật ra] thị trình khuê nhượng ngã [an bài] tại nhĩ [bên người] đích [sát thủ]."

"[cái gì]!?" Lăng hiên hận đích [cắn răng] [nghiến răng], [chính,tự mình] [lúc đầu] [thiếu chút nữa] tựu thượng liễu [cái...kia] liêu thục liên đích đương, hoàn [tưởng] [anh hùng] [cứu mỹ nhân], [không nghĩ tới] thị [dẫn sói vào nhà]. "[các ngươi] [định] nhượng tha tại ngã [bên người] [như thế nào] đích mưu [hại ta]?"

Lô nghiễm thịnh [có điểm,chút] [lo lắng] thụ phạ đích chi ngô đạo: "[lúc đầu] đích [thiết tưởng] thị ...... thị nhượng liêu thục liên phiến đắc [ngươi tin] nhâm [lúc,khi], [sau đó] dụng [sắc đẹp] [mê hoặc] nhĩ, [sau đó] tại [đối với ngươi] hạ dược."

"[độc dược]?!" Lăng hiên [giọng căm hận] đích đạo.

"Bất ~~ [không phải] đích. [chỉ là] mê dược, bả nhĩ [bắt lại] [sau đó] tái [xử trí] ~" lô nghiễm thịnh [nơi nào,đâu] [dám thừa nhận], đạo: "[bây giờ] [chỉ cần] đẳng cảnh sát bả tha phóng [đi ra], ngã [sẽ] bả tha [gọi trở về]."

Lăng hiên đạo: "[nói như vậy] tha [còn không biết] trình khuê đích [chuyện]?"

"[đúng vậy]." Lô nghiễm thịnh đạo.

Lăng hiên đạo: "Na [chuyện này] nhĩ tựu [không nên, muốn] [nhúng tay] liễu, ngã lai [xử lý] [đó là]."

Lô nghiễm thịnh [vừa nghe], [lập tức] [nghĩ đến] lăng hiên đích [thủ đoạn], [lúc này] [gật đầu] đích đạo: "Na [thuộc hạ] [biết] liễu."

"Tẫn [mau đưa] ngã [phân phó] đích [chuyện] tra [rõ ràng] lai." Lăng hiên [lại một lần nữa] đích cường điều đích [mệnh,ra lệnh] đạo.

"Thị." Lô nghiễm thịnh [lên tiếng] đích đạo.

Lăng hiên quải liễu điện thoại, [nghĩ thầm,rằng] hắc [xã hội] đích [làm việc] hiệu suất [có lẽ] bỉ công an cục lý đích cảnh sát [phải nhanh], [hơn nữa] hắc [xã hội] [bên trong] [điều tra] [chuyện như vậy], [tuyệt đối] hội bỉ cảnh sát [tin tức] [nơi phát ra] đắc khoái hòa [chuẩn xác], [dù sao] thị [bên trong]. Lăng hiên [nghĩ], [có lẽ] phú hoàng [này] hỗn [hắc đạo] đích đệ huynh [còn có thể] [lưu lại] [một ít, chút], tại pháp luật đô [không thể] [giải quyết] đích [vấn đề,chuyện] lý, [thường thường] [phải] [một ít, chút] [đặc biệt] đích [ngoại lực].

Thủy năng tái chu, diệc năng phúc chu, [ai nói] [không phải] ni?

[về phần] liêu thục liên, lăng hiên [trong lòng] [đột nhiên] [có] [một người, cái] canh [tốt,hay] [xử trí] [biện pháp], [nghĩ] [trong lòng] [hay,chính là] [một trận] [đắc ý].

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi] lục chương chỉ cảnh

Lăng hiên bả lô nghiễm thịnh đích điện thoại quải liễu, [lúc này] cấp nghiêm phong [đánh] điện thoại.

"[huynh đệ], nhĩ [tìm ta]?" Nghiêm phong [hôm nay] [có vẻ] [đặc biệt] đích [khách khí] [nói].

Lăng hiên đạo: "Ngã đích nghiêm đội, nhĩ [nghe nói] nhĩ yếu cao thăng liễu? Giá [tin tức] khả [không thể] kháo a ~"

Nghiêm phong [xấu hổ] đích [cười nói] phiến: "Thị thi doanh [các nàng] [nói cho] nhĩ đích ba."

Lăng hiên đạo: "[nói như vậy] [là sự thật]?"

Nghiêm phong đạo: "Điều nhâm [thông tri] đô [xuống tới] liễu, hoàn [có thể có] thác mạ? Minh [nếu] thăng liễu, [ai có thể] đô [biết] chấn hưng phân cục thị [tất cả] cục trường đích [phần mộ], ngã [đã] tố [tốt lắm,được rồi] [lập tức] [rời đi] cảnh đội đích [trong lòng]."

Lăng hiên đạo: "[ta nói] [huynh đệ], nhĩ dụng đắc trứ [như vậy] [tâm tro] [ý lạnh] mạ? [nhiều ít,bao nhiêu] [khó khăn] nhĩ đô đĩnh liễu [lại đây], nhĩ [đọc sách] [lúc,khi] đích kích tình [đi đâu] lý liễu? Nhĩ [không phải] [phải,muốn đem] [thiên hạ] tặc [đạo phỉ] trảo quang mạ? [bây giờ] chánh [là ngươi] nhất triển [thân thủ] đích [lúc,khi], nhĩ [như thế nào] hựu [ủ rũ] liễu ni?"

Nghiêm phong đạo: "[nếu] [chỉ là] đương phân cục trường, quản trì an, ngã đảo [một điểm,chút] [không sợ]. Ngã nghiêm phong [tốt xấu] [cũng là] hình trinh đội [xuất thân] đích, [chẳng lẻ] hội phạ [này] mao tặc. [chỉ sợ] [quan trường] thượng [này] ứng thù hòa [giao tình], tiềm [quy củ], [với ngươi] liễu dã [không rõ]."

Lăng hiên đạo: "Ngã [như thế nào] hội [không rõ], [nói trắng ra là] [hay,chính là] [người khác] [đều là] tham ô đích, [ngươi là] [làm quan] thanh chánh, [kết quả] nhĩ tựu [thành] kỳ tha quan viên đích [trong mắt] đinh. [kỳ thật,nhưng thật ra] nhĩ [có...hay không] [nghĩ tới], [có lẽ] [hay,chính là] nhĩ nhất [nghĩ thầm,rằng] trảo tặc, [kết quả] [vô hình trung] [đắc tội] liễu [không ít] nhân, [bọn họ] [mới có thể] [mượn cơ hội] điều khai nhĩ."

Nghiêm phong [thở dài] đích đạo: "[việc này] [không nói] [cũng được], nhĩ [hôm nay] đả điện thoại [cho ta], [sẽ không] [là vì] [này] [bát quái] [chuyện] ba."

Lăng hiên đạo: "Ngã [muốn hỏi] [một chút] liêu thục liên [có thể] [thả] [không có]."

Nghiêm phong đạo: "Nhĩ [lại đây] bạn lý [một chút] [thủ tục] ba."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [không phải] yếu quan tha [ba ngày] mạ? [như thế nào] [lúc này đây] [như vậy] sảng [nhanh]."

Nghiêm phong đạo: "[ngày mai] ngã đô yếu [rời đi] hình trinh đội liễu, tại ngã tẩu [trước], dã toán cấp [huynh đệ] tố điểm [chuyện]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[ta nói] [ngươi đừng] bả điều nhâm [nói xong] cân [sanh ly tử biệt] [giống nhau] [có được hay không]?"

Nghiêm phong [đồng dạng] [mỉm cười] đích đạo: "Thùy [cho ngươi] [như vậy] phiền, [được rồi], [đừng trách ta] [lắm miệng] a, [cái...kia] liêu thục liên [không phải] thiện loại."

Lăng hiên đạo: "[biết] liễu, tối độc phụ [lòng người] ma!"

Nghiêm phong đạo: "[biết] [là tốt rồi]. Thi doanh hòa cầm cầm đích ly chức ngã [đồng ý] liễu, [trước] [ta là] [không đồng ý] phê đích, [nhưng là] [bây giờ] ngã yếu [rời đi] hình trinh đội liễu, [ta nghĩ, muốn] [các nàng] [hai mươi] tứ [giờ] tại nhĩ [bên người] [cũng là] [một chuyện tốt], nhĩ đích [an toàn] ngã tựu [không cần] [quá mức] [quan tâm]."

Lăng hiên đạo: "[nghe ngươi] [nói như vậy] ngã [hình như] [tùy thời] hữu [tánh mạng] [nguy hiểm] [giống nhau]."

Nghiêm phong đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] nhĩ [trước] đích [đoán] [đúng], [Hà gia] nhất án [đích xác] [không có] [hoàn toàn] [hiểu rõ], [bất quá, không lại] thượng cấp nhượng [chúng ta] [ngưng hẳn] [điều tra], ngã [cũng là] [không có biện pháp]. [nếu] nhĩ [có cái gì] [bất trắc], ngã [nội tâm] [nhất định] hội ~~"

Lăng hiên đạo: "Ngã đích nghiêm đội trường, [ngươi chừng nào thì] [trở nên] cân [đàn bà,phụ nữ] [giống nhau] bà mụ, biệt [nhiều lời]. Ngã [bây giờ] tựu [đi làm] lý liêu thục liên đích xuất ngục [thủ tục]. Hữu không tái liêu ~~"

"Hảo."

Lăng hiên bả điện thoại quải liễu [lúc,khi], [nghĩ thầm,rằng] [Hà gia] nhất án [sau lưng] thị cao kiến quốc, [chẳng lẻ] nghiêm phong đích điều nhâm dã cân tha hữu [quan hệ]? [mặc kệ,bất kể] [như thế nào], [quan trường] thượng đích [chuyện] [không phải] tha lăng hiên năng [tả hữu,hai bên], [nhưng là] [chính,tự mình] [trên tay] đích [chứng cớ] khước năng nhượng cao kiến quốc [chết không có chỗ chôn].

Lăng hiên [đang muốn] cản [đi ra ngoài], [chỉ thấy] bạn công thất môn bị [đẩy ra], [đi vào] [một người, cái] [phong vận] [tuổi còn trẻ] đích [đàn bà,phụ nữ]. [ba mươi] tuế [cao thấp], [da tay] [trắng nõn], [vóc người] quân xưng, [một đầu] phi kiên đích [tóc dài], hạnh nhân nhãn, [mũi cao] lương, [anh đào] [cái miệng nhỏ nhắn], [mặc] [nhất kiện] đắc thể đích thâm già phê đoản quần sáo trang, [bên hông] thúc liễu [một cái] [màu đen] [đai lưng], [vừa qua khỏi] tất đích đoản quần hạ [lộ ra] [thon dài] [cao nhã] đích thối, cước đặng [màu đen] đích cao cân hài, bách phân [một trong] bách đích [chức nghiệp] [nữ tính] [hình tượng]. Tha khiếu huệ linh. Tha [hay,chính là] [công ty] tố hữu "Vương hi phượng" [danh xưng là] đích thị tràng bộ [mỹ nhân] đỗ tuệ.

"Lăng tổng, nhĩ yếu [đi ra ngoài] mạ?" Đỗ tuệ [nhìn] lăng hiên [đứng thẳng] [phải đi] đích [bộ dáng].

Lăng hiên [nhìn] [một chút] đỗ tuệ, [không hổ là] tiêm doanh cửu phượng [một trong], [mặc dù] thuyết [đã] [lập gia đình] [có] [đứa nhỏ], [chính,nhưng là] [chút nào] [không giảm] tha đích [xinh đẹp], [ngược lại] [càng thêm] [phong vận] [mê người]. "[có chút việc] tình, nhĩ hoa [ta sao]?"

Đỗ tuệ [mỉm cười] đích đạo: "Tưởng [với ngươi] hối báo [một chút] [công tác], [nếu] nhĩ cản [thời gian], ngã [buổi chiều] [trở lại]."

Lăng hiên [sửng sốt] [một chút], thị tràng bộ [vưu kì] ngoại liên đích [công tác] [luôn luôn] thị ôn điềm mỹ [phụ trách], giá đỗ tuệ [như thế nào] [sẽ cho] [chính,tự mình] hối báo [công tác] ni? [thật sự là] [kỳ quái], [Vì vậy] thản thành đích đạo: "Tuệ tả, nhĩ đối ngã hối báo [công tác]? Ngã một [nghe lầm] ba!"

Đỗ tuệ [cố ý] đích đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đạo: "Lăng tổng, [ta có] [vậy] lão mạ? Tuệ tả tuệ tả đích khiếu ~~"

Lăng hiên [nghĩ không ra] đỗ tuệ cân [chính,tự mình] [như thế], [mỉm cười] đích đạo: "Ngã giá [không phải] [tôn kính] nhĩ mạ?"

Đỗ tuệ hựu [cố ý] đích [than thở]: "[xem ra] ngã [thật là] nhân lão châu hoàng liễu, khán [nhân gia] lam lỵ [một ngày] cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng], ngã [này] hoàng kiểm bà [hay,chính là] [không phục] lão [cũng không được]."

Lăng hiên đạo: "Tuệ tả nhĩ [nói đùa], nhĩ [chính,nhưng là] tiêm doanh cửu phượng lý tối [phong tư] xước việt đích [mỹ nữ], [nếu] [không phải] nhĩ danh hoa hữu chủ, ngã đô [nhịn không được] [đối với ngươi] [triển khai] [thế công] nga." Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng] [đối phương] [nếu] [có thể] khai đắc ngoạn tiếu, tác tính đậu tha ngoạn ngoạn, [dù sao] [miệng] thuyết hựu [không cần] [phụ trách] nhâm, [có thể] lạp cận đồng sự [trong lúc đó] đích [quan hệ], hà nhạc bất vi. [hơn nữa], [nếu] đỗ tuệ [thật sự] [tiếp nhận] [chính,tự mình] đích thiêu đậu, na [càng] nhất tiến tam điêu đích [chuyện].

Đỗ tuệ đạo: "[ai nói] ngã danh hoa hữu chủ liễu, ngã [ba năm trước đây] [đã] kinh thị đan thân, nhĩ [không biết] mạ?"

Lăng hiên a a đích đạo: "Tuệ tả, nhĩ giá [không phải] [ám chỉ] [ta còn] hữu [cơ hội] mạ?"

Đỗ tuệ vũ mị [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng, nhĩ [như vậy] [tuổi còn trẻ] hữu vi, nhĩ [nói] [mới là, phải] tại [ám chỉ] ngã lý."

Lăng hiên nhạc đạo: "[vậy] [khi chúng ta] [lẫn nhau] [tâm linh] [tương thông] [tốt lắm,được rồi]."

Đỗ tuệ đạo: "Na lăng tổng [có đúng hay không] [lo lắng] [bắt đầu] [ước hội] ngã a?"

Lăng hiên đạo: "[chỉ cần] nhĩ khẳng thưởng kiểm, [không thành vấn đề]."

Đỗ tuệ nhạc đạo: "Ngã cầu chi [không được, phải] ni? [chúng ta đây] [một lời đã định], ngã [tùy thời] đẳng hậu nhĩ đích [mời] nga."

Lăng hiên đạo: "Tuệ tả, thuyết [chánh sự], nhĩ hối báo [công tác] [hẳn là] hoa ôn tổng [mới đúng], [như thế nào] [tới tìm ta] liễu ni?"

Đỗ tuệ đạo: "[là như thế này] đích, [bởi vì] [công tác] [là có] quan [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] khánh điển [hoạt động] [tài trợ] đích, [cho nên] ôn tổng nhượng ngã [với ngươi] hối báo."

Lăng hiên đạo: "Nga, [nguyên lai] [như vậy]. [vậy ngươi] [nói một chút] [bên ngoài] [tài trợ] [tình huống] [như thế nào]?"

Đỗ tuệ đạo: "[trước mắt] lạp đáo [chánh thức] [tài trợ] đích thương gia [chỉ có] [hai nhà], [một người, cái] thị [cả đời] [một đời] hôn sa nhiếp ảnh, [các nàng] [ngoại trừ] toàn trình [cho chúng ta] [cung cấp] vãn hội nhiếp ảnh [ở ngoài,ra], hoàn [tài trợ] hiện kim ngũ thiên nguyên, [yêu cầu] [là chúng ta] tại hội khan thượng cấp [các nàng] tố nghiễm cáo [tuyên truyền], [mặt khác] [còn có] tại hội tràng nội bãi phóng [các nàng] xí nghiệp đích [tuyên truyền] triển giá, hoành phúc, xí nghiệp [tên] yếu [xuất hiện] tại vãn hội [bối cảnh] [trên]."

Lăng hiên đạo: "[này] [đều là] ngận [hợp lý] đích [yêu cầu], [nhưng là] hữu [một cái] yếu tả tiến hợp đồng đích điều khoản [bên trong], [chính là muốn] cầu [cam đoan] chỉnh thai vãn hội đích phách nhiếp [chất lượng], [chúng ta] hoa [nhiều như vậy] tiền [mời tới] hoàng nhật hoa [tiên sinh], khả [không muốn,nghĩ] [một điểm,chút] [trân quý] [gì đó] [cũng không có] [lưu lại]."

Đỗ tuệ đạo: "[này] đại [có thể] [yên tâm], [dù sao] [các nàng] thị [chuyên nghiệp] đích hôn sa nhiếp ảnh."

Lăng hiên đạo: "Hoàn [có một chút], vi [cam đoan] [vạn vô nhất thất], nhĩ yếu [các nàng] xuất [hai người, cái] nhiếp ảnh tổ, [như vậy] na phạ hữu [một tổ] di lậu [một ít, chút] [đặc sắc] đích hoàn tiết, [mặt khác] [một tổ] [cũng có thể] bổ thượng."

Đỗ tuệ [gật đầu], đạo: "[có thể], ngã tái cân [các nàng] thương đàm [hay,chính là]. [mặt khác] [một người, cái] [tài trợ] xí nghiệp thị [đồ uống], [thái tử] nãi [nguyện ý] [tài trợ] [chúng ta] vãn hội đích [tất cả] [đồ uống], hiện kim [phương diện] [các nàng] chích [cung cấp] [một ngàn] nguyên, [ngươi xem] [như vậy] [được chưa]?"

Lăng hiên đạo: "[hắn là] [tài trợ] [toàn trường] [khách nhân] đích [đồ uống] mạ?"

Đỗ tuệ [gật đầu] đích đạo: "[các nàng] tại [chúng ta] vãn hội đích [vào cửa] cấp cố khách phát phóng [đồ uống], [nhân thủ] [một phần]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [chính,hay là,vẫn còn] [kiên trì] yếu [bọn họ] [cung cấp] hiện kim tam thiên, [không được,tới] [cuối cùng] tuyệt [không buông] khẩu."

Đỗ tuệ đạo: "[ta xem] [này] [có điểm,chút] [khó khăn], nhân [hơi bị] tiền [bọn họ] thị [không chịu] [tài trợ] hiện kim đích, [thầm nghĩ] [cung cấp] [đồ uống] [tài trợ]. Hiện kim [tài trợ] hoàn [là ta] [tranh thủ] đắc [tới], [cho nên] [công ty] [tại đây] [phương diện] [hẳn là] [cho ta] [một điểm,chút] [thưởng cho] [mới là, phải]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[nếu] nhĩ [kiên trì] [đối phương] năng [tài trợ] đạo tam thiên hiện kim, ngã nhượng [công ty] [cho ngươi] [thưởng cho] [một ngàn] nguyên."

"[thật sự]!?" Đỗ tuệ [có vẻ] [có điểm,chút] [kích động] đích đạo.

Lăng hiên đạo: "[nếu] [công ty] [không chịu] xuất [này] tiễn, ngã lăng hiên tự đào yêu bao [thưởng cho] nhĩ, giá nhĩ [yên tâm] liễu ba."

"[một lời đã định]." Đỗ tuệ [có vẻ] [rất là] [cao hứng], [cũng,quả nhiên] thị thế lợi đích "Vương hi phượng".

Lăng hiên đạo: "Nhĩ yếu hối báo đích [công tác] [hay,chính là] [này] mạ?"

Đỗ tuệ [gật đầu] đạo: "[còn có] [hai người, cái] thương gia, [một người, cái] thị mỹ phát, [một người, cái] thị gia tư thành, đãn [là bọn hắn] đô [thầm nghĩ] [cung cấp] [cái...kia] lễ kim khoán, [không muốn,nghĩ] [cung cấp] hiện kim. Ôn tổng thuyết phàm thị [không để cho] hiện kim đích, nhất luật bất [lo lắng] [hợp tác], [cho nên] [ta xem] dã tựu một [cần phải] khứ [nói chuyện]. Ngã [bây giờ] [khoảng cách] nhất vạn nguyên đích [tài trợ] [nhiệm vụ] [còn kém] lục thiên ni!"

Lăng hiên đạo: "Tuệ tả, ngã [cho ngươi] [một người, cái] [phương hướng], bằng nhĩ đích [năng lực] hòa [mị lực], [nhất định] năng [mã đáo thành công]."

Đỗ tuệ [con mắt] [sáng ngời], [hưng phấn] đích đạo: "[thật vậy chăng]? Thỉnh lăng tổng [chỉ giáo]."

Lăng hiên đạo: "[ngươi đi] lạp phòng địa sản hòa khí xa kinh tiêu thương đích [tài trợ], [không nên, muốn] đa, [chỉ cần] [bọn họ] [tài trợ] tam thiên [có thể]."

Đỗ tuệ [bán tín bán nghi] đích đạo: "Khả [là bọn hắn] hành nghiệp [theo chúng ta] đô [không dính] biên, [bọn họ] năng [tài trợ] mạ?"

Lăng hiên đạo: "Tuệ tả, nhĩ yếu hoán vị [tự hỏi]. Phòng địa sản hòa khí xa kinh tiêu thương thị tố nghiễm cáo [nhiều nhất] đích xí nghiệp, [bọn họ] tố [một người, cái] chỉnh bản đích tảo báo nghiễm cáo [hay,chính là] lục vạn nguyên, [tài trợ] [chúng ta] [bất quá, không lại] thị nhị [một phần mười] đích tiễn. [lúc này] nhĩ [muốn nói] phục [đối phương] [tài trợ], [sẽ] mãi [chúng ta] đích hội viên. Nhĩ [muốn cho] [đối phương] [biết], tiêm doanh [chỉ làm] cao đoan đích cố khách, [nếu] [không phải] đặc [có khác] tiễn đích [đàn bà,phụ nữ], dã [vào không được] tiêm doanh mỹ dung viện. [sau đó] [chúng ta] hoa [như vậy] đại đích giới tiễn thỉnh hương cảng minh tinh hoàng nhật hoa [tiên sinh] xuất tịch vãn hội, [có thể, thì tới] [hiện trường] đích cố khách đô [là chúng ta] tối cụ tiêu phí [thực lực] đích cố khách quần thể, [nếu] cao đoan đích cố khách, [tùy tiện] [một người, cái] [đều là] thân gia [bất phàm] đích [đàn bà,phụ nữ]. [các nàng] [cũng là] cấu phòng sao phòng hòa mãi xa đích [chủ yếu] tiêu phí quần thể, [tài trợ] [chúng ta] vãn hội [bất quá, không lại] khu khu [mấy ngàn] nguyên, [chính,nhưng là] [ảnh hưởng] lực hòa nghiễm cáo [hiệu ứng], [tuyệt đối] [không thua gì] [một người, cái] chỉnh bản đích nghiễm cáo. [chỉ cần] nhĩ [có thể nói] đáo [điểm này], [đừng nói] thị tam thiên nguyên [phải không] [vấn đề,chuyện], [hay,chính là] nhất vạn nguyên [một nhà] [đều là] ngận [chuyện dễ dàng]. [hơn nữa] nhĩ [nhất định] [mạnh hơn] điều, mỗi cá hành nghiệp [chúng ta] [chỉ cần] [một người, cái] [tài trợ] xí nghiệp, [nếu] nhĩ bất tố, [chúng ta] hoa kỳ tha đích xí nghiệp, [đó chính là] nhĩ [lớn nhất] đích [tổn thất]."

Đỗ tuệ thính đích [con mắt] [sửng sốt,sờ] [sửng sốt,sờ] đích, đạo: "Lăng tổng, ngã [hôm nay] [chính,nhưng là] [kiến thức] [cái gì] khiếu [học vấn] liễu, [thật sự là] thính quân nhất tịch thoại, thắng độc thập niên thư. [cám ơn] lăng tổng, ngã [cái này] [đi ra ngoài] bào bào."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Chúc nhĩ [thành công]."

Đỗ tuệ lâm [xuất môn] đích [lúc,khi] [quay đầu lại] [một người, cái] vũ mị đích [mỉm cười], đạo: "Lăng tổng, nhĩ [đừng quên] [chúng ta] đích [ước định], ngã [chính,nhưng là] [chờ ngươi] đích [ước hội] yêu."

"[nhất định]." Lăng hiên [mỉm cười] đích [gật đầu].

Đỗ tuệ như [tung bay] đích [con bướm] [giống nhau] [rời đi], nhượng lăng hiên đích bạn công thất triền [vòng quanh] [nhàn nhạt,thản nhiên] đích nùng hương, hảo [một người, cái] [mê người] đích [mỹ phụ] ~~ [nếu] hòa tha tại [trên giường] [quay cuồng], hội [không có] trứ [bất đồng,không giống] phản hưởng đích [cảm giác] ni?

[dục vọng], vĩnh vô chỉ cảnh! [sắc lang], [càng] [như thế].

Chánh văn đệ 327 - 328 chương [mâu thuẫn]

Lăng hiên khứ đáo công an cục tiếp liêu thục liên [đi ra] đích [lúc,khi], [đúng lúc] nghiêm phong [có chuyện gì] [đi ra], [bất quá, không lại] tha [giao cho] liễu [kẻ dưới tay], [cho nên] liêu thục liên đích [thủ tục] [làm được] ngận [thuận lợi], [không được,tới] [thập phần,hết sức] chung, lăng hiên tựu bả liêu thục liên tiếp liễu [đi ra].

Lăng hiên khai xa tái trứ liêu thục liên [về nhà] lý, tha tọa [phía trước] tọa [tay phải] biên, khai trứ noãn [tức giận] xa nội [tràn ngập] liễu liêu thục liên [trên người] tán [vọng lại] [mùi thơm], [cái loại...nầy] [mùi thơm] lăng hiên [rất quen thuộc], [một loại] xử tử đích [sâu kín] [mùi hương thoang thoảng], [nghĩ đến] tha [tối hôm qua] [còn không có] đắc tẩy táo, [giờ phút này] [trên người] đích [mùi thơm] [càng thêm] [đặc hơn]. Trình khuê [nếu] phái [một người, cái] xử tử lai [mê hoặc] [chính,tự mình]? Lăng hiên [nghĩ tới đây] tựu [nghĩ,hiểu được] [buồn cười,vui vẻ], [nhưng là] [lúc đầu] trình khuê hòa lô nghiễm thịnh [vì] nhượng lăng hiên [tin tưởng] [hết thảy] đô [là thật] đích, [chỉ có thể] [hy sinh] liêu thục liên. Hoán ngôn chi, liêu thục liên [kỳ thật,nhưng thật ra] [cái gì] đô [không biết], [chỉ là] [hiểu được] yếu tại lăng hiên hát đích [trong nước] hạ dược. [nếu] lăng hiên đối tha hữu phi lễ đích [hành vi], tha [phải] yếu [tiếp nhận], [thậm chí] [không thể] [phản kháng], [chỉ cần] năng [tới gần] lăng hiên, tha đô [phải] yếu [nỗ lực], [bằng không] tha [cha] khiếm hạ đích trái, [sẽ] dụng [đầu người] đích [đại giới] lai thường hoàn.

[chính,nhưng là] [càng là] [đến gần] lăng hiên, liêu thục liên [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] [càng là] [nhỏ bé], [chính,tự mình] [như thế nào] năng đối [ân nhân cứu mạng] [hạ độc thủ], liêu thục liên tại [mâu thuẫn]. Lăng hiên dã tại [mâu thuẫn], [biết rõ] liêu thục liên thị trình khuê [phái tới] mưu hại [chính,tự mình] đích, [bây giờ] trình khuê phúc [diệt], [chính,tự mình] [tại sao] yếu [muốn lợi dụng] tha ni? [lý do] [chỉ có một]. [ngồi ở] [một bên] đích liêu thục liên [màu đỏ sậm] đích đoản quần hựu [lên cao] liễu [một ít, chút], lăng hiên [chỉ cần] nhãn [hạt châu] [vừa chuyển] [là có thể] [thấy,chứng kiến] tha [lộ ra] quần ngoại [tuyết trắng] [bóng loáng] đích đại thối cập [mượt mà] đích tất hạ [thon dài] nhu mỹ đích [chân nhỏ], tại [trong suốt] ti miệt hạ thị [như thế] [mê người] hà tư, ai! [ai kêu] tha [tư sắc] [như thế] đích liêu nhân, nhi [chính,tự mình] [vừa,lại là] [một người, cái] ngạ cực cùng hung đích [sắc lang] ni?

Xa tử đáo y khoa đại túc thiên xá [cửa] thì, lăng hiên [còn không có] cân liêu thục liên thuyết [một câu nói], liêu thục liên [tự nhiên] [cũng có chút] [thất vọng], lăng hiên [cũng,nhưng là] thôi [mở] xa môn, [nhàn nhạt,thản nhiên] đích đạo: "[tới rồi]."

Liêu thục liên [có điểm,chút] y y [không muốn] đích [rời đi] xa, đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ sanh [tức giận] mạ?"

Lăng hiên đạo: "Thục liên, nhĩ [như thế nào] hội [nghĩ như vậy]?"

Liêu thục liên đạo: "[vậy ngươi] [tại sao] [một đường] [trên] [cũng không] cân [ta nói] thoại?"

Lăng hiên đạo: "[không có gì] a, [chỉ là] [đang suy nghĩ] [này] thiên [phát sinh] đích [chuyện]."

Liêu thục liên đạo: "Lăng [đại ca], ngã [nhìn ra được] nhĩ [có điểm,chút] [mệt mỏi], [không bằng] [theo ta] [về đến nhà] lý tọa [ngồi đi], ngã [cho ngươi] phao [một chén] trà, [nghỉ ngơi] [một chút]."

Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng], [là muốn] [cho ta] hạ độc ba, hảo nhĩ cá [ác độc] đích [đàn bà,phụ nữ]. [lúc này] [mỉm cười] đích đạo: "[cũng tốt]." [nói] [xuống xe], hòa liêu thục liên [cùng nhau, đồng thời] [vào] [trong,cả nhà].

[vào] gia môn, liêu thục liên ngận cần khoái đích đáo [phòng bếp] lộng [một ít, chút] cật đích, lăng hiên [nhàn rỗi] [vô sự], [tìm] liễu [chính,tự mình] di [ở lại] [phòng] đích [một ít, chút] quang điệp xuất [đến xem], [không nghĩ tới] [bên trong] [cư nhiên] [còn có] (Thái thản ni khắc), [Vì vậy] tựu [mở] DVD bá phóng.

Liêu thục liên tại [phòng bếp] mang trứ, lăng hiên [cẩn thận] dực dực một cật tha [chuẩn bị] [gì đó], [chính,tự mình] đáo băng tương [cầm] vị khai phong đích [đồ uống]. Quá [không lâu], liêu thục liên dã mang [xong,hết rồi], tương chử [đồ tốt] [toàn bộ] [bắt được] [phòng khách] lai, kiến lăng hiên [đang nhìn] (Thái thản ni khắc), dã tựu [ngồi ở] [một bên] [cùng] [quan khán]. Đương bá phóng đáo [nam nữ] chủ giác tại [trên giường] [triền miên] kính đầu, lăng hiên [nghiêng đầu] thâu phiêu liêu thục liên đích [phản ứng], tại [quang ảnh] trung đích liêu thục liên [mặt bên] tuyến điều [rất đẹp], [vưu kì] na đối cao tủng đĩnh lập đích [hai vú], [rất có] ba đào [mãnh liệt] đích [cảm giác].

[chỉ thấy] liêu thục liên [nhìn chằm chằm] bình mạc thượng đích [nam nữ] chủ giác [một tia] bất quải đích tại [trên giường] phiên vân phúc vũ, [trong suốt] dịch thấu đích [trong mắt] mông thượng [một tầng] vụ khí, [đây là] [đàn bà,phụ nữ] động tình đích [dấu hiệu]. Lăng hiên tương quả trấp [đưa cho] tha, tha [lơ đãng] đích [tiếp nhận], [không nghĩ qua là], quả trấp sái đáo tha đích [trên đùi].

Liêu thục liên [kêu sợ hãi]: "[ai nha] ~"

Lăng hiên mang [tiếp nhận] quả trấp [buông]: "[xin lỗi]! [có...hay không] lộng thấp nhĩ đích [quần áo] ......"

Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] [đi lau] tha lâm tại [trên đùi] đích quả trấp, xúc [mò lấy,tới] tha đại thối [mềm nhẵn] đích [da thịt], liêu thục liên hỗn thân [chấn động], [lập tức] tương đại thối tịnh long.

Liêu thục liên hựu [nhanh lên] [buông...ra] giáp trụ lăng hiên [bàn tay] đích đại thối, tha [chẳng những] [không trách] lăng hiên [ăn] [chính,tự mình] đích [đậu hủ], [ngược lại] hướng lăng hiên [liên thanh,luôn miệng] [xin lỗi] thuyết: "[xin lỗi], [xin lỗi]! Ngã ...... ngã ......"

Lăng hiên [nhìn] tha [nói không nên lời] [phía dưới] [nói] [tới], [chính,tự mình] [cũng hiểu được] [xấu hổ], [nhưng...này] [chỉ là] [ngắn ngủi] đích nhất [sát na]. Ám ảnh trung lăng hiên khán [xong] liêu thục liên [đỏ bừng] liễu đích kiểm, [khẩn trương] đích suyễn trứ khí, tha [trong miệng] [ấm áp] đích [hơi thở] phún đáo lăng hiên [trên mặt], lăng hiên đích khố đang nội đích [nhất thời] [cố lấy] [thật to] đích trướng bồng, hô chi dục xuất.

[có thể] [bởi vì] (Thái thản ni khắc) [nam nữ] chủ giác bình mạc thượng kích tình [triền miên] đích họa diện kích [nổi lên] tha đích [sinh lý] [phản ứng], liêu thục liên hoàn chân [có điểm,chút] [không khỏe] ứng liễu, [toàn thân] [cảm giác] dương dương đích, [cực độ] đích [mất tự nhiên].

Liêu thục liên [đứng lên] thân, đê [cúi đầu] đích đạo: "[xin lỗi]! Ngã, [ta đi] [một chút] [rửa tay] gian ......" Tha đích [nói còn chưa dứt lời], [có thể] [bởi vì] [vừa rồi] đích [một ít, chút] quả trấp tiên đáo [trên mặt đất], tha xuyên đích cao cân hài nhất oai, [thân thể] [một người, cái] [lảo đảo], [cả người] điệt [ngồi vào] lăng hiên [trên người], sử lăng hiên [nội tâm] [một trận] quý động.

Liêu thục liên [trên mặt] [một trận] [đỏ bừng], dục [giãy dụa] [đứng dậy], [lại không biết] [giãy dụa,vặn vẹo] đích mỹ đồn [càng thêm] [tạo thành] [lẫn nhau] đích ma sát, khước sử lăng hiên [càng thêm] kháng phấn, lăng hiên [nhịn không được] tại tha [đứng dậy] thì [đưa tay,thân thủ] phủ lộng tha đích đại thối, tha [khẩn trương] [kinh hoảng] [dưới] [chân nhỏ] hựu [mềm nhũn], tái độ [ngồi vào] lăng hiên thân [đi lên], [nói thì chậm mà xảy ra thì nhanh], [đây đều là] [trong nháy mắt] [phát sinh] đích sự.

Liêu thục liên [giãy dụa] [không ra], bối hướng kháo [ngồi ở] lăng hiên [trên người], hựu hướng lăng hiên [xin lỗi]: "[ai nha] ~ [xin lỗi]!" [chính,tự mình] [nhưng cũng] một [hữu dụng] [đem hết toàn lực] đích [rời đi], [bởi vì] tha đích [nhiệm vụ] [chính là muốn] [mê hoặc] [đối phương]. Liêu thục liên [rõ ràng] đích [biết] [chính,tự mình] thị [mỹ nhân kế] lý [phải] [hy sinh] đích kỳ tử, nhi [bây giờ] [hay,chính là] tha [tốt nhất] triển kỳ [cơ hội], [mặc dù] giá [chỉ là] tha đích [lần đầu tiên], [nhưng là] thoại thuyết [trở về,quay lại], thùy [không có] [lần đầu tiên]? [huống hồ], lăng hiên [tự thân] [điều kiện] [mị lực] [không kém], [dứt bỏ] [nhiệm vụ] công lợi [không nói], liêu thục liên [cam tâm tình nguyện] tương [chính,tự mình] [phó thác] [cho hắn].

[giờ phút này] đích lăng hiên [tình dục] nhất phát [không thể] [thu thập], chích [nhớ kỹ] [trong lòng,ngực] đích [mỹ nhân] thị trình khuê [đưa cho] [chính,tự mình] đích [đại lễ], đương liêu thục liên [giãy dụa] [lấn tới] thân thì, [nhịn không được] [tay phải] [ôm] tha đích đại thối.

Liêu thục liên [khẩn trương] hoàng cấp: "Nga! Lăng [đại ca], [đừng như vậy], ngã ......"

Lăng hiên [không để ý tới] tha, [đưa tay,thân thủ] tham nhập tha y nội bát khai [nịt ngực].

Liêu thục liên tức thì [trong lòng] nhất bách cá [nguyện ý], [giờ phút này] tha [cũng muốn,phải] [ra vẻ] căng trì đích [cầu khẩn] trứ: "Lăng [đại ca], [van cầu] nhĩ [buông tay], [chúng ta] [không thể] [như vậy] ...... [ai nha]!"

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Lăng hiên [lập tức] bất [dám ra đây], [cũng không dám] nhuyễn động, đạo: "[xin lỗi], ngã ...... ngã [thương tổn] liễu nhĩ."

Liêu thục liên [nghe được] lăng hiên [nói], [trong lòng] khoan úy liễu [không ít], [nhìn] lăng hiên nhận [thật sự] đạo: "[ngươi cho rằng ngươi] [bây giờ] thuyết [xin lỗi], [là có thể] [đền bù] nhĩ phạm đích thác mạ?"

Lăng hiên [áy náy] đích [nói]: "Ngã [biết] [đền bù] [không được]!"

Liêu thục liên [hàm chứa] lệ: "Ngoạn [đều bị] nhĩ [chơi], [chính như] nhĩ [theo như lời] đích, ngã [dù sao] [cũng là] [một người, cái] phôi [đàn bà,phụ nữ] môn, nhĩ [hay dùng] lực kiền ba, [hoặc là] [như vậy] [có thể] [giảm bớt] đích [nội tâm] khiển trách."

"Thục liên, nhĩ ~~" lăng hiên [nhất thời] [chẳng,không biết] [như thế nào] [trả lời], [này] [lòng của phụ nữ] hung [vượt quá] [tưởng tượng] đích [rộng lớn], tha [chẳng những] một trách [tự trách mình], [ngược lại] [cổ võ] [chính,tự mình], [thật sự là] [không thể] [tưởng tượng].

Liêu thục liên [nhắm lại] nhãn, lệ [nước chảy] hạ [gương mặt], [đàn bà,phụ nữ] [thật sự là] [mâu thuẫn] đích [động vật].

Đệ [ba trăm] [hai mươi] bát chương [thoải mái]

Lăng hiên [buông...ra] [xụi lơ] đích liêu thục liên, [nhàn nhạt,thản nhiên] đích đạo: "Nhĩ [trong lòng] [có đúng hay không] hận ngã?"

Liêu thục liên tương [chăn,mền] xả đáo [chính,tự mình] [trên người], [nhìn] xích lỏa đích lăng hiên, đạo: "Nhĩ [như thế nào] [biết] [ta là] lai mưu hại nhĩ đích."

Lăng hiên đạo: "[nếu] [ta nói] [nói là] trình khuê hòa lô nghiễm thịnh [nói cho ta biết] đích, nhĩ tương [tin sao]?"

"Giá ~~ giá [không thể] chiếu năng." Liêu thục liên [vạn phần] [kinh ngạc] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "[nói cho ta biết], nhĩ [tại sao] yếu [nghe lệnh] vu trình khuê?"

Liêu thục liên [cúi đầu], [không dám] tố thuyết.

Lăng hiên thán [tức giận] đạo: "[nếu] nhĩ [không nói], ngã [chỉ có thể] đả điện [lên tiếng] lô nghiễm thịnh liễu."

Liêu thục liên [nước mắt] hoa hoa [xuống], chi ngô đích đạo: "Nhĩ [rốt cuộc,tới cùng] [muốn làm cái gì]? [nếu] nhĩ [đã] [biết] liễu ngã đích [thân phận], nhĩ [có đúng hay không] tưởng [hành hạ] ngã ~~"

Lăng hiên đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [rất muốn] [nói cho] nhĩ, [kỳ thật,nhưng thật ra] ngã đĩnh [thích] nhĩ đích, [chỉ sợ] nhĩ [không muốn] [theo ta]. [cho nên muốn] [cho ngươi] [nói một chút] [trong lòng] đích khổ trung, nhượng ngã thế nhĩ [giải quyết]."

Liêu thục liên [chính,hay là,vẫn còn] [không dám] [tin tưởng], lăng hiên [lắc đầu], tương điện thoại bát thông [cho] lô nghiễm thịnh.

"Lăng tổng, nhĩ hảo." Lô nghiễm thịnh tại điện thoại na đầu [tất cung tất kính] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "Ngã [cho ngươi] tra đích [chuyện], nhĩ tra đắc [như thế nào] liễu?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "Ngã [tra xét] [một chút], [nhằm vào] tiêm doanh đích [hành động] thị [một ít, chút] [tên côn đồ] [gây nên], [trong đó] dã [có mấy người, cái] phú hoàng đích [huynh đệ] [tham dự], [phỏng chừng] thị [bắt người] [tiền tài] thế nhân tiêu tai nhất loại đích."

Lăng hiên đạo: "Phú hoàng [cũng có] [huynh đệ] [tham dự]?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "Lăng tổng, giá lâm tử [lớn], [cái gì] điểu [đều có]. Phú hoàng giá [vài,mấy năm] [phát triển] [rất nhanh] đích, [rất nhiều] thành khu đích phân đích [dẫn đầu] [lão Đại] đô [thu] [một ít, chút] ngoại biên đích [tiểu đệ], [này] [tiểu đệ] tựu [thường xuyên] lạp bang kết phái đích đả trứ phú hoàng đích kỳ hào tố phôi [chuyện]. [kỳ thật,nhưng thật ra] [chúng ta] phú hoàng đô [không biết] [bọn họ] tố đích [chuyện xấu]."

Lăng hiên đạo: "Ngã [mặc kệ,bất kể] [này], nhĩ [cho ta] [lập tức] [tra ra] thị [cái...kia] thành khu [phân đà] [làm], thị [thu] thùy đích tiễn."

Lô nghiễm thịnh đạo: "Lăng tổng, giá một [có chuyện], [nhưng là] nhĩ [cấp cho] điểm [thời gian]."

Lăng hiên đạo: "[lập tức] [cho ta] tra, [mặt khác] [nói cho] phú hoàng [tất cả] đích [huynh đệ], tiêm doanh đích [chuyện] nhất luật [không thể] [nhúng tay], [nếu không] án gia pháp [xử phạt]."

"Thị, ngã [lập tức] [phân phó] [đi xuống]." Lô nghiễm thịnh [gật đầu] đích [nói].

Lăng hiên [nhìn] [một chút] [trên giường] đích liêu thục liên, đạo: "[mặt khác] hoàn [có một việc], nhĩ phái [lại đây] mưu [giết ta] đích nữu [không sai,đúng rồi], [ta nghĩ, muốn] lưu tha [xuống tới] thị hậu ngã, nhĩ [có cái gì] [ý kiến]?"

Lô nghiễm thịnh [vừa nghe], đạo: "Lăng tổng, ngã [không có] [ý kiến], [nếu] nhĩ [thích], [lưu lại] tha [là được], [không cần] [hỏi ta]."

Lăng hiên đạo: "[chính,nhưng là] tha [tựa hồ] [không tin] ngã, [hơn nữa] [rất hận] ngã, [vạn nhất] tha [cho ta] hạ độc, [hoặc là] sấn ngã [ngủ] đích [lúc,khi] thống lưỡng đao, [ngươi nói] [làm sao bây giờ]?"

"Tha cảm?!" Lô nghiễm thịnh đạo: "Lăng tổng, nhĩ [yên tâm] [tốt lắm,được rồi], tha [không dám]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [như thế nào] [biết] tha [không dám], nhĩ [cũng không phải] tha?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "Lăng tổng, tha đích [cha] [thiếu] phú hoàng [mấy trăm] vạn, [bây giờ còn] tại [chúng ta] [trên tay], [nếu] liêu thục liên [dám can đảm] [đối với ngươi] [lão nhân gia] [bất kính], tha tựu [mơ tưởng] [nhìn thấy] [chính,tự mình] đích [cha]."

Lăng hiên [nhìn] liêu thục liên, [che] điện thoại đối tha đạo: "Lô nghiễm thịnh [nói ngươi] đích [cha] tại [tay hắn] thượng, [cho nên] nhĩ [mới bị] [bức tới] mưu [giết ta] đích, [có hay không] [như thế]?"

Liêu thục liên [kinh ngạc] đích [nhìn] lăng hiên, [không dám] [tin tưởng] [đây đều là] [thật sự], [chẳng lẻ] lăng hiên cân lô nghiễm thịnh [thật sự là] [nhận thức,biết] mạ? Na lô nghiễm thịnh [tại sao] [an bài] [chính,tự mình] lai mưu hại tha ni?

Lăng hiên đạo: "[xem ra] [ngươi là] [không tin] ngã [nói] liễu." [nói] [một lần nữa] [buông...ra] [che] đích điện thoại phóng đáo [bên tai] đạo: "Nghiễm thịnh, [cô nàng này] [hình như] [không quá] [tin tưởng] ngã [nói], nhĩ cân tha [nói hai câu]."

Lăng hiên bả điện thoại đệ [cho] liêu thục liên, đạo: "Nhĩ cân lô nghiễm thịnh thông [một chút] thoại."

Liêu thục liên [bán tín bán nghi] đích [tiếp nhận] điện thoại, [vừa mới] phóng đáo [bên tai], [chỉ nghe] lô nghiễm thịnh tại điện thoại na đầu [hô]: "Uy, uy, thị liêu thục liên mạ?"

"Nhĩ [thật là] lô tổng?" Liêu thục liên [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng], [run giọng] đích [hỏi].

Lô nghiễm thịnh đạo: "Nhĩ [có đúng hay không] [muốn ta] [tự mình] đáo nhĩ [trước mặt] [cho ngươi] [giải thích] tài [tin tưởng]."

"[không phải], lô tổng, ngã ...... ngã [không có] [cái...kia] [ý tứ]." Liêu thục liên [nghe ra] thị lô nghiễm thịnh đích [thanh âm], [cuống quít] [gật đầu] đích [lên tiếng].

Lô nghiễm thịnh đạo: "Nhĩ [cho ta nghe] trứ, [trước] nhĩ đích [nhiệm vụ] [hủy bỏ], [bây giờ] lăng [luôn] phú hoàng đích tân chủ, nhĩ đích tân [nhiệm vụ] thị [hảo hảo] [hầu hạ] lăng tổng. [nếu] nhĩ hữu [nửa điểm,một chút] tố [bất hảo], nhĩ [với ngươi] [cha] đô [mơ tưởng] [mạng sống]."

"Thị, lô tổng." Liêu thục liên [còn không biết] [phát sinh] [chuyện gì], [chính,nhưng là] [đối với] lô nghiễm thịnh đích [phân phó], hựu [không thể không] thính, [chỉ có thể] [hỏi]: "[ta đây] [cha] ni?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[chỉ cần] nhĩ [hảo hảo] [hầu hạ] lăng tổng, nhĩ [cha] [sẽ] [bình an] [vô sự]. [biết không]?"

"[biết]." Liêu thục liên [gật đầu] đích đạo.

Lô nghiễm thịnh áp [thấp giọng] âm đích [nói]: "Lăng [luôn] phú hoàng đích tân lão tổng, [ngươi là] [gặp gỡ] hảo vận liễu, [nếu] nhĩ [hầu hạ] đích hảo, lăng tổng [ngày nào đó] nhất [cao hứng], nhĩ [hay,chính là] phú hoàng đích tiểu di thái. [đến lúc đó] [chẳng những] nhĩ [cha] [không có việc gì], phú hoàng [từ trên xuống dưới] đích [huynh đệ] [còn muốn] [đối với ngươi] [tất cung tất kính] đích, [hảo hảo] [dụng tâm] ba."

"Giá ~~~" liêu thục liên [nghe xong] lô nghiễm thịnh [nói], [khó tránh khỏi] [có điểm,chút] [xấu hổ].

Lô nghiễm thịnh đạo: "Thục liên, [ngươi là] [người thông minh], giá [phương diện] đích [chuyện] [không cần] ngã [nhiều lời] liễu. [hơn nữa] lăng tổng [tuổi còn trẻ] hữu vi, [anh tuấn] [tiêu sái], [đi theo] tha [cũng không] [oan uổng] nhĩ. [hy vọng] nhĩ bất cô phụ lăng tổng [dầy] ái, [hảo hảo] [hầu hạ] lăng tổng."

Liêu thục liên [gật đầu] đích đạo: "Thị, ngã [biết] liễu."

Lô nghiễm thịnh đạo: "Nhĩ bả điện thoại cấp hồi lăng tổng."

"Lăng tổng, nhĩ đích điện thoại." Liêu thục liên bả điện thoại đệ hoàn lăng hiên.

Lăng hiên [tiếp nhận] điện thoại, [cũng không nói] [cái gì], [chỉ là] [phân phó] đích đạo: "Nghiễm thịnh, [lập tức] [cho ta] tra [là ai] yếu chỉnh tiêm doanh." [nói] [không đợi] lô nghiễm thịnh [trả lời], liền bả điện thoại quải liễu.

Liêu thục liên [nhìn] lăng hiên bả lô nghiễm thịnh đích điện thoại quải liễu, đê [cúi đầu] đích đạo: "[xin lỗi], lăng tổng."

Lăng hiên đạo: "[cái gì] [xin lỗi]? [nhất định là] lô nghiễm thịnh hựu [đe dọa] nhĩ liễu ba."

"Một ~~ [không có]." Liêu thục liên [vội vàng] đích [giải thích] đạo.

Lăng hiên đạo: "Ngã tối [không thích] giá [một bộ], ngã [lập tức] [an bài] nhân bả nhĩ [cha] [thả], [còn có] nhĩ, [nếu] [không thích], [lập tức] [có thể] [rời đi]. Ngã lăng hiên [không thích] [bắt buộc] [đàn bà,phụ nữ] [ở lại] [chính,tự mình] đích [bên người], đa vô thú."

Liêu thục liên [sợ ngây người], tha [không có] [nghĩ đến] lăng hiên [sẽ là] [như vậy] đại độ đích nhân, [đối với] bị hắc [xã hội] [đe dọa] quán liễu đích nhân, [đột nhiên] bị [như vậy] đích khoan thứ, [ngược lại] [có điểm,chút] [chẳng,không biết] [làm sao] liễu.

Lăng hiên [nhìn] tha [không nói lời nào] đích [bộ dáng], đạo: "[như thế nào]? [sợ hãi] [ta nói] đích [không phải] [thật sự]?"

Liêu thục liên [lắc đầu] đạo: "[không phải], ngã ...... ngã [chỉ là] [không biết] lăng tổng nhĩ [làm như vậy] đích [nguyên nhân]?"

Lăng hiên đạo: "[còn có thể] [có cái gì] [nguyên nhân]? Ngã đĩnh [thích] nhĩ đích, [chính,nhưng là] ngã [không thích] lưu [một người, cái] [không thích] [chính,tự mình] đích nhân [bên người], [chẳng lẻ] nhĩ hoàn [muốn ta] [giải thích] [đệ tam,thứ ba] biến mạ?"

"Ngã ~~~ ngã [có thể] [lưu lại]." Liêu thục liên quỵ [trên mặt đất], [cố lấy] [dũng khí] đích đê [cúi đầu] [nói].

Lăng hiên đạo: "[lưu lại]? [ngươi biết] [chính,tự mình] [đang nói cái gì] mạ?"

Liêu thục liên [gật đầu], đạo: "[biết], ngã [nguyện ý] [lưu lại] tố nhĩ đích [hạ nhân], [cả đời] đích thị hậu nhĩ."

Lăng hiên [có vẻ] ngận [có hứng thú] đích [ngồi ở] sa phát thượng, [nhìn] liêu thục liên [kinh hãi] đích [bộ dáng], [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ yếu thị hậu ngã?"

Liêu thục liên [gật đầu], [không có] [nói cái gì nữa]?

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [lại đây]."

Liêu thục liên [ngẩng đầu lên] [nhìn] lăng hiên, [con mắt] [có vẻ] ngận [mê mang].

Lăng hiên đạo: "Lai, [làm được] ngã [bên người] lai."

Liêu thục liên [do dự] liễu [một chút], đãn [chính,hay là,vẫn còn] [đứng lên], tịnh [ngồi ở] liễu lăng hiên đích [bên người].

Lăng hiên đạo: "[ngươi là] yếu tham ngã đích tiễn, [chính,hay là,vẫn còn] tham ngã đích hảo? [nhớ kỹ], [không nên, muốn] tưởng [gạt ta], ngã chích [thích] thành thật đích nhân."

Liêu thục liên [nhìn] lăng hiên, chuyển nhi đê đê đích đạo: "Ngã ~~ ngã ~~~ ngã [cũng không biết]."

Lăng hiên đạo: "[vậy ngươi] [đã nghĩ] tưởng, [lúc nào] [suy nghĩ cẩn thận] liễu, ngã tựu bả nhĩ [lưu lại]."

Liêu thục liên [đột nhiên] [ngẩng đầu nhìn] trứ lăng hiên, đạo: "Ngã ~~ ngã [không muốn,nghĩ] [bên ngoài] biên quá [lo lắng] thụ phạ đích [cuộc sống], ngã [nghĩ,hiểu được] [đi theo] nhĩ hội [xong] [hạnh phúc]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[còn có] ni? Tựu giá [một người, cái] [lý do]?"

Liêu thục liên [đột nhiên] [khuôn mặt] [trở nên] phi hồng, [cúi đầu] [ngượng ngùng] đích đạo: "[còn có] ~~ [còn có] [hay,chính là] [ngươi là] ngã đích [người thứ nhất] [nam nhân] ~~"

Lăng hiên đạo: "[tiếp tục] thuyết ~~"

Liêu thục liên đạo: "Một [có]."

Lăng hiên đạo: "[không được], nhĩ hoàn [muốn nói] [một người, cái] [lý do], [nếu không] ngã [chỉ có thể] bả nhĩ thỉnh [đi ra ngoài]."

Liêu thục liên [nóng nảy], đạo: "Ngã ~~ ngã [thích] nhĩ."

Lăng hiên đạo: "[thích] ngã? [thích] ngã [cái gì]?"

Liêu thục liên đê [cúi đầu] đích đạo: "Nhĩ ~~ nhĩ nhượng ngã ngận [thoải mái]."

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Ngã [cho ngươi] ngận [thoải mái]? Ngã [không rõ]."

Liêu thục liên [ngượng ngùng] đích đạo: "[hay,chính là] ~~ [hay,chính là] [vừa rồi], nhĩ nhượng ngã ngận [thoải mái]?"

Lăng hiên [một trận] [ha ha] [cười to], đạo: "[ngươi là] thuyết, ** [cho ngươi] ngận [thoải mái]."

"Ân ~~" liêu thục liên [ngượng ngùng] đích [cúi đầu], [mặt đỏ] [tới rồi] [trên cổ], [cả người] đô đê thùy trứ.

Lăng hiên [một trận] [ha ha] [cười to], tương tha [cả người] đô [ôm lấy], đạo: "Tựu trùng trứ giá [một câu nói], nhĩ [lưu lại] ba, ngã [mỗi ngày] [cho ngươi] quá đắc [thoải mái] ~~"

"A ~~" liêu thục liên [một trận] [ngượng ngùng], mai thủ tại lăng hiên đích [trước ngực], [tùy ý] lăng hiên đích [trêu cợt]. Lăng hiên [đương nhiên] [sẽ không] [buông tha,bỏ qua] [như vậy] [một người, cái] cân [mỹ nữ] thân nhiệt đích [cơ hội], [ôm] tha [đi vào] [phòng], [vừa,lại là] [một trận] mỹ lệ đích xuân quang.

Chánh văn đệ [ba trăm] [hai mươi chín] chương [bảo bối]

"Lăng [đại ca], nhĩ [thật muốn] ngã bồi [ngươi đi] cuống nhai mạ?" Liêu thục liên [có điểm,chút] [nghĩ,hiểu được] [không thể] [tư nghị], [một bên] tý hậu lăng hiên [thay quần áo], [một bên] ôn tình đích [hỏi].

Lăng hiên [bắt] tha phong du đích [thân thể] [một bả], [mỉm cười] đích đạo: "[đương nhiên]."

"[chính,nhưng là] ~~ ngã [không biết] xuất nhai mãi điểm [cái gì]?" Liêu thục liên [cư nhiên] [có điểm,chút] [chẳng,không biết] [làm sao].

"Giá [có cái gì] [có thể tưởng tượng] bào đích, [cuộc sống] dụng phẩm [tổng yếu] mãi ba, ngã bồi [ngươi đi] hoa liên siêu thị cuống cuống, dã đương [là ngươi] [theo ta] tán tâm." Lăng hiên [mỉm cười] đích [nói].

Liêu thục liên [sửng sốt,sờ], đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ [cố tình] phiền đích [chuyện] mạ?"

Lăng hiên [thở dài] đích đạo: "[có điểm,chút], [tâm thần] [đặc biệt] loạn. Nhĩ tưởng thế ngã [phân ưu]?"

"[không dám] ~~" liêu thục liên đê [cúi đầu] đích đạo: "Ngã [như thế nào] năng thế nhĩ [phân ưu], ngã [như vậy] [nhỏ bé] ~~~"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[như thế nào] hội? Nhĩ [theo ta] [hay,chính là] [tốt nhất] [phân ưu] [giải nạn]. [kỳ thật,nhưng thật ra] dã [không ngại] [nói cho] nhĩ, ngã [thích] thượng [công ty] đích [mấy người, cái] [nữ hài tử], [chính,nhưng là] [các nàng] khán [không hơn] ngã, thuyết ngã thái hoa tâm liễu, [cho nên] nhĩ [theo ta] [đi một chút] tán tâm [tốt nhất]."

Liêu thục liên đê [cúi đầu] đích đạo: "[đó là] [các nàng] [không biết] lăng [đại ca] nhĩ, [kỳ thật,nhưng thật ra] [có thể làm] nhĩ đích [đàn bà,phụ nữ], thị [một loại] [phúc khí]."

Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] [nâng lên] tha tiêm tiêm đích hạ ba, đạo: "[nếu] [các nàng] đô tượng nhĩ [nghĩ như vậy], [vậy] [không cần] ngã tâm phiền liễu."

Liêu thục liên đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ [không cần] tâm phiền, [các nàng] [sớm muộn] hội [đầu nhập] nhĩ [trong lòng,ngực] đích, [trừ phi] [các nàng] [thật sự] [không có mắt]."

"[phải,có đúng không]?" Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[như vậy] [tốt nhất], tẩu, [chúng ta] [đi ra ngoài] ba."

Lăng hiên [mang theo] liêu thục liên [đi ra] [đi bộ] đích [mục đích] [rất đơn giản], [hay,chính là] tưởng sái [phơi nắng], [hô hấp,hít thở] [hô hấp,hít thở] tân tiên đích [không khí]. Nam phương đích [thành thị] [hay,chính là] hảo, [cho dù] [phương bắc] [đã] thị [tuyết trắng] ngai ngai, [nơi này] [giống nhau] thị [cây xanh] thông lung, lam thiên [mây trắng], bích không [ngàn dặm], nhân đích [tâm tình] dã [không khỏi] đắc [hơi bị] nhất sướng, [đi theo] lăng hiên [sau lưng] đích liêu thục liên dã [tràn đầy] [đồng cảm].

[cũng không biết] [có đúng hay không] [thật lâu] [không có] [đi ra] cuống đích [cảm giác], lăng hiên [dĩ nhiên,cũng] tượng [tiểu hài tử] [giống nhau] [một bên] [đi bộ] trứ, [thỉnh thoảng] địa [dừng lại] [đến xem] [ven đường] tiểu than thượng mại đích tiểu ngoạn nghệ. Liêu thục liên [vốn] [có điểm,chút] [không có ý tứ] đích, [chính,nhưng là] kiến lăng hiên [như vậy] [vui vẻ], tha dã thấu hợp trứ cân lăng hiên [cùng nhau, đồng thời] đối [này] [đồ,vật] bình đầu luận túc, [ven đường] than [gì đó] ngận [tiện nghi], lăng hiên [mua] [rất nhiều] cấp liêu thục liên tố [lễ vật]. [mặc dù] [lễ vật] [rất nhỏ], đãn liêu thục liên [giống nhau] [thật cao hứng], [vị] lễ khinh [tình ý] trọng ma, thuyết đích [hay,chính là] [như vậy] hồi sự ba.

"[nắm,bắt được] tha - khoái [ngăn trở] tha - khoái [nắm,bắt được] tha -" [đang lúc] lăng hiên hòa liêu thục liên hưng cao thải liệt địa tại [trên đường] [đi bộ] đích [lúc,khi], [đột nhiên] tòng [sau lưng] đích [phương hướng] [truyền đến] [một trận] tao động, lăng hiên [quay đầu] [vừa nhìn], [chỉ thấy] [một người, cái] [quần áo] [lam lũ] đích [cô gái] [đang bị] [vài người] [đuổi theo] trứ, giá [cô gái] khán [tuổi] [hẳn là] hữu [mười bảy] bát tuế ba, [hơn nữa] hữu [một đầu] [đen thùi] [tóc], bào khởi [tới] [lúc,khi] kim phát [theo gió] phiêu vũ trứ, [có vẻ] [phi thường] [phiêu dật]. [nếu] [không phải] giá [trên người] đích [quần áo] [đổ,rách nát] [một điểm,chút], hoàn chân [không giống] thị [tên khất cái].

"[vừa,lại là] [tên khất cái]?!" Lăng hiên đích [trong lòng] [không khỏi] đích [nhớ tới] [lúc đầu] đích trữ tuệ phân [mẹ con], [không...chút nào] [khoa trương] đích thuyết, [đúng là, vậy] [chính,tự mình] đích [lương tâm] [cho phép], [khiến cho] trữ tuệ phân trụ [vào] [chính,tự mình] đích gia, nhi tại trữ tuệ phân [mẹ con] [trên người] [phát sinh] đích [chuyện] [lập tức] cải [thay đổi] lăng hiên đích [cả người] sanh. [nếu] [không có] trữ tuệ phân [mẹ con] đích hiến thân, lăng hiên tái đại đích [lá gan], dã [không có khả năng] [chính mình] [bây giờ] [nhiều như vậy] đích tri [âu yếm] nhân. Tựu tòng [điểm này] [đi lên] thuyết, lăng hiên đối [tên khất cái], [nhất là] nữ [tên khất cái], [có] [thiên nhiên] đích ái tâm.

"[chờ một chút], [xảy ra] [chuyện gì]?" Lăng hiên [ngăn cản] [một người, cái] [đuổi theo] [tên khất cái] [cô gái] đích nhân [hỏi]. Nhi giá [lúc,khi], [cái...kia] [tên khất cái] [nữ hài tử] tắc khiếp khiếp địa đóa [tới rồi] lăng hiên đích [phía sau], tha đích [bộ dáng] [có vẻ] [như vậy] đích [cô lập] [không ai giúp].

"[chuyện] [là như thế này] đích, [này] [tên khất cái] [chạy đến] [chúng ta] [trong điếm] thâu [đồ,vật] cật." [cái...kia] [hán tử] [chỉ vào] [tên khất cái] [lớn tiếng] đích [hô].

"Thâu [đồ,vật] cật?" Lăng hiên [nhíu nhíu mày] đầu, [quay đầu lại] [nhìn thoáng qua] [cái...kia] [có vẻ] [có chút] [thương cảm] đích [cô gái], [quay đầu lại] [lại hỏi]: "Tha thâu liễu [vật gì vậy], ngã đại tha [bồi thường] nhĩ [là được], [các ngươi] dã biệt [sẽ tìm] tha đích [phiền toái] liễu."

"[nếu] [này] [tiên sinh] [như vậy] [nói], [chúng ta đây] dã [không có gì] [có thể nói] đích. Tha [chỉ là] thâu [ăn] [bốn người, cái] đản tháp, [hai] thiêu bính hòa [hai người, cái] đản cao [mà thôi], trị [không được bao nhiêu] tiễn, dã tựu lưỡng bách khối, a a ......" [cái...kia] [hán tử] siểm [cười] [nói], [bốn phía] [xem náo nhiệt] đích nhân [vừa nghe] [này] [cô gái] [cư nhiên] năng [ăn] [nhiều như vậy] [đồ,vật], đô thiết thiết tư ngữ liễu [đứng lên], hữu đích tại [cảm thán] [này] [cô gái] năng cật, hữu đích tại thuyết [này] [cô gái] [nhất định là] ngạ [phá hủy], hữu đích tại thuyết [này] [cô gái] chân [lớn mật], [tóm lại] [nói cái gì] đích [đều có].

"[đây là] lưỡng bách, [các ngươi] [đi thôi] ~~" lăng hiên [hiển nhiên] [có chút] [không quen nhìn] [này] [vẻ mặt] siểm mị đích [tên], [móc ra] lưỡng trương đại hồng ngưu [cho] tha, [không nhịn được] địa [nói].

"Hảo." [cái...kia] [hán tử] siểm [cười], [sau đó] [lập tức] tựu [thay đổi] [một bộ] kiểm, đối [trốn ở] lăng hiên [phía sau] đích [cái...kia] [cô gái] [nói]: "[hôm nay] toán nhĩ [vận khí tốt], [đụng phải] [quý nhân], [sau này] [cẩn thận] đích, [không phải] [mỗi lần] đô [vậy] [may mắn] đích." [nói] [có chút] [không cam lòng] địa đối [phía sau] đích [người ta nói] đạo: "[chúng ta đi]." [sau đó] tựu [mang theo] tha đích nhân [đi], [bốn phía] [xem náo nhiệt] đích nhân [vừa nhìn] một [có cái gì] [náo nhiệt] [hãy nhìn] liễu, tựu [đều] tán [mở].

"[ngươi tên là gì]? [tại sao] yếu thâu [người khác] [gì đó]?" [nhìn thấy] [đám người] [tán đi], liêu thục liên [lôi kéo] [cái...kia] [cô gái] đích thủ [ôn nhu] [hỏi] đạo.

[cái...kia] [cô gái] kiến lăng hiên [cứu] [chính,tự mình], [có chút] khiếp khiếp địa [nhìn một chút] tha, hựu [nhìn một chút] liêu thục liên, [cắn môi] [không nói gì].

"Thục liên, tha [nhất định là] [sợ hãi], [chính,hay là,vẫn còn] đái tha [về nhà] [hơn nữa,rồi hãy nói] ba." Lăng hiên [một bên] [nhắc nhở] đạo.

Liêu thục liên [gật đầu], hướng [vị...kia] [cô gái] [hỏi]: "Nhĩ [có nguyện ý hay không] [theo chúng ta] [cùng nhau, đồng thời] [về nhà], nhĩ [vừa rồi] dã [thấy được], [chúng ta] thị [sẽ không] [thương tổn] nhĩ đích, [chúng ta] [chỉ là] tưởng [trợ giúp] nhĩ."

[cái...kia] [cô gái] [gật đầu], [chính,hay là,vẫn còn] [không nói gì]. Liêu thục liên [quay đầu] đối lăng hiên đạo: "Lăng [đại ca], [chúng ta] dã [không cần] khứ cuống nhai liễu, [bây giờ] tựu [về nhà] ba?"

Lăng hiên [gật đầu], [con mắt] khước [chăm chú vào] [cái...kia] [cô gái] đích [trên người].

"[vị...này] [ca ca] [tên là] lăng hiên, nhĩ [không cần] [sợ hãi], tha đối nhân ngận [tốt,hay]. [ta gọi là] liêu thục liên, nhĩ [có thể] khiếu [tỷ tỷ của ta] ~~" liêu thục liên [một tay] [lôi kéo] [cái...kia] [cô gái] đích thủ, [nhìn thấy] [cái...kia] [cô gái] [vẻ mặt] [đề phòng] địa [nhìn] lăng hiên, [cười] hướng tha [giới thiệu].

Lăng hiên [không nói gì], [hơn nữa] [đi ở] [các nàng] đích [phía trước], [vẫn] [chạy tới] y khoa đại đích túc xá khứ.

[tới rồi] túc xá, lăng hiên nhượng liêu thục liên cấp tha [chuẩn bị] [quần áo mới], [sau đó] tái nhượng [cái...kia] [cô gái] khứ [phòng tắm] tẩy táo.

"Lăng [đại ca], nhĩ [nhìn cái gì] nha? [có đúng hay không] hựu [coi trọng] liễu giá [xinh đẹp] đích [muội muội], tiều nhĩ [vừa rồi] [nhìn không chuyển mắt] địa [nhìn] [nhân gia], bả [nhân gia] đô [sợ hãi]." Liêu thục liên tống liễu na [cô gái] [vào] [phòng tắm], kiến lăng hiên hoàn [lẳng lặng] đích [nhìn] [cái...kia] [cô gái] [tiến đến] [phòng tắm], [không mất] [thời cơ] đích [đùa giỡn] [nói].

Lăng hiên [nhìn chằm chằm] [này] [cô gái] đích [lúc,khi] [đích xác] [có chút] [xuất thần], liêu thục liên thuyết đích [không sai,đúng rồi], [này] [cô gái] [mặc dù] [quần áo] [lam lũ], [hơn nữa] hôi đầu thổ kiểm đích, [nhưng là] [một khi] [rửa sạch] [bụi đất], [tin tưởng] tha [nhất định] [cũng là] [một người, cái] [ít có] đích [mỹ nhân]. [nhưng là] giá [cũng không phải] lăng hiên [chú ý] tha đích [nguyên nhân], nhượng lăng hiên [không rõ] [chính là], tha [tại sao] hội luân lạc [trở thành] [tên khất cái], hoàn thâu liễu [nhiều như vậy] [gì đó], [cho dù] thị ngạ [phá hủy] đích nhân, [cũng không có thể] cật [nhiều như vậy] [gì đó] ba?

"[phải,có đúng không]?" Lăng hiên [có chút] [quỷ dị] đích [mỉm cười] đạo.

"Lăng [đại ca], [ngươi cười] đắc hảo [gian trá] a? [nhân gia] cân [ngươi nói chuyện] nhĩ đô [không để ý tới], [có đúng hay không] hựu [đang suy nghĩ] [cái gì] oai [ý niệm trong đầu]? [bất quá, không lại] thoại thuyết [trở về,quay lại], tha đích [thân thế] [như vậy] [thương cảm], [ở tại chỗ này] [không mất] vi [một người, cái] [tốt,hay] quy túc." Liêu thục liên điểm khởi cước tại lăng hiên [bên tai] [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [nói], [hình như] [sợ] lăng hiên [nghe không được] tự đích.

Lăng hiên [mỉm cười], [đưa tay,thân thủ] tựu bả liêu thục liên cấp lan yêu [bế] [đứng lên], liêu thục liên [kinh hô] liễu [một tiếng], [hai tay] [chống] lăng hiên đích [trong ngực] [gắt giọng]: "Lăng [đại ca], khoái phóng ngã [xuống tới], ngốc hội tha tòng [phòng tắm] [đi ra] [nhìn thấy] tựu [bất hảo] liễu."

Lăng hiên [cười] [nhỏ giọng] đạo: "Nhĩ [nếu] [không muốn,nghĩ] nhượng [người khác] khán [chê cười] [nói], [sẽ] quai [một điểm,chút] nga."

Liêu thục liên tiếu [mặt đỏ lên], [không có ý tứ] địa mai [tới rồi] [vai hắn] bàng thượng, [nhỏ giọng] địa [nói]: "Lăng [đại ca], nhĩ chân phôi ~~~"

"Thục liên, ngã tại nhĩ [trong mắt] [thật sự] [vậy] phôi mạ?" Lăng hiên [cười] [hỏi].

"[không phải] ~~" liêu thục liên [sợ] lăng hiên [hiểu lầm] [trách cứ], đê [cúi đầu] đích đạo: "Lăng [đại ca], nhĩ [đừng hiểu lầm]."

Lăng hiên [hì hì] đích [ôm] tha, tại tha [bên tai] [nhẹ giọng] đích đạo: "[không có việc gì], phôi tựu phôi ma, [nam nhân] [bất phôi] [đàn bà,phụ nữ] [không thương], nhĩ bất tựu [thích] ngã phôi mạ?"

"[kỳ thật,nhưng thật ra] lăng [đại ca] nhĩ [một điểm,chút] đô [bất phôi] ~~" liêu thục liên [đỏ bừng] đích [khuôn mặt nhỏ nhắn] [giấu ở] lăng hiên đích [trên vai], [nhỏ giọng] [hỏi] đạo.

"[đương nhiên] liễu, [nếu] ngã [thật sự là] thập ác bất xá đích đại [bại hoại], ngã đích hảo thục liên [như thế nào] [sẽ chết] tâm tháp địa đích [đi theo] ngã?" Lăng hiên [đột nhiên] hựu dĩ cao [tư thái] đích khẩu vẫn [nói].

"Lăng [đại ca], nhĩ khả [ngàn vạn lần] [đừng nóng giận] nga, [vừa rồi] ngã [thật sự] [không phải] [cái...kia] [ý tứ]." Liêu thục liên thân nhiệt địa [ôm] lăng hiên đích [cổ], tại tha [bên tai] xuy khí như lan địa [nói].

Lăng hiên [gắt gao] đích [ôm] tha, đạo: "Tiểu [đứa ngốc], nhĩ [chính,nhưng là] ngã [nhất] [thân ái] đích thục liên, ngã [như thế nào] [có thể] [tức giận]?"

"[chán ghét,đáng ghét], thuyết đích [như vậy] nhục ma." Liêu thục liên [mặc dù] [nầy đây] [một loại] sân quái đích [ngữ khí] thuyết đích [những lời này], [kỳ thật,nhưng thật ra] [trong lòng] [cũng,nhưng là] [vui mừng] [vô hạn], [đã] [có thể] xưng đắc thượng [là ở,đang] [đàn bà,phụ nữ] đôi lý đả quá cổn đích lăng hiên, [đương nhiên] [sẽ không] [không rõ] lỵ lệ nhã [lúc này] đích [tâm tình].

Liêu thục liên [ôm] lăng hiên, [len lén,trộm] địa thân liễu [một chút] hậu, [có chút] [thẹn thùng] địa [nói]: "Lăng [đại ca], [với ngươi] [cùng một chỗ] ngã [lần đầu tiên] [nghĩ,hiểu được] hảo [hạnh phúc]. Ngã chân [hy vọng] [thời gian] tựu thử [dừng lại] [cước bộ] ~~ lăng [đại ca], ngã [không muốn,nghĩ] [rời đi] nhĩ, [thật sự]."

Tòng giá chích ngôn phiến ngữ trung, lăng hiên [có thể] [rõ ràng] địa [cảm nhận được] [trong lòng,ngực] đích kiều oa đối [chính,tự mình] đích [cái loại...nầy] [thật sâu] đích [không muốn xa rời], lăng hiên [ôn nhu] [nói]: "Thục liên, ngã [đương nhiên] [sẽ không] [cho ngươi] [rời đi], thùy đô [không thể] bả nhĩ tòng ngã [bên người] đái ly."

"Lăng [đại ca], ngã [đã hiểu], [ngươi nói] ngã [có đúng hay không] ngận sỏa?" Liêu thục liên đích [thân thể mềm mại] [gắt gao] địa [dán] lăng hiên, [sâu kín] [hỏi] đạo.

"Nhĩ [hay,chính là] cá sỏa [nha đầu], [bất quá, không lại] sỏa đắc [đáng yêu], sỏa đắc [làm cho người ta] trảo cuồng." Lăng hiên [hì hì] đích [nói].

Liêu thục liên [gắt gao] địa [ôm] lăng hiên, [trầm mặc] [cả nửa ngày,một hồi lâu], [đột nhiên] [sâu kín] [nói]: "Lăng [đại ca], ngã ...... [ta có] cá [ý nghĩ] ~~"

"Nga, thuyết [tới nghe một chút]." Lăng hiên [tò mò] đích [hỏi].

Liêu thục liên chi ngô liễu [nửa ngày,hồi lâu], tu [đỏ mặt] đạo: "[ta nghĩ, muốn] ~~ [ta nghĩ, muốn] [cho ngươi] sanh [một người, cái] [đáng yêu] đích bảo bảo."

Lăng hiên [trong lòng] [một trận] [tự hào], [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ] [như thế nào] [cam tâm tình nguyện] vi nam [nhân sinh] [đứa nhỏ], tựu [chứng minh] tha thị ái [đối phương] đích. "[muốn làm] tiểu [con mẹ nó] sỏa [cô nương]." Lăng hiên [yêu thương] địa [vuốt] liêu thục liên đích [mái tóc], [ôn nhu] [nói]: "Ngã [sẽ làm] nhĩ [đạt thành] [này] [tâm nguyện] đích."

"[thật tốt quá]!!" Liêu thục liên hỉ cực nhi khấp, [trong suốt] đích [nước mắt] [không ngừng] đích tại [hốc mắt] nội [đảo quanh], tha [dịu dàng nói]: "Lăng [đại ca] mạ, ngã ~~ ngã ái nhĩ."

"[thật sự là] cá sỏa [nha đầu]." Lăng hiên [cảm khái] địa [lắc đầu], đạo: "Nhĩ [an bài] [một chút] [này] [cô nương] đích [dừng chân], [ta đi] thượng ban. Quá [hai ngày] [thích hợp] [lúc,khi], ngã đái [ngươi đi] [trong,cả nhà], [cho ngươi] [chánh thức] đích [gia nhập] ngã đích thê thiếp thành quần đích [cuộc sống]."

"Thê thiếp thành quần!?" Liêu thục liên [kinh ngạc] đích đạo.

Lăng hiên đạo: "[không tin] liễu ba, ngã khả [nói cho] nhĩ, nhĩ đích lăng [đại ca] hoàn [thật là] đại hoa tâm la bặc [một người, cái]. [nếu] nhĩ [hối hận] liễu, [bây giờ còn] [có thể] [rời khỏi] ~~"

Liêu thục liên đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "Bất, ngã yếu [với ngươi] [cùng nhau, đồng thời], [mặc kệ,bất kể] nhĩ thê thiếp thành quần [chính,hay là,vẫn còn] thê thiếp vạn thiên, ngã đô ái nhĩ, ngã đô yếu [cho ngươi] sanh bảo bảo." [nói], [gắt gao] đích [ôm] lăng hiên.

"[thật sự là] hảo chiêu nhân [thương yêu] đích quai [bảo bối] ~~" lăng hiên tại tha [trên mặt] thân thượng [một ngụm,cái], [ngay sau đó] [dặn dò] liễu [một ít, chút] thoại, cấp tha [lưu lại] [một ít, chút] linh hoa tiễn, liền [chạy về] [công ty] thượng ban [đi].

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi] chương vật chất

Lăng hiên cương [vừa rời đi] y khoa đại túc xá đích [trong,cả nhà], lô nghiễm thịnh tựu [đánh tới] điện thoại.

"Lăng tổng, [chuyện] [biết rõ] [rồi chứ]." Lô nghiễm thịnh tại điện thoại na đầu [có điểm,chút] [hưng phấn] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "Thuyết. Thị [chuyện gì xảy ra]?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "Tham kết dữ tiêm doanh sự kiện đích phú hoàng [huynh đệ] thị [Giang Nam] khu đích nhân, [bọn họ] [bị] [người khác] đích tiễn ~~"

Lăng hiên [cảnh giác] đích đạo: "[thu] tiễn? Na [là ai] [sai sử] đích?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[nghe nói] thị nhu mỹ đích [lão bản]."

"Nhu mỹ?!" Lăng hiên [sửng sốt,sờ], [đó chính là] [đồng hành] cạnh [cãi], [cũng,quả nhiên] [không ngoài sở liệu], [Vì vậy] [gật đầu] đích đạo: "[tin tức] [có thể tin được không]? [không có] một [chứng cớ]?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "[tin tức] [hẳn là] khả kháo, [nhưng là] [không có] [chứng cớ], [bởi vì] thị [phía dưới] đích nhân [lại đây] [tiếp xúc]. [hơn nữa] [đối phương] [cũng không phải] [trực tiếp] [tìm chúng ta] phú hoàng [huynh đệ] đích, thị [mặt khác] nhất bang nhân, chích [là bọn hắn] [nhân thủ] [không đủ], tài yêu liễu [chúng ta] [huynh đệ] [cùng nhau, đồng thời] tạp tiêm doanh. [nghe nói] [đêm nay] hoàn [sẽ đối] thành bắc khu tiêm doanh túc xá viên công [xuống tay] ~~"

Lăng hiên đạo: "[lập tức] nhượng phú hoàng đích [huynh đệ] [đình chỉ] đối tiêm doanh đích [hành động], ngã [xem các ngươi] thị [muốn tìm cái chết] liễu?"

Lô nghiễm thịnh đạo: "Ngã [đã] lặc lệnh phú hoàng đích [huynh đệ] [đình chỉ] liễu, [nhưng là] [ngoại trừ] phú hoàng đích [huynh đệ], [còn có] kỳ tha đích nhân, [cho nên] [bọn họ] đích [hành động] [sẽ không] [đình chỉ], [nếu không] ngã [an bài] [mấy người, cái] phú hoàng đích [huynh đệ] khứ [bảo vệ] [một chút] tiêm doanh đích viên công, [tránh cho] [các nàng] [bị thương] ......"

Lăng hiên thâm tư [một chút], đạo: "[không cần]. Nhĩ nhượng phú hoàng đích [huynh đệ] bất [tham dự] [có thể] liễu, [mặt khác] nhĩ [nói cho ta biết] [bọn họ] [đại khái] đích [xuống tay] [thời gian]."

Lô nghiễm thịnh đạo: "[buổi tối,ban đêm] 10 điểm, dã [hay,chính là] tiêm doanh viên công hạ ban đích [thời gian], [phỏng chừng] [sẽ ở] [các nàng] [phản hồi] đích lộ trung [xuống tay]."

Lăng hiên đạo: "Hảo, ngã [biết] liễu. Nhĩ quản hảo [một chút] phú hoàng đích [kẻ dưới tay], [mặt khác] [hay,chính là] [hiệp trợ] nhã khanh [rửa sạch] trình khuê đích [tâm phúc], ngã [không hy vọng] [thấy,chứng kiến] phú hoàng [còn có cái gì] [phản đối] đích [thanh âm]."

"Thị, lăng tổng." Lô nghiễm thịnh [gật đầu] đích [nói].

Lăng hiên quải liễu điện thoại, [nghĩ thầm,rằng] [có muốn hay không] báo cảnh. [nếu] báo cảnh, [có lẽ] [có thể] trảo giá bang [hỗn đản], [nhưng là] [vị tất] năng [giáo huấn] [bọn họ]. [dứt khoát] nhất bất tố nhị [không ngớt,nghỉ], [chính,tự mình] [ra tay] lai [giáo huấn] [bọn họ]. [chủ ý] [đã định], lăng hiên khai xa [trực tiếp] [chạy tới] bạn công thất, [nghĩ thầm,rằng] [đầu tiên] yếu [biết rõ] sở thành bắc khu túc xá đô [ở] [những người đó].

[bình thường] lăng hiên khai xa [không thích] đích tẩu [phồn hoa] đích thị [trung tâm,giữa] [ngã tư đường], [bởi vì] [nơi nào, đó] [chẳng những] hồng lục đăng đa, xa [cũng nhiều], [tốc độ] tượng oa ngưu [giống nhau] mạn, [cho nên] tha ngận [thích] tẩu [một ít, chút] [hẻo lánh,vắng vẻ] đích [hẻm nhỏ] xuyên hành. [nói là] [hẻo lánh,vắng vẻ], [nhưng là] tại [một người, cái] [ba trăm] vạn [thành thị] đích [dân cư], tại [hẻo lánh,vắng vẻ] đích [địa phương,chỗ] [cũng là] thương phô lâm lý, [người đến người đi].

[xuyên qua] [một cái] tiểu thương phẩm [ngã tư đường] đích [lúc,khi], lăng hiên [thấy được] [một người, cái] [quen thuộc] đích [bóng lưng]. Tương thanh tuyết, [công ty] đích thải cấu viên, tha [đang ở] [một người, cái] thương phẩm điếm tiền cân [cái...kia] [cửa hàng] đích [lão bản] sảo trứ [cái gì], [nhìn ra được] [song phương] đô ngận [kích động]. Tương thanh tuyết [còn cầm] nhất đại đôi đích mao cân.

Giá thương phô thị tố mao cân chi loại đích phê phát điếm, lăng hiên [nghĩ thầm,rằng], [nếu] [chính,tự mình] [đoán] [không sai,đúng rồi], tương thanh tuyết [hẳn là] thị lai đính mao cân cấp mỹ dung viện dụng đích, đãn [tại sao] hội sảo giá ni?

Lăng hiên [đang muốn] bả xa đình [quá khứ,đi tới] thế tương thanh tuyết [giải vây], khước [không ngờ] xa [còn không có] khai đáo thương điếm [trước mặt], tương thanh tuyết tựu [tức giận] đích [rời đi]. Na [điếm lão bản] khước [còn đang] [đỉnh đạc] đích [mắng]: "[vật gì vậy], [lại muốn] cật hồi khấu, [lại muốn] ngã [gánh chịu] [tổn thất], môn [cũng không có]. [chia ra] tiễn [chia ra] hóa, giá [đạo lý] [cũng đều không hiểu] a, nhĩ hoàn học [nhân gia] cật hồi khấu, ngã [không được,tới] [các ngươi] [công ty] yết phát nhĩ [cho dù] [không sai,đúng rồi] liễu, [còn muốn] thối hóa ~~~"

Lăng hiên [mặc dù] [không có nghe] đáo tương thanh tuyết cân [điếm lão bản] đích tranh sảo, [chính,nhưng là] [điếm lão bản] [bây giờ] [nói] nhượng tha [hiểu được], tương thanh tuyết [nhất định là] [lợi dụng] chức vụ chi liền [ăn] hồi khấu, dĩ thứ sung hảo, [bây giờ] cấu mãi đích hóa phẩm [ra] [vấn đề,chuyện], tha yếu thối hoán hóa, [cũng,nhưng là] [bị] [cự tuyệt].

[nhìn] tương thanh tuyết [kéo] nhất đại đôi [đồ,vật] [một mình] [đi trước] đích [thân ảnh], lăng hiên [đột nhiên] [nghĩ đến] [cái gì] tự đích, tương xa khai đáo tương thanh tuyết đích [trước mặt], hoàn [cố ý] đích án lạt bá [tiếng vang].

"[xin lỗi] ~~" tương thanh tuyết [tưởng rằng] [chính,tự mình] đáng liễu xa đạo, [một bên] vãng [ngã tư đường] [bên trong] đóa thiểm, [một bên] [vội vàng] [gật đầu] đích thuyết [xin lỗi].

"Thanh tuyết, thượng xa." Lăng hiên [mở] xa song đích đối tương thanh tuyết yêu [quát].

"Lăng tổng?!" Tương thanh tuyết [sửng sốt,sờ], [nhìn] lăng hiên [có điểm,chút] [thất thần] đích [nói].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Thanh tuyết, nhĩ [có đúng hay không] cương [mua] [đồ,vật]? Thượng xa ba, ngã đáp nhĩ hồi [công ty]."

"Nga!" Tương thanh tuyết [có vẻ] [không có ý tứ], đạo: "Lăng tổng, nhĩ [như thế nào] hội [ở chỗ này]?"

Lăng hiên bả xa môn [mở], nhượng tương thanh tuyết bả [đồ,vật] phóng đáo hậu tọa, đạo: "[vừa mới] [nói chuyện] [một người, cái] nghiễm cáo, một tưởng [ở chỗ này] [gặp gỡ] nhĩ."

Tương thanh tuyết bả [đồ,vật] phóng [tốt lắm,được rồi], [ngồi ở] giá sử tọa đích [bên cạnh], [có điểm,chút] [lo lắng] đích [bộ dáng], đạo: "Ngã [cũng là] [vừa mới] [đi ra] [mua] [đồ,vật]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [như thế nào] [không cho] thương điếm thế nhĩ tống hóa thượng môn."

"[này] ~~" tương thanh tuyết chi ngô liễu [một chút], đạo: "[bọn họ] tống hóa thượng môn [còn muốn] đa thu ngũ [đồng tiền], ngã [nghĩ] [đồ,vật] [không nhiều lắm], tựu [một người] giang liễu."

Lăng hiên đạo: "Giá đa [khổ cực], nhĩ [hẳn là] nhượng hậu cần đa [một người] [cùng ngươi]."

Tương thanh tuyết đạo: "Giá [vốn] [hay,chính là] ngã phân nội đích chức trách, [như thế nào] [hảo ý] tư [phiền toái] [người khác]."

Lăng hiên đạo: "[vừa rồi] ngã [nghe thấy] thương [điếm lão bản] [đang mắng, chửi] [cái gì], [sẽ không] thị [nói ngươi] ba."

"A! ~" tương thanh tuyết [nhất thời] [trở nên] [cả người] [không được tự nhiên] [đứng lên], [cả người] đô [có vẻ] [bất an] tiêu lự, [giống như là] [làm sai] liễu [cái gì], [con mắt] đô [không dám nhìn] lăng hiên.

Lăng hiên [đột nhiên] trầm kiểm [xuống tới] đích [nói]: "Thanh tuyết, ngã [vẫn] đô [nghĩ,hiểu được] [ngươi là] [người thông minh], [tại sao] nhĩ hội [làm ra] [như vậy] [ngu xuẩn] đích [chuyện] lai."

"Lăng tổng, [ngươi đừng] [nói] ~~" tương thanh tuyết [nhất thời] [con mắt] [tràn ngập] liễu [nước mắt], [cả người] đô tượng bị kích khoa tự đích.

Lăng hiên bả xa [đứng ở] [hẻo lánh,vắng vẻ] đích [bên đường], thâm [hô hấp,hít thở] [một chút], đạo: "Thanh tuyết, [không phải] [ta nghĩ, muốn] [hơi,làm khó] nhĩ, nhĩ [không cảm thấy] [đã biết] dạng tố [thật sự] thái [ngu xuẩn] liễu mạ? Nhĩ cật na [một điểm,chút] hồi khấu, [một tháng] [xuống tới] năng trám [nhiều ít,bao nhiêu]? Nhĩ [vì thế] yếu [nỗ lực] [nhiều ít,bao nhiêu] đích [lo lắng] thụ phạ, nhĩ [sẽ ở] [nhiều ít,bao nhiêu] cá [ban đêm] thất miên? Nhĩ giá [chưa từng] [có nghĩ tới không]?"

"Lăng tổng, ngã cầu nhĩ liễu ~~" tương thanh tuyết [nước mắt] hoa hoa [xuống].

Lăng hiên đạo: "Thanh tuyết, nhĩ [thật sự] khuyết tiễn hoa, nhĩ [có thể] [thẳng thắn] đích thuyết, nhĩ [tại sao] yếu [làm như vậy]?"

"Ngã ~~" tương thanh tuyết đạo: "Lăng tổng, nhĩ [sẽ không] [hiểu được] đích."

Lăng hiên đạo: "[ta là] [không rõ], [nhưng là] [làm người] [nên] hữu [cốt khí]."

Tương thanh tuyết đạo: "Lăng tổng, [đường lớn] lý thùy đô [biết], [cũng sẽ,biết] thuyết. [chính,nhưng là] nhĩ [không rõ] [một người] khuyết tiễn đích [lúc,khi], tha [chuyện gì] đô hội [làm được] [đi ra]. [nếu] ngã năng tá đáo thập vạn khối, ngã [cũng sẽ không] [làm như vậy]. [chính,nhưng là] [có người] [nguyện ý] tá cấp [ta sao]? [hơn nữa], tố thải cấu đích [chịu chút] hồi khấu, [đây là] [thiên kinh địa nghĩa] đích [chuyện], [trước] [mấy người, cái] thải cấu cật đích hồi khấu [so với ta] đích [càng nhiều]." Tha [càng nói càng] cấp, [thậm chí] [có điểm,chút] [kích động] [đứng lên].

Lăng hiên [không rên một tiếng], bả xa khai đáo [một người, cái] công thương ngân hành đích [trước cửa], đạo: "Nhĩ [chờ ta] [một chút]." [nói] [xuống xe], [ước chừng] ước thập lai phân chung, lăng hiên tòng ngân hành [đi ra], [trong tay] hoàn [nói ra] [một người, cái] [túi].

"Giá [là ngươi] yếu đích thập vạn, ngã [cho ngươi]." Lăng hiên tương [cả] tiễn đại nhưng đáo tương thanh tuyết đích [trước mặt].

"Thập vạn!?" Tương thanh tuyết [chấn động], [bán tín bán nghi] đích tương [túi] [mở], [con mắt] [đột nhiên] đô [choáng váng], tiễn đại lý [suốt] thập trát hồng ngưu, ngân hành đích phong điều [còn đang], mỗi nhất trát thị nhất vạn, thập trát [hay,chính là] thập vạn.

Lăng hiên [gật đầu] đích đạo: "[không sai,đúng rồi], [hay,chính là] thập vạn. Nhĩ [không phải nói] [không ai] [cho mượn] nhĩ tiễn mạ? Ngã [cho ngươi], [mặc dù] ngã [không biết] nhĩ yếu tiễn [làm cái gì], [nhưng là] nhĩ [trước] [dám chắc] thị [làm sai] liễu."

Tương thanh tuyết [tức cười], đạo: "Lăng tổng nhĩ ...... nhĩ [tại sao] yếu [cho ta] tiễn?"

Lăng hiên đạo: "[ta nghĩ, muốn] nhĩ [sau này] đô [đường đường chánh chánh] đích [làm người], [một hồi,trong chốc lát] đáo [công ty] nhĩ bả [chính,tự mình] cật hồi khấu đích [chuyện] cân [công ty] [thẳng thắn]."

"Giá ~~" tương thanh tuyết [do dự] liễu, [lắc đầu] đích đạo: "Lăng tổng, [ta còn là] [không rõ]?"

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [không rõ] đích [chuyện] hoàn [có rất nhiều], [nhưng là] nhĩ [phải] yếu [hiểu được], [một người] [không thể] liên [chính,tự mình] đích [lương tâm] đô tang [mất]."

Tương thanh tuyết đạo: "Lăng tổng, [vạn nhất] ...... [vạn nhất] [công ty] yếu khai trừ ngã ......"

Lăng hiên đạo: "[nếu] [công ty] khai [ngoại trừ] nhĩ, [chỉ cần] [ngươi dám] vu [nhận lầm], ngã sính [mời, xin ngươi]."

"A!?" Tương thanh tuyết [kinh hãi], thật [đang suy nghĩ] [không rõ] lăng hiên [muốn làm cái gì]? [chẳng lẻ] [chỉ là] [nhất thời] đích [thiện ý]. Thập vạn khối a, giá [không có thể...như vậy] thập khối, tha [cư nhiên] [một điểm,chút] đô [không ở,vắng mặt] hồ?

[kỳ thật,nhưng thật ra] tương thanh tuyết [nơi nào, đó] [biết], lăng hiên giá [chỉ dùng để] kim tiễn tạp [thiệt tình], tha [làm như vậy] đích [mục đích] [kỳ thật,nhưng thật ra] [là muốn] tương tố hữu tiêm doanh cửu phượng [một trong] đích tương thanh tuyết thu quy [trong lòng,ngực]. Giá [bất quá, không lại] thị [trong đó] [thủ đoạn] [một trong], [chỉ cần] tương thanh tuyết yếu liễu [chính,tự mình] đích tiễn, [sẽ không sợ] tha [ngày sau] bất [báo ân], [đặc biệt] thị tượng tha [như vậy] [nhát gan] hựu khuyết tiễn đích [đàn bà,phụ nữ], [thường thường] [không có] [quá lớn] đích [chống cự] lực.

Lăng hiên [đích xác] [không tính là] [cái gì] [chánh nhân quân tử], [tốt xấu] tha [chính,hay là,vẫn còn] [một người, cái] chân [tiểu nhân], [đối với] tương thanh tuyết, tha [chính,hay là,vẫn còn] xuất vu [một mảnh] [thiệt tình], [ít nhất] tưởng [chính mình] tha, thị [hoàn toàn] [chân thật] đích [tâm tình] [phản ứng].

Nhi [làm] đương sự nhân đích tương thanh tuyết, [đối mặt] lăng hiên đích nhuyễn ngạnh kiêm thi, [cả người] [rất nhanh] tựu mê [mất], tha áp căn [không thể] [hiểu rõ] lăng hiên [làm như vậy] đích [chánh thức] [mục đích], [chính,nhưng là] tha khước [lần đầu tiên] [cảm nhận được] [người khác] đích hảo. Lăng hiên nhượng tha [nội tâm] [ở chỗ sâu trong] [sinh ra] liễu [một loại] [an toàn] cảm, [một loại] [ấm áp], [một loại] [có thể] y kháo [tin cậy] đích [lực lượng].

[có tiền] [thật tốt], đương lăng hiên [biết được] tương thanh tuyết [nội tâm] [phát sinh] [biến hóa] đích [lúc,khi], tha [không được, phải] [không khỏi] trung đích [phát ra] [như vậy] đích [cảm khái]. [đích xác], giá [thế giới] [đã] [trở nên] vật chất hoành lưu, [thậm chí] [có điểm,chút] [diện mục] toàn phi.

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi mốt] chương [ước hội]

Đệ [ba trăm] [ba mươi mốt] chương [ước hội]

Lăng hiên [mang theo] tương thanh tuyết [trở lại] [công ty], tương thanh tuyết [vẫn] [vẫn duy trì] [trầm mặc], [trong tay] [gắt gao] đích duệ trứ lăng hiên cấp đích thập vạn nguyên, đối tha [mà nói], giá thập vạn nguyên thị [cứu mạng] đích đạo thảo.

Nhân [đều có] [lựa chọn] đích [quyền lợi], [cho nên] lăng hiên tịnh [không vội] trứ yếu tương thanh tuyết [làm ra] [quyết định], hồi bạn công thất đích [lúc,khi], lăng hiên hoàn [cố ý] đích tiên hành [một mình] [rời đi].

"Lăng tổng, nhĩ [đã trở về,lại]. Diệp tổng [vẫn] [hỏi tới] trứ nhĩ [đi nơi nào,đâu]?" Tiết thanh kiến lăng hiên hồi bạn công thất, [lúc này] nghênh [nâng lên] tỉnh [nói].

Lăng hiên [gật đầu], đạo hạ: "Na diệp tổng [người đâu]?"

Tiết thanh đạo: "Cân [một người, cái] khách hộ [nửa] [giờ] tiền [rời đi]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ bả thành bắc túc xá trụ đích [nhân viên] danh đan [cho ta] liệt [một phần] [đi ra]."

Tiết thanh [sửng sốt,sờ], đạo: "[dừng chân] xá danh đan? Nhĩ yếu [này] [để làm chi]?"

Lăng hiên đạo: "[chúng ta] hữu viên công bị đả thương đích [chuyện] nhĩ [không biết] mạ?"

Tiết thanh đạo: "Ngã [đương nhiên] [biết], [chính,nhưng là] ...... a, [chẳng lẻ] thuyết hoàn [sẽ phát sinh] [cùng loại] đích [chuyện] mạ?"

Lăng hiên đạo: "Tiết thanh, nhĩ tiên bả danh đan [cho ta đi]."

Tiết thanh đạo: "[tốt,hay], ngã mã [đi tới] đả ấn [cho ngươi]."

Lăng hiên [vào] bạn công thất, [kim bài] [chủ trì] quách tiêu tiêu tòng [bên ngoài] [tiến đến], [vẻ mặt] [mỉm cười] đích đạo: "Ngã đích đại mang nhân, nhĩ [xem như] [đã trở về,lại] ~~"

"Nhĩ [tìm ta]?" Lăng hiên [mỉm cười] đích [nói].

Quách tiêu tiêu đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "[chẳng lẻ] [không có việc gì] tựu [không thể] [tìm ngươi] mạ?"

Lăng hiên [mỉm cười] đạo: "[chính,nhưng là] nhĩ hoa đắc [như vậy] cấp, [không giống] thị [nhàn rỗi] [vô sự] đích [bộ dáng]."

"Hanh ~~" quách tiêu tiêu hanh trứ đạo: "Tựu nhĩ tối mang, [chúng ta] [đều là] nhàn nhân."

Lăng hiên [lôi kéo] tha đích [ngọc thủ], đạo: "Toán [ta nói] thác thoại liễu, ngã đích [Đại mỹ nhân]."

Quách tiêu tiêu đạo: "Hi bì [khuôn mặt tươi cười], lão [bất chánh] kinh."

Lăng hiên [cố ý] lạp [dài quá] kiểm đạo: "[đúng vậy], [ngươi xem] ngã [vẻ mặt] [đều là] [nếp nhăn], nhân lão liễu, [không còn dùng được] lâu."

Quách tiêu tiêu [nhìn] tha điều bì đích [bộ dáng], phốc xích [cười] đích đạo: "Nhĩ a, [thích nhất] [giở trò quỷ] cảo quái đích, [nếu] nhĩ dã khiếu lão, [ta xem] [này] [thế giới] tựu [không có] [người tuổi trẻ] liễu."

Lăng hiên đạo: "[phải,có đúng không]? Ngã [trước kia] [như thế nào] tựu một [như vậy] [nghĩ,hiểu được]?"

Quách tiêu tiêu [hì hì] đích đạo: "Na [là ngươi] một chiếu [gương]."

Lăng hiên [ha ha] [cười to], đạo: "Na [nhưng thật ra], một chiếu [gương], hựu [như thế nào] năng [thấy,chứng kiến] [chính,tự mình]?"

Quách tiêu tiêu đạo: "Bất [với ngươi] [hay nói giỡn] liễu, ngã [muốn hỏi] nhĩ [hôm nay] [buổi tối,ban đêm] nhĩ [có...hay không] không?"

Lăng hiên đạo: "[như thế nào], tưởng [theo ta] [ước hội]?"

Quách tiêu tiêu đạo: "Nhĩ hoàn [hảo ý] tư, [mặc dù] nhĩ tình [không người nào] sổ, [cũng không có thể] hậu thử bạc bỉ ba."

Lăng hiên đạo: "Ngã [chỉ có thể] [nói cho] nhĩ, [đêm nay] cửu điểm bán [trước] ngã [đều có] không."

Quách tiêu tiêu đạo: "Nhĩ đắc khí quản viêm liễu?"

Lăng hiên [lắc đầu] đích đạo: "Cân [ngươi nói] [cũng không] phương, [công ty] [dừng chân] xá đích viên công [gần nhất] tiếp nhị liên tam đích [đã bị] [ngoại giới] [lưu manh] đích [cướp bóc] lặc tác, [đêm nay] ngã yếu [đi làm] hộ hóa [sứ giả]."

"[cái gì]?! Hộ hóa [sứ giả]?" Quách tiêu tiêu [lo lắng] đích đạo: "Nhĩ [sẽ không] [nghĩ] [một người] cân [này] [lưu manh] [đánh nhau] ba. [ta van ngươi], [việc này] [giao cho] cảnh sát bất canh [khỏe,được không]?"

Lăng hiên đạo: "Cảnh sát năng [cho chúng ta] đương [bảo tiêu] mạ? [bọn họ] [chỉ có] tại án phát đích [lúc,khi] tài [gặp phải] ~~"

Quách tiêu tiêu đạo: "Nhĩ a ~~ ngã đô [không biết] [nói như thế nào] nhĩ [mới tốt]."

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "[tốt nhất] [biện pháp] [hay,chính là] [không nói]. Hạ ban ngã [với ngươi] [cùng nhau, đồng thời] [ăn cơm] khứ ~~"

Quách tiêu tiêu đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "[nhân gia] hoàn [muốn mời] [ngươi xem] ngã đích bài luyện."

Lăng hiên đạo: "Bài luyện? [gần nhất] nhĩ đích [chủ trì] [tốt,khỏe lắm] a ~~"

Quách tiêu tiêu đạo: "Na [bây giờ] [khoảng cách] tổng quyết tái [không được,tới] [hai người, cái] tinh kỳ liễu, [ta nghĩ, muốn] [hảo hảo] [chuẩn bị] [một chút]. Tổng [không thể dùng] [chủ trì] dự tái đích phong cách [chủ trì] tổng quyết tái ba, na [chính,nhưng là] hữu hoàng nhật hoa [đích thân tới] [hiện trường] đích, nhĩ [phải biết rằng], tha [chính,nhưng là] ngã đích ngẫu tượng."

Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng], tổng quyết tái đích [chủ trì] [dám chắc] hữu lý nhân, [về phần] quách tiêu tiêu [không nhất định] năng thượng ni? [nhìn] quách tiêu tiêu đích [kích động], lăng hiên dã [không muốn,nghĩ] [đả kích] tha đích [tin tưởng], [Vì vậy] [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ a, [ta xem] khoái bỉ đắc thượng vương tiểu nha liễu."

Quách tiêu tiêu đạo: "Ngã tài [không thích] vương tiểu nha đích [chủ trì] phong cách, ngã [thích] lý tương [cái loại...nầy] [chủ trì], [hoạt bát] thả [không mất] [hài hước,hóm hỉnh], [lại có] nội hàm."

Lăng hiên [lắc đầu], lý tương hữu nội hàm? [có lẽ] ba, [dù sao] [hắn là] [nhìn không ra] lai. [Vì vậy] đích đạo: "Hạ ban ngã [nhìn] nhĩ bài luyện, [mệt mỏi] [cùng nhau, đồng thời] [ăn cơm], đãn cửu điểm bán chung [ta còn là] [muốn đi] dạ tuần, tựu [như vậy] định liễu."

"Na hạ ban liễu ngã tại [trường học] đại [phòng học] [chờ ngươi]." Quách tiêu tiêu đạo.

Lăng hiên đạo: "Nhĩ cân tạ [hiệu trưởng] [chào hỏi] [cần] [nơi sân] liễu mạ?"

Quách tiêu tiêu đạo: "[nói]. Nhĩ a, [ta xem] thị vị lão tiên suy, [còn chưa tới] [ba mươi] tuế, [tựa như] [sáu mươi] tuế đích [lão đầu] [giống nhau] la sách."

Lăng hiên đạo: "[không có biện pháp], thùy [gọi,bảo ta] một [gương] khán [chính,tự mình] ni."

"[ba hoa], [ngày mai] ngã [cho ngươi] tống [một bả] [gương], [cho ngươi] thiên [bầu trời] ban [chiếu]." Quách tiêu tiêu đả thú đích [nói].

Lăng hiên [ha ha] đích đạo: "[như vậy] hảo a, cầu chi [không được, phải]."

Quách tiêu tiêu đạo: "[không thèm nghe ngươi nói nữa], [miễn cho] bị ôn tổng đãi trụ thuyết ngã thượng ban bất vụ chánh nghiệp." [nói], [xoay người] [tựa như] nhất chích [xinh đẹp] đích [con bướm] [giống nhau] [rời đi] lăng hiên đích bạn công thất.

Lăng hiên khán [thời gian], [đại khái] hoàn [có một] [giờ] tài hạ ban, chánh [mở] điện não tố điểm nghiễm cáo văn án, ôn điềm mỹ giá [lúc,khi] hựu tòng [bên ngoài] [tiến đến].

"Mang [cái gì] ni? [một ngày] [không gặp,thấy]." Ôn điềm mỹ tiến [tới] [lúc,khi], [thuận tay] bả bạn công thất môn cấp phản khấu [đứng lên].

Lăng hiên [nhìn] giá [mỹ nữ] đích [cử động], [trong lòng] [một trận] hội tâm đích [mỉm cười], [chớp mắt], [hì hì] đích đạo: "[có đúng hay không] tưởng ngã liễu?"

Ôn điềm mỹ [vẫn] sùng thượng "[sắc thái] [cực đoan]", [hôm nay] đích [trang phục] [vừa,lại là] [hắc bạch] đáp phối, [màu trắng] đích trường tụ sấn y, [màu trắng] đích tây trang [bó sát người] sáo quần, [trên đùi] [cũng,nhưng là] [màu đen] đích ti miệt, [trên chân] [màu đen] đích cao cân hài, tiêm tế đích cao cân dữ [mặt đất] [đánh] thì, [phát ra] [tuyệt vời] đích [âm phù]. Ôn điềm mỹ bảo dưỡng đích [tương đương] hảo, [thoạt nhìn] dã tựu [ba mươi] [xuất đầu], [đen thùi] đích [mái tóc] sáo thượng [màu đen] đích phát quyển, bàn thành [một người, cái] [chỉnh tề] đích phát kế, phấn bạch đích [cổ] bị [một cái] [màu đen] đích ti cân [vây quanh], [thật sự là] thục nữ trung đích cực phẩm liễu!

"Quỷ tài tưởng nhĩ, thuyết, [hôm nay] [một ngày] đô [đi nơi nào,đâu]?" Ôn điềm mỹ nhuyễn ngữ "Uy bức", [mặc dù] [nghe] lai khí, [chính,nhưng là] [vào] [cái lổ tai] lý, [hay,chính là] nhượng [lòng người] dương dương đích.

Lăng hiên [đầu tiên là] [vẻ mặt] [tươi cười] địa đoan quá [một chén] đặc cấp long tỉnh, đạo: "Ôn tả, khán nâm [mệt mỏi] ba. Hát bôi [trà nóng], giá [là ta] đặc địa thác [bằng hữu] tòng [Hàng Châu] [mang đến] đích đặc cấp long tỉnh, nhĩ [thử xem]?"

"Nhĩ thiểu [cho ta] hiến ân cần, [nhanh lên một chút] tòng thật [đưa tới], [có đúng hay không] [lại đã] [bên ngoài] hoa [Tiểu cô nương] [đi] ......" [nói] ôn điềm mỹ [uống một ngụm] long tỉnh trà, [gật đầu] đích đạo: "[không sai,đúng rồi], [quả thật] thị [thượng đẳng] hóa, [bất quá, không lại] trà diệp [hơn] ta, long tỉnh giảng cứu thanh đạm. [này] trà đích hương khí [cũng có chút] [đặc biệt] ......"

Ôn điềm mỹ [một bên] phẩm trà, [một bên] [phát biểu] [ý kiến], lăng hiên tắc tượng [tửu điếm] thị giả [bình,tầm thường] [đứng ở] tha đích [trước mặt], [mỉm cười] địa [thưởng thức] ôn điềm mỹ ẩm trà đích mỹ tư.

"[như thế nào], nhĩ [một chén] long tỉnh [đã nghĩ] bả ngã [miệng] phong [ở]? Hoàng tổng đô tại [hỏi tới] ngã [ngươi đi] [nơi nào,đâu] liễu, nhĩ [dĩ nhiên,cũng] [đi ra ngoài] [cũng không] [chào hỏi]?" Ôn điềm mỹ [nói] [đứng lên], [một chút] [ngồi vào] [bên cạnh] đích trường điều sa phát thượng, [cố ý] kiều sân [uy nghiêm].

Lăng hiên cản [theo sát] [quá khứ,đi tới], đan tất [quỳ xuống], [giơ lên] tha đích [chân trái], thế tha [xoa bóp] đích [nói]: "Hữu cá ôn tả nâm [này] [thiên tiên] tại, ngã hoa biệt đích [đàn bà,phụ nữ] [làm gì]?"

Lăng hiên [giựt...lại] bì ngoa đích lạp liên, [cẩn thận] dực dực địa xả hạ bì ngoa, ôn điềm mỹ na bị thiển [màu trắng] liên khố miệt [bao vây] đích [đùi đẹp] [chân ngọc], [hiện ra ở] tha đích [trước mặt]. Ôn điềm mỹ [biết] lăng hiên hữu [mê luyến] ti miệt [đùi đẹp] đích thị hảo, [cho nên] [từ] cân lăng hiên [lúc,khi], [mỗi ngày] đô xuyên [này] [mê người] đích liên khố miệt. [kỳ thật,nhưng thật ra] tại ôn điềm mỹ tiến [tới] na [một khắc], [thấy,chứng kiến] [màu đen] [áo khoác], [màu trắng] [không có tay] châm chức sam, tông sắc đoản quần, thiển [màu trắng] ti miệt hòa [màu trắng] trường đồng cao cân bì ngoa trang thúc đích ôn điềm mỹ, lăng hiên đích [nước miếng] [thiếu chút nữa] lưu [đi ra]. [nhớ tới] ôn điềm mỹ [tiến đến] [lúc,khi] tương môn phản khấu đích [ý tứ], [trong lòng] tựu dũng khởi [hưng phấn] dữ [kích thích] đích [đan vào] [khoái cảm], vô dữ luân bỉ.

"Hảo hương!" Lăng hiên bả ôn điềm mỹ đích tiểu cước phủng [ở lòng bàn tay], thấu đáo [chóp mũi] [vừa nghe], [không khỏi,nhịn được] tán [than thở].

"[thiệt là], tại bạn công thất hoàn [như vậy] [bất chánh] kinh. [nếu như bị] kỳ tha đồng sự chàng kiến [biết] liễu, [hai ta] [dám chắc] cật [không được] đâu trứ tẩu!" Ôn điềm mỹ [ra vẻ] [tức giận] địa tiếu mạ.

"[chỉ cần] bất bả môn [mở], thùy đô [không biết], [trừ phi] bạn công thất trang liễu thiết thính khí." Lăng hiên [nói] [bắt đầu] [tham lam] địa thân vẫn ôn điềm mỹ bị ti miệt [bao vây] đích tính cảm cước chỉ.

Nhất [cảm thấy] dương, ôn điềm mỹ đích tiểu cước [lập tức] tránh [cỡi] lăng hiên đích [ma chưởng]: "[còn nói] ni! [ngoại nhân] [trước mặt] ôn tổng tiền ôn tổng hậu đích khiếu [nhiều lắm] [nghiêm túc] a. [vừa đến] một [người đang,ở], nhĩ tựu [nguyên hình] [lộ]. Tại bạn công thất đô cảm [như vậy] [làm càn], [nếu] nhượng [người khác] [nhìn thấy] liễu ...... [bình thường] văn chất bân bân đích nhĩ [cư nhiên] [như vậy] ......"

Lăng hiên tảo dĩ [ngồi vào] sa phát thượng, bả [âu yếm] đích ôn điềm mỹ [gắt gao] địa lâu [trong ngực] lý, dữ tha [nhiệt liệt] địa ủng vẫn [cùng một chỗ].

Lăng hiên hòa ôn điềm mỹ đích [đầu lưỡi] [triền miên] đích [không sai biệt lắm], liền hầu cấp địa [bỏ đi] tha đích tông sắc đoản quần, [lộ ra] tha nhục sắc đích mỹ thể [tam giác] khố hòa [màu trắng] liên khố miệt. [giờ phút này] ôn điềm mỹ [ngồi vào] lăng hiên đích [trên đùi], [vẻ mặt] địa [rặng mây đỏ]: "[chán ghét,đáng ghét] lạp, [vậy] hầu cấp, tựu [vậy] [gấp đến độ] khán [nhân gia] đích [thân thể]."

Lăng hiên đích thủ tảo dĩ tại tha ti miệt [bao vây] đích [trên đùi] [qua lại] [chạy], [hì hì] đích đạo: "Tại nhĩ gia, tại nhĩ bạn công thất, liên hà đê lý đô [đã làm]. [hay,chính là] [không có] tại ngã bạn công thất [làm như vậy] quá, [ngươi xem] ...... [thế nào]?"

"[chán ghét,đáng ghét], tảo [chỉ biết] nhĩ [này] [ngụy quân tử], đối ngã [thèm thuồng] [ba thước]." Ôn điềm mỹ kiều thối đích đạo.

"Thùy [gọi ngươi] [như vậy] [mê người], ngã [đối với ngươi] [thèm thuồng] [ba thước] [cũng là] [bởi vì ngươi] đích [mị lực] [chỗ,nơi] a!!" Lăng hiên vi ôn điềm mỹ [bỏ đi] tha [trên thân] đích [tất cả] [quần áo], [kể cả] nhục sắc đích [nịt ngực] [đều bị] xả liễu [xuống tới]. [tiếp theo], lăng hiên bả ôn điềm mỹ đích [hai chân] sĩ đáo [chính,tự mình] đích [đầu vai], đầu [thật sâu] địa mai tiến tha đích lưỡng thối [trong lúc đó].

"[chán ghét,đáng ghét], [mỗi lần] đô yếu điếu túc liễu [nhân gia] đích vị khẩu." Ôn điềm mỹ [lúc này] bình [nằm ở] sa phát thượng, [hai tay] nhu [nắm bắt] [chính,tự mình] đích [đầy đặn], [vẻ mặt] đích [dâm đãng] [vẻ mặt].

"[nghĩ không ra] tài [vài ngày] [không đến], nhĩ tựu [điên cuồng] [thành] [như vậy]." Ôn điềm mỹ [hai gò má] phi hồng, [cười dài] địa [nhìn] lăng hiên, tiếu bì địa [vươn] [đầu lưỡi].

Lăng hiên [tâm lĩnh] thần hội, [đây là] ôn điềm mỹ nhượng [chính,tự mình] thượng chánh thái liễu. Tam hạ ngũ trừ nhị, ngã tựu [cỡi] cá [tinh quang]. Ôn điềm mỹ hòa ngã [ở chung] [nhiều,hơn...năm], dã ngận [hiểu rõ] ngã đích thị hảo, tha bả thiển [màu trắng] liên khố miệt hòa nhục sắc nội khố thốn đáo tất cái, [nhưng không có] thoát [xuống tới].

"Ngã [ngày hôm qua] khán A phiến cương học liễu [một người, cái] tân [động tác], yếu [cho ngươi] hoán cá tạo hình." [nói], lăng hiên [giơ lên] ôn điềm mỹ đích [chân trái], [cởi] tha thốn đáo [chân nhỏ] đích khố miệt hòa nội khố, [như vậy] ôn điềm [đùi đẹp] thượng đích thiển [màu trắng] liên khố miệt hòa nhục sắc nội khố củ kết trứ triền tại liễu tha đích hữu [chân nhỏ] thượng.

"Lai, [nhanh lên một chút] ma, [nhân gia] đô đẳng [không kịp] liễu." Cương [cởi] ti miệt, ôn điềm mỹ tựu bách [không kịp] đãi địa kháo đáo lăng hiên [trên người], [giống như] [con mèo nhỏ] [bình,tầm thường] ôi ỷ tại ngã đích [trong lòng,ngực], [nũng nịu] kiều khí địa thuyết. [đồng thời] bả [đầu lưỡi] thân tiến lăng hiên đích [trong miệng], nhượng [lẫn nhau] đích [đầu lưỡi] giao triền [cùng một chỗ].

Hoán tố [bất luận kẻ nào] [giờ phút này] [dám chắc] [nghĩ không ra], [bình thường] [uy nghiêm] [một tia] bất cẩu đích ôn điềm mỹ, [cư nhiên] [là như thế này] đích dâm oa đãng phụ!

"Ai u, nhĩ dã [điểm nhẹ]. Bả ngã đích thối sĩ [vậy] cao, [không sợ] cấp chiết đoạn a?" Ôn điềm mỹ [gắt giọng], tha đích [đùi phải] [chân nhỏ] [giờ phút này] hoàn [lộ vẻ] [không có] [cởi] đích liên khố miệt hòa nội khố, [chân nhỏ] [không ngừng] địa đẩu động, [khiến cho] [dây dưa] [cùng nhau, đồng thời] đích ti miệt hòa nội khố dã tùy chi [qua lại] bãi động.

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi hai] chương [kháng cự]

Quách tiêu tiêu ngận [chăm chú], dã [rất có] kích tình, tha bàng phật tại [chủ trì] trung [tìm được rồi] [tánh mạng] [vũ động] đích tinh linh, đối, tha [hay,chính là] [sống ở] vũ [trên đài] đích nhất chích tinh linh, tha đích [giở tay nhấc chân] [đều là] [như vậy] đích ưu nhã [động lòng người], [thậm chí] thị [như thế] [mê người].

Lăng hiên [thấy] ngận [chăm chú], [đã nghĩ] [thấy,chứng kiến] [chính,tự mình] tại vũ [trên đài] [biểu diễn] [giống nhau], [lòng có] [nhiều,bao tuổi rồi], vũ thai [thì có] [nhiều,bao tuổi rồi].

"Tha [càng ngày càng] tượng [TV] thượng [này] minh tinh đại bài [chủ trì] liễu, [nhìn] tha, [cái loại...nầy] [cảm giác] [hay,chính là] [không giống với], [cái loại...nầy] [khí chất], [cái loại...nầy] [khí thế], hoàn [tất cả đều] cải [thay đổi]." Tạ tố nga tại lăng hiên đích [bên cạnh], [tán dương, có triễn vọng] [nói].

Lăng hiên [gật đầu], trường kết thán đích đạo: "[đúng vậy], [nếu] [đây là] [cùng] thủ ca đích vũ thai, [có lẽ] tiêu tiêu tựu [là chúng ta] đích chu đào liễu."

Tạ tố nga [mỉm cười] đích đạo: "Ngã dã [là như thế này] đích [cảm giác]."

Lăng hiên đạo: "[được rồi], nhĩ [như thế nào] [còn không có] hạ ban?"

Tạ tố nga [mỉm cười] đích đạo: "[vừa mới] mang hoàn [một sự tình], [cho nên] quá [đến xem]."

Lăng hiên đạo: "[một hồi,trong chốc lát] [cùng nhau, đồng thời] [ăn cơm đi]."

Tạ tố nga đạo: "[sẽ không] [không có phương tiện] ba ~"

Lăng hiên đạo: "Tiều [ngươi nói] đích, [có cái gì] [không có phương tiện] đích."

Tạ tố nga đạo: "Ngã [chính,nhưng là] [lần đầu tiên] kiến lăng tổng nhĩ bồi [chúng ta] đích viên công lai bài luyện nga."

Lăng hiên đạo: "[trước] ngã dã bồi quá linh linh a."

Tạ tố nga đạo: "[nhắc tới] linh linh, ngã [vẫn] đô [muốn hỏi], tha [bây giờ] [đi đâu] lý liễu?"

Lăng hiên đạo: "Ngã nhượng tha khứ [một người, cái] [bằng hữu] đích mỹ dung viện [hỗ trợ]."

"Nga, ngã [còn tưởng rằng] nhĩ trách [trách ta] [này] [hiệu trưởng] đương đắc [bất hảo], [cho nên] [không cho] linh linh [tới]." Tạ tố nga [nói].

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [suy nghĩ nhiều] liễu."

"[các ngươi] liêu [cái gì] ni? [như vậy] [thân mật] ~" quách tiêu tiêu lãng tiếu đích [đi tới] [hỏi].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[vừa mới] ngã hòa tạ [hiệu trưởng] [thảo luận] nhĩ, [nói ngươi] [giống như là] đại [chủ trì] chu đào [giống nhau] [mê người]."

"[đúng vậy], [quả thực] bỉ chu đào hoàn mê [người đâu] ~~" tạ tố nga [không...chút nào] lận sắc [chính,tự mình] đích [khích lệ].

Quách tiêu tiêu [cao hứng nói]: "[các ngươi] đô hảo [sẽ nói] thoại ~~"

Lăng hiên đạo: "Na [cũng muốn,phải] nhĩ hữu [thật sự] [bản lãnh] [mới được]."

Quách tiêu tiêu đạo: "Lăng tổng, nhĩ [nghĩ,hiểu được] ngã [vừa rồi] [như vậy] đích phong cách [thích hợp] [mị lực] PK tái đích tổng quyết tái mạ?"

Lăng hiên đạo: "Tiêu tiêu, nhĩ đích [chủ trì] [càng ngày càng] cụ hữu [mọi người] [phong phạm], [nhưng là] [ta còn là] [khuynh hướng] nhĩ [trước] đích phong cách."

Quách tiêu tiêu trứu liễu [một chút] [mày], đạo: "[đó chính là] [bất hảo] liễu?"

Lăng hiên đạo: "Bất, nhĩ [bây giờ] dã [phi thường] hảo, đãn [là chúng ta] PK tái thị ngu nhạc nghiệp dư đích vãn hội, [ngươi xem] quá hồ nam vệ thị đích [vui sướng] [đại bản doanh], nhĩ dã [biết], [nếu] nhượng chu đào [chủ trì] [như vậy] đích vãn hội, [ngươi nói] hội [biến thành] [cái gì]? Hữu xuân vãn [sẽ có] [cái gì] đích [chủ trì], [đồng dạng], hữu [vui sướng] [đại bản doanh] dã [sẽ có cái đó] [chủ trì] phong cách. [nếu] nhĩ nhượng tạ na [chủ trì] xuân vãn, [phỏng chừng] [cả nước] nhân dân đô hội tạp xú kê đản, [ngươi nói] [đúng không]?"

Quách tiêu tiêu đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "Tạ na a?! Tha [cả] [hay,chính là] nhất [người điên], ngã [ghét nhất bị] tha liễu. Lăng tổng, nhĩ [tại sao] bả ngã bỉ dụ thành tha a!!!"

Tạ tố nga a a đích đạo: "Tiêu tiêu a, lăng tổng tương nhĩ bỉ dụ thành [chính là] chu đào, [không phải] tạ na. Nhĩ tưởng, [nếu] nhượng chu đào [chủ trì] [vui sướng] [đại bản doanh], na [sẽ là] [thế nào] đích [tình hình]."

Lăng hiên [gật đầu] đích đạo: "[cho nên], nhĩ [muốn làm] lý tương, [như vậy] tài [thích hợp] [chúng ta] đích [mị lực] PK tái phong cách."

Quách tiêu tiêu đạo: "Ngã [không nên, muốn] tố chu đào, dã [không nên, muốn] tố lý tương, [ta là] quách tiêu tiêu."

Lăng hiên [tán dương, có triễn vọng] đạo: "[cái này] [được rồi], [kỳ thật,nhưng thật ra] mỗi [người] [có thể sống] [xuất từ] kỷ, [dựa theo] bổn sắc lai [phát huy] [biểu diễn], na [mới là, phải] [tốt nhất] đích diễn xuất, tiêu tiêu, nhĩ năng [nghĩ như vậy], [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tổng quyết tái đích [kim bài] [người chủ trì] phi nhĩ mạc chúc."

Quách tiêu tiêu đạo: "Lăng tổng, [chẳng lẻ] [bây giờ còn] [không có] định [người chủ trì] thị [ta sao]?"

Lăng hiên đạo: "Tiêu tiêu, [không dối gạt] [ngươi nói], [người chủ trì] trung [đầu tiên] [xác định] đích [chọn người] thị lý nhân, hoàn [có một] [người chủ trì] [vốn] [còn không có] định, [bởi vì] lý nhân [vẫn] [yêu cầu] [một người, cái] nam đích cấp tha tố đáp đương, [bất quá, không lại] [ta nghĩ, muốn] [không nên, muốn] liễu. [bởi vì] [mặt khác] [một người, cái] [chủ trì] ngã [tìm được rồi], [hay,chính là] tiêu tiêu nhĩ ~~"

"[cám ơn] lăng tổng • ; ~" quách tiêu tiêu [có vẻ] [vô cùng] [cao hứng] đích [ôm] lăng hiên, [trước mắt] giá [tình hình] nhượng [một bên] đích tạ tố nga [có vẻ] [phá lệ,vô song] [xấu hổ].

Lăng hiên đối quách tiêu tiêu tễ liễu [vài cái] bạch nhãn, [hì hì] đích đạo: "Tiêu tiêu, nhĩ bả [nhân gia] tạ [hiệu trưởng] [khiến cho] đô [không có ý tứ] liễu."

"[không có], [các ngươi] [tiếp tục], [coi như] ngã bất [tồn tại] [tốt lắm,được rồi]." Tạ tố nga [có vẻ] ngận [thong dong] đích [mỉm cười] đạo.

Giá [ngược lại] nhượng quách tiêu tiêu [nghĩ,hiểu được] [không có ý tứ], đạo: "[xin lỗi], nhượng [hiệu trưởng] nhĩ [chê cười]."

Lăng hiên đạo: "Đô [đừng nói] liễu, [cùng nhau, đồng thời] [ăn cơm] khứ, ngã [mời khách]."

"Hảo a, ngã [bụng] hoàn [thật sự] ngận [đói bụng] ~~" quách tiêu tiêu [nói], [kéo] lăng hiên đích thủ, nhượng nhượng đích [kêu lên], [tựa như] [một người, cái] phóng học [về nhà] yếu sảo trứ [ăn cơm] đích [đứa nhỏ].

Tạ tố nga [mỉm cười] đích đạo: "[trường học] [đối diện] [cái...kia] tiểu [quán ăn] đĩnh [không sai,đúng rồi] đích, [nếu không] tựu [đi chỗ đó] lý cật."

Quách tiêu tiêu đạo: "Tạ [hiệu trưởng], nhĩ phạm bất trứ [theo chúng ta] lăng tổng tỉnh tiễn, tha na tiễn a, đại đích bất hoa [tiểu nhân] hoa, nhĩ bất hoa, [người khác] [giống nhau] [sẽ thay] tha hoa."

"[cái gì] đại đích bất hoa nhị đích hoa?" Tạ tố nga [sửng sốt,sờ] [sửng sốt,sờ] đích [hỏi].

Quách tiêu tiêu [hì hì] đích [nói]: "Giá hoàn [không hiểu] a, [chúng ta] lăng tổng đích tiễn đại [lão bà] bất hoa tha đích tiểu [lão bà] chiếu dạng đích hoa ~~"

Lăng hiên [ha ha] [cười to], đạo: "Na [ngươi nói] thuyết, [ngươi là] đại [lão bà] [chính,hay là,vẫn còn] tiểu [lão bà] ~"

"Phi ~~ ngã [mới không phải] nhĩ đích [cái gì] đại [lão bà] tiểu [lão bà] đích." Quách tiêu tiêu kiều sân đích [nói], na [bộ dáng] [hay,chính là] [mê người], [như nước trong veo] [động lòng người] [tựa như] [mê người] đích bách hợp [giống nhau].

Tạ tố nga [một bên] [mỉm cười] đích đạo: "[các ngươi] hoàn [thật sự là] một đại một [tiểu nhân], tái [nói như thế nào] ngã [coi như là] [các ngươi] đích [trưởng bối] ba ~~"

Quách tiêu tiêu nhạc đạo: "Tạ [hiệu trưởng], nhĩ [như thế nào] hựu [thành] [chúng ta] [trưởng bối] liễu?"

Tạ tố nga [mỉm cười] đích đạo: "Ngã bỉ [các ngươi] đích [tuổi] đại [điểm này] [luôn] [sự thật] ba."

Lăng hiên đạo: "[không thể] [bởi vì] niên cấp đại [hay,chính là] [trưởng bối]. [rất nhiều] [vợ chồng] [đều là] [lão bà] [tuổi] đại, [dựa theo] nhĩ [như vậy] thuyết, [lão bà] đô [thành] lão công đích [trưởng bối] liễu?"

Tạ tố nga tiếu [mặt đỏ lên], [mỉm cười] đích đạo: "[đó là] lão công [lão bà], [chúng ta] [không có thể...như vậy] ~~"

Quách tiêu tiêu đạo: "Tạ [hiệu trưởng], nhĩ hoàn [không rõ] [chúng ta] lăng tổng đích [ý tứ] a, [chỉ cần] nhĩ [nguyện ý] a, [sau này] đô [không cần làm] [trưởng bối], [trực tiếp] tiến [động phòng] tố [vợ chồng]."

"[các ngươi] ~~" tạ tố nga bị quách tiêu tiêu đích [nói đùa] [tức giận đến] [vẻ mặt] [đỏ bừng], [xoay người] [bỏ chạy].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Tiêu tiêu, [ngươi xem] ngôn đa tất thất ba ~~"

Quách tiêu tiêu đạo: "Đại [sắc lang], nhĩ [không thấy] [đi ra] mạ? [chúng ta] đích [hiệu trưởng] [đối với ngươi] [chính,nhưng là] [có ý tứ] trứ ni?"

Lăng hiên đạo: "[này] nhĩ đô [nhìn ra được] lai, trường [bản lãnh] liễu."

Quách tiêu tiêu đạo: "Ngã [với ngươi] [nói thật], [chẳng lẻ] nhĩ đối tạ [hiệu trưởng] [thật sự] [không có hứng thú] mạ?"

Lăng hiên đạo: "[cảm thấy hứng thú] [thì thế nào]? Nhĩ nhượng [ta đi] [câu dẫn] tha [phải không], ngã [bây giờ] [đã] [không phải] [cái loại...nầy] tưởng [xúc động] [làm gì] tựu [làm gì] đích [tuổi] liễu."

Quách tiêu tiêu đạo: "Nhĩ [trong lòng] tưởng [đã nói], [ta giúp ngươi] [là được]."

"Xá? Nhĩ [giúp ta]?" Lăng hiên [ha ha] [cười to], đạo: "Ngã [như thế nào] thính [đứng lên] nhĩ [tựa như] lạp khách đích lão bảo a!!"

"Nhĩ tựu xả ba, lại đắc lý nhĩ." Quách tiêu tiêu đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn], [xoay người] dã [đi theo] tạ tố nga [rời đi].

Quách tiêu tiêu [chạy đi] [thay quần áo] thất [thay quần áo], [đúng lúc] tạ tố nga dã [ở nơi nào, này] [thay quần áo], quách tiêu tiêu [đẩy cửa] [đi vào], [vừa mới] [cởi] [áo ngoài] đích tạ tố nga [chấn động].

"Tiêu tiêu, nhĩ [nhưng làm] ngã [sợ hãi], [còn tưởng rằng] thùy [vào được] ni?" Tạ tố nga thảm thắc đích [nói].

Quách tiêu tiêu bả môn [đóng cửa], [mỉm cười] đích đạo: "[hiệu trưởng], [bây giờ] [trường học] lý [cũng chỉ có] nhĩ ngã hòa lăng tổng [ba người], [chẳng lẻ] [ngươi nghĩ rằng ta] thị lăng tổng ~~"

"Khứ nhĩ đích ~~" tạ tố nga lãng tiếu đích thối đạo, [một bên] thoát [nội y].

Quách tiêu tiêu [nhìn] tạ tố nga đích [ngọc thể], [than thở] đích đạo: "Tố nga, nhĩ chân [xinh đẹp], [nhìn không ra] lai, nhĩ đích [da thịt] [như thế] đích [mềm nhẵn] [động lòng người] ~~ [ngươi là] [như thế nào] bảo dưỡng đích?"

Tạ tố nga đạo: "Nhĩ tựu [đừng cười] thoại ngã liễu, [còn hơn] [các ngươi], ngã [kém xa], [nhìn,xem], tiểu đỗ nạm đô [sắp có] liễu."

Quách tiêu tiêu đạo: "[không phải] [ta nói] nhĩ, nhĩ na [là ngươi] lưỡng tính [cuộc sống] bất hiệp điều sở trí."

Tạ tố nga thối đạo: "[nói bậy]."

Quách tiêu tiêu đạo: "Tố nga, nhĩ đối lăng tổng [như thế nào] khán?"

Tạ tố nga [sửng sốt,sờ], đạo: "[tốt,khỏe lắm] a, [rất nhiều] [đàn bà,phụ nữ] [trong mắt] đích [con ngựa trắng] vương tử."

Quách tiêu tiêu đạo: "[vậy còn ngươi]? Nhĩ [có thích hay không]?"

"Nhĩ [như thế nào] [như vậy] vấn?" Tạ tố nga thật [đang suy nghĩ] [không rõ], [chẳng lẻ] tha cân lăng hiên [không phải] tại luyến ái mạ?

Quách tiêu tiêu đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] ngã dã [không nên] man nhĩ, ngã [bất quá, không lại] [là hắn] lăng hiên thê thiếp thành quần trung đích [trong đó] [một người, cái], tha [trong,cả nhà] trụ đích [đàn bà,phụ nữ] [không ít] vu [hai vị] sổ."

"A!?" Tạ tố nga [chấn động], đạo: "[ngươi nói] đích [là thật] đích? [vậy ngươi] [vì sao] [còn muốn] ~~"

Quách tiêu tiêu [mỉm cười] đích đạo: "[đó là bởi vì] nhĩ [không có] [nếm thử] quá lăng hiên đích hảo, [hắn là] [đàn bà,phụ nữ] [gặp gỡ] đô [không thể] xá khứ đích [nam nhân]. [đừng nói] tha [bên người] hữu [mười người,cái] [đàn bà,phụ nữ], [hay,chính là] nhất bách cá, [một ngàn] cá, ngã [cũng muốn làm] tha đích [đàn bà,phụ nữ]. [đời này] [cho dù] [không có] [gì] đích [danh phận], ngã [cũng không] oán vô hối."

Tạ tố nga [nhìn] quách tiêu tiêu [chăm chú] [nói chuyện] đích [bộ dáng], [rất là] [giật mình], đạo: "Giá ~~ [đây là] [thật vậy chăng]?"

Quách tiêu tiêu đạo: "[ngươi nghĩ rằng ta] [nói láo] mạ? [ngươi xem] ngã [như là] [nói láo] đích [bộ dáng] mạ? Tố nga, nhĩ [tuổi] [không nhỏ] liễu, [kỳ thật,nhưng thật ra] lăng hiên [đối với ngươi] dã [cảm thấy hứng thú]. [nhưng là] tha [sợ hãi] [chậm trễ] liễu nhĩ đích chung thân, [cho nên] [vẫn] [không có] [phát động] [thế công], [nếu không] [dựa theo] tha đích [tâm tư], [còn có] nhĩ đích [tâm tư], [các ngươi] tảo [hay,chính là] [một đôi] liễu."

Tạ tố nga [thở dài] [một tiếng], đạo: "Tiêu tiêu, nhĩ [tại sao] [muốn nói với ta] [này]?"

Quách tiêu tiêu đạo: "Tố nga, [mọi người] [đều là] [đàn bà,phụ nữ], ngã [cũng là] [muốn cho] nhĩ quá đắc [hạnh phúc] [một điểm,chút]. [đi theo] lăng hiên [mặc dù] [không có] [danh phận], [nhưng là] [thu được, đạt được] đích [hạnh phúc] khủng [sợ là] [gì] văn thư [quy định] [danh phận] đô yếu [hạnh phúc] đích."

Tạ tố nga đạo: "[dựa theo] [ngươi nói] đích, lăng hiên [như thế nào] năng [đồng thời] dưỡng [vậy] đa [đàn bà,phụ nữ] [ở nhà], [chẳng lẻ] [hắn là] thiết đả đích [phải không]?"

Quách tiêu tiêu [cười thần bí], đạo: "[nếu] nhĩ [muốn biết], [thử xem] [có thể] ~~"

"Khứ nhĩ liễu, lão [bất chánh] kinh ~" tạ tố nga hàm tu đích thối đạo.

Quách tiêu tiêu đạo: "[ta là] tiểu [bất chánh] kinh. [bất quá, không lại] [nếu] nhĩ [trong lòng] [nguyện ý], [cần phải] [nắm chặc] [cơ hội tốt], [bởi vì] lăng tổng [sẽ không] tại tiêm doanh trường ngốc đích, [vạn nhất] tha [rời đi] tiêm doanh, nhĩ [hay,chính là] tưởng cân tha hảo, [chỉ sợ] dã [tìm không được] [cơ hội] liễu."

"Tiều [ngươi nói] đích, toàn [thế giới] [hình như] [chỉ còn lại có] tha [một người, cái] [nam nhân] tự đích ~" tạ tố nga [làm bộ] [khinh thường] đích [nói].

Quách tiêu tiêu đạo: "[này] tựu do nhĩ liễu, [mặc dù] [nói ngươi] [tuổi] [so với ta] đại, [chính,nhưng là] tại [tình yêu] [phương diện], ngã [chính,nhưng là] nhĩ đích [trưởng bối]. Ngã quách tiêu tiêu duyệt [không người nào] sổ, lăng hiên [tuyệt đối] [là chúng ta] [đàn bà,phụ nữ] [tốt nhất] quy túc."

Tạ tố nga [lúc này đây] tái [cũng không có thể] [bảo trì] [chính,tự mình] đích [trầm mặc] liễu, [ba mươi] [xuất đầu] đích [đàn bà,phụ nữ], [vô luận] [sinh lý] [chính,hay là,vẫn còn] [trong lòng] đô [vào được] [thành thục] kỳ, [lúc này] đích [đàn bà,phụ nữ] tối [phải] [tình yêu] đích [dễ chịu,làm dịu], [càng là] [dễ chịu,làm dịu], [càng là] [xinh đẹp].

"Ngã nhượng lăng tổng định liễu [Bất Dạ Thành] đích K ca bao sương, [đêm nay] [chúng ta] [ba người] [không say] [không về] ~~" quách tiêu tiêu [nói], cấp tạ tố nga phao liễu [một người, cái] [yêu mị] đích [ánh mắt], bàng phật [tựa như] tinh linh đích [hấp dẫn], nhượng tạ tố nga [không cách nào] [dứt bỏ].

Lăng hiên, [chẳng lẻ] tựu [là như thế này] đích [không thể] [kháng cự]?

Tạ tố nga [trong lòng] [một lần] [một lần] đích khấu vấn [chính,tự mình], tha [so với ai khác] đô [rõ ràng] [chính,tự mình] đối lăng hiên đích [cảm giác], [chỉ là] ngại vu [mặt mũi], ngại vu [đàn bà,phụ nữ] đích căng trì, tha [vẫn] đô tại [kiềm chế] trứ, đẳng hậu trứ. [kỳ thật,nhưng thật ra] lăng hiên [câu nói đầu tiên] [có thể cho] tha đầu hoài nhập bão, [đáng hận] [chính là], lăng hiên [hay,chính là] một [có nói]. Tạ tố nga [vẫn] [tưởng rằng] [chính,tự mình] [suy nghĩ nhiều] liễu, [có lẽ] lăng hiên [căn bổn không có] đối [chính,tự mình] [sinh ra] [gì] đích [tưởng tượng]. [cho tới bây giờ], quách tiêu tiêu [nói], nhượng tha mao tắc đốn khai.

[ánh mặt trời] hạ, [có hay không] mỗi [một người, cái] ái luyến đô [tràn ngập] [lãng mạn]?

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi ba] chương tố nga

Quách tiêu tiêu hòa tạ tố nga đích [tửu lượng] đô [không phải] [tốt,khỏe lắm], [nhưng là] [bất tri bất giác] trung dã bả nhất bình hồng tửu cấp hát [xong,hết rồi], lăng hiên hát đắc [tự nhiên] tựu [càng nhiều], [ba người] đô [không thế nào] [ăn cơm], [hết lần này tới lần khác] hựu [điểm] [rất nhiều] đích thái, tạ tố nga đô [nghĩ,hiểu được] [có điểm,chút] [đau lòng].

Hát hoàn tửu dã [không muốn ăn] phạn liễu, [ngồi ở] hào hoa đích bao sương lý, [ba người] ngận [khoái trá] đích [tiếp tục] [nói chuyện phiếm].

[thời gian] [mới là, phải] [buổi tối,ban đêm] bát điểm bán, [khoảng cách] lăng hiên yếu xuất tuần đích [thời gian] hoàn [có một] bán [giờ], [cho nên] lăng hiên dã [không vội], [bởi vì hắn] [căn bản] [không biết] [đi đâu] lý?

[Bất Dạ Thành] ngu nhạc thành tuy lạp nhiên [không có] phú hoàng [như vậy] đích [quy mô,kích thước], [nhưng là] [cũng là] hậu khởi chi tú, [sinh ý] [tốt,khỏe lắm], [này] hào hoa bao sương [thấp nhất] tiêu phí thị [hai ngàn] bát, tại [Thượng Hải] [Bắc Kinh] [có lẽ] bất toán [cái gì], tại N thị [đã] kinh thị liễu [không được, phải], [ngoại trừ] anh hoa hội sở, phú hoàng ngu nhạc đẳng [mấy chỗ] [có thể nói] ngũ tinh cấp đích ngu nhạc thành [chính mình] thượng vạn đích bao sương ngoại, N thị đích bao sương tựu [không có] tam thiên [đã ngoài] đích hào hoa bao sương, [bởi vậy] [có thể] [biết được] [Bất Dạ Thành] tại N thị [cũng là] trung thượng thủy chuẩn.

Lăng hiên hoa tiễn [không đau lòng], quách tiêu tiêu [không ở,vắng mặt] hồ, tạ tố nga tựu [nghĩ,hiểu được] [có điểm,chút] [lãng phí] liễu, [bởi vì] [hôm nay] [buổi tối,ban đêm] đích tiêu phí, cú đắc thượng tha [một tháng] đích [tiền lương], giá [chính,nhưng là] nhất bút [không nhỏ] đích chi xuất a. [xem ra] lăng hiên hoàn chân [không phải] [bình,tầm thường] đích [có tiền], tạ tố nga [nghĩ thầm,rằng].

[đàn bà,phụ nữ] hòa [chính,tự mình] [nam nhân] [cùng một chỗ] đích [lúc,khi], [luôn] hội hiềm [nam nhân] bất bồi [chính,tự mình] [nói chuyện phiếm], đãn hữu [người,cái kia] nữ [người đang,ở] đích [lúc,khi], [các nàng] hựu hội hiềm [nam nhân] ngại sự, [ảnh hưởng] [các nàng] [nói chuyện phiếm].

Lăng hiên thật [đang suy nghĩ] [không rõ] quách tiêu tiêu hòa tạ tố nga [lúc nào] [thành] [vô sự] [không nói chuyện] đích [thân mật] khuê hữu, [cái loại...nầy] [thân mật] đích [trình độ], [thậm chí] [có thể] dụng đồng tính luyến lai [hình dung]. [vốn] thị nhất vương nhị hậu đích [tuyệt vời] [thời khắc], [không muốn,nghĩ] lăng hiên khước [thành] [dư thừa] đích nhân.

"[ta đi] [phòng ngủ] bao sương khán [TV] ~~" lăng hiên [bất đắc dĩ], [không thể làm gì khác hơn là] [độc thân] [một người] đáo bao sương đích [phòng ngủ] lý. [Bất Dạ Thành] ngu nhạc KTV đích hào hoa bao sương [vẫn] vi [một ít, chút] đại khoản sở [chuẩn bị], [cho nên] [bên trong] [chẳng những] hữu [ca hát] [ăn cơm], [còn đang] [cách vách] [tỉ mỉ] [chuẩn bị] hữu [phòng], [có thể nói] [một,từng bước] đáo vị.

Lăng hiên [nằm ở] [trên giường] [nghĩ đến] [bên ngoài] na [hai người, cái] [mỹ nữ] [như thế] [thân mật], nhi [chính,tự mình] [thân là] [các nàng] [tình nhân] đích [chính,tự mình] [chỉ có thể] [một mình] khổ xử, lăng hiên [trong lòng] khí khổ. [bên ngoài] hoàn [thỉnh thoảng] [truyền đến] nhị nữ đích [tiếng cười], [trong giọng nói] [thường xuyên] giáp tạp trứ [chính,tự mình] đích [tên], [xem ra] [các nàng] chánh [đang nói chuyện] [có liên quan] [chính,tự mình] [nói] đề, [càng làm cho] tha tâm dương [khó chịu].

[khoảng cách] [chính,tự mình] xuất tuần hoàn [có một] bán [giờ], lăng hiên dã [không muốn,nghĩ] khán [TV] liễu, [mệt mỏi] [một ngày], [tiến vào] [chăn,mền] tưởng tiểu thụy [một chút].

[có lẽ] [thật sự] [mệt mỏi], lăng hiên nhất [nằm xuống], dã tựu [không biết] [ngủ] [bao lâu], [cảm giác] [có người] [ngồi ở] [bên giường] [vừa nói chuyện], lăng hiên [len lén,trộm] [mở] [một cái] nhãn phùng [nhìn một chút], [dĩ nhiên là] quách tiêu tiêu hòa tạ tố nga, [các nàng] [mặt đỏ] đắc thị tử [bình,tầm thường], tượng [là ở,đang] [thảo luận] trứ [cái gì], [bất quá, không lại] [thanh âm] [ép tới] [rất thấp], bất tế thính [căn bản] thính [không rõ ràng lắm] [các nàng] [đang nói cái gì].

[chỉ nghe] tạ tố nga [nhẹ giọng] đạo: "Tiêu tiêu, [bây giờ] [làm sao bây giờ] a, nhĩ [không phải] [thật sự] [muốn ta] ...... na thái tu [người]!"

Quách tiêu tiêu kiều thối đích đạo: "[lúc này] liễu, nhĩ hoàn [do dự] [cái gì], tiên [tiến vào] [chăn,mền] lý [đi thôi]."

Tạ tố nga [do dự] liễu hội đạo: "[nếu] [đánh thức] liễu tha [làm sao bây giờ], tha hội [tức giận] mạ?"

Quách tiêu tiêu [an ủi] đạo: "[sẽ không] đích, tha [này] đại [sắc lang], ba [không được, phải] nhĩ đầu hoài nhập bão. Hựu [như thế nào] hội sanh nhĩ khí?"

Tạ tố nga hoàn [là có] điểm thảm thắc [bất an], đạo: "[vậy ngươi] [như thế nào] bất tiên toản [chăn,mền] lý khứ ...... [tại sao] [muốn ta] tiên ......"

Quách tiêu tiêu [mỉm cười] đích đạo: "[ngươi là] ngã đích [trưởng bối] a, [đương nhiên] yếu tiên [cho ngươi]."

Tạ tố nga đạo: "Ngã ...... [ta sợ] ......"

Quách tiêu tiêu ngận [dứt khoát] đích đạo: "Nhĩ phạ? [vậy ngươi] [rời đi] [tốt lắm,được rồi] ~~"

"Bất ~~" tạ tố nga [hỏi]: "Lăng tổng [tỉnh lại] [thật sự] [sẽ không] [tức giận] mạ? Nhĩ ...... nhĩ [hẳn là] [biết], ngã đa nan vi tình ~~"

Quách tiêu tiêu đạo: "[yên tâm] [tốt lắm,được rồi], ngã [có thể] dụng [đầu người] [làm cho ngươi] [đảm bảo] ~~"

Lăng hiên [nghe được] [các nàng] đích [đối thoại], [trong lòng] [đã nghĩ] [bật cười], [không có] [nghĩ vậy] yêu [hoang đường] đích [chuyện] quách tiêu tiêu [cũng làm] đắc [đi ra], [xem ra] tha hoàn chân [không phải] [bình,tầm thường] đích "Bát bà".

Tạ tố nga [còn đang] [do dự], chi ngô đích đạo: "[nhưng là] [ta còn là] [nghĩ,hiểu được] tu nhân, tiêu tiêu, [không phải] ngã [không muốn], [mà là] ~~"

Quách tiêu tiêu [an ủi] đích đạo: "Tha lăng hiên thị [cái dạng gì] đích nhân ngã tối [rõ ràng], [yên tâm] [tốt lắm,được rồi]."

Tạ tố nga [ngẫm lại] [cũng đúng,đã cùng], đãn [chính,hay là,vẫn còn] [không dám] [cứ như vậy] [tiến vào] lăng hiên đích [chăn,mền] [bên trong] khứ, [nói]: "[ngươi là] tha nữ [bằng hữu], hoàn [là ngươi] tiên ......"

Quách tiêu tiêu đạo: "[chúng ta] [cùng nhau, đồng thời] ba, [khỏe,được không]?"

Tạ tố nga [lập tức] [gật đầu] [đồng ý] đạo: "Hảo!"

[hai người] [Vì vậy] [đồng thời] [nằm] [xuống tới], [một người] [một bên] [nhấc lên] [chăn,mền] nhất giác toản [đi vào] [nửa] [thân thể], tạ tố nga [thần sắc] [khẩn trương] đích [nhìn] lăng hiên hòa quách tiêu tiêu. [một lát sau] kiến lăng hiên một [phản ứng], tạ tố nga tài [yên tâm] đích [cả người] [vào] [chăn,mền], [đưa tay,thân thủ] [bắt được] [tay hắn], bả đầu [dán tại] [vai hắn] bàng thượng.

Quách tiêu tiêu [để lại] khai [hơn], [cả người] bát tại lăng hiên đích [trên người], [không ngừng] đích [ma,cọ xát] trứ.

[hai người, cái] cổn năng đích [thân thể] [gắt gao] đích [dán] lăng hiên, nhượng lăng hiên [cũng là] [dị thường] [khó chịu].

Tạ tố nga [lần đầu tiên] thụy tại [nam nhân] [bên cạnh], [thân thể] [bắt đầu] hoàn [khẩn trương] đắc [run rẩy], khán lăng hiên [vẫn] bất [tỉnh lại], [dần dần] [yên tâm] [lớn mật] [đứng lên], [tay kia] [nhịn không được] tại lăng hiên [trên người] [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [vuốt ve] [đứng lên], ngẫu nhĩ [còn đang] tha [hai bên] đích [trên mặt], [cái lổ tai], [cổ] đẳng [địa phương,chỗ] khinh vẫn. Tha [cho tới bây giờ] [không có] [như vậy] [có yêu] [một người], [cho nên] [đối với] lăng hiên, tha hoàn [tất cả đều là] [một mảnh] [thiệt tình].

Lăng hiên tại [các nàng] đích "Tao nhiễu" hạ, dã [cả người] táo nhiệt [đứng lên], đãn [bởi vì] tại [giả bộ ngủ], [không thể] động, giá biệt đề [có bao nhiêu] nan [bị], [còn không bằng] [thật sự] thụy [quá khứ,đi tới], [bây giờ] [như thế nào] hoàn thụy đắc trứ ......

Tiên ngao trung đích lăng hiên [đột nhiên] [trong lòng] [vừa động], [nghĩ thầm,rằng] giá [phương pháp] [mặc dù có] điểm [hèn hạ], đãn [các nàng] [dù sao] thị [phát hiện] [không được,tới] đích, dã [phát hiện] [không được] thị [chính,tự mình] [đang làm trò quỷ]. [đã] [sắp] [điên rồi] đích lăng hiên nhất [cắn răng], [len lén,trộm] [vận dụng] [thúc dục] mật tông [vui mừng] mê hồn [đại pháp], khứ thiêu động tạ tố nga hòa quách tiêu tiêu đích [tình dục] ......

Tại lăng hiên mật tông [đại pháp] đích [thúc dục] hạ, quách tiêu tiêu hòa tạ tố nga [lập tức] [có] [phản ứng], [cả người] hựu [run rẩy] [đứng lên], [thẹn thùng] dữ [lo lắng] bị liêu khởi đích [tình dục] [đánh sâu vào] đắc thiên [sạch sẽ] tịnh, canh khẩn mật đích hướng lăng hiên [trên người] thiếp liễu [lại đây], [dùng sức] đích đính trứ tha đích [thân thể], tượng [là muốn] bả lăng hiên tại [các nàng] [trung gian, giữa] cấp giáp biển.

Lăng hiên đích lưỡng điều thối [cũng bị] [các nàng] [tách ra], [một người] [cướp đi] [một cái], giáp tại [các nàng] đích lưỡng thối [trong lúc đó], [dùng sức] đích ma [xoa,lau,chùi]. Lăng hiên dã [nhịn không được] tưởng [đưa tay,thân thủ] khứ [tiến công] giá tạ tố nga hòa quách tiêu tiêu [nóng rực] [thanh xuân] đích [thân thể], đãn [hai tay] [đều bị] [các nàng] [gắt gao] đích [cầm lấy], [không có cách nào khác] [nhúc nhích]. [các nàng] lánh [hai] thủ [vốn] [chỉ là] [cách] [quần áo] tại lăng hiên [thân thể] thượng [vuốt ve], [lúc này] [cũng đều] thân tiến tha [quần áo] [bên trong]. Đương lăng hiên [cảm giác được] quách tiêu tiêu hòa tạ tố nga na [run nhè nhẹ] đích [tay nhỏ bé] thân tiến tha [quần] lý, lăng hiên tái [cũng không] pháp [nhịn xuống], [thân thể] [chấn động], "Ân" liễu [một tiếng].

Tạ tố nga [nghe được] lăng hiên [đột nhiên] [phát ra] đích [rên rỉ] thanh, [chấn động], kiến lăng hiên [cũng,quả nhiên] tĩnh [mở] [con mắt] "Tỉnh" liễu [lại đây], [nhất thời] kiểm [mắc cở] [đỏ bừng], đãn bị lăng hiên kích khởi đích [tình dục] [vẫn chưa] giảm thối, [thân thể] [vẫn đang] [gắt gao] đích [dán tại] lăng hiên [trên người], [hai] [tay nhỏ bé] dã [vẫn đang] khẩn [nắm], [không nghĩ tới] yếu [buông tay].

Quách tiêu tiêu [mỉm cười] đích [nói]: "Nhĩ ...... nhĩ tỉnh liễu a ......" [bên kia] đích tạ tố nga [dứt khoát] [nhắm lại] liễu [con mắt], [thân thể] khước [vẫn đang] khẩn [dán tại] lăng hiên [trên người] [giãy dụa,vặn vẹo] trứ.

Lăng hiên [làm bộ] cương tỉnh đích [bộ dáng] đạo: "Ân ......"

Quách tiêu tiêu [mỉm cười] đích đạo: "[đêm nay] ngã [cho ngươi] [dẫn theo] [một người, cái] [mỹ nữ], [thích] mạ?"

"Nga ...... thị tố nga? Hảo a ......" Lăng hiên [nhịn không được] [giật giật].

Tạ tố nga [vừa rồi] [bởi vì] [dục hỏa] trung thiêu, [khó có thể] tự cấm, hựu dĩ [vì hắn] tại [ngủ say], bất [sẽ biết]. [bây giờ] lăng hiên [đã] tỉnh liễu, nhi [chính,tự mình] đích thủ khước [chính,hay là,vẫn còn] [cầm lấy] tha na tu nhân đích [địa phương,chỗ], mang [buông...ra] thủ, kiểm [mắc cở] [càng thêm] hồng, chân [muốn tìm] cá động toản [đi vào] đóa [đứng lên], [một người] [cầm] cá chẩm đầu [ôm ở] [ngực], chỉnh trương kiểm đô mai tiến chẩm đầu lý khứ, [không dám] [nhìn nữa,lại nhìn] lăng hiên.

Lăng hiên [thấy các nàng] [đáng yêu] đích [bộ dáng], [nhịn không được] [cười ra tiếng] lai, [trong lòng biết] tái bất [chủ động] điểm [không được], [đưa tay,thân thủ] bả tạ tố nga lâu tiến [trong lòng,ngực], nã điệu đáng [ở chính giữa] đích chẩm đầu, [cúi đầu] [hôn] [quá khứ,đi tới]. Tạ tố nga [cả người] [run lên], [cũng...nữa] [áp chế] [không được, ngừng] [trong lòng] đối lăng hiên đích ái ý hòa [thân thể] lý [vẫn như cũ] [thiêu đốt] trứ đích [dục hỏa], sĩ thủ [ôm chặc lấy] lăng hiên đích đầu, nghênh hợp trứ tha đích nhiệt vẫn.

Lăng hiên [vừa rồi] [đã] nhẫn đích [phi thường] [khổ cực], cấp [khó dằn nổi] đích [động thủ] thanh [diệt trừ] [hai người] [trên người] bổn [vốn là] [không nhiều lắm] đích [quần áo], [xoay người] [đè ép] [đi tới] ......

Lăng hiên [ngoài ý muốn] đích [phát hiện], đương bão [tiến vào] tạ tố nga [trong cơ thể] đích [lúc,khi], tạ tố nga do [Vì vậy] [lần đầu tiên], đông đắc thảm [kêu một tiếng].

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

[lần đầu tiên] cuồng triều [lúc,khi], lăng hiên [ôm] [còn đang] [thống khổ] [hưng phấn] trung đích tạ tố nga, [nhắm lại] nhãn khứ [hấp thu] cương thể [sẽ tới] đích [quý giá] [kinh nghiệm], tha [hiểu rõ] đáo mật tông [đại pháp] trung hữu [một loại] năng [cảm ứng được] [người khác] [tinh thần] [thế giới] đích [biến hóa], tòng nhi [cảm giác] xuất biệt [nhân sinh] lý cập tư tưởng thượng đích [một ít, chút] [biến hóa]. Tha dã [không rõ] [đã biết] dạng [biến hóa], [loại...này] linh lực [bình thường] [thậm chí] nhượng [chính,tự mình] [cảm giác] [không được,tới] tha đích [tồn tại], đãn tha [bộc phát] đích [lúc,khi] khước [ảnh hưởng] trứ đích lăng hiên tư tưởng, [hành vi], [tâm tình] [chờ một chút] [tánh mạng] [đặc thù].

[từng] hữu [rất nhiều người] hạ [ý thức] đích [làm] ta [chuyện], khước liên [chính,tự mình] [tại sao] hội [làm như vậy] đô [không biết], tượng xá kỷ [cứu người] đích [hành vi], [cơ bản] [hay,chính là] tại [tinh thần lực] đích [thôi động] hạ, lai [không kịp] [tự hỏi] tựu [làm ra] [tới]. [đương nhiên], dã [có rất nhiều] [phạm tội], như tham ô, [cưỡng gian], [giết người] đẳng [cũng có người] [là ở,đang] [không có] [tự hỏi] đích [dưới tình huống] nhất [xúc động] tựu [làm ra] [tới].

[tình yêu] [cũng là], [đại bộ phận] đích [tình yêu] [đều là] [nói không nên lời] [nguyên nhân] đích, nhĩ [chính,tự mình] đô hội [kỳ quái] [tại sao] hội ái thượng tha, đãn [rõ ràng] đích [biết] [không có] tha [lại không được].

Lăng hiên [giờ phút này] đích [hành vi] [tốt nhất] thuyết [sáng tỏ] [điểm này], tha yếu [giữ lấy] thân hạ [này] [hoàn mỹ] đích [đàn bà,phụ nữ], tha yếu [giữ lấy] tha, [hoàn toàn] đích [giữ lấy], [ngoại trừ] [giữ lấy] tạ tố nga, [còn muốn] [giữ lấy] [một bên] đích quách tiêu tiêu.

Lăng hiên [tuấn mỹ] đích [dung mạo] [mặc dù] [cũng là] [hấp dẫn] [người khác] đích [nguyên nhân], đãn giá [chỉ có thể] thị nhượng dị tính [thích] tha, nhi [không phải] [điên cuồng] đích ái thượng tha, [thích] hòa ái [là có] [khác nhau] đích.

Lăng hiên bả [chính,tự mình] [mãnh liệt] đích [giữ lấy] dục [đưa vào] đáo [bên kia] tạ tố nga đích [đại não] trung, tạ tố nga [lập tức] [cảm giác được] [một loại] [cường đại] đích [khát vọng], [trợn mắt] [nhìn một chút] lăng hiên, [cũng,quả nhiên] dụng [một loại] [khát vọng] đích [ánh mắt] [nhìn] [chính,tự mình], [Vì vậy] tha đả [đáy lòng] lý [muốn] [xong] tha [chánh thức] đích ái. Lăng hiên [gắt gao] đích [ôm] tạ tố nga, tạ tố nga đích [dục vọng] bị [hoàn toàn] đích [phóng thích] [đi ra], [trở tay] [gắt gao] đích [ôm lấy] lăng hiên đích đầu nhiệt vẫn [đứng lên], [thân thể] dã triền thượng lăng hiên đích [thân thể] [giãy dụa,vặn vẹo] ma [xoa,lau,chùi].

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

[ba người] [lại một lần nữa] [đồng thời] [đạt tới] cao triều ......

Chánh văn đệ 334 - 335 chương [cảnh giới]

Lăng hiên bả quách tiêu tiêu hòa tạ tố nga tống [về nhà], [phản hồi] tiêm doanh thành bắc túc xá đích [lúc,khi], bả xa tử [đứng ở] liễu [một cái] [hẻm nhỏ] đích [bên cạnh]. Tiêm doanh túc xá, [nói là] túc xá, [kỳ thật,nhưng thật ra] [hay,chính là] tư nhân xuất tô phòng, tam phòng lưỡng thính đích, mỗi cá [phòng] trụ [bốn người], [đại sảnh] hoàn trụ [hai người], [đó là] [thập phần,hết sức] [ủng tễ] đích phòng tử, viên công [vì] tẩy táo, [thậm chí] yếu bài thượng [ba] [giờ].

Lăng hiên bả xa [đứng ở] [đi thông] tiêm doanh túc xá tất kinh đích [hẻm nhỏ] ngoại, [khoảng cách] [hẻm nhỏ] [đại khái] hữu [năm mươi] mễ đích [khoảng cách], lăng hiên ngận [có nắm chắc], [nếu] phỉ đồ [sẽ đối] tiêm doanh viên công [xuống tay], [dám chắc] [hay,chính là] [tại đây] [một cái] [không người] đích [hẻm nhỏ] trung. Lăng hiên chánh [muốn xuất ra] danh [chỉ nhìn một cách đơn thuần] đô [có ai] [dừng chân] xá, khước [nhìn thấy] liễu [một người, cái] [quen thuộc] đích [thân ảnh].

Lam lỵ. Tiêm doanh [kỹ thuật] bộ chủ quản.

Lăng hiên [kinh ngạc] chi dư, tọa [mở] tiết thanh cấp [chính,tự mình] đích tiêm doanh thành bắc túc xá [nhân viên] danh đan [vừa nhìn], [cũng,quả nhiên], lam lỵ [hay,chính là] túc xá đích [thành viên] [một trong], [nhưng lại] thị túc xá đích xá trường.

Lam lỵ [sở dĩ] ngận trì [cũng không có] hồi túc xá, [kỳ thật,nhưng thật ra] thị [có nguyên nhân] đích, nhất [phương diện] tha thị [lưu lại] [công tác], [về phương diện khác] [hay,chính là] [có thể] tại bạn công thất đích vệ sanh gian tẩy táo, [dù sao] na bỉ túc xá đẳng thượng [ba] [giờ] [mới có thể] tẩy táo yếu hảo. [kỳ thật,nhưng thật ra] [dựa theo] lam lỵ lĩnh đích [tiền lương], [hoàn toàn] [có thể] [bên ngoài] biên tô phòng tử liễu, [chính,nhưng là] [không biết] xuất vu [cái gì] [nguyên nhân], tha [vẫn] [không có] [xuất ngoại] biên trụ.

[bên ngoài] một [có đường] đăng, hắc trầm trầm đích [một mảnh], [đi thông] tiêm doanh túc xá đích na [một cái] [hẻm nhỏ] liên nhất trản lộ đăng [cũng không có]. Lăng hiên bả xa nội đích đăng dã tức điệu, đối tha [mà nói], [cho dù] [đưa tay,thân thủ] [không thấy] [năm ngón tay], tha dã [có thể] như [cùng tồn tại] [ban ngày] khán [đồ,vật] [giống nhau].

Lăng hiên [nhìn] lam lỵ [bắt đầu] [đi vào] [hắc ám] đích [hẻm nhỏ], tha [thấy,chứng kiến] lam lỵ đích [cước bộ] [rõ ràng] [nhanh hơn], ngận [hiển nhiên], tha [trong lòng] [cũng là] [sợ hãi]. [hẻm nhỏ] [đại khái] hữu nhất bách [năm mươi] mễ đích [chiều dài], [hai bên] [đều là] vi tường, một [có đường] đăng, [có vẻ] [phá lệ,vô song] đích [hắc ám], [mà là] [đường] [chính,hay là,vẫn còn] nê hôi lộ.

Lam lỵ [tiến vào] [hẻm nhỏ] [không được,tới] [ba mươi] mễ, lăng hiên tựu [nhìn thấy] [phía,mặt sau] hữu [ba] [nam nhân] [theo] [đi tới], [cước bộ] [rất nhanh], [phỏng chừng] [không cần] thập miểu [có thể] [đuổi theo] lam lỵ, nhi [hẻm nhỏ] đích [phía trước], dã [đi ra] [vài người]. Tiền hữu hổ, hậu hữu lang.

Lam lỵ [tựa hồ] khứu [tới rồi] [điềm xấu] đích [dự cảm], [cước bộ] [nhanh hơn]. [mặc kệ,bất kể] lam lỵ [trong lòng] thị [như thế nào] tưởng, tha đích [thân ảnh] [cũng,nhưng là] đô [sợ hãi] đắc [toàn thân] [phát run].

Na [mấy người, cái] phỉ đồ [hiển nhiên] [không phải] [lần đầu tiên] tác án, [hết thảy] [tình huống] đô [nắm trong tay] đắc hữu điều bất vặn, [tựa như] [rất có] [kinh nghiệm] đích ngư phu, bộ ngư đích [kinh nghiệm] [thập phần,hết sức] [thuần thục].

"Di, [nghĩ không ra] [đêm nay] [có thể] lao [một cái] đại ngư ~~" [trong đó] [một người, cái] phỉ đồ [thấy,chứng kiến] lam lỵ, [ánh mắt] [nhất thời] [sáng ngời], [hình như] [nhìn thấy gì] [kẻ khác] [thèm thuồng] đích [con mồi].

"Nhĩ ~~ [các ngươi] [muốn làm cái gì]?" Lam lỵ [đã] [ý thức được] tương yếu [phát sinh] [cái gì], đình [ở] [cước bộ], [bởi vì] [mấy người, cái] [đại hán] [đã] [trước sau] đối tha [hình thành] liễu [vây quanh]. Lam lỵ [xuất ra] điện thoại, [khẩn cấp] [thời khắc], bát đả 110, [có lẽ] [còn có] [cơ hội].

Lăng hiên [đã] [xuống xe], giá [lúc,khi] [nghe được] [mặt khác] đích [một người, cái] phỉ đồ dâm dâm đích [nói] đạo: "[lão Đại], [cô nàng này] [lớn lên] [rất đẹp] ma." [thuận thế] bả [trên tay] đích [chủy thủ] [giương lên], sắc mị mị địa [nói]: "Bả [quần áo] [cỡi]."

"Tưởng báo cảnh ~~" [trong đó] [một người, cái] phỉ đồ [hét lớn], [đưa tay,thân thủ] [cướp đi] lam lỵ đích [điện thoại di động], [hung hăng] đích [mắng] [một câu].

"A ~~" [đối phương] [dùng sức] quá mãnh, bả lam lỵ đích thủ [cũng biết] [bị thương].

"Giá nữu [không sai,đúng rồi] a ~~ khiếu [đứng lên] đặc sảng!" Thưởng [điện thoại di động] [cái...kia] phỉ đồ [một trận] [đắc ý] đích [nói], na [mấy người, cái] phỉ đồ [nghe thế] [tên] [nói] hậu, [tất cả đều] đại [nở nụ cười].

[chỉ chốc lát sau] [công phu], [một người, cái] lưu trứ bát tự hồ đích [người tuổi trẻ] tựu [từ nhỏ] hạng ngoại [đi đến].

"Cứu ~~" lam lỵ [hiển nhiên] [hiểu được] [kế tiếp] [sẽ phát sinh] [chuyện gì], [sợ hãi] đắc [không ngừng] địa [run rẩy], [muốn gọi] [cứu mạng], [chính,nhưng là] [vừa mới] [kêu] [một chữ], [cả người] [cũng không dám] [lên tiếng] liễu.

[nguyên lai] bát tự hồ đích [tiểu tử] bả [chủy thủ] [dán tại] lam lỵ đích [trên cổ], [dám] bức tha bả đầu sĩ liễu [đứng lên].

"Bả [quần áo] [cỡi]." [bởi vì] hữu [chủy thủ] để tại [trên cổ], [cho nên] lam lỵ liên [lắc đầu] đô [không có cách nào], trắc chuyên trứ đầu, [gương mặt] tễ kháo [bên vai trái] thượng; [bất quá, không lại], tha [không có nghe] thoại địa [cỡi] [chính,tự mình] đích [quần áo], [ngược lại] bả [con mắt] bế liễu [đứng lên], [gắt gao] địa lạp [ở] [chính,tự mình] đích [quần áo].

[nhìn thấy] lam lỵ [không nghe lời], bát tự hồ đích [tiểu tử] [trở tay] nhất thiêu, bả [nữ hài tử] [ngực] thượng đích kỷ khỏa nữu khấu thiêu liễu [ra], [chủy thủ] thượng [truyện tới] đích [lạnh như băng] [cảm giác] sử [nữ hài tử] [buồn bả] [rơi lệ], kỳ [mơ hồ] đích trừu [tiếng khóc], vô y vô kháo đích [vẻ mặt] lệnh lăng hiên [chấn động].

"[thả] tha!"

Lăng hiên tựu [đứng ở] [hẻm nhỏ] đích [vào cửa], [quay,đối về] na bang phỉ đồ [lớn tiếng] đích [quát].

Kiến [đã có] lộ nhân [động thân] [ra], [hiển nhiên] sử phỉ đồ môn [sửng sốt] [một chút], [tầm mắt] đô [tập trung] tại lăng hiên đích [trên người].

"Kháo ~~" na [mấy người, cái] phỉ đồ [nhìn thấy] [người,bây đâu] [bất quá, không lại] thị [một người, cái] tiểu hỏa, [trong lòng] [một trận] [cười nhạo].

[trước hết] quá [tới] [cái...kia] phỉ đồ [nhìn thấy] lăng hiên, [đầu tiên là] [sửng sốt] [một chút], [tiếp theo] tựu [lộ ra] [một người, cái] [phi thường] [khinh thường] đích [tươi cười], [khinh thường] đích [nói]: "[tiểu tử], tưởng [anh hùng] [cứu mỹ nhân] a, nhĩ [cũng không] [nhìn,xem] [chính,tự mình] đích [tánh tình], nhĩ hành mạ?"

[quả thật], lăng hiên nhất bách [bảy mươi] bát công phân đích [vóc người] [không tính là] cao tráng, [rất khó] [làm cho người ta] [uy hiếp] cảm; nhi tha [thuở nhỏ] luyện tựu đích [một thân] [cơ thể], tại cân mật tông [đại sư] [tu luyện] [lúc,khi], [chẳng,không biết] [chẩm địa] [cư nhiên] [trở nên] [thập phần,hết sức] [mềm mại], [cảm giác] [luyện] súc cốt công [giống nhau], [cũng...nữa] [không có] [trước kia] [cái loại...nầy] [tràn ngập] [lực lượng] đích [cảm giác], [thậm chí] lược hiển miêu điều. [hơn nữa] lăng hiên [vẻ mặt] [anh tuấn] [ôn hòa,ấm áp] đích trường tương, [cũng khó trách] phỉ đồ hội [nói như vậy].

"Lăng ~~ lăng tổng?! ~" lam lỵ [thấy,chứng kiến] [người đến là] lăng hiên, [không khỏi] [một trận] [kinh ngạc], [bật thốt lên] [ra].

"[thả] tha." Lăng hiên [lại một lần nữa] đích [lạnh lùng] [nói]. [mặc dù] phỉ đồ [xem thường] [chính,tự mình], [chính,nhưng là] lăng hiên [so với ai khác] đô [biết] [chính,tự mình] đích [thực lực], mật tông đích [cao nhất] [cảnh giới] [cũng không phải] [kim cương] bất bại, [mà là] [lấy nhu thắng cương], [âm dương] [nước chảy], hồn trọc thiên thành. Nhân đích [phần trăm] chi [tám mươi] [đều là] thủy [tạo thành] đích, [cơ thể] [luyện được] cân cương thiết [giống nhau] [bất quá, không lại] thị [ngoại công], [chánh thức] đích [nội công] [hẳn là] thị [Thái Cực] [bát quái].

[thấy,chứng kiến] lăng hiên [căn bản là] [không có] bả tha [để vào mắt], [trước hết] [đi tới] đích [cái...kia] [tên] [hừ lạnh] [một tiếng], [nắm] [chủy thủ] đích [cánh tay] [nhắm ngay] lăng hiên đích [bụng] trực [đã đâm] lai, [hiển nhiên] [hắn là] tưởng [giết gà dọa khỉ].

"A ~~" lam lỵ [nhìn] phỉ đồ đối lăng hiên [động đao], [không khỏi] [một trận] [thất thần] [hô lên].

Giá [lúc,khi] [hẻm nhỏ] [cũng có] nhất [hai người] yếu [đi ngang qua], [chính,nhưng là] [nhìn thấy] [có người] [đánh nhau], dã [mặc kệ,bất kể] [là cái gì] [nguyên nhân], đô [sợ hãi] đích [trốn ở] [một bên], [thậm chí] [còn có] [xem náo nhiệt] đích nhân. [đáng hận] đích [cư nhiên] [không ai] báo cảnh, khả bi đích quốc nhân, [vĩnh viễn] [đều là] khán khách.

Lăng hiên [ngưng tụ] [tâm thần], [chân khí] thuận ý nhất [vận chuyển], phỉ đồ huy đao [đâm tới] đích [động tác], [tốc độ] tại lăng hiên [trong mắt] [hình như] [đột nhiên] biến [chậm], lăng hiên hướng tả [nhẹ nhàng,khe khẽ] [một người, cái] khóa bộ, thiểm [mở] tha đích [công kích], [thuận tay] tại tha [bởi vì] [về phía trước] trực trùng nhi [trọng tâm] [không yên] đích [cái ót] thượng trọng [trọng địa] [đánh] [một quyền].

Kiếp phỉ bị lăng hiên [một quyền] [đánh cho] [về phía trước] [phóng đi], trọng [trọng địa] [đánh vào] [một bên] đích [trên tường], [phát ra] [nhất thanh muộn hưởng]. Tha đích đầu [đánh vào] [trên tường], [cư nhiên] [đánh rơi] liễu tường chuyên, [máu tươi] dã [từ đầu] thượng [phun ra], bả tường thể nhiễm hồng liễu nhất đại khối. Tha nhuyễn nhuyễn địa [té trên mặt đất], [cũng...nữa] một [có chút] [phản ứng], [không biết] [là bị] lăng hiên đả hôn liễu, [chính,hay là,vẫn còn] [đã] [đã chết].

Lăng hiên [chính,tự mình] [cũng bị] giá [một quyền] đích [lực lượng] hách [tới rồi]: [bởi vì] [thân thể] [vị trí] đích [quan hệ], [vừa rồi] na quyền [cũng không có] [dùng tới] [nhiều ít,bao nhiêu] [khí lực], [xem ra], hoàn [xem,coi thường] liễu chân [tức giận] [uy lực].

Lăng hiên [chính,tự mình] [cũng không có] [nghĩ đến] [chính,tự mình] [tiến bộ] [như thế] [lợi hại], [cho dù] [vừa rồi] [chính,tự mình] [chỉ điểm] nhất thành [công lực], [đối với] [này] [con người] phỉ đồ [mà nói], [đều là] [trí mạng] đích, kim thì [hôm nay], tha [đã] phi [người bình thường] [có thể] bỉ nghĩ.

Giá [một quyền] đích [uy lực] bất [chỉ là] [dọa] lăng hiên [vừa nhảy], [đồng thời] dã [khiến cho] [cái...kia] bát tự hồ đích [tiểu tử] [tại chỗ] [sửng sốt], lam lỵ [đều là] [trợn mắt há hốc mồm].

Lăng hiên hoàn vi [chính,tự mình] [thần uy] [không giải thích được,khó hiểu] đích [lúc,khi], phỉ đồ [đã] [phản ứng] [rất nhanh] địa [một bả] [kéo qua] lam lỵ, đáng [trong người,mang theo] tiền, [huy vũ] trứ [chủy thủ] [hô]: "[không cho] [lại đây], [bằng không] ngã [sẽ giết] tha."

"[ngươi dám] ~~" lăng hiên [hét lớn một tiếng].

[bởi vì] [vừa rồi] [phát sinh] đích tao nhiễu sự kiện, lam lỵ đích [khóe mắt] hoàn [hàm chứa] [nước mắt], [đau đớn] [thương cảm] địa [nhìn] tha, [cái loại...nầy] [ánh mắt] [cư nhiên] nhượng lăng hiên hữu [một loại] [có thể] [vì] tha [không tiếc] [hết thảy] đích [cảm giác].

Đãn lăng hiên [cũng không có] nhượng [trong lòng] [ý nghĩ] biểu [bây giờ] [trên mặt], tha [biết], tha [càng là] biểu [hiện ra] đối tha đích [để ý], [thế cục] [sẽ] [càng bất lợi], [như vậy] đích [tình cảnh] lăng hiên [đã] tại thư thượng [TV] [phim] thượng [xem qua] [vô số lần] liễu.

Lăng hiên [hết sức] bản [nghiêm mặt], [hung hăng] địa [nhìn chằm chằm] [cái...kia] [tiểu tử] đích [con mắt], dụng lăng hiên [có thể] [phát ra] tối ngạnh lãnh đích [ngữ khí] [nói]: "Bả nhĩ đích đao nã khai, [nếu không], [chờ một chút] ngã [hay dùng] na bả đao tương nhĩ [trên người] đích nhục [một khối] khối [cắt bỏ]."

[đây là] [phim], [TV] hòa [tiểu thuyết] lý [đối phó] [loại...này] [tràng diện] tối [hữu hiệu] đích [phương pháp], [cũng là] lăng hiên tối nhận đồng đích [một loại] [phương pháp], [chỉ là], [không biết] dụng tại [sự thật] trung [sẽ phát sinh] [cái gì] hiệu dụng.

Chiếu [hiện trường] đích [tình huống] [xem ra], giá [phương pháp] [quả thật] quản dụng, [cái...kia] bát tự hồ đích [tiểu tử] [rõ ràng] địa [lộ ra] [sợ hãi] đích [vẻ mặt], [chính,nhưng là] tha [cũng không có] [buông...ra] [trên tay] đích lam lỵ, [ngược lại] canh [nắm chặc] tại giá tha [trên cổ] đích [chủy thủ], tại tha đích [trên cổ] hoa [mở] nhất [đường nhỏ] [nhợt nhạt] đích [vết thương], [lớn tiếng] địa thuyết: "Hữu [bản lãnh] nhĩ tựu [thử xem] khán, [tin hay không] ngã [bây giờ] [lập tức] [sẽ giết] tha."

[thấy,chứng kiến] [một giọt] [đỏ tươi] đích huyết tích tòng lam lỵ khiết bạch đích [trên cổ] [chảy xuống], lăng hiên đích tâm khẩn trừu liễu [một chút].

[phẫn nộ], lăng hiên [mặt không chút thay đổi] địa [nhìn] [tiểu tử], dụng [một loại] [không sao cả] đích [ngữ khí] [nói]: "[hỗn đản], [ngươi dám] [giết] tha. Ngã [cam đoan], [chờ một chút] nhĩ [tuyệt đối] [sẽ chết] đắc bỉ tha canh [thê thảm]."

[lúc này], [mặt khác] na [mấy người, cái] kiếp phỉ [đã] [chậm rãi] [vây quanh ở] bát tự hồ [tiểu tử] đích [phía sau], [bọn họ] [hiển nhiên] [đã] [thấy,chứng kiến] [vừa rồi] [phát sinh] đích [chuyện], mỗi [người] đô tử mệnh địa khẩn quặc [dừng tay] trung đích [chủy thủ], [chuyên chú] [đề phòng] địa [nhìn] lăng hiên.

Bát tự hồ đích [tiểu tử] dã [chú ý tới] [đồng bọn] môn đích [tới gần], [buộc chặt] đích [vẻ mặt] [tựa hồ] [thoáng] [buông lỏng] liễu [một ít, chút]. [nhiều người] [lực lượng] đại, chí [ít người] đô [là như thế này] tưởng đích.

"Ngã tựu [không tin] ~~" [cái...kia] phỉ đồ [có] [phía sau] đích [huynh đệ] [chỗ dựa], [có vẻ] đảm [lớn] [rất nhiều].

Nhân [tự đại] đích [lúc,khi], [hay,chính là] ma tý [là lúc].

Lăng hiên [ý thức được] [đây là] [một người, cái] tuyệt giai đích [cơ hội], [lập tức] dụng kỳ [có khả năng] [đạt tới] đích tối [rất nhanh] độ hướng [người nọ] [vọt] [quá khứ,đi tới].

Nhãn [nhìn] na [uy hiếp] lam lỵ đích phỉ đồ [trên mặt] tái độ [xuất hiện] [kinh hoảng] đích [vẻ mặt], [trên tay] đích [chủy thủ] [dùng sức] hướng lam lỵ đích [trên cổ] hoa hạ, đãn [lúc này] lăng hiên [đã] [một bả] [chế trụ] tha [cầm lấy] [chủy thủ] đích [tay phải].

Lăng hiên đích [đầu ngón tay] [có chút] [dùng sức] nhất áp, [chỉ nghe] đắc [một trận] [đầu khớp xương] [vỡ vụn] đích [thanh âm], lăng hiên [thuận tay] bão quá [cái...kia] lam lỵ, tịnh [một cước] [đá vào] na phỉ đồ đích [bụng] thượng, [tiếp theo], tựu [thấy,chứng kiến] tha tượng sa bao tự [về phía] trứ tha đích [này] [đồng bạn] [bay đi].

[cái...kia] bát tự hồ đích phỉ đồ bị lăng hiên [một cước] thích đắc đảo phi [đi ra ngoài], chàng đáo [vốn] [đứng ở] tha [phía sau] đích [này] kiếp phỉ [trên người], [một người] nhi nhân [nhất thời] điệt thành [một đoàn]. [sau đó], [đột nhiên] [như là] [phim] đích mạn động [vẽ tranh] diện [khôi phục] [bình thường] [bình,tầm thường], bát tự hồ đích phỉ đồ [phát ra] [một tiếng] thanh [thống khổ] đích [kêu rên].

Bả lam lỵ lạp đáo [phía sau], [có thể là] [thật chặt] trương liễu, lam lỵ đích [bộ ngực] khẩn [dán] lăng hiên đích [phía sau lưng], [ôn nhu] đích [xúc cảm] tòng hậu [truyền đến], lăng hiên [không khỏi,nhịn được] [mặt đỏ] chí nhĩ, đãn [liên tiếp] xuyến đích [động tác] [nhưng không có] [dừng lại], [quay,đối về] na [mấy người, cái] hoàn [té trên mặt đất] đích kiếp phỉ hựu bổ thích thượng lưỡng cước, [lúc này mới] [tạm lánh] [vừa rồi] [chỉ chốc lát] đích [xấu hổ]. [lần này] lăng hiên [vô dụng] [quá lớn] đích lực, [sát sanh] [dù sao] [không phải] [chuyện tốt], na phạ [những người này] [đáng chết]! [đồng thời] lăng hiên [cũng sợ] [động tác] quá đại, [sau lưng] na khỏa [thẳng thắn] loạn khiêu đích tâm đích [chủ nhân] [càng thêm] [nan kham]! [bất quá, không lại] [cho dù] [như vậy], lăng hiên đích [lực đạo] dã [đủ để] sử kiếp phỉ môn hôn quyết [quá khứ,đi tới].

[một trận gió] [thổi tới], lam lỵ y [tựa ở] lăng hiên đích [phía sau], [nương theo] lăng hiên [huy vũ] đích [quyền cước], [không khí] trung [dĩ nhiên,cũng] văn [một cổ] [nhàn nhạt,thản nhiên] đích kim [hoa lan] hương, [như thế] [ấm áp] đích [mùi], ách ~ hoàn [mang theo] bách hợp đích túy [nhân khí] tức.

Đệ [ba trăm] [ba mươi lăm] chương sát phỉ

Lăng hiên giá [lúc,khi] [mới rõ ràng] [tập kích] lam lỵ đích phỉ đồ [tổng cộng] tài [bảy], [trong nháy mắt] [đã bị] [chính,tự mình] [giết chết] liễu [bốn người, cái], [khiến cho] [còn lại] đích [ba] kiếp phỉ [rốt cục] [phục hồi tinh thần lại], [không có] đẳng lăng hiên [vọt tới] [bọn họ] [trước mặt], [bọn họ] [sáng sớm] [chạy thoát], lăng hiên [đuổi theo], [kết quả] [bọn họ] [thuận tay] [bắt] [mấy người, cái] [vừa mới] tại [ven đường] [xem náo nhiệt] đích lộ nhân.

"A ~~~" [hét thảm một tiếng] [khiến cho] lăng hiên [vọt tới trước] đích [thân thể] [ngừng lại]: "[không cho] [lại đây], [bằng không] ngã [sẽ giết] tha." [một người, cái] [trên mặt] [có] [một đạo] đao ba đích phỉ đồ tại [chính,tự mình] đích nhân chất [trên người] thống liễu [một đao], [kêu lớn].

[cái...kia] [không may,xui xẻo] đích nhân chất thị [một người, cái] [đại khái] [ba mươi] [hơn...tuổi] đích [mập mạp], [bởi vì] [trên đùi] bị trát liễu [một đao], [cho nên] chánh [thống khổ] địa [cầm lấy] [chính,tự mình] đích đại thối, đãn [bởi vì] [trên cổ] đích [chủy thủ] [chính,hay là,vẫn còn] [gắt gao] [thủ sẵn], [mặc dù] tha [đau đến] [quả muốn] [gọi mẹ], [nhưng] [một điểm,chút] [thanh âm] dã phát [không ra] lai.

Lăng hiên [ngừng lại], phụ [ba] phỉ đồ [bắt được] [hai người] chất, [nếu] bức [nóng nảy], [nói không chừng] na [hai người] chất chân [sẽ có] [nguy hiểm], lăng hiên [quyết định] cố kế trọng thi, dụng [vừa rồi] [đối phó] [cái...kia] bát tự hồ phỉ đồ đích [phương pháp] lai [giải quyết] [bọn họ]: "Bả [bọn họ] cấp [thả]."

"[ngươi nghĩ rằng ta] thị [ngu ngốc] a, [mau đưa] ngã đích [huynh đệ] sĩ [lại đây]." Đao ba kiểm phỉ đồ kiến lăng hiên [không hề] [tới gần], [tưởng rằng] cật định liễu lăng hiên, [cho nên] nanh [cười nói]. [nói xong] [lúc,khi], [trên tay] đích [chủy thủ] [có chút] nhất sử lực, tại [cái...kia] [mập mạp] đích [trên cổ] cát [ra] [một cái] [vết máu].

"A ~~" [mập mạp] [cảm giác được] [chính,tự mình] đích [trên cổ] [một trận] [đau nhức], [còn tưởng rằng] [chính,tự mình] đích [yết hầu] bị cát [mở], [cho nên] [không khỏi] đắc thảm [kêu lên].

"[câm miệng]." Đao ba kiểm [không nhịn được] địa dụng [chủy thủ] tại [mập mạp] đích [trên đầu] [gõ] [một chút], [kêu lên].

[vốn] [đây là] [một người, cái] ngận [tốt,hay] [cơ hội], [đáng tiếc] [bọn họ] [còn có] [mặt khác] [hai người] yếu hiệp trứ [mặt khác] [một người] chất. [vì] nhân chất đích [an toàn], lăng hiên [cũng không dám] [coi thường] [vọng động], [bởi vì hắn] [cho dù] thị tái khoái, dã [không có khả năng] [đồng thời] [đánh ngã] [ba] phỉ đồ [cứu] [hai người] chất, [hơn nữa] [bây giờ] đích lăng hiên [đối với] [chính,tự mình] đích [năng lực] [rốt cuộc,tới cùng] hữu [nhiều,bao tuổi rồi] đích [tiềm lực], [trong lòng] dã [không có] để. [chuẩn xác] đích thuyết, [chính,tự mình] [còn không có] [hoàn toàn] [thi triển] quá [chính,tự mình] đích mật tông [đại pháp], [bởi vậy] [uy lực] [biết] [chính,hay là,vẫn còn] [rất có] hạn.

"Ngã [có thể] [tha các ngươi] tẩu, [bất quá, không lại] nhĩ đắc [thả] [bọn họ]." Lăng hiên [lui ra phía sau] [vài bước], thối [tới rồi] na [mấy người, cái] hôn [té trên mặt đất] đích [tên] [phía,mặt sau], bả [cái...kia] [đầu đầy] thị huyết đích phỉ đồ dã [nói ra] [lại đây], [quay,đối về] đao ba kiểm phỉ đồ đạo.

[thấy,chứng kiến] đảo tại lăng hiên [bên chân] [vẫn không nhúc nhích] đích [đồng bạn], đao ba kiểm phỉ đồ đích [chủy thủ] huy liễu [vung lên], [kêu lên]: "Bả [bọn họ] sĩ [lại đây]."

Lăng hiên [cười lạnh] đích đạo: "Ngã [cũng không phải] [ngu ngốc], ngã [như thế nào] [biết] bả nhân hoàn [cho các ngươi] [lúc,khi], [các ngươi] [có đúng hay không] [sẽ thả] liễu [trong tay] đích nhân chất. [hơn nữa,rồi hãy nói] [một lần], [lập tức] bả [người thả] liễu, ngã [có thể] [tha các ngươi] tẩu, [bằng không], tựu [đừng trách ta] [không khách khí] liễu. [cho dù] [các ngươi] [giết] [bọn họ], [ngươi cho là,rằng], dĩ [các ngươi] đích [thân thủ] năng đào [được]? Canh [huống chi], ngã [không phải] cảnh sát, [cho nên] [các ngươi] [không nên, muốn] [quá mức] phân, [nếu không]??" Ngôn hạ [ý] [hay,chính là], [nếu] [bọn họ] tái [không nhìn được] tương [nói], lăng hiên tựu [không hề] [bận tâm] na [vài người] chất đích [chết sống], [cũng muốn,phải] [cho bọn hắn] [cho ăn] [giáo huấn]. [đương nhiên], giá [chỉ là] [mặt ngoài] thượng [nói một chút], [dù sao] [đó là] lưỡng điều [nhân mạng], lăng hiên khả [không dám] nã [bọn họ] lai [mạo hiểm].

Đao ba kiểm phỉ đồ đích [khí thế] [không khỏi] đắc [thoáng] [vừa chậm], [mất đi] [vừa rồi] [cái loại...nầy] duệ khí, [lòng có] sở kỵ, [thái độ] [tự nhiên] thị nhuyễn liễu [xuống tới]: "Ngã hựu [như thế nào] [biết], ngã bả [bọn họ] [thả] [lúc,khi], nhĩ [dám chắc] tựu [sẽ thả] quá [chúng ta]?"

Đao ba kiểm phỉ đồ [loại...này] [phản ứng] [đúng là, vậy] lăng hiên [muốn] đích: "[ta nghĩ, muốn], [vừa rồi] nhĩ dã [đã] [thấy,chứng kiến] ngã đích [thân thủ] liễu, [thành thật mà nói], ngã [cũng là] tại [trên đường] hỗn đích, [nếu] [vừa rồi] [các ngươi] [không phải] [làm được] [vậy] [quá phận] [nói], ngã [cũng sẽ không] kiền thiệp [các ngươi] đích [chuyện], [cho nên] [các ngươi] đại [có thể] [yên tâm]." [chỉ là] lăng hiên hiện [tại đây] phó [bộ dáng], [như thế nào] khán dã [không giống] thị [trên đường] hỗn đích, [cho nên] đao ba kiểm [chính,hay là,vẫn còn] [hoài nghi] địa [nhìn] lăng hiên.

Lăng hiên đích [sắc mặt] [trầm xuống]: "Ngã đích [kiên nhẫn] [chính,nhưng là] [rất có] hạn đích, [chọc giận] ngã, ngã khả [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt], [đến lúc đó] [đừng trách ta] [không khách khí] liễu."

[tình thế] bỉ nhân cường, đao ba kiểm phỉ đồ đối lăng hiên [nói] [mặc dù] [không có] toàn tín, [nhưng hắn] dã [biết], lăng hiên [nếu] [như vậy] [dễ dàng] địa tựu [giải quyết] liễu [bọn họ] [bốn người], [còn lại] đích [ba người] [tuyệt đối] [đánh không lại] tha.

[hơn nữa], lăng hiên [nếu] [đã] [cho thấy] tha [không phải] cảnh sát, na [vài người] chất hựu hòa lăng hiên phi thân phi cố đích, [nếu] lăng hiên [thật sự] [mặc kệ,bất kể] [bọn họ] đích [chết sống], [bọn họ] thị [tuyệt đối] [trốn không thoát]. [trước] [bọn họ] cảm [tùy tiện] [đả thương người], thị [bởi vì] [biết] [này] lộ nhân đối [bọn họ] một [có cái gì] [uy hiếp], [cho dù] [là bị] cảnh sát [biết] liễu, dã [bắt không được] [bọn họ]; [chính,nhưng là], [bây giờ] [chuyện] bãi minh [giết] nhân hậu [tuyệt đối] [chạy không được], [nhưng lại] hữu [bốn người, cái] [huynh đệ] tại lăng hiên đích [trên tay], [bất đắc dĩ] [dưới], đao ba kiểm [không thể làm gì khác hơn là] [đồng ý] thích [thả người] chất. "Nhĩ tiên bả ngã đích [huynh đệ] [thả], [chúng ta] [lập tức] [đã đi]." Đao ba kiểm đạo.

Lăng hiên [lắc đầu] đạo: "[không được], [nếu] [các ngươi] tín [bất quá, không lại] ngã, ngã [tự nhiên] dã [không có khả năng] [tin được] [các ngươi]. [ta xem] [như vậy đi], [các ngươi] [ba người] [có thể] [mang đi] [người kia] chất, [chờ các ngươi] [đi tới] [cho rằng] [đã] [an toàn] đích [địa phương,chỗ] thì, tựu bả nhân chất [thả]; [chờ người] chất [trở về,quay lại] [lúc,khi], ngã [lập tức] [để lại] liễu [các ngươi] giá [hai người, cái] [huynh đệ]. [như vậy] [cho dù] [là ta] bất thủ [lời hứa], [đối với các ngươi] [ba] [cũng sẽ không có] [cái gì] [ảnh hưởng]."

[xem ra], đao ba kiểm phỉ đồ dã [thật sự] [nghĩ không ra] [còn có cái gì] canh [tốt,hay] [phương pháp], [cuối cùng] [chính,hay là,vẫn còn] [gật đầu] [đồng ý] liễu. [chờ bọn hắn] [ba người] [đở,dìu] [cái...kia] bị lăng hiên [đánh vỡ,phá tan] liễu đầu đích kiếp phỉ, hòa [mặt khác] [một người, cái] hoàn [chưa kịp] [nói chuyện] [đã] kinh bị lăng hiên đả vựng đích [tên] [lúc,khi], lăng hiên [quay,đối về] [phía sau] đích lam lỵ [cười cười], đạo: "[không có việc gì] liễu."

Lăng hiên [vỗ vỗ] nhưng khẩn [lôi kéo] tha y giác đích lam lỵ đích [ngọc thủ] dĩ [ý bảo] tha [yên tâm], [đi tới] [mập mạp] đích [bên người], [sự thật] thượng tha đích thương [không nghiêm trọng lắm], [chỉ là] huyết lưu đắc [hơn] điểm, [cho nên] [nhìn qua] [có điểm,chút] [đáng sợ] [mà thôi]. [bất quá, không lại], [nếu] [không kịp] thì chỉ huyết [nói], [như vậy] đích [thương thế] [chính,hay là,vẫn còn] hội yếu [nhân mạng] đích.

Lăng hiên bát [đánh] 120, [đồng thời] [vì hắn] [điểm huyệt] chỉ huyết, [cho dù] thị bất bao trát, tha [cũng sẽ không có] [chuyện gì] đích.

Giá [lúc,khi] [vừa rồi] [đi ngang qua] [xem náo nhiệt] đích nhân dã [vây quanh] [lại đây], nhân đô [là như thế này], [nguy hiểm] đích [lúc,khi] [chỉ lo] [chính,tự mình], [một khi] [nguy hiểm] [giải trừ], mỗi [một người, cái] [đều là] sự hậu [Chư Cát Lượng], [nói hưu nói vượn] đích bình luận [như thế nào] thế phong nhật hạ.

"Lăng tổng, ngã [vội tới] tha bao trát [một chút] ba ~~" [một người, cái] [ôn nhu] đích [thanh âm] tòng [trong đám người] [truyền ra] lai.

"Di ~~~ lệ lệ." Lam lỵ [kinh ngạc] đích [nói] liễu [một tiếng].

[nguyên lai] [đứng ra] đích [không phải] [người khác], [đúng là, vậy] [vừa mới] hạ ban đích tiêm doanh viên công đổng lệ, tha thị tiêm doanh chỉnh hình [trung tâm,giữa] đích hộ sĩ, bao trát [vết thương] đối tha [mà nói] [chỉ là] [việc nhỏ] nhất thung.

"Đổng lệ? Nhĩ [như thế nào] dã [ở chỗ này]?" Lăng hiên [có chút] [kinh ngạc] đích đạo.

Đổng lệ [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [cũng là] trụ [nơi này] túc xá đích, [vừa mới] hạ ban [đi ngang qua]. [không biết] ngã [có thể hay không] bang thượng [gấp cái gì]?"

"Hảo a, nhĩ [cho hắn] bao trát [một chút]." Lăng hiên [nói]. [này] đổng lệ [hẳn là] thị chỉnh hình [trung tâm,giữa] tân [tới] viên công, lăng hiên [cũng không phải] [rất có] [ấn tượng], [đi ngang qua] [không phải] thành bắc túc xá danh đan lý [chỉ có một] "Lệ" tự tác [tên] đích, tha [còn gọi] [không ra] đổng lệ đích [tên].

[nhìn thấy] đổng lệ đích [lúc,khi], lăng hiên [không khỏi,nhịn được] [ngây người] [một chút], [cho tới bây giờ] [không có] [xem qua] [như vậy] [làm cho người ta] kinh diễm đích [cô gái]. [nghiêm khắc] [nói lên,lên tiếng] lai, tha đích trường tương đảo dã [không tính là] thị [phi thường] [xinh đẹp], đãn bàng phật [lộ ra] [một cổ] [bức người] đích [linh khí], [một loại] cổ điển uyển ước đích ưu nhã, [đó là] [một loại] tại hiện đại [cô gái] [trên người] [rất khó tìm] đáo đích [đặc thù] [khí chất]; nhi tha na đầu phi kiên đích [đen thùi] đoạn phát hòa [quần áo] đạm lục thúy trúc thiển văn đích liên thân [quần dài], [càng] sấn thoát đắc tha [như là] tòng [cổ họa] lý [đi tới] đích cổ điển [mỹ nữ].

[nếu không] [mập mạp] đích hô thống thanh [bừng tỉnh] liễu lăng hiên, tha [có thể] hoàn [muốn dùng] thấu thị nhãn [thưởng thức] [một chút] [trước mắt] đích [mỹ nữ]. [nam nhân] đô [có điểm,chút] vũ hiệp tình kết, [cho nên] lăng hiên [đặc biệt] [thích] [loại...này] cổ điển [mỹ nữ].

Lăng hiên [chỉ vào] [mập mạp] [trên đùi] đích [thương thế] đạo: "Tha [vừa rồi] bị [cái...kia] phỉ đồ thứ [bị thương], [bây giờ còn] tại [chảy máu], nhĩ [giúp hắn] bả [vết thương] bao [một chút], [chờ một chút] cứu hộ xa [tới], [chúng ta] [lập tức] tống [hắn đi] [bệnh viện]." [mặc dù] tha thị lăng hiên ngận [thích] đích loại hình, đãn dã [không thể nói] lăng hiên đối tha [hay,chính là] [vừa thấy] chung tình, lăng hiên [chỉ là] [phi thường] [thưởng thức] tha đích [khí chất] [mà thôi]. [hơn nữa] lăng hiên đích [bên người] hoàn [có một] [mơ tưởng] dĩ cầu đích [mỹ nữ] lam lỵ. Na [mới là, phải] lang đích [mục tiêu].

Đổng lệ [ôn nhu] địa [gật đầu], tòng [mập mạp] [trên người] đích [quần áo] thượng tê hạ [vải], [giúp hắn] bao trát [vết thương].

[nhìn] tha [thuần thục] đích [thủ thế], lăng hiên [không khỏi] [nghĩ,hiểu được] [càng thêm] [tò mò] liễu: tượng tha [như vậy] [khí chất] [cao nhã] đích [cô gái], [hình như] [hẳn là] thị [đi học] văn khoa hoặc [cái gì] [âm nhạc], [nghệ thuật] đích, [như thế nào] hội học quá [y học] ni? [cả ngày] [đối mặt] [như vậy] đích [máu tanh], đa [tàn nhẫn]? [này] [chức nghiệp] hòa tha đích [khí chất] [hoàn toàn] [bất tương] phối ma.

Tại lăng hiên đích [trong lúc miên man suy nghĩ], [thời gian] [bay nhanh] [quá khứ,đi tới], [không được,tới] [thập phần,hết sức] chung, bị kiếp đích [người kia] chất bị [thả] [trở về,quay lại]. [lúc này] [vây xem] đích nhân đô nghị luận liễu [đứng lên], [đương nhiên], thoại đề [tự nhiên] thị [rốt cuộc,tới cùng] [bây giờ] phóng [không tha] [một bên] giá [hai người, cái] [hôn mê] [bất tỉnh] đích [tên]. [đại đa số] đích lộ nhân [đều nói] [không thể] phóng, [thả] [bọn họ] [hay,chính là] túng hổ quy sơn, [sau này] [bọn họ] [trải qua] [nơi này], [rất có] [có thể] [lại] bị [bọn họ] [ngăn cản]; [nếu] [bây giờ] trảo [tới rồi] [hai người, cái], [vậy] [nếu] bả [bọn họ] [giao cho] cảnh sát cục [nói], [mặt khác] [mấy người, cái] [sớm muộn gì] dã [chạy không được], [miễn cho] [sau này] [bọn họ] [về nhà] thì [lo lắng] [này] phỉ đồ [trả thù].

[đương nhiên] [cũng có người] thị [lắc lư,đung đưa] [không chừng] đích, [bọn họ] [cho rằng] [nếu] phỉ đồ [đã] bả [người thả] liễu, lăng hiên dã [nên] [thực hiện] [lời hứa]. [bất quá, không lại], [vừa nghĩ] đáo [chính,tự mình] trường trụ [hơn thế], [thường xuyên] tiến xuất [nơi này], [rất có] [có thể] hội nhạ lai [đối phương] [trả thù], [bọn họ] dã [cũng không dám] tái [nói thêm cái gì]. Nhân tựu [là như thế này], đương [một việc,chuyện] [quan hệ đến] [chính,tự mình] thiết thân lợi [làm hại] [lúc,khi], [thường thường] đô hội dĩ [chính,tự mình] đích [ích lợi] vi ưu tiên khảo lượng.

[thấy,chứng kiến] [vây xem] [mọi người] [cao giọng] [thảo luận] trứ [có muốn hay không] phóng giá [hai người, cái] kiếp phỉ, lăng hiên [không khỏi] đắc [lắc đầu], [bọn họ] [hình như] [đã] [đã quên] giá [hai người, cái] phỉ đồ [là ai] [nắm,bắt được] đích.

[mặc dù], lăng hiên [vẫn] [tới nay] đô [kiên trì] trứ [làm người] yếu kiên thủ [hứa hẹn], [chính,nhưng là] [đối với] tượng [loại...này] [cản đường] [đánh cướp] đích phỉ đồ, lăng hiên khả [không nhận] vi [chính,tự mình] [nhất định] [sẽ] [tuân thủ] [lời hứa] [thả] [bọn họ]. Lăng hiên [luôn luôn] đô đối [này] vũ hiệp [tiểu thuyết] trung [vị] đích [chánh nhân quân tử] [phi thường] cảm mạo, [mỗi lần] tại thư trung [thấy,chứng kiến] [này] [chẳng,không biết] biến thông đích [vị] "[đại hiệp]" thì, lăng hiên tựu nhất [bụng] hỏa. [mặc dù] [tuân thủ] [lời hứa] [phi thường] [trọng yếu], [chính,nhưng là] giá yếu dã khán thị [cái dạng gì] đích [lời hứa], [là đúng] thùy hứa hạ đích, [vì] [một người, cái] [không có] [cần phải] [tuân thủ] đích [lời hứa], nhi [cuối cùng] hại thảm [chính,tự mình], na [mới là, phải] tối bổn đích [kẻ ngu].

Lăng hiên bất [định] [như vậy] [dễ dàng] địa [buông tha,bỏ qua] [này] phỉ đồ, tái [nói như thế nào], [bọn họ] [coi như là] [xã hội] đích [bại hoại], [nếu] lạc [tới rồi] tha [trên tay], [như vậy] [buông tha,bỏ qua] [bọn họ], tựu thái [xin lỗi] [chính,tự mình] [xong] đích [một thân] [bản lãnh] liễu.

[nghĩ đến] [thành thị] trung đích [kỳ hiệp], [nghĩ đến] [con nhện] hiệp hoành xuyên [thành thị] [trừng trị] [tội phạm], lăng hiên [toàn thân] tựu [tràn ngập] liễu [lực lượng], [một loại] [siêu việt] [tự thân] đích [năng lượng] [trong nháy mắt] [bộc phát] ~~~

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi sáu] chương nhân chất

"[mọi người] thỉnh [an tĩnh,im lặng] [một chút]." Lăng hiên [làm] [một người, cái] yếu [mọi người] [an tĩnh,im lặng] đích [thủ thế], [tiếp theo] đạo: "Ngã [biết] [mọi người] đô tưởng bả giá [hai người, cái] phỉ đồ [lưu lại], [chính,nhưng là] [vừa rồi] ngã [đã] [đáp ứng] [thả bọn họ] [trở về], [làm người] ma, tổng [không thể không] thủ tín dụng??" [không đợi] lăng hiên bả thoại [nói xong], cương bị phóng [trở về,quay lại] đích nhân chất [vội la lên]: "Giá [như thế nào] thành, [này] [hỗn đản] [nhất định] nhận thanh liễu [chúng ta], [nếu] tựu [như vậy] [thả] [bọn họ], na [sau này] [nầy] lộ [chúng ta] [căn bản] [cũng không dám] [đi]."

Lăng hiên [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa tại [vai hắn] thượng [vỗ] [một chút] đạo: "Biệt [như vậy] trứ cấp, ngã [nói] [còn không có] [nói xong] ni. Ngã đích [ý tứ] thị, [lời hứa] thị [nhất định] yếu thủ đích, [bất quá, không lại], ngã [cũng không] [định] tựu [như vậy] [thả] [bọn họ]." [đá] thích [vẫn như cũ] [nằm trên mặt đất] [hôn mê] [bất tỉnh] đích [hai người, cái] phỉ đồ, tiếu đắc [có khác] [dụng tâm] [nói]: "Phỉ đồ đích [chuyện], tựu [không cần] [các ngươi] [lo lắng] liễu, [ta là] [sẽ không] [để cho bọn họ] tựu [như vậy] [thư thư phục phục] [chạy mất] đích." [lúc này], tha [đã] tưởng [tốt lắm,được rồi] [như thế nào] [đối phó] [này] [xã hội] đích [bại hoại].

Lăng hiên phách tỉnh liễu [vẫn như cũ] [hôn mê] [bất tỉnh] đích bát tự hồ phỉ đồ, [chờ hắn] [mở mắt] hậu, ba đích [một tiếng] [cho] tha [một người, cái] [lỗ tai], [đánh cho] tha [tại chỗ] [vòng vo] [một vòng]. [thấy,chứng kiến] tha [cuối cùng] thị [thanh tỉnh] liễu [lúc,khi], lăng hiên [nói]: "[yên tâm], [chúng ta] [sẽ không] nan [cho ngươi] đích, nhĩ [trở về] hòa nhĩ [lão Đại] [nói một tiếng], [sau này] [tốt nhất] [đừng cho] ngã [tại đây] điều [trên đường] bính đáo tha, [nếu không] [lần sau] tựu [không có] [như vậy] hảo vận liễu." [nói] [một tay] [một người, cái] bả [bọn họ] [hai người, cái] tượng lạp ngập [giống nhau] nhưng xuất [hẻm nhỏ] ngoại.

[vừa mới bắt đầu], na bát tự đình hồ phỉ đồ [còn không có] cảo [rõ ràng] [xảy ra chuyện gì], tại tha [ý thức được] [chính,tự mình] bị [thả] [lúc,khi], tựu [nhanh chóng] địa tòng [trên mặt đất] [đứng lên], [nếu không] lăng hiên [gọi lại] tha, tha [cơ hồ] liên [chính,tự mình] đích [đồng bạn] đô [không để ý] [cứ như vậy] bào [rớt].

[chờ bọn hắn] [đã] [đi ra] [một khoảng cách] [lúc,khi], lăng hiên [xoay người] đối lam lỵ [nói]: "Nhĩ [tại đây] nhi [chờ ta] [một chút], [ta đi] bả [chuyện] [làm] [chấm dứt]." [nói xong] [lúc,khi], [không hề] [để ý tới] [trách nhiệm], [xa xa] [theo sát] liễu [đi tới].

Dĩ tha [bây giờ] bị [chân khí] [thật to] [tăng cường] đích [tốc độ] hòa [cảm thấy] lực, na [hai người, cái] [bị thương] đích phỉ đồ [tự nhiên] [không có khả năng] [chạy ra] [tay hắn] [lòng bàn tay], lăng hiên [xa xa] [theo sát] tại [bọn họ] [phía,mặt sau], [cũng không có] [vội vả] truy [đi tới].

Bát tự hồ đích phỉ đồ [mang theo] [đồng bạn] [lảo đảo] địa [về phía trước] bào, một [bao lâu], [bọn họ] [ngay] [trên đường] hòa đao ba kiểm phỉ đồ [bọn họ] [hội hợp] liễu, [hiển nhiên] [bọn họ] tảo [đã] kinh [thương lượng] quá [ở địa phương nào] bính đầu. Đao ba kiểm phỉ đồ [thấy,chứng kiến] [bọn họ] [hai người, cái] [trở về,quay lại] [lúc,khi], tức tức cô cô địa [nói] [một chuỗi] [ân cần thăm hỏi], [may mắn] [còn có] [mạng sống]; lăng hiên [căn bản] [không muốn biết] [bọn họ] [nói chuyện] đích [nội dung], [cho nên] [dứt khoát] tòng [chỗ tối] [đi ra].

Đao ba kiểm phỉ đồ [thấy,chứng kiến] thị lăng hiên [lúc,khi], [vội vàng] nã [ra] [trong lòng,ngực] đích [chủy thủ], [chỉ vào] lăng hiên đạo: "Nhĩ ~~~ nhĩ bất thủ tín dụng."

Lăng hiên [cố ý] triêu trứ [bốn phía] [nhìn một chút], trang thành [vẻ mặt] [mạc danh kì diệu] [nói]: "[không có] a, [người này] [có người] bất thủ tín dụng mạ? Ngã [như thế nào] [không có] [thấy,chứng kiến]?"

"Nhĩ ~~ nhĩ ~~ nhĩ [không phải nói], chích [muốn chúng ta] [thả] nhân chất, nhĩ [để lại] [chúng ta đi] mạ! [tại sao] [còn muốn] truy [chúng ta]?" [đứng ở] đao ba kiểm [bên cạnh] đích [một người, cái] phỉ đồ, [chẳng,không biết] thị [tức giận] [chính,hay là,vẫn còn] [sợ hãi], liên [nói chuyện] đích [thanh âm] đô [có điểm,chút] [phát run].

Lăng hiên [cười lạnh] đích đạo: "[ta nói rồi], [các ngươi] [thả] nhân chất, ngã [để lại] liễu [các ngươi] [huynh đệ], [bây giờ] [các ngươi] [huynh đệ] [không phải] [cùng một chỗ] liễu mạ?"

"[thúi lắm] ~" đao ba kiểm phỉ đồ [tức giận] đích đạo: "Nhĩ ~~ nhĩ [căn bản là] thị ngôn nhi vô tín."

Lăng hiên đạo: "[muốn ta] [tha các ngươi] tẩu dã [có thể], [chỉ cần] [các ngươi] [trả lời] ngã [một người, cái] [vấn đề,chuyện] [có thể]."

Đao ba kiểm phỉ đồ khán [chuyện] [tựa hồ] [có thể] [thay đổi], [liền hỏi]: "[cái gì] [vấn đề,chuyện], [bán đứng] [huynh đệ] đích [chuyện] [chúng ta] thị [sẽ không] tố đích."

Lăng hiên đạo: "[là ai] [cho các ngươi] đối tiêm doanh đích viên công [xuống tay] đích?"

Đao ba kiểm [ha ha] đích đạo: "Một [có ai], [chúng ta] [huynh đệ] [luôn luôn] [đều là] [tại đây] nhất đái hỗn [cơm ăn], [bất quá, không lại] [hôm nay] [không đi] vận, [gặp gỡ] liễu nhĩ!!"

Lăng hiên [kỳ thật,nhưng thật ra] dã [không muốn,nghĩ] tòng [bọn họ] [trong miệng] [chứng thật] [cái gì], [nếu] [biết là] nhu mỹ [lão bản] [phía sau màn] [sai sử], na [trước mắt] đích phỉ đồ thuyết dữ [không nói] đô [không trọng yếu], [trọng yếu] [chính là] [nếu] [đối phó] [bọn họ]. Lăng hiên [quyết định] liễu [chủ ý], [lạnh lùng] đích đạo: "[nếu] nhĩ [không muốn nói], ngã dã [không thích] [miễn cưỡng] [người khác], thuyết, [các ngươi] [muốn chết như thế nào] pháp!"

"[nếu] nhĩ bất [định] phóng [chúng ta] [huynh đệ] [một con đường sống], [chúng ta] [cũng sẽ không] [cam tâm] [thúc thủ chịu trói], ngã [cũng không tin], [chúng ta] [nhiều như vậy] nhân [không đối phó được] nhĩ [một người, cái]." Đao ba kiểm phỉ đồ [hiển nhiên] [đã] [ý thức được], lăng hiên [cũng không có] [định] [buông tha,bỏ qua] [bọn họ], [cho nên] [ngược lại] [bình tĩnh,yên lặng] liễu [xuống tới].

[thành thật mà nói], tha dã chân [không tin], [bọn họ] lục [người] ([trong đó] [cái...kia] bị lăng hiên [đánh vỡ,phá tan] đầu đích [bây giờ còn] vựng mê trứ) Hội [đánh không lại] [một người, cái], tại [hẻm nhỏ] lý đích [lúc,khi], [bởi vì] [xoay người] đích [không gian] [có hạn], [căn bản] [không cách nào] đối lăng hiên [áp dụng] [vây công], [hôm nay] tại [trống trải] đích [địa phương,chỗ], phỉ đồ [hoàn toàn] [có thể] [thi triển] [thân thủ], [cho nên] [mặc dù] [kiêng kỵ] lăng hiên đích [công phu], [chính,nhưng là] [chính,hay là,vẫn còn] [có chút] thần dũng.

Đao ba kiểm phỉ đồ [nói] sử [mặt khác] [năm] phỉ đồ [tin tưởng] [tăng nhiều], [bọn họ] dã [không quá] [tin tưởng] lục [người] hội [đánh không lại] [một người, cái]. [bởi vì] [vừa rồi] tại [hẻm nhỏ] lăng hiên [ra tay] [quá nhanh], [đến bây giờ] [bọn họ] hoàn [là có] điểm [mạc danh kì diệu], [tự nhiên] đối kỳ [năng lực] tróc [không được,tới] [đầu mối].

Lăng hiên [không khỏi] đắc [lắc đầu], [xem ra] giá [trên thế giới] [không thấy] [quan tài] [không xong] lệ đích nhân hoàn [thật sự là] đa a, [chân khí] [nhanh quay ngược trở lại], [một người, cái] tiến bộ [quay,đối về] đao ba kiểm [vọt] [quá khứ,đi tới]. [có lẽ là] [động tác] [quá nhanh], đao ba kiểm [ngay] [không hề] [phòng bị] thượng, tại [ngực] đối tha [đánh] [một quyền], [mặc dù] lăng hiên [đã] [hết sức] [thu liễm] [chân khí], [chính,nhưng là] [bởi vì] [vừa rồi] hướng [vọt tới trước] đích [lúc,khi] [dùng] [toàn lực], nhi [như vậy] đích [khống chế] [đối với] tha [như vậy] đích thái điểu [mà nói], [chính,hay là,vẫn còn] thái [khó khăn] liễu, [cho nên] đao ba kiểm phỉ đồ bị [một quyền] [đánh cho] [bay] [đứng lên], [thân thể] [còn đang] [giữa không trung] thì phún [ra] nhất đại khẩu đích [máu tươi], [té trên mặt đất] [lúc,khi] tựu [cũng...nữa] [không có] [tiếng động].

[nhìn thấy] lục [người] trung [lợi hại nhất] đích [lão Đại] [cư nhiên] bị [một quyền] [đánh ngã], kỳ tha [vài người] đô [sửng sốt] [một chút], bất [chờ bọn hắn] [phản ứng] [lại đây], lăng hiên [đã] [một người] [một quyền] bả [bọn họ] [toàn bộ] đô đả [ngẩn ra] khứ. [lần này] tha đối chân [tức giận] [sử dụng] [càng thêm] [cẩn thận], [đại khái] chích [dùng] [không được,tới] nhất thành đích [chân khí] ba! [mặc dù] chích dụng [không được,tới] nhất [trở thành sự thật] khí [đánh người] [thật sự] [không quá] quá ẩn, đãn dã [không hy vọng] [thật sự] bả [bọn họ] [toàn bộ] đô [đánh chết], vạn [vừa ra] liễu [nhân mạng] [nói], đối tha [mà nói] [cũng không phải] [cái gì] [chuyện tốt].

[bởi vì] lăng hiên [lo lắng] lam lỵ [các nàng] hoàn [đang chờ], [cho nên] tha tịnh [không muốn,nghĩ] vi [bọn người kia] [trì hoãn] [nhiều lắm] đích [thời gian], [đồng thời] [cũng muốn,phải] [mượn cơ hội] [hảo hảo] [hiểu rõ] [một chút] [gần nhất] đích tân [phát hiện] mật tông [giết người] [đại pháp], [tựa như] [trước] [chính,tự mình] dụng mật tông [đại pháp] nhượng trình khuê biến sỏa [giống nhau]. Lăng hiên [phát hiện] [chính,tự mình] đích [chân khí] [dĩ nhiên,cũng] năng [thay đổi] kỳ kinh bát mạch, nhi nhân thể đích kỳ kinh bát mạch hựu [cùng người] thể thể năng đẳng quan liên [mật thiết]. Hoán ngôn chi, [chỉ cần] cải [thay đổi] [đối phương] đích kỳ kinh bát mạch, [có thể] tương [đối phương] [biến thành] [tê liệt] [hoặc là] [ngu ngốc], [muốn cho] [đối phương] [như thế nào], tựu kháp đoạn tha na căn cân tức khả. [đương nhiên], giá [hết thảy] đô [chỉ là] thư thượng đích [lý luận], lăng hiên [còn không có] [chánh thức] đích [áp dụng] quá, [lúc này đây] thị [khó được] đích [cơ hội].

Lăng hiên trảo khởi phỉ đồ, [chân khí] [theo] [tâm ý] [truyền vào] liễu [mấy người, cái] [tên] đích [kinh mạch] [trong], [có thể] [tùy ý] [chặc đứt] liễu [bọn họ] [trong cơ thể] đích [mấy chỗ] [kinh mạch], dã [hay,chính là] phá [phá hủy] [đại bộ phận] [tồn trữ] vu [trong kinh mạch] đích [tánh mạng] nhân tử. [căn cứ] mật tông [đại pháp] [ghi lại] [theo như lời], [này] [kinh mạch] bế tắc [lúc,khi], [thân thể] hội sử [không hơn] lực, liên [bước đi] đô [không có khả năng] [đi được] [rất nhanh], [đương nhiên] thị [không có khả năng] tái [đánh cướp] liễu. [bây giờ] [tùy tiện] [tìm một người] đô [có thể] [đánh thắng] [bọn họ], [nếu] [như vậy] [còn có người] bị [bọn họ] thưởng, na [cũng là] [những người đó] [chính,tự mình] [không hiểu] [phản kháng], [người như thế] tái [thế nào] [cũng là] hoạt cai.

[đối với] [trước hết] [khi dễ] lam lỵ đích [cái...kia] phỉ đồ, lăng hiên tựu [đặc biệt] [chặc đứt] [một cái] đối nam [người đến] thuyết tối [làm trọng] yếu đích [kinh mạch], [sau này] [bọn họ] [chỉ cần] [vừa nghĩ] đáo [đàn bà,phụ nữ], hội nhân [huyết khí] [không thể] [thông hành], nhi phúc thống như giảo. Đãn giá [chỉ là] lăng hiên [căn cứ] [chính,tự mình] [đối với] [kinh mạch] đích thể hội sở [nghĩ đến] đích, [có đúng hay không] hội tượng tha tưởng đích [như vậy] [hữu hiệu], tha [cũng không biết]; [bất quá, không lại], một [có] [nầy] [kinh mạch], [huyết khí] [không thể] [thông hành], tưởng tái tố "[cái loại...nầy] [chuyện]", [hẳn là] thị [không quá] [có thể] liễu.

[mấy người, cái] phỉ đồ [cơ hồ] đô [là ở,đang] [hôn mê] [trạng thái] hạ bị lăng hiên "[xử lý]", đẳng [hết thảy] [xử lý] [tốt lắm,được rồi] [lúc,khi], lăng hiên [không hề] [để ý tới] [té trên mặt đất] đích nhân tra, dĩ [nhanh nhất] đích [tốc độ] [trở lại] [hẻm nhỏ].

[kỳ thật,nhưng thật ra] giá [coi như là] cấp na [bảy] phỉ đồ nhất [một cơ hội], lăng hiên tịnh [không nhận] vi [giết người] tựu [có thể giải quyết] [hết thảy], [như vậy] đích [xử phạt], đối [bọn họ] [mà nói] [đã] [vậy là đủ rồi], [hơn nữa] tha dã [không muốn,nghĩ] hòa cảnh sát môn đả [cái gì] giao đạo, [đặc biệt] thị [biết] công an cục trường hàn đãng [đều là] tham ô thụ hối đích đại tham quan [lúc,khi], tha đối cảnh sát [cơ bản] một bão [có cái gì] [hy vọng]. [có thể nói] tha [đối phó] phỉ đồ đích [biện pháp] thị tối [hữu hiệu] đích [phương pháp] liễu.

[trở lại] [hẻm nhỏ] hậu, 120 cứu hộ xa [đã] [đã tới], [bị thương] giả [rời đi] [lúc,khi], lộ nhân dã [đều] [rời đi], [dù sao] [ai cũng] [không muốn,nghĩ] bị phỉ đồ nhận [xuất từ] kỷ, [huống chi] [náo nhiệt] dã [quá khứ,đi tới], [mọi người] [còn tưởng rằng] lăng hiên thị [lấy cớ] truy phỉ đồ [rời đi] ni.

[ngay] lăng hiên [nghĩ] [chuẩn bị] đả đạo hồi phủ đích [lúc,khi], "[cám ơn] nhĩ [vừa rồi] [đã cứu ta]." [hé ra] như họa trung tiên bàn đích [thanh tú] [khuôn mặt] [xuất hiện] tại lăng hiên đích [phía trước], [môi anh đào] khinh khải, [mềm nhẹ] [nói] ngữ [truyền tới].

Lam lỵ [còn đang] [hẻm nhỏ] [một bên] đích giác lạc đẳng hậu trứ, [điều này làm cho] lăng hiên [nghĩ,hiểu được] [có điểm,chút] [ngoài ý muốn], "Lam lỵ, nhĩ [như thế nào] [còn chưa đi] ~~"

"Ngã ~~ ngã [sợ ngươi] [có việc], [cho nên] ~~" lam lỵ [nhìn] tha, [muốn nói lại thôi].

"[vừa rồi] [cho ngươi] thụ [sợ]." Lăng hiên đối tha đích [phản ứng] cảm [đã có] điểm [kỳ quái], đãn [ánh mắt] [không dám] tại [xinh đẹp] đích [khuôn mặt] đình [lâu lắm].

"Lăng tổng, nhĩ [có thể hay không] [nói cho ta biết], [cuối cùng] [rốt cuộc,tới cùng] bả [này] phỉ đồ [thế nào] liễu mạ?" Lam lỵ mỹ mâu [lóe lóe], [có điểm,chút] [chần chờ] [hỏi] đạo.

Lăng hiên [có chút] [sửng sốt,sờ], đạo: "Thoại [nói lên,lên tiếng] lai [có điểm,chút] trường, nhĩ ngạ mạ? [bằng không] [chúng ta] [vừa ăn] dạ tiêu [một bên] đàm."

"[bây giờ]?!" Lam lỵ [sửng sốt,sờ], khán [một chút] [thời gian], [đã] [buổi tối,ban đêm] thập điểm bán liễu.

Lăng hiên [không có ý tứ] đích đạo: "[nếu] bất [thích hợp] na [cho dù] liễu."

"[không có việc gì] ~~" lam lỵ [sợ] lăng hiên thuyết [cự tuyệt] [giống nhau], [vội vàng] [nói].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Ngã đích xa tựu [đứng ở] [bên kia], [ta đi] khai xa [tới đón] nhĩ." [nói], [vội vàng] [chạy tới] khai xa.

Lam lỵ [nhìn] lăng hiên đích [thân ảnh], [trong lòng] [nổi lên] [một loại] [khác thường] đích [cảm giác], [chẳng lẻ] [chính,tự mình] [trước] [là sai] quái liễu tha mạ? [đối với] lam lỵ [mà nói], [đêm nay] lăng hiên đích [hành động], [tuyệt đối] thị tha [trong lòng] [con ngựa trắng] vương tử thức đích diễn xuất, [thậm chí] [từng có] chi nhi [không kịp]. [nếu] [muốn trách], [chỉ có thể nói] lăng hiên đích diễn xuất [thật sự] thái [hoàn mỹ] liễu, [cho dù] băng sơn [lãnh huyết] đích [mỹ nhân], [gặp gỡ] tha, đô [sẽ bị] [hòa tan]. [bởi vì hắn] lăng hiên [hay,chính là] [một tòa] [lửa cháy] phún phát đích [núi lửa] ~~

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi bảy] chương [thỉnh cầu]

Lam lỵ [ngồi ở] giá sử tọa đích [bên cạnh], [nhìn] [phía trước], đạo: "Nhĩ ~~ [ngươi là] [đi ngang qua] [gặp gỡ] đích mạ?"

Lăng hiên [lắc đầu], đạo: "[không có]."

Lam lỵ [cả kinh], đạo: "Nhĩ ~~ [ngươi là] [sáng sớm] tại [hẻm nhỏ] đẳng hậu liễu?"

Lăng hiên đạo: "Ngã thu thập đáo [tiếng gió] [biết] phỉ đồ [sẽ đối] thành bắc túc xá đích viên công [xuống tay], một tưởng [sẽ là] [gặp gỡ] nhĩ ~~"

Lam lỵ [kinh ngạc] đích đạo: "[vậy ngươi] [tại sao] bất báo cảnh, [nếu] [đối phương] [nhiều người], [vậy ngươi] [vừa rồi] đích [hành vi] cai [có bao nhiêu] [nguy hiểm]?"

Lăng hiên [nói]: "Ngã báo cảnh liễu, [chính,nhưng là] cảnh sát [không tin], [bọn họ] [cũng sẽ không] [xuất động] cảnh lực giam trắc [một lần] [không biết] đích [phạm tội]."

Lam lỵ đạo: "[vậy ngươi] dã [không nên] [một mình] [hành động]!"

Lăng hiên đạo: "[ngươi là] [quan tâm] đích [an nguy] [chính,hay là,vẫn còn] mạ ngã lỗ mãng ni?"

Lam lỵ ngữ [trọng tâm] trường đích đạo: "[hai người] [đều có] ba."

Lăng hiên đạo: "[nếu] [ngươi là] [quan tâm] ngã đích [an nguy], [ta đây] [hay,chính là] [gặp gỡ] [cái gì] [bất trắc], dã [cam tâm tình nguyện] liễu."

"Nhĩ ~~" lam lỵ [nghe được] lăng hiên [nói như vậy], [trong lòng] [một trận] [tức giận] đích.

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [trong lòng] hữu [nghĩ tới] [nói cho] diệp tổng [các nàng], [chính,nhưng là] tiêm doanh [công ty] [ngoại trừ] ngã [này] [nam tử hán], hoàn [có ai] [có thể] [đứng ra]? Nhĩ dã [không muốn,nghĩ] tưởng, ngã năng nhượng tiêm doanh đích viên công khứ mạo [nguy hiểm] mạ? [hơn nữa], [nếu] [tin tức] [không chính xác, cho phép] xác, ngã [không phải] [lãng phí] [mọi người] đích [thời gian] mạ?"

Lam lỵ đạo: "[còn có] nhĩ ngận năng đả, nhĩ [như thế nào] [không nói]?" [lời nói] gian, tha [tựa hồ] đối lăng hiên đích lỗ mãng ngận [không hài lòng].

Lăng hiên đạo: "Lỵ, [nếu] [ta nói] [chính,tự mình] [kỳ thật,nhưng thật ra] [vẫn] [đi theo] nhĩ đích [phía sau], nhĩ tương [tin sao]?"

"[cái gì]!? Nhĩ [theo dõi] ngã?" Lam lỵ [càng thêm] [kinh ngạc] đích [nói].

Lăng hiên [lắc đầu], đạo: "Bất, thị [thầm mến] nhĩ."

"Giá ~~" lam lỵ [nhớ tới] lăng hiên [trong khoảng thời gian này] đối [chính,tự mình] đích cùng truy mãnh đả, [nhớ tới] [mỗi ngày] [buổi sáng] đích cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng], [trong lòng] tựu [một trận] [mờ mịt], [chẳng lẻ] tha [thật là] [như vậy] [thích] [chính,tự mình]?

Lăng hiên đạo: "[có lẽ] nhĩ [không tin], ái [một người] hữu [cở nào] đích [khó chịu], ngã [thừa nhận] [chính,tự mình] đích nữ hữu [rất nhiều], [chính,nhưng là] [cho tới bây giờ] một [có một] tượng nhĩ [như vậy] nhượng ngã trảo cuồng."

Lam lỵ [trong lòng] [chấn động], [mờ mịt] đích đạo: "[đừng nói] liễu."

"Đốc ~~~" lăng hiên bả xa [đột nhiên] sát xa, đình [tựa ở] N thị [bờ sông] đích [một gốc cây] đại dong [dưới tàng cây], [tràn ngập] trứ giang vụ đích đê ngạn [phá lệ,vô song] đích [mê người].

Lăng hiên [sâu kín] đích đạo: "[đêm nay] [ngươi đừng] hồi túc xá liễu, [ta sợ] [này] phỉ đồ [chưa từ bỏ ý định], [sáng mai] hoàn [sẽ ở] [hẻm nhỏ] [nơi nào,đâu] [tập kích] nhĩ ~~"

Lam lỵ đạo: "Nhĩ [còn không có] [nói cho ta biết], nhĩ [rốt cuộc,tới cùng] bả [này] phỉ đồ [thế nào] liễu?"

Lăng hiên [khoát khoát tay] đích đạo: "Ngã [chỉ là] bả [bọn họ] [giáo huấn] liễu [một chút], [để cho bọn họ] [sau này] [không dám] tái tại [trên đường] [đánh cướp] [mà thôi]." Thật tình [đương nhiên] [không thể nói] [đi ra], [bất quá, không lại] tha [như vậy] thuyết dã [không có] phiến tha.

Lam lỵ đạo: "[nếu] nhĩ [để cho bọn họ] [sau này] [cũng không dám] tái [đánh cướp], [còn có cái gì] khả [lo lắng] đích?"

Lăng hiên đạo: "Na [bảy] [tên] thị [không có biện pháp] [đánh cướp] liễu, khả [là bọn hắn] đích [đồng đảng] ni? [nếu] [bọn họ] yếu lai [vi huynh] đệ [báo thù], [đối với các ngươi] [tiến hành] [trả thù], [đó là] [phi thường] hữu [có thể] đích."

Lam lỵ [có vẻ] ngận [thanh tỉnh] đích [nói]: "Túy ông [ý] [không ở,vắng mặt] tửu, lăng tổng, nhĩ [trong lòng] [có chuyện] tựu [nói thẳng] ba."

Lăng hiên đạo: "[ta nghĩ, muốn] nhĩ [lưu lại], [bởi vì ta] [thích] nhĩ, [không muốn,nghĩ] nhĩ tái [đã bị] [gì] đích [thương tổn], [bởi vì ta] [biết] [chính,tự mình] [không cách nào] [làm được] [hai mươi] tứ [giờ] tại nhĩ [bên người], [nhưng là] nhĩ [có thể] [lựa chọn] [hai mươi] tứ [giờ] [ở lại] ngã [bên người], [này] [đạo lý], nhĩ [hẳn là] [hiểu được]!"

Lăng hiên thuyết [lời này] đích [lúc,khi], [con mắt] [không có] [nhìn] lam lỵ, [mà là] trực [nhìn chằm chằm] [phía trước], [không phải] [không có] [dũng khí], [mà là] [một loại] [tự tin].

Lam lỵ [nghe xong] lăng hiên [nói], [chỉ có] [hai người, cái] [lựa chọn], [đệ nhất,đầu tiên] [hay,chính là] [rời đi], [đệ nhị,thứ hai] [hay,chính là] [lưu lại].

[rời đi] [ý nghĩa] [cự tuyệt] lăng hiên đích ái, [lưu lại] [hay,chính là] [tiếp nhận].

Lăng hiên [nói ra] [này] thoại đích [mục đích] [chỉ có một], cai tố [quyết định] liễu, [vô luận] [như thế nào], đô [phải] [thiệt tình] đích [đối mặt], bất vi na cửu bách [chín mươi chín] đóa [hoa hồng], dã vi [vừa rồi] na phấn [không để ý] thân.

Lam lỵ thâm [hô hấp,hít thở] [một hơi], [bầu trời] ngoại, [một mảnh] [mê mang].

"Nhĩ ~~ [ngươi là] [thật sự] ~~~~ [thật sự] [thích] [ta sao]?" Lam lỵ trương liễu [há mồm], hựu [nhắm lại], kiều khiếp khiếp địa [nói ra].

Lăng hiên [nghe được] tha [những lời này], tâm [thiếu chút nữa] một khiêu [đi ra], [bởi vì] [đàn bà,phụ nữ] [có thể nói] xuất [như vậy] [nói], [ý nghĩa] tha [đã] mặc hứa liễu [bên người] đích [nam nhân].

Lăng hiên [quay đầu lại] [nhìn lại], [chỉ thấy] lam lỵ bạch triết đích tai thượng [lộ vẻ] [một chuỗi] [nước mắt] nhi.

Tha [màu trắng] đích [chức nghiệp] sáo trang ngận hợp thể, tòng lưỡng lặc đáo yêu, [có thể] [rõ ràng] địa [nhìn ra] [đột nhiên] [xuống] đích [buộc chặc] tuyến điều,

Tái [chậm rãi] [xuống phía dưới] lưỡng trắc [kéo dài], tu sức [xuất động] nhân đích 髋 bộ.

"Ngã ái nhĩ ~~ [thật sự]!" Lăng hiên [nói], [một bả] [lôi kéo] tha, tưởng bả tha [ôm vào trong ngực]. [không ngờ] lam lỵ [một người, cái] [bản năng] đích [phản ứng], [vừa kéo] [thân thể], [hai người] [lôi kéo] xả, [nhất thời] tương lam lỵ [ngực] đích sấn y đích [nút thắt], [nửa thân trần] đích văn hung [đở không được] [xuân sắc] áng nhiên, nhất chích [tuyết trắng] hương nộn đích [vú] tòng sấn y lý [tinh nghịch] địa [nhảy] [đi ra].

Lăng hiên đích [ngón tay] [thu hồi] thì, sát [qua] tha [xinh đẹp] kiên đĩnh đích [vú], [cái loại...nầy] phong doanh [mềm mại] đích xúc giác sử lăng hiên [trong lòng] [rung động], [có điểm,chút] nhi [ngọt ngào] đích [cảm giác].

Lam lỵ [giãy dụa] trứ tòng lăng hiên [trong lòng,ngực] [đứng lên], kiểm nhi hồng hồng đích, [một đôi] [sáng ngời] đích [con mắt] [thoạt nhìn] [như là] mông thượng liễu [một tầng] vụ khí, thủy uông uông đích, [cực kỳ] [động lòng người].

Lăng hiên [nhìn] [không khỏi] [trong lòng] [vừa động], đối lam lỵ [áp lực] [đã lâu] đích nam tính [dục vọng] bị tha [lúc này] [xinh đẹp] [động lòng người] đích [thần thái] hoán tỉnh liễu, [ngón tay] [xẹt qua] tha đích nộn nhũ sở [sinh ra] đích [khoái cảm] [còn đang] lăng hiên đích tâm [trong hồ] [nhộn nhạo], [khiến cho hắn] khỉ niệm đốn khởi.

Na bất phì bất sấu, hồn viên thích trung đích [xinh đẹp] đích [vú], nhũ hình [đẹp hơn], phu sắc tế nộn, hoạt hoạt đích, nhuyễn nhuyễn đích, [như vậy] hữu [co dãn], [cảm giác] thượng [hay,chính là] thượng đế đích ân tứ. Lam lỵ tu [đỏ mặt], [luống cuống tay chân] địa [kéo] [quần áo], già đáng [bộ ngực] đích bổn chuyết [cử động], sử lăng hiên tòng [đáy lòng] lý du nhiên [phát lên] [một loại] [yêu thương] đích [cảm giác].

Lam lỵ [cái loại...nầy] tiểu [nữ nhân] đích kiều thái, thị hiện đại [thành thị] [văn minh] [mở ra] [nữ tính] sở [không có], [nghĩ không ra] tại đô thị [cuộc sống] thập niên đích lam lỵ [dĩ nhiên,cũng] [vẫn duy trì] cổ điển [thục nữ] đích căng trì hòa [thẹn thùng], giá [là ở,đang] hiện đại đô thị tính cảm [nữ lang] [trên người] [chưa bao giờ] [gặp qua,ra mắt] đích.

Lăng hiên [nhất thời] tình động, [đột nhiên] [ôm chặc lấy] liễu lam lỵ, [hôn lên] tha na [thở gấp] hu hu đích [cái miệng nhỏ nhắn], [trời ạ], tha đích [cái miệng nhỏ nhắn] thị [vậy] [ướt át] hương hoạt, [thổ khí như lan], [một cổ] thanh tân [động lòng người] đích nữ [nhân khí] tức [hấp dẫn] trứ lăng hiên.

Lam lỵ [kinh hoàng] địa dụng [tay nhỏ bé] [vô lực] địa [khước từ] lăng hiên, đầu [tả hữu,hai bên] [lay động] [tránh né] lăng hiên đích thân vẫn, [trong miệng] [dồn dập] địa [kêu]: "Biệt ...... biệt ...... lăng tổng, nhĩ [đừng như vậy] ...... khoái [buông,thả ta ra] ......"

Lăng hiên [ôm chặt] liễu tha động [lòng người] huyền đích tiêm tú đích [thân thể], [một bên] tại tha giáp thượng, cảnh thượng [cuồng nhiệt] địa [hôn], [một bên] [đưa tay,thân thủ] tại tha tính cảm hương diễm thượng nhu tha, [xúc cảm] [truyền cho] lăng hiên đích [đại não] [một loại] điềm mỹ đích [cảm giác], lăng hiên [nổi điên] tự đích bả lam lỵ kiều nhược đích [thân thể] thôi đảo tại [mềm mại] đích xa [ghế], nhâm quân bãi lộng.

Lăng hiên [đặt ở] tha đích [trên người], [hôn] tha mỗi nhất thốn [có thể] vẫn đáo đích tính cảm [da thịt], [dục vọng] [xúc động] đích thú tính sử lăng hiên tưởng [hung hăng] địa [chính mình] tha, [tiến vào] tha, nhượng tha vi [chính,tự mình] kiều ngâm, nhượng tha tại [chính,tự mình] thân hạ [khuất phục].

[thân thể] đích [tiếp xúc] hòa lăng hiên kiên đĩnh đích nhiệt lực, [rõ ràng] sử lam lỵ đích [thân thể] [cảm nhận được] liễu, tha đích [thân thể] [run lên], cung [nổi lên] bối, [hai] thủ thác tại lăng hiên đích lặc hạ, [cố gắng] [tách ra] lăng hiên lưỡng đích thân mật [tiếp xúc], dụng [run rẩy] đích [thanh âm] [cầu khẩn] lăng hiên đạo: "Lăng tổng, nhĩ [đừng như vậy], ngã cầu nhĩ liễu, biệt ...... biệt ......"

Lăng hiên [thở hào hển], tại tha [đáng yêu] đích [thân thể] thượng [lục lọi] trứ, [một tay] đằng xuất không lai [cỡi] [chính,tự mình] đích [quần], [háo sắc] địa [đi xuống] thốn, [vừa nói]: "Lỵ, ngã [đã lâu] [trước kia] tựu [thích] nhĩ liễu. [nếu] [ta có] bán cú [nói dối], thiên đả lôi phách, [không được, phải] [chết tử tế]. Ngã [thích] nhĩ, [thật sự]. [nếu] nhĩ [không tin], ngã [có thể] đào tâm oa [cho ngươi xem], [hôm nay] ngã [nhất định] yếu [xong] nhĩ, [nhất định] ~~~" tha [vô cùng] đích [dùng sức], [vô cùng] đích [kiên định], [đối với] tha [mà nói], [trước mắt] đích [mỹ nhân] [đã có] liễu tâm chúc đích [ý tứ], tha tựu chí tại tất đắc.

Lam lỵ [không hề] [giãy dụa] liễu, tha [hai tay] ô [nghiêm mặt], lăng hiên [tưởng rằng] tha mặc hứa liễu, [mừng như điên] địa [đứng lên], thoát quang liễu [quần áo], [kiêu ngạo,hãnh] địa súc lập trứ, [đang muốn] bát [đi xuống], [đặt ở] lam lỵ [mềm mại] sấu tước đích [thân thể], khứ lạp xả tha đích [quần áo].

Lam lỵ tế tước đích [bả vai] [nhẹ nhàng,khe khẽ] tủng động trứ, lăng hiên [giựt...lại] tha ô tại [trên mặt] đích [hai tay], [ngạc nhiên] [nhìn thấy] tha [đã] [vẻ mặt] thị lệ, [tuyệt vọng] [thống khổ] đích [ánh mắt] [nhìn] lăng hiên, [thì thào] địa thuyết: "Ngã [nghĩ không ra] nhĩ dã [là như thế này] đích nhân, [chẳng lẻ] [các ngươi] [nam nhân] đô [là như thế này] ~~ [vậy ngươi] cân [vừa rồi] đích phỉ đồ [cường đạo] [có gì] [khác nhau]?"

[nhìn] lam lỵ khốc đắc lê hoa đái vũ khuynh tố đích [bộ dáng], lăng hiên đích [thần trí] [không khỏi] nhất thanh, [dục hỏa] tiệm tiêu, lăng hiên [áy náy] địa tòng tha [trên người] [đứng lên], [dục vọng] tức hỏa, [cả người] [tựa như] hư [cỡi] [giống nhau], [dần dần] nhuyễn liễu [xuống tới], lam lỵ đích [tiếng khóc] [nhỏ đi] liễu, tha [thật sâu] địa [dừng ở] lăng hiên.

Lăng hiên [cầm lấy] [quần áo], [cấp tốc] địa [mặc vào], [thấp giọng] thuyết: "Lỵ, [xin lỗi], ngã ...... [ta là] [nhất thời] [khống chế] [không được, ngừng], [xin lỗi], [đều là] bất ngã hảo."

Lam lỵ tiếu lệ đích [khuôn mặt] thượng [dần dần] dũng khởi [ôn nhu] đích [mỉm cười], tha [ngồi xuống] [kéo] liễu [quần áo], [nói khẽ với] lăng hiên thuyết: "[ngươi là] [người tốt], lăng tổng, [ngươi là] [tốt] [nam nhân]."

Lăng hiên [nghĩ không ra] [đối phương] [dĩ nhiên,cũng] hoàn [quay đầu] lai [an ủi] [chính,tự mình], [không khỏi] [cười khổ] thuyết: "Hảo [nam nhân]? Hảo [nam nhân] khước liên cá [âu yếm] đích [đàn bà,phụ nữ] dã đắc [không được,tới]."

Lam lỵ tu sân địa [trắng,không còn chút máu] lăng hiên [liếc mắt, một cái], thuyết: "Nhĩ ...... [còn nói]?"

Lăng hiên [ngượng ngùng] địa [ở] khẩu, lam lỵ [sửa sang lại] hảo [xiêm y] hòa [tóc], [ngồi ở] xa [ghế], [một điểm,chút] [không có] sanh [tức giận] [ý tứ], lăng hiên [nhìn] tha sấn y hạ phong tủng đích [vú], [đầy đặn] [mê người] đích hương đồn, [âm thầm] yết liễu khẩu thóa mạt, [thầm hận] [chính,tự mình] [tại sao] [lương tâm] [phát hiện], [nếu không] [bây giờ] [đã] [xong] tha liễu.

Lam lỵ thâm hô [hút] [một chút], [quay đầu lại] khán lăng hiên [tham lam] địa [nhìn chằm chằm] tha đích [thân thể], [không khỏi] [trên mặt] [đỏ lên], [có chút] [xấu hổ]

Địa thiên quá đầu khứ, [làm bộ] [không thấy được].

Lăng hiên [nhìn thấy] xa nội [như thế] [xấu hổ], ám ách trứ [tiếng nói] vấn tha: "Lỵ, ngã tống nhĩ [trở về đi] ~~"

Lam lỵ [vẻ mặt] [ngây thơ,khờ khạo] đích [mỉm cười] đạo: "[chẳng lẻ] nhĩ [muốn đem] ngã [đuổi về] [này] phỉ đồ đích [trên tay]."

"[đương nhiên] [không phải] ~~" lăng hiên [vội vàng] đích [nói]: "Na [không trở về] túc xá, nhĩ [muốn đi đâu]?"

Lam lỵ [cắn cắn] thần, [đột nhiên] [hình như] [hạ quyết tâm] [giống nhau] [nói]: "Ngã [muốn đi] trụ hoa thiên [tửu điếm], [cái loại...nầy] năng phủ khám toàn thành dạ cảnh đích [cái...kia] [phòng]. Nhĩ ~~ [ngươi dẫn ta] [đi thôi]!"

Lăng hiên [quả thực] [không dám] [tin tưởng] [chính,tự mình] đích [lỗ tai], [vừa mới] [uể oải] đích [tâm tình] [nhất thời] [trở nên] kích áng [đứng lên], [toàn thân] [tràn ngập] liễu [lực lượng], [tim đập,trống ngực] [cơ hồ] yếu phá [trong ngực] [ra] [giống nhau] đích [mãnh liệt].

Lam lỵ na [ôn nhu] đích [thỉnh cầu], thị [nam nhân] đô [không thể] [cự tuyệt]!

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi tám] chương lam lỵ

Hoa thiên [tửu điếm] [cao nhất] tằng đích hào hoa [phòng], [giựt...lại] song liêm, [rơi xuống đất] [thủy tinh] ngoại đích [thành thị] [cảnh đẹp] [thu hết] [đáy mắt].

[màn đêm] hạ, hoa thiên [tửu điếm] trán phóng trứ "[thủy tinh] thiên mạc" bàn đích thi ý dạ cảnh, [phóng nhãn] [nhìn lại], [đối diện] đích thúy hồ [công viên] tượng [màu xanh biếc] đích địa thảm bàn phô trần [dưới chân], thị dã [vô hạn] [trống trải], 360 độ [hoàn toàn] vô già lan. [phồn hoa] đích nghê hồng đăng hạ, xa thủy mã long [cái loại...nầy] [náo nhiệt] [cũng không] [bởi vì] [bóng đêm] nhi [có vẻ] [yên tĩnh].

N giang xuyên thành [mà qua], thủy cảnh hạo miểu [một mực] liễu nhiên. [dõi mắt] [nhìn lại], vu hồi [uốn lượn] đích [nước sông] cảnh [nhộn nhạo] [mà qua], [trái tim] ý cảnh [du nhiên nhi sanh], [thưởng thức] [một mảnh] địch đãng [lòng dạ] chi [cảnh trí].

Giang hà lưỡng ngạn đích đô thị thượng [cảnh đẹp] [như thế] thưởng tâm duyệt mục. [vô luận] thị bán đảo phong tình quốc tế cấp [kiến trúc] quần, [chính,hay là,vẫn còn] [trung ương,giữa] [công viên] thị dân [sân rộng] đẳng đô hải nạp vu hung gian, [một tòa] tọa kiều lương hoành khóa giang hà lưỡng ngạn, [tựa như] [thành thị] kim hoàng đích nữu đái, cực cụ [phồn hoa], [ánh sáng ngọc] dạ cảnh [vừa xem] [không bỏ sót].

[đối mặt] [dưới lầu] đích [cảnh đẹp], lăng hiên [đột nhiên] [cảm giác] [đã lâu] [không có] tĩnh [xuống tới] tâm lai, [thưởng thức] na kiểu khiết đích nguyệt, [thưởng thức] [dưới ánh trăng] na [mê người] đích [ánh trăng] liễu, [cả người] đô [cảm thấy] [một loại] [dễ dàng]

[lúc này], vạn gia ***, [thành thị] bị nghê hồng đăng thôi miên đích [lưu quang] dật thải ......

Lam lỵ [đồng dạng] [nhìn] [dưới lầu] [cảnh đẹp], [thì thào] đích [nói]: "[ngươi nói] [không có] [sao] đích [làm bạn], [Nguyệt nhi] [có hay không] hội [cô đơn]? Nghiễm hàn cung lý đích thường nga [có hay không] phủ khám trứ [từng] [quen thuộc] đích [thổ địa], phủ khám trứ giá [cô đơn] đích [thành thị] dạ cảnh ......"

"[ánh trăng] thị [sẽ có] thường nga mạ?" Lăng hiên [lắc đầu] đích trường [than thở]: "Chánh [vị] [chỉ mong] nhân [lâu dài], [ngàn dậm] công [thiền quyên]! Thùy [sẽ ở] hồ [bầu trời] thường nga ~~"

Lam lỵ [gật đầu] đích đạo: "[đích xác], [thành thị] [có] nghê hồng đăng, [bóng đêm] [trở nên] kỳ ny ...... [chính,nhưng là] [không có] [sao] đích [làm bạn], [ánh trăng] [chính,hay là,vẫn còn] hội [cô đơn] ......" Tại tha [trong lòng] [vẫn] hữu [nghĩ như vậy] trứ, tại tha [nhân sinh] đích [lần đầu tiên], [nhất định] [muốn cùng] [âu yếm] đích nam [người đang,ở] [một người, cái] [lãng mạn] đích tràng hợp [hoàn mỹ] đích [kết hợp].

[bây giờ] thị [hoàn mỹ] liễu mạ? [vừa mới] [phát sinh] đích [không hài lòng], lăng hiên [chỉ có thể] ký tình vu [thành thị] [cảnh đẹp], [một lúc lâu], lăng hiên [nhịn không được] đối lam lỵ thuyết: "Lỵ, [mệt mỏi] [một ngày], [không bằng] tẩy cá táo ba."

Lam lỵ [đỏ mặt] [nhìn] lăng hiên [liếc mắt, một cái], [vẻ mặt] [cực kỳ] [động lòng người], [giống như là] [một người, cái] tình đậu sơ khai đích [tiểu cô nương], [do dự] trứ, [rốt cục] [nhịn không được] [bỏ đi] hài miệt, bả [một đôi] bạch sanh sanh đích [chân ngọc]. Tha đích cước tú khí [cực kỳ], cốt nhục [đều đều], cước chưởng tế nộn, phu sắc bạch tích, [lộ ra] đích [một đôi] [chân nhỏ] tiêm nhu quân xưng. [nhìn] tha na [động lòng người] [chân ngọc], lăng hiên [không khỏi] đắc hựu tâm phù khí táo [đứng lên].

Lăng hiên [nhìn] [nhìn] tựu [nhịn không được] [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa [thở dài], lam lỵ [chú ý tới] liễu lăng hiên đích ngưng thị, [gương mặt] [hồng nhuận] [đứng lên], [cúi đầu] [không dám] [ngẩng đầu nhìn] lăng hiên, [thật dài] [lông mi] [trong nháy mắt] đích, nhất hoằng [thu thủy] tự đích [con ngươi] ánh trứ [nước suối] đích [lưu quang], ba quang liễm diễm. Lăng hiên [nhịn không được] thuyết: "Lỵ, nhĩ [lớn lên] [thật đẹp]."

"Nga ~" lam lỵ [mê mang] đích [lên tiếng], [nghe xong] lăng hiên đích [ca ngợi] tha [dĩ nhiên,cũng] [vẻ mặt] [có chút] [đau thương], [kinh ngạc] địa xuất trứ thần, [đột nhiên] thùy hạ lệ lai. Na kiều khiếp đích [bộ dáng] nhượng lăng hiên đại sanh ái luyến, lăng hiên [đi tới] tha [bên người], cảm thương địa thuyết: "Lỵ, [ngươi làm sao vậy]?"

[nhiều năm qua] đích [cô độc] hòa [áp lực] sử lam lỵ đại [thất thường] thái, tha [đột nhiên] [đứng lên], [một chút] tử [nhào tới] lăng hiên đích [trong lòng,ngực], phóng thanh [khóc lớn], [nhiều ít,bao nhiêu] [ủy khuất] hòa ai thống [nhất thời] [tất cả đều] [nảy lên] [trong lòng].

Lăng hiên [nhẹ nhàng,khe khẽ] [vỗ] tha đích [phía sau lưng], [tựa hồ] [hiểu được] tha [trong lòng] [suy nghĩ], [nhất thời] mãn khang [nhu tình], [con mắt] [cũng có chút] [đã ươn ướt].

Lam lỵ [tựa hồ] thị [cảm động], [hoặc như là] [hối hận], khốc đắc lệ nhãn [mê ly], tha [thương tâm] địa [nghẹn ngào] trứ, đối lăng hiên thuyết: "Ngã ~~ ngã [kỳ thật,nhưng thật ra] ngận ái nhĩ, [chính,nhưng là] ~~ [chính,nhưng là] ngã [hay,chính là] [nói không nên lời] lai."

Lăng hiên [nhịn xuống] lệ, đối tha thuyết: "Lỵ, ngã ~ ngã dã [thích] nhĩ, ngã [nguyện ý] [cho ngươi] [hạnh phúc]."

"Ô ......", lăng hiên [nói] bị lam lỵ [run rẩy] đích [môi] vẫn [ở], tha tu quẫn nhi sanh sáp địa, [thử thăm dò] [phun ra] [đầu lưỡi], [một chút] tử bị lăng hiên hấp trụ, [đầu lưỡi] [thẹn thùng] địa tưởng súc [trở về], [nghĩ không ra] lăng hiên đích [đầu lưỡi] dã [đi theo] [chui] [đi vào], tại tha đích khẩu khang nội [một trận] giảo động, [hai người] đích [đầu lưỡi] vong ngã địa [quấn quanh] [cùng một chỗ].

[chẳng,không biết] [hôn] [bao lâu], lam lỵ tài [thở hồng hộc] địa [tách ra] lăng hiên đích nhiệt vẫn, đối lăng hiên [lửa nóng] đích [ánh mắt] [có chút] [khó có thể] [ngăn cản] địa thùy hạ [ánh mắt], [mềm mại] đích [gương mặt] [dán tại] lăng hiên đích [ngực] thượng, [lẳng lặng] địa [nghe] lăng hiên "Phanh phanh phanh" đích [tim đập,trống ngực] thanh, [sâu kín] địa thuyết: "Ngã ~~ ngã [vẫn] đô [hy vọng] [chính,tự mình] năng [xong] toàn sở vị hữu đích [hạnh phúc], ngã [nghĩ,hiểu được] [hạnh phúc] [hay,chính là] [hai người] [lớn nhất] đích [vui sướng]."

Lăng hiên [ôn nhu] địa [hôn] vẫn lam lỵ bạch tích [béo mập] đích hậu cảnh, [thâm tình] địa thuyết: "Lỵ, [ngươi là] [vậy] [đáng yêu], [vậy] [thiện lương] đích [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ], ngã [thích] nhĩ, [là thật] đích, bất đan đan thị [thích] nhĩ đích [dung mạo], hoàn [thích] nhĩ [ôn nhu] [đáng yêu] đích tâm. Ngã [cở nào] tưởng [chính mình] nhĩ, [lão Thiên] đối ngã [không tệ], năng [gặp phải,được] nhĩ, [là ta] [đời này] [lớn nhất] đích [hạnh phúc]."

Lam lỵ [nghe] lăng hiên [ôn nhu] đích tình thoại, [ngẩng mặt] khán lăng hiên, [con ngươi] lượng lượng đích, [thâm tình] khoản khoản địa [nhìn] lăng hiên, [hoàn toàn] động tình đích [rên rỉ]: "Ân ~~ ngã ...... ngã [cho ngươi] ...... [cho ngươi] ngã [toàn bộ] đích [hạnh phúc] ~~"

"[cái gì]?" Lăng hiên [không có nghe] thanh.

Tha [thẹn thùng] địa [giơ lên] đầu, [tức giận] địa chủy liễu lăng hiên đích [bộ ngực] [một quyền], thuyết: "Nhĩ ...... nhĩ phôi, nhĩ [không phải] [người tốt], tác lộng [nhân gia]?"

Lăng hiên [cố ý] [ngơ ngác] địa, vấn: "Lỵ, nhĩ [nói cái gì] ni?"

Lam lỵ [dũng cảm] địa [giơ lên] đầu hòa lăng hiên đối thị, [mặt ngọc] thượng hoán [phát ra] [thánh khiết] đích quang huy, [kiên định] địa [nói]: "Ngã [cho ngươi], ngã [muốn đem] [tự mình] đích chung thân [hạnh phúc] [giao cho] nhĩ."

Lăng hiên [có chút] [cảm động], [có chút] [hạnh phúc], [đột nhiên] [trở nên] [có chút] [chần chờ] đích đạo: "Bất ...... bất, lỵ, [nếu] nhĩ chích [là vì] [đêm nay] đích [chuyện] đích [báo ân], ngã [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] [không nên] sấn nhĩ chi nguy, [không thể] [tiếp nhận] nhĩ đích [trìu mến], na [chỉ là] liêm giới đích [đồng tình], [không phải] [tình yêu] ......"

Lam lỵ [thâm tình] địa [nhìn] lăng hiên, [thẹn thùng] địa thuyết: "[không phải] [như vậy] đích, [kỳ thật,nhưng thật ra] ...... [kỳ thật,nhưng thật ra] thượng [một lần] tại bạn công thất nhĩ đối [nhân gia] cường bạo, ngã ~~ ngã tựu [thích] thượng liễu nhĩ, [chỉ là] nhĩ [không có] [kiên trì] ~~"

Vựng, lăng hiên chân [là muốn] [hung hăng] đích tạp [chính,tự mình] đích [đầu], giá [quả thực] [hay,chính là] [đáng hận] a!!

Lăng hiên [hiểu được] liễu lam lỵ đích [tâm tư], [yêu thương] địa [ôm chặt] tha đích [thân thể]. Tha miêu điều đích [thân thể] thị [vậy] [mềm mại] kiều nhược, bạch triết đích [trên mặt] [lộ vẻ] [động lòng người] đích [đỏ ửng], [cặp...kia] thủy uông uông đích hạnh nhãn [đau đớn] [động lòng người] địa [nhìn] lăng hiên, bão [hàm chứa] [ái mộ] hòa [hưng phấn].

Lăng hiên [ôm lấy] lam lỵ [nhẹ nhàng] đích [thân thể], lam lỵ [yểu điệu] [động lòng người] đích [thân thể] bị lăng hiên phóng đáo [rộng thùng thình] khiết bạch đích tịch mộng tư thượng, [ngọn đèn] tòng thiên hoa bản thượng ánh xạ [xuống tới], [ngũ thải ban lan] đích [quang ảnh] phủ lộng trứ tha a na [động lòng người] đích [thân thể].

Bạch sấn sam bị lăng hiên [vừa mới] thân vẫn thì tránh [mở] lưỡng khỏa [nút thắt], nhũ bạch như ngọc đích [xinh đẹp] [vú] [như ẩn như hiện], lam lỵ ôn thuận địa [nằm ở] tịch mộng tư thượng, [thẹn thùng] [vô hạn] địa [nhìn] lăng hiên, [đây là] tha [tánh mạng] trung [người thứ nhất] [nam nhân].

Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] [cỡi] tha đích [xiêm y], lam lỵ [chỉ là] [khẩn trương] địa [bắt] [một chút] lăng hiên đích thủ, [để lại] [mở], [hai tay] khứ già đáng [chính,tự mình] đích [con mắt].

Tại lam lỵ [ôn nhu] đích [phối hợp] hạ, lăng hiên thoát [đi] tha đích [áo], tha đích [thân thể] [có chút] tiêm sấu, [eo nhỏ] doanh doanh [nắm chặt], [không có] [trưởng thành] [nữ tử,con gái] [cái loại...nầy] phong du cảm, [nhưng là] [da tay] [cũng,nhưng là] [bóng loáng] như ngọc, phủ [đi tới] [nhẵn nhụi] phân phương, na đối [đường cong] [xinh đẹp] đích [vú] tại lăng hiên đích phủ lộng thân vẫn hạ [rất nhanh] địa kiên đĩnh [đứng lên], lưỡng khỏa tiểu [anh đào] [dựng đứng] trứ, phi [màu đỏ] đích, [mềm mại] [vô cùng].

Lăng hiên bả [hai tay] hoàn [ôm] lam lỵ đích [eo nhỏ], [ôn nhu] địa tại tha [nhẵn nhụi] [bóng loáng] đích [phía sau lưng] thượng phủ lộng, [môi] tại tha [mềm mại] phi hồng đích thượng hấp duyện trứ, lam lỵ hầu trung [phát ra] [khẩn trương] đích chiến âm, [cả người] đích [cơ thể] [phảng phất] đô tại lăng hiên đích phủ lộng hạ [căng thẳng] [đứng lên], [chính,nhưng là] tha [chỉ là] thuận tòng địa [tùy ý] lăng hiên phủ lộng, [cũng không] [phản kháng], dã tu vu [phối hợp], na [ôn nhu] đích, ôn thuận đích [vẻ mặt] sử lăng hiên [càng thêm] ái tích tha.

Lăng hiên [nhịn không được] tại na [béo mập] đích tiếu đồn thượng [nhẹ nhàng,khe khẽ] [vỗ] [một cái], lam lỵ [phát ra] [một tiếng] nhu mỹ đích kiều ngâm, tu [đỏ mặt] [quay đầu] khán lăng hiên, tu đáp đáp, phong tình vạn chủng [nói]: "Nhĩ ...... nhĩ giá [bại hoại], nhĩ điều [đùa ta]."

Lăng hiên [cười dài] địa [đặt ở] tha [bóng loáng] nhu nhuận đích [thân thể] thượng, [ôn nhu] [nói]: "Lỵ, lăng hiên [chẳng những] yếu [đùa giỡn] nhĩ, lăng hiên [còn muốn] [giữ lấy] nhĩ, hòa nhĩ kết [làm một] thể."

Lam lỵ [mắc cở] ô [nghiêm mặt] [lắc đầu], [kêu nhỏ]: "[ai nha], khoái [đừng nói] liễu, [mắc cở chết người]." Đương tha đích [thân thể] bị lăng hiên [bay qua] lai thì, na [luôn] [hàm chứa] [một tia] [ai oán] hòa [ưu thương] đích tiếu mỹ diện bàng [giờ phút này] khước [mây đỏ] mãn hà, mi sao [khóe mắt] [nhộn nhạo] trứ [ôn nhu] đích xuân ý.

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Lăng hiên [ôm] lam lỵ [xinh đẹp] đích [ngọc thể], nhượng sơ thường tính ái đích lam lỵ [tận tình] địa [hưởng thụ] [nam nữ] hoan ái đích [niềm vui thú] ......

[có] [như thế] thân mật đích [tiếp xúc] hậu, lam lỵ [hoàn toàn] [buông tha cho] liễu [đàn bà,phụ nữ] đích căng trì, tha ôn thuận địa [ôm sát] lăng hiên, [thỏa mãn] địa bả đầu [dán tại] lăng hiên đích [trong lòng,ngực], [nhẹ nhàng,khe khẽ] [hôn] vẫn lăng hiên đích [ngực], [ngọt ngào] địa thuyết: "Lăng [đại ca], ngã ~~ ngã [lần đầu tiên] ......... hòa [nam nhân] tố ......, [nguyên lai] [loại...này] sự thị [như vậy] mỹ hảo?"

Lăng hiên [tận tình] địa [hưởng thụ] trứ tha đích [ôn tồn], khổ [nở nụ cười] [một chút] thuyết: "Lỵ ......"

"Ân?" Lam lỵ ngưỡng khởi kiểm lai, [ôn nhu] [về phía] lăng hiên tiếu: "[làm sao vậy] ......?"

"Ngã ......, [kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [vừa mới] [còn không có] lực, hoàn ...... [còn không có] [chánh thức] [bắt đầu], nhĩ [đã] kinh [thoải mái] đăng thiên liễu, [ngươi xem] khán, [ta còn] ngạnh ni?"

"A ~~" lam lỵ đan thuần địa [trừng mắt] [con mắt], hàm tu địa thuyết: "Ngã, ngã [không biết]!"

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "[vậy ngươi] [thoải mái] mạ?"

"[cho tới bây giờ] [chưa thử qua] [như vậy] [thoải mái], nhĩ ...... nhĩ [thật tốt]." Lam lỵ [nói] hựu [gắt gao] [bế] lăng hiên [một chút].

Lăng hiên giá [mới phát hiện] [nguyên lai] lam lỵ đối [loại...này] sự căn [vốn là] đan thuần như [hé ra] bạch chỉ, [cái gì] [cũng không hiểu], [đơn giản] đích [vuốt ve] dĩ [khiến nàng] [cực kỳ] [thoải mái] [thỏa mãn] liễu. Lăng hiên [ôm] tha [nghiêng người] [nằm], [yêu thích không buông tay] địa tại tha hựu viên hựu đại hựu [có nhiều] [co dãn] đích [đầy đặn] đồn bộ thượng [vuốt], na hoạt nị đích, xuy đạn đắc phá đích [da thịt] mạc [nơi tay] thượng, [thoải mái] [cực kỳ].

[hiển nhiên], lam lỵ [cảm thấy] [phi thường] [thoải mái], [như vậy] [ôn nhu] nhi [tràn ngập] ái ý đích phủ lộng [khiến nàng] đích phương [trong lòng] [càng thêm] ái lăng hiên. Lăng hiên [phát hiện] lam lỵ đối tính ái [căn bản] [không hiểu], [trong lòng] [linh cơ] [vừa động], [có chút] [thất vọng] địa thuyết: "[chính,nhưng là] ... ngã [một điểm,chút] đô [không thoải mái], [trong lòng] đĩnh [khó chịu] đích."

Lam lỵ tú [tức giận] [trên mặt] hoan du đích [thần sắc] [một chút] tử tiêu [mất], tha [có chút] [khẩn trương], [lại có] ta khiểm cứu địa [nhìn,xem] lăng hiên, [cúi đầu] cật cật địa thuyết: "[xin lỗi], ngã ...... ngã [biết] [chính,tự mình] [bất hảo], ngã [không thể] [cho ngươi] [cao hứng] ......" [thương tâm] đích [nước mắt] [theo] [trắng noản] đích [gương mặt] lưu [xuống tới], tha [tưởng rằng] [tự mình] [không thể] nhượng [nam nhân] [cảm thấy] [hài,vừa lòng], [vừa,lại là] [tự ti], [vừa,lại là] [khổ sở].

[vừa mới] sanh bình [lần đầu], giá [đã thành] thục, [xinh đẹp] đích xử tử [lần đầu] thể [sẽ tới] tính đích [hấp dẫn] hòa [nam nhân] đối tha đích [quan tâm] hòa [vuốt ve], tha [tưởng rằng] lăng hiên dã hiềm khí tha, yếu [rời đi] tha liễu, [cái loại...nầy] [hàng năm] sanh [sống ở] khổ muộn trung, [vừa mới] [nhìn thấy] [một tia] [ánh rạng đông] hòa [hy vọng] đích phương tâm [còn chưa] trán phóng [ra], hựu tái độ khô nuy liễu.

Lăng hiên [thấy nàng] [đau đớn] [thương cảm] đích tiếu [bộ dáng], [trong lòng] [thập phần,hết sức] [không đành lòng], cản mang [tiếp theo] [nói]: "[không phải] đích, [kỳ thật,nhưng thật ra] nhĩ [rất đẹp], ngận [đáng yêu], [chỉ là] ...... nhĩ tố đích [không quá] đối, [cho nên] ......"

Lam lỵ [ảm đạm] [đi xuống] đích [ánh mắt], [phảng phất] kiến [tới rồi] [quang minh], tái độ [sáng ngời] [đứng lên]. Tha [sáng trông suốt] đích [con ngươi] bách thiết địa [nhìn] lăng hiên, vấn: "Lăng [đại ca], ngã ...... ngã [cái gì] [cũng đều không hiểu], nhĩ [có thể hay không] ...... [dạy ta]?" [nói đến] [sau lại], [thanh âm] [càng ngày càng nhỏ], việt tế, [đã] tế [không thể nghe thấy].

Lăng hiên [trong lòng] [cười thầm], [nghiêm trang] địa đối tha thuyết: "[kỳ thật,nhưng thật ra], nhĩ [hẳn là] tiên [dùng miệng] duyện lộng [một chút] ngã [nơi nào, đó],

[sau đó] sáo lộng [một trận], tái [bỏ vào] khứ, [hai chúng ta] [người] đô hội ngận [thoải mái] đích."

Lam lỵ [mặt cười] nhi [đỏ lên], [hơi,làm khó] địa [nhìn,xem] lăng hiên đích, [thẹn thùng] địa [nhỏ giọng] [nói]: "[nơi nào, đó] ...... [như thế nào] năng thiểm đắc?"

Lăng hiên bản [nghiêm mặt] thuyết: "Giá nhĩ [không hiểu], kết liễu hôn đích [vợ chồng] đô yếu [làm như vậy] đích, [ngươi cho là,rằng] [chỉ là] [mới vừa rồi] na [bộ dáng] yêu?"

Lam lỵ [cắn] hạ [môi], [một ngụm,cái] khiết bạch đích [chỉnh tề] đích [hàm răng] tự [hồng nhuận] đích [môi] gian lộ [đi ra], kiều thái khả cúc, cật cật ngả ngả địa thuyết: "Ân ...... ngã hựu một [kết hôn], [như thế nào] [sẽ biết] [biết]? [hơn nữa], nhĩ [không phải] dã [không có] [kết hôn] mạ?"

Hát, giá [đàn bà,phụ nữ] dã [không ngốc] yêu.

Lăng hiên thuyết: "Thính biệt [người ta nói] ma, [ngươi cho là,rằng] [nam nhân] [cùng một chỗ] [nói cái gì] [không dám nói]? [hơn nữa,rồi hãy nói] [ta xem] đích A phiến, thư thượng dã tả đắc hữu a."

Lam lỵ [rõ ràng] địa [tin tưởng] lăng hiên [nói] liễu, tha [xinh đẹp] đích [mắt to] [lại muốn] khán hựu [không dám nhìn] địa phiêu trứ lăng hiên, [chậm rãi] [vươn tay] khứ sáo lộng liễu lưỡng hạ, lăng hiên [lập tức] [tăng vọt] [vài lần], đảo bả lam lỵ [lại càng hoảng sợ].

Lam lỵ [kính sợ] địa [nhìn] lăng hiên, [tư thái] uyển ước địa [ngồi xổm xuống] [thân thể], lăng hiên "Phác xích" [cười], thuyết: "Nhĩ bất tẩy tẩy, [không chê] tạng mạ?" Tha [lúc này mới] [hiểu được], [đỏ mặt] [trừng] lăng hiên [liếc mắt, một cái].

Lăng hiên [hăng hái] [bừng bừng] địa [ôm lấy] lam lỵ [nhẹ nhàng] đích [thân thể], [đi tới] đại dục [bên cạnh ao] [buông], tha [say mê] tại lăng hiên đích ôn [nhu hòa] thể thiếp lý, hàm tình mạch mạch [về phía] lăng hiên [cười], [cúi đầu] [lấy tay] cúc liễu thủy hướng lăng hiên ......

Chánh văn đệ [ba trăm] [ba mươi chín] chương danh trứ

Đương lăng hiên [xoay người] ngưỡng [nằm ở] lam lỵ thân trắc thì, tha [ngọt ngào] địa ôi đáo lăng hiên đích [trong lòng,ngực], [lần đầu] [xong] sung phân [thỏa mãn] đích [vui sướng] [khiến nàng] bả thân tâm đô [hoàn toàn] địa [giao cho] liễu lăng hiên, bả lăng hiên thị [làm] tha [tánh mạng] trung [nặng nhất] yếu đích [nam nhân], lam lỵ [ngọt ngào] địa tiếu, khinh [hôn nhẹ] lăng hiên đích [trong ngực], [thì thào] địa [nói]: "[nguyên lai], [cái loại...nầy] sự hội [như vậy] [vui sướng]."

Lam lỵ đích [con mắt] phóng trứ quang, [đúng vậy], tòng [giờ khắc này] khởi, tha [không hề] thị cá [thanh tâm quả dục] đích [cô độc] [nữ tử,con gái], tha [có] ái, [có] [cả đời] đích y kháo, [một người, cái] [đáng giá] [cả đời] chung ái đích [nam nhân] lăng hiên.

Lăng hiên phủng quá lam lỵ đích [mặt cười], hòa tha [ôn nhu] địa hỗ vẫn, [cho nhau] khuynh tố trứ [liên tục] đích tình thoại, [giờ khắc này], tha [quên] liễu [tự mình] đích [thân phận], [quên] liễu [tự mình] đích [kiên cường] hòa kiên thủ, [cở nào] [dễ dàng] [thỏa mãn] đích [đàn bà,phụ nữ] a.

Lăng hiên [vuốt] tha tiêm nhu tại đích yêu chi, [yêu thích không buông tay] địa [dọc theo] tha [đẹp hơn] đích đồn bộ [đường cong] phủ lộng, [ôn nhu] [hỏi] tha [kinh nghiệm] đích trụ sự. Tha [vẫn] [đều là] [một người, cái] [kiên cường] đích [đàn bà,phụ nữ], [bởi vì] [từ nhỏ] tựu [không có] [mẫu thân], [dựa vào] [chính,tự mình] đích [độc lập,lẻ loi] hòa hảo học [mới có] [hôm nay], tha đối [chính,tự mình] đích [cha] [không có] [hảo cảm], [cha] dã [cho tới bây giờ] [không có] bả tha đương tác [con ruột] [nữ nhi], [cho nên] lam lỵ [mới có thể] [vẫn] đích [ở tại] túc xá, [nơi nào,đâu] [mới là, phải] tha [ấm áp] đích gia. Lam lỵ khuynh tố trứ, [thỉnh thoảng] hoàn [lưu lại] [nước mắt]. Lăng hiên [yêu thương] địa [vỗ về] tha đích [gương mặt], [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa thuyết: "Nhĩ [nếu] bả ngã [trở thành] liễu [tánh mạng] trung [nặng nhất] yếu đích [người yêu], [còn có cái gì] [thương tâm] hòa [chỗ đau] [không thể] nhượng lăng hiên hòa nhĩ [chia sẻ] ni?"

Lam lỵ ôn thuận đắc tượng cá [Tiểu Bạch] dương nhi tự đích, nhượng lăng hiên [ôm chặt] liễu tha, lam lỵ [thống khổ] địa tố [nói] [chính,tự mình] [bi thương] đích đồng niên [chuyện cũ].

"Ngã [đói bụng] ~~" [ngay] lăng hiên [nghe] tha khuynh tố đích [đồng thời], [không nghĩ tới] tha [đột nhiên] [nói] [như vậy] [một câu].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Hảo [ta đi] [cho ngươi] khiếu cật đích."

"Ân ~~" lam lỵ [nằm ở] [trên giường] kiều ny đích [lên tiếng].

Lăng hiên [mặc] [quần áo], [sau đó] [ra] [phòng], tửu [trong điếm] [cái gì cần có đều có], lăng hiên [rất nhanh] [để, khiến cho] [phục vụ] viên tống liễu [một phần] [thịnh soạn] đích tây xan.

"[bảo bối], [đứng lên] [ăn một chút gì] ba ~~" lăng hiên [nói], [ánh mắt] chước chước địa [nhìn chằm chằm] tha đích [mặt cười], lam lỵ [trên mặt] [đỏ lên], [dĩ nhiên,cũng] [cúi đầu] [không có ý tứ] khán lăng hiên, dâm mỹ đích [ngọn đèn] ánh trứ tha tiếu mỹ đích kiểm, lệnh lăng hiên [thập phần,hết sức] [say mê].

Lăng hiên [đi qua] khứ, hòa tha [sóng vai] tọa, lam lỵ kiểm nhi canh hồng, phong tủng đích [bộ ngực] [phập phồng] [không chừng], [vẻ mặt] [có chút] [bất an].

[nhìn] na hàm tu đích tiếu [bộ dáng], lăng hiên [nhịn không được] thấu [quá khứ,đi tới] tại tha giáp thượng [nhẹ nhàng,khe khẽ] [hôn] [một chút], lam lỵ anh ninh [một tiếng], đạo: "Biệt, [nếu như bị] [phục vụ] viên [nhìn thấy] tựu [bất hảo] liễu ......"

Lăng hiên thấu đáo tha [bên tai], lam lỵ [bất an] địa sắt [rụt] [một chút] [thân thể], lăng hiên [thấp giọng] thuyết: "[yên tâm] [tốt lắm,được rồi], ngã [đã] tại [cửa] quải liễu miễn [quấy rầy]. [bất quá, không lại] [nói thật], nhĩ [chính,nhưng là] [thật đẹp]."

Lam lỵ tế bạch đích [hàm răng] khinh [cắn] [môi dưới], tha [vốn] [cũng rất] thiểu cân [nam nhân] đả giao đạo, [bởi vậy] [rất ít] [nghe được] dị tính [như vậy] thân nật địa [ca ngợi], tha [nhất thời] [cảm giác] [vừa,lại là] thiếp tâm, [vừa,lại là] hại tao, [đỏ mặt] một [lên tiếng].

Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] tham tiến tha đích [trước ngực], nhuyễn nhuyễn đích, hoạt hoạt đích, bị lô hỏa khảo đắc ngận nhiệt, lăng hiên [trong lòng] [không khỏi] [rung động]. Lam lỵ [nhẹ nhàng,khe khẽ] [đẩy] lăng hiên [một bả], lăng hiên [không có] động, [chỉ là] [nắm bắt] tha đích [vú] tiếu, tha [không dám] tái thôi lăng hiên, [không thể làm gì khác hơn là] nhâm lăng hiên khinh bạc, [dần dần] địa, tha bị lăng hiên phủ [khiến cho] tình động, mị nhãn [như tơ], [nhịn không được] [thân thể] tô nhuyễn địa kháo hướng lăng hiên đích [trên người].

Lăng hiên [đột nhiên] [nghĩ vậy] [tràng cảnh] [có chút] [quen thuộc], [đột nhiên] tưởng (Kim bình mai) Tây môn khánh [đùa giỡn] phan kim liên [đại khái] [hay,chính là] [như thế] ba, đĩnh hảo [một người, cái] [phụ nhân] tựu [như vậy] [biến thành] liễu đãng phụ, [không khỏi] khinh [nở nụ cười] [một tiếng], lam lỵ [mở mắt ra], kiều sân địa [trắng,không còn chút máu] lăng hiên [một chút], [thấp giọng hỏi]: "[ngươi cười] xá?"

Lăng hiên [cắn] tha đích [cái lổ tai] bả [tự mình] đích [ý nghĩ] [nói], hựu khinh bạc địa tại tha nhĩ tấn gian thiểm liễu [một chút], lam lỵ [thân thể] [run lên], kiểm nhi [một chút] tử [trắng,không còn chút máu]. Lăng hiên [không nghĩ tới] tha [như vậy] [không khỏi,nhịn được] hách, [nghĩ đến] na [nhị vị] "Tiên hiền" [đích xác] [không có gì hay, thích hợp] [hạ tràng,kết quả], [hơn nữa] lam lỵ [như vậy] nhất bỉ, [hình như] lăng hiên [trong lòng] [khinh thị] tha thị cá đãng phụ tự đích, [khó trách] tha [mất hứng], mang nhuyễn ngữ [ôn tồn], [cuối cùng] hống đắc tha tễ nhan [cười].

Lăng hiên bả lam lỵ bão đáo [chính,tự mình] tất thượng, tha [xấu hổ] liễu [một chút], tránh [bất quá, không lại] lăng hiên đích [kiên trì], tựu thuận tòng địa nhượng lăng hiên bão đáo [trong lòng,ngực], [hai người] biên [ăn cơm] biên [tán tỉnh], giá đốn phạn khả toán cật đắc hương diễm [cực kỳ], [hai người] tương na [cho ăn] tây xan [ăn] [một nửa], [sau đó] nhất [bắt đi] uyên ương dục, [một trận] trận [kích động] [lúc,khi].

Lam lỵ [mơ màng] nhiên đích [ngủ say] [là lúc], lăng hiên đả [mở] [điện thoại di động], [phát hiện] liễu [hơn mười người] vị tiếp lai điện, hữu [trong,cả nhà] [lão bà] đích, [còn có] diệp phượng đích.

Lăng hiên cấp [trong,cả nhà] đích [lão bà] [đánh] điện thoại, [giải thích] liễu [một chút] [chính,tự mình] yếu mang đích [chuyện], tựu cấp diệp phượng [đánh] điện thoại.

"Tiểu lăng, nhĩ [như thế nào] [một đêm] [không tiếp] điện thoại?" Diệp phượng [nhận được] lăng hiên đích điện thoại, đệ [một câu] tựu [trách nhiệm] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "Tái [bên ngoài] mang đích [chuyện], [không có nghe] đáo điện thoại hưởng."

Diệp phượng đạo: "[ngươi là] [không phải đi] liễu thành bắc điếm đích túc xá, hoàn cân [lưu manh] [đánh] [một trận]?"

Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng], [nhất định là] thành bắc túc xá đích nhân tương [chính,tự mình] "Cáo mật" liễu, tối hữu [có thể] đích nhân [hay,chính là] [cái...kia] đổng lệ. [nếu] [chuyện] [không thể] [giấu diếm], dã tựu vô nhu [dấu diếm nữa] mật, [lúc này] [mỉm cười] đích đạo: "[xem ra] [chuyện gì] đô [không thể gạt được] [chúng ta] đích diệp tổng a."

Diệp phượng đạo: "[ta nói] nhĩ tố [chuyện] khả [không thể] [không nên, muốn] [như vậy] [xúc động]? Nhĩ [có biết hay không] [nhân gia] hội [lo lắng] nhĩ a?"

Lăng hiên đạo: "[này] [tiểu lưu manh] [không đủ] dĩ nhượng ngã [bị thương], [không có việc gì] đích."

Diệp phượng đạo: "Nhĩ hoàn chân bả [chính,tự mình] đương siêu [người]? [trên đời] [không có] [không có khả năng] đích [chuyện], nhĩ [nếu] [biết] [những người đó] đối thành bắc túc xá đích viên công [xuống tay], nhĩ [sẽ không] báo cảnh man mạ? [tại sao] [hết lần này tới lần khác] yếu [chính,tự mình] [xuất đầu]?"

Lăng hiên đạo: "Ngã báo cảnh liễu, [chính,nhưng là] [nhân gia] [không tiếp] thụ a, [bởi vì ta] [căn bổn không có] [mười phần] đích [chứng cớ], cảnh sát [như thế nào] năng [tin tưởng] ngã [nói]?" Lăng hiên [càng làm] na [một bộ] thác từ [nói ra].

"Giá ~~" diệp phượng [lúc này] [nghĩ,hiểu được] [không thể tránh được], [giọng căm hận] đích đạo: "[vậy ngươi] tựu [không thể] [nói cho ta biết], nhượng ngã thiểu [cho ngươi] [lo lắng] mạ?"

Lăng hiên đạo: "Tiểu diệp, ngã [không muốn,nghĩ] [cho ngươi] [lo lắng] đích [tốt nhất] [biện pháp] [hay,chính là] bất [nói cho] nhĩ, [chẳng lẻ] giá nhĩ đô [không rõ] mạ?"

Diệp phượng bị lăng hiên [nói] [tức giận đến] hựu ái [vừa hận], ái [một người] [nguyên lai] [thật là] [như vậy] luy nhân, diệp phượng tại thương tràng thượng [có thể nói] do ngư đắc thủy, [chính,nhưng là] [đối mặt] lăng hiên, tha đích hạ chúc, tha [cũng,nhưng là] [một điểm,chút] [biện pháp] [cũng không có]. [chẳng lẻ] [thật sự là] [một vật] hàng [một vật]?

"[chẳng lẻ] nhĩ [không thể] [nói cho] nghiêm đội mạ? [hắn là] nhĩ đích [bạn tốt] liễu ~~" diệp phượng [kiên trì] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "[đừng nói] nghiêm đội liễu, ngã [cho hắn] đích [phiền toái] [đã] cú đa. Tha [đã] biệt điều ly hình trinh đội liễu."

Diệp phượng [trầm mặc] liễu, [nếu] [biết] lăng hiên [giờ phút này] [an toàn], [hơn nữa,rồi hãy nói] đích trách bị [cũng là] [vô dụng], [an toàn] [là tốt rồi].

"Lam lỵ [có đúng hay không] [với ngươi] [cùng nhau, đồng thời]?" Diệp phượng [trầm mặc] liễu [hồi lâu], [lại hỏi] liễu [một câu].

Lăng hiên đạo: "Tha [bị] [một điểm,chút] thương, ngã bả tha [đưa tới] [bệnh viện]."

Diệp phượng đạo: "[nghiêm trọng] mạ?"

Lăng hiên đạo: "[không có việc gì] liễu, [chỉ là] [một điểm,chút] [bị thương ngoài da], [bây giờ] trụ tân quán lý."

Diệp phượng đạo: "Nhĩ ni?"

Lăng hiên đạo: "[về nhà] đích [trên đường]."

Diệp phượng chi ngô liễu [một chút], [hỏi]: "Tiểu lăng, nhĩ [có đúng hay không] [có chuyện gì] man ngã?"

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Tiểu diệp, ngã [biết] nhĩ [muốn nói cái gì], [nếu] nhĩ yếu [như vậy] [cho rằng], ngã [cũng không] thoại [có thể nói]."

Diệp phượng đạo: "Nhĩ ~"

Lăng hiên đạo: "[quên đi], ngã [không muốn,nghĩ] tái [thảo luận] [này]. Nhĩ yếu [như thế nào] tưởng tựu [như thế nào] tưởng, ngã [hôm nay] [mệt mỏi], nhĩ dã [ngủ sớm] ba ~~" [nói], bả điện thoại quải liễu.

Diệp phượng [đối mặt] [đã] quải liễu điện thoại, [một trận] [trầm mặc] [tức cười], [đây là] [chính,tự mình] [trong lòng] đích ái lang mạ?

"Đinh ~~"

Lăng hiên [vừa mới] quải liễu điện thoại, [điện thoại di động] hựu [vang lên]. Tha [tưởng] diệp phượng tái đả quá [tới], [Vì vậy] [có điểm,chút] [không nhịn được] đích đạo: "[chuyện gì]?"

"Lăng [đại ca], [ngươi làm sao vậy]?" [người nói chuyện] [dĩ nhiên là] chu nhã khanh?

"Nhã khanh?" Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "[đã trễ thế này] nhĩ hoàn [không ngủ]?"

Chu nhã khanh đạo: "[nhân gia] tưởng nhĩ, [ngủ không được] ~~"

Lăng hiên hội tâm đích [cười], đạo: "[nguyên lai là] [như vậy], [vậy ngươi] [có đúng hay không] [muốn ta] [cùng ngươi] [mới có thể] thụy đắc trứ a?"

Chu nhã khanh [mỉm cười] đích đạo: "[như vậy] tối [tốt lắm,được rồi] ~~"

Lăng hiên đạo: "Ngã tại hoa thiên [tửu điếm], nhĩ năng quá [tới sao]?"

Chu nhã khanh [kinh hãi] đích đạo: "Ngã [lập tức] [quá khứ,đi tới]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ khả [không thể] tại [nửa đường] [bị người] đãi [ở] ~~"

Chu nhã khanh đạo: "[yên tâm] [tốt lắm,được rồi], [ai ngờ] bả ngã đãi trụ, [trừ phi] tha [không muốn sống] mệnh liễu. [được rồi], nhĩ tại kỷ hào phòng?"

"Ân, 5099." Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng] tổng [không thể] nhượng chu nhã khanh lai [này] [phòng], [Vì vậy] [đã nói] liễu [cách vách] đích [phòng].

"[tốt,hay], ngã [hai mươi] phân chung hậu [đi ra]." Chu nhã khanh [nói] bả điện thoại quải liễu.

Lăng hiên quải liễu điện thoại, [lập tức] dĩ [nhanh nhất] đích [tốc độ] đả điện thoại đáo hoa thiên [tửu điếm] tổng thai định liễu 5099 hào [phòng], [may là] [không ai] định tẩu.

Lăng hiên [trấn an] [một chút] [ngủ say] đích lam lỵ, [mặc] [quần áo], [đi tới] 5099 hào [phòng].

[không được,tới] [hai mươi] phân chung, chu nhã khanh liền [phong trần] phó phó đích [đi tới] [phòng].

Chu nhã khanh [đẩy ra] [cửa phòng], [lúc này] đầu [tựa ở] lăng hiên [trong lòng,ngực], "Lăng [đại ca], [muốn chết] ngã liễu ~~" [nói] [ngẩng đầu lên] [nhìn] lăng hiên, lăng hiên tại tha [trên trán] [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa [hôn] [một chút], tha ngận [thỏa mãn] [dựa vào] [nhắm lại] liễu [con mắt], [nói cái gì] [cũng không nói], do đắc lăng hiên bả [tay nàng] hợp phủng tại lăng hiên đích [trong lòng bàn tay] ôn ôn địa phủ ma trứ.

"[ta xem] [ngươi là] hựu phát tao liễu ~~" lăng hiên [hì hì] đích [nói], [kéo] [tay nàng], [cứ như vậy] [vẫn] [vào] [phòng].

"[ngươi nói] thị [hay,chính là] ~~" chu nhã khanh đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] [hì hì] đích [nói], [đưa tay,thân thủ] tòng [phía,mặt sau] hoàn trụ lăng hiên [ôm] lăng hiên đích yêu, lăng hiên trực khởi yêu [xoay người] [nhìn] tha đích [con mắt], [nhìn thấy] liễu [nơi nào, đó] diện thị mãn [hàm chứa] đích ái ý.

Lăng hiên [ôm] tha đích yêu, phủ hạ đầu khứ [thật sâu] địa vẫn [ở] chu nhã khanh na thấp nhuyễn [ấm áp] đích [đôi môi].

Chu nhã khanh [nhắm lại] liễu [con mắt] [có chút] địa "Ngô" liễu [một tiếng], [mềm nhẹ] địa [đáp lại] [đứng lên], [bọn họ] [cho nhau] [hôn], [đầu lưỡi] [quấn quanh] [cùng một chỗ]. [chậm rãi] đích, tha đích [hô hấp,hít thở] [bắt đầu] [dồn dập] [đứng lên], [toàn tâm toàn ý] [bộ ngực] [cùng nhau, đồng thời] nhất phục.

Lăng hiên [hai tay] hựu [ôm sát] liễu [một ít, chút] tha đích yêu, [sau đó] [không phải] ngận [dùng sức] đích đãn ngận [kiên định] bả tha thôi [tới rồi] tường biên, [cả người] thiếp [ở] tha đích [thân thể], bả tha cực phú [co dãn] đích [thân thể] đính [đặt ở] liễu [trên tường].

[cảm thụ] trứ chu nhã khanh nhuyễn nhuyễn đích hữu [co dãn] đích [bộ ngực] [cùng nhau, đồng thời] nhất phục, lăng hiên [chỉ cảm thấy] [tiểu phúc] nhiệt nhiệt đích [một trận] phát khẩn, [nhịn không được] dụng [hai chân] bả tha đích thối vãng [hai bên] [tách ra], nhượng hạ phúc hòa [hai chân] [chen vào] tha đích lưỡng thối gian, bả tha đích [hai chân] xoa khai, [sau đó] [gắt gao] địa [dán] tha [mềm mại] đích [thân thể].

Chu nhã khanh bị [hôn] đích [trong miệng] [bắt đầu] [phát ra] [hàm hồ] đích [thanh âm], [thân hình] dã [tả hữu,hai bên] [giãy dụa,vặn vẹo] trứ, [bắt đầu] dụng tha đích [thân thể] ma thặng trứ lăng hiên.

Lăng hiên bả tha [màu đen] mao y hạ bãi [kéo] lai, [lộ ra] tha [mềm nhẵn] đích [bụng], tại na [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa bà sa [vuốt ve].

Chu nhã khanh đích [hô hấp,hít thở] [bắt đầu] [càng ngày càng] [dồn dập], tịnh [bắt đầu] [mang theo] [vài tiếng] [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích [rên rỉ], [thân hình] dã [bắt đầu] [cao thấp] na động.

Lăng hiên [một mặt] [hôn] tha đích chủy, [một mặt] giải [mở] tha đích [trên lưng] đích nữu khấu, [hai tay] thân tiến tha y nội [bắt được] tha nội khố hòa ngoại khố đích khố yêu, [nhẹ nhàng,khe khẽ] [đưa tay,thân thủ] [đi vào] [vuốt ve] tha [xuống phía dưới] [nổi lên] [tới] 髋 cốt. [vuốt ve] [một trận] [lúc,khi], lăng hiên [đột nhiên] [một chút] tồn [đi xuống], bả tha đích nội khố hòa ngoại khố [cùng nhau, đồng thời] [lôi,kéo] [xuống tới] ~~~

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi] chương thác trứ

Lăng hiên tỉnh [tới] [lúc,khi], [nghĩ,hiểu được] yêu hảo toan, [đây là] [cho tới bây giờ] [không có] đích [cảm giác], tha [chính,hay là,vẫn còn] [đệ nhất,đầu tiên] [phát hiện], [nguyên lai] tố giá [chuyện] [sẽ làm] yêu [như vậy] toan, [Vì vậy] [dựa theo] mật tông đích "[chữa thương]" [đại pháp], [chỉ chốc lát] "Thương" toàn [tốt lắm,được rồi], [thậm chí] [nghĩ,hiểu được] [toàn thân] [càng thêm] [tinh thần], [sảng khoái].

[nhớ tới] [tối hôm qua] đích [phong lưu], lam lỵ [còn hơn] lăng hiên hoàn [điên cuồng], [giống] phạ [sau này] [sẽ không còn được gặp lại] lăng hiên bàn, [hung hăng] đích [hành hạ] liễu tha [cả đêm]. Lăng hiên [đương nhiên] hội [toàn lực] [ứng phó], [tối hôm qua] bả chu nhã khanh kiền đắc vựng lãng đích [lúc,khi], lăng hiên [chính,tự mình] [cũng mệt mỏi] [đang ngủ].

Lăng hiên tỉnh [tới] [lúc,khi], chu nhã khanh [đã] [không ở,vắng mặt] [trên giường] liễu, tha [không thể làm gì khác hơn là] hồi lam lỵ trụ đích [phòng], [bởi vì] song liêm thị lạp thượng đích, [bởi vậy] [trong phòng] ngận ám, lăng hiên [nhìn một chút] [trên tường] đích chung, [cư nhiên] [đã] [buổi sáng] 10 điểm [hơn], [bất quá, không lại] tịnh [không cảm thấy] [ngoài ý muốn], [bởi vì hắn] [ngủ] đích [lúc,khi] thiên [đã] [sáng].

Lam lỵ [đưa lưng về phía] tha dã phạn [còn đang] thụy, hoàn [mặc] kiện ti chất đích thụy y, [nhớ tới] [này] [mỹ nhân] [tối hôm qua] [lần đầu tiên] [cho] [chính,tự mình], lăng hiên [không khỏi] [nghĩ,hiểu được] [trong lòng] [ấm áp], [nhẹ nhàng,khe khẽ] [trên giường] [ôm] lam lỵ.

[nằm ở] [trên giường] đích lam lỵ [cư nhiên] [nhẹ nhàng,khe khẽ] [run lên], [nguyên lai] dã tỉnh liễu.

Lăng hiên [xin lỗi] đạo: "Lỵ, ngã [đánh thức] nhĩ liễu mạ?"

Lam lỵ [rất nhẹ] đích "Ân" liễu [một tiếng], [sẽ thấy] [không nói lời nào].

Lăng hiên [thấy nàng] [còn muốn] thụy, [cả người] thiếp liễu [đi tới], bả tha lâu đích canh khẩn, [ôn nhu] [trấn an] [nói]: "[vậy ngươi] [ngủ tiếp] ba, ngã dã [ngủ tiếp] hội. [hôm nay] ngã tựu thế nhĩ thỉnh giả ~~" [nói xong] [nhắm lại] [con mắt].

Lam lỵ hựu [rất nhẹ] đích "Ân" liễu [một tiếng], [xoay người lại] [gắt gao] [ôm] tha, [toàn thân] [có điểm,chút] [phát run], [đột nhiên] vẫn tại lăng hiên [ngoài miệng].

Lăng hiên dã [lập tức] [nhiệt liệt] đích [đáp lại] trứ, tha dã [phi thường] [thích] [cảm giác này], [đưa tay,thân thủ] tại tha thân [hàng đầu] tẩu, tha [nghĩ,hiểu được] [hôm nay] lam lỵ [dường như] canh [đầy đặn] liễu [một ít, chút], [trên người] [nước hoa,dầu thơm] dã [thay đổi] [một loại], [rên rỉ] đích [thanh âm] dã [thay đổi] [một điểm,chút] ... [không đúng] a ......

Lăng hiên [vội vàng] [mở mắt ra] [vừa nhìn], [cư nhiên] [ôm] [chính là] chu nhã khanh ......

Chu nhã khanh [thấy hắn] [phát hiện] liễu [chính,tự mình], đảo đả nhất bá đích [gắt giọng]: "Hảo a nhĩ ...... cương [tỉnh ngủ] tựu đối ngã [động thủ] [động cước] ......"

Lăng hiên [hú lên quái dị], [buông...ra] tha cổn đáo [một bên], [phát hiện] [chính,tự mình] [trên người] [không có mặc] [quần áo], [sửng sốt,sờ] [sửng sốt,sờ] đích tưởng, [chẳng lẻ] [tối hôm qua] [chính,tự mình] mộng du hựu [trở về,quay lại] bồi lam lỵ, [bây giờ] [tới] [mới là, phải] chu nhã khanh đích [phòng]? [không đúng] a, [Vì vậy] [run giọng] đạo: "Nhã khanh, chẩm ~~ [như thế nào] [là ngươi] ......"

Chu nhã khanh [sắc mặt] [trầm xuống] đạo: "[như thế nào] tựu [không thể] [là ta]? [hơn nữa], nhĩ [tối hôm qua] ước đích nhân [không phải] [ta sao]? Ngã [nhưng thật ra] kỳ liễu quái, giá [trên giường] thảng đích [không phải] [ta còn] năng [là ai]?"

Lăng hiên [nhất thời] [cũng không biết] [như thế nào] [giải thích], [tựa như] [bị người] trảo gian tại sàng [giống nhau], [vội la lên]: "Ngã ...... ngã bất ...... [không phải] giá [ý tứ], khả ......... khả ......"

Chu nhã khanh [làm bộ] [cả giận nói]: "Khả [cái gì] khả, [ta còn] một [trách ngươi] đối ngã [động thủ] [động cước] ni."

Lăng hiên bị chu nhã khanh [như vậy] [vừa nói], [ngược lại] [mặt đỏ lên] đạo: "Ngã ...... ngã [tưởng] ...... [không phải] ......"

Chu nhã khanh [đắc ý] đích [cười duyên] đạo: "[cái gì] [có đúng hay không] đích, thuyết [lớn tiếng] [một điểm,chút] ~~ ngã thính [không rõ ràng lắm]. [được rồi], [vừa rồi] ngã tại [trong mộng] [hình như] [nghe được có người] khiếu lỵ ~~ lỵ đích!"

Lăng hiên [lúng túng nói]: "Ngã ~~ ngã dĩ [cho ngươi] thị lam lỵ a ......"

Chu nhã khanh [cố ý] đích sanh [tức giận] đạo: "Nga, [nguyên lai] nhĩ [thật là] [hẹn] [người khác], hảo nhĩ [một người, cái] lăng hiên."

Lăng hiên quang lưu lưu đích [đứng], [trong lòng] [xác nhận] [chính,tự mình] [không có đi] thác [phòng], [trong lòng] [tựa hồ] [hiểu được] liễu [cái gì], [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [cũng không phải] [ngày đầu tiên] [mới biết được] ngã lăng hiên thị đại [sắc lang], [chẳng lẻ] nhĩ [bây giờ] [hối hận] liễu?"

"Hanh ~~" chu nhã khanh [ra vẻ] sanh [tức giận] bả tha án đảo tại [trên giường], khóa thân kỵ [đi tới], ác [hung hăng] đích [hỏi]: "Thuyết ...... [vừa rồi] [tại sao] phi lễ ngã."

Lăng hiên [cố ý] đích [vội la lên]: "Ngã ...... ngã một ...... một ......"

Chu nhã khanh [cầm lấy] cá chẩm đầu [đánh] tha lưỡng hạ, [trách mắng]: "Hoàn [không thừa nhận]? A! Ngã [hảo hảo] đích [đang ngủ], [là ai] [lại đây] bão ...... bão ngã đích?"

Lăng hiên [vừa nghĩ] [quả thật] thị [chính,tự mình] [đi tới] [ôm] tha đích, đãn [chính,tự mình] [tưởng rằng] tha thị lam lỵ a, [chỉ có thể] đạo: "Ngã dĩ [cho ngươi] thị lam lỵ ...... a ......" Hựu [đã trúng] lưỡng hạ chẩm đầu.

Chu nhã khanh [đâu chịu] [buông tha,bỏ qua] tha: "[vậy ngươi] [sẽ không] khán [rõ ràng] tái bão mạ, nhĩ ...... nhĩ [cố ý] đích."

Lăng hiên [vội hỏi]: "Ngã chân [không phải] [cố ý] đích, ngã [kêu lên] thanh lỵ a, nhĩ dã ứng liễu a ......"

Chu nhã khanh [mặt đỏ lên], [nói sạo] đạo: "Ngã ...... ngã [đang ngủ], [như thế nào] năng [nghe rõ] sở nhĩ khiếu thùy. [còn tưởng rằng] tại [trong mộng] ni ~"

Lăng hiên [kinh ngạc] đích [nhìn] chu nhã khanh, [trong lòng] [nghĩ vậy] cá [mỹ nhân] hoàn chân [không phải] [bình,tầm thường] đích [mê người], [Vì vậy] [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [sẽ không] [nói cho] [bây giờ còn] tại [trong mộng] ba?"

Chu nhã khanh [cố ý] đích [cả giận nói]: "Ngã [mặc kệ,bất kể], [bây giờ] [ta là] [một ngày] đô ly [không ra] nhĩ, nhĩ [mơ tưởng] bả ngã [quăng]." [nói xong] [con mắt] nhất tễ, tễ xuất [hai giọt] [nước mắt] lai.

Lăng hiên [sao có thể] [nghĩ đến] chu nhã khanh thị hắc [xã hội] giáo mẫu [xuất thân], kiến đa thức nghiễm, điệu [nước mắt] tượng thổ [nước miếng] bàn [đơn giản], [nhất thời] hoảng đạo: "Nhã khanh, [đừng như vậy], toán ngã [xin lỗi] nhĩ, ngã [không phải nói] liễu mạ? Đẳng phú hoàng đích [chuyện] cảo điêm liễu, ngã [mỗi ngày] [cùng ngươi] ~~"

"Bất, ngã [bây giờ] [sẽ] nhĩ [mỗi ngày] [theo ta], [tựa như] [như vậy] [len lén,trộm] [sờ sờ] đích [cũng được]." Chu nhã khanh đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo.

Lăng hiên đạo: "Hành, [chỉ cần] nhĩ [không chán] kỳ phiền đích vãng [tửu điếm] bào [là được]."

Chu nhã khanh đạo: "Ngã [thích]." [nói] [xoa xoa] [nước mắt] [hỏi]: "Nhĩ [còn muốn] [thừa nhận] [sai lầm]!"

"[thừa nhận] [sai lầm]?!" Lăng hiên đạo: "Ngã hựu [làm sai] liễu [cái gì]?"

Chu nhã khanh đạo: "Nhĩ hoàn [không có sai] mạ? [hôm nay] [buổi sáng] bão thác [người], hoàn [không thừa nhận]."

Lăng hiên mang [gật đầu] đạo: "Ngã [thừa nhận] liễu, ngã [sai rồi]." Chu nhã khanh [lại hỏi]: "[thừa nhận] thị [cố ý] đích liễu?"

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "[nếu] ngã [không thừa nhận], [lão bà] nhĩ [có đúng hay không] [sau này] [không cho] ngã [trên giường] liễu?"

Chu nhã khanh bất [lên tiếng], [con mắt] nhất tễ, [nhất thời] hựu "噼 lý ba lạp" đích điệu khởi [nước mắt] lai.

Lăng hiên [vội vàng] đích đạo: "Ngã [thừa nhận] ...... ngã [thừa nhận] ......"

Chu nhã khanh [hỏi]: "Nhĩ [thừa nhận] [cái gì]?"

Lăng hiên [bất đắc dĩ] đạo: "Ngã ...... thị [thừa nhận] thị cố ...... [cố ý] đích."

Chu nhã khanh khẩn bức đạo: "[cố ý] [cái gì]?"

Lăng hiên [chỉ có thể] đạo: "[cố ý] ...... bão nhĩ, thiêu đậu nhĩ."

Chu nhã khanh "Đắc [tiến thêm] xích" đích [trừng mắt] nhãn đạo: "Hảo a ...... nhĩ [cũng,quả nhiên] thị [cố ý] phi lễ ngã."

Lăng hiên [bất đắc dĩ] đích đạo: "Đại [sắc lang] phi lễ [mỹ nhân] [cũng là] [bình thường] đích ~~"

Chu nhã khanh [sẳng giọng]: "[nhưng là] nhĩ giá [đại sự] [nếu] [ăn] [không nhận trướng] ~~"

Lăng hiên [thiếu chút nữa] vựng [quá khứ,đi tới], [chính,tự mình] [cái này cũng chưa tính] nhận trướng?

Chu nhã khanh kiến lăng hiên hựu [không nói], [gấp đến độ] dụng chẩm đầu [vừa,lại là] [một trận] loạn đả, [sẳng giọng]: "Nhĩ [nói mau] a ...... nhĩ nhận [không nhận trướng]?...... tái [không nói] ...... ngã tựu [lại muốn] [khóc]."

Lăng hiên [bây giờ] bỉ tha hoàn [muốn khóc], [cho tới bây giờ] [không có] [nghĩ tới] chu nhã khanh [cũng sẽ,biết] hữu [như vậy] kiều tình đích [lúc,khi], [chỉ có thể] "[khuất phục]" đích đạo: "[đừng khóc] ~~ ngã, ngã nhận trướng ...... ngã nhận trướng hoàn [không được sao]?"

Chu nhã khanh [lau] [này] tễ [đi ra] đích [nước mắt] [cười nói]: "[vậy ngươi] nhận trướng [lúc,khi] [làm sao bây giờ]? Thuyết ......"

Lăng hiên [thấy nàng] [đột nhiên] [nở nụ cười], [trong lòng] [nói thầm] [lẩm bẩm nói]: "Nhĩ, nhĩ giá [một hồi] tiếu, [một hồi] khốc đích, giá ...... giá toán [cái gì] a?"

Chu nhã khanh [huy vũ] khởi chẩm đầu [cho ăn] loạn đả, [mắng]: "Nhĩ [thích] nhượng ngã khốc mạ?"

Lăng hiên [vội hỏi]: "[không phải] ... [không phải], [đương nhiên] [không phải] a ......"

Chu nhã khanh [có điểm,chút] đả [mệt mỏi], bát đảo tại lăng hiên [trên người], [cơ hồ] thị chủy [quay,đối về] chủy đích [hỏi]: "Tưởng hảo [như thế nào] [xin lỗi] liễu mạ?"

Lăng hiên [cái gì] [đàn bà,phụ nữ] đích một ngộ quá, tượng chu nhã khanh [như vậy] phản phục [vô thường], [chính,hay là,vẫn còn] đầu [một hồi], [lăng lăng] đích đạo: "Ngã ...... ngã ...... [không biết] ......"

Chu nhã khanh [trừng mắt] đạo: "[không biết]? [rõ ràng] [hay,chính là] [không có] [thành ý] ~~"

Lăng hiên [hoàn toàn] một liễu [chủ ý] đạo: "Na, na [ngươi nói] [làm sao bây giờ]?"

Chu nhã khanh đẳng đích [hay,chính là] [những lời này], xả điệu lăng hiên đích thảm tử [ôm chặc] tha, [ôn nhu nói]: "Ngã yếu nhĩ [hôm nay] [theo ta] [một ngày], tựu [ở chỗ này]."

"A?!" Lăng hiên [ngẩn ngơ] đạo: "Khả [ta còn muốn] thượng ban, [hơn nữa], lam lỵ [đi đâu] lý liễu?"

Chu nhã khanh bất [cao hứng nói]: "[ngươi là] cản trứ khứ thượng ban [chính,hay là,vẫn còn] [sợ ta] [đuổi đi] nhĩ đích lam lỵ?"

Lăng hiên đạo: "[nói như vậy] nhĩ tiến [tới] [lúc,khi], lam lỵ [còn ở nơi này]?"

Chu nhã khanh [đắc ý] đích đạo: "Nhĩ [nghĩ sao]? [kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [ta cũng không gạt] nhĩ, [tối hôm qua] ngã [tỉnh lại] tựu [lại đây] [bên này] [ngủ], lam lỵ [sáng sớm] [đã] khứ thượng ban, lâm [xuất môn] hoàn [phân phó] [muốn ta] [chiếu cố] hảo nhĩ ~~"

Lăng hiên đạo: "A ...... [các ngươi] [chưa thấy qua] diện [là có thể] thành [cho thỏa đáng] [tỷ muội]??" Giá [thật sự] nhượng lăng hiên [cảm thấy] [giật mình], giá [rốt cuộc,tới cùng] thị chu nhã khanh đích [thủ đoạn], [chính,hay là,vẫn còn] lam lỵ đích [hiền thục] [hào phóng], [nếu] [hai người] [không thể] [lẫn nhau] nhượng bộ, thị đạt [phải không] [như vậy] đích [ăn ý]. Giá [đương nhiên] [cũng là] lăng hiên dã [hy vọng] đích, tha hoàn [lo lắng] [nếu] cân lam lỵ [giải thích] [trong,cả nhà] kiều thê mỹ thiếp thành quần đích [chuyện], [xem ra] [bây giờ] [chính,tự mình] đích [lo lắng] [trở nên] [dư thừa] liễu.

[ngay] lăng hiên [sững sờ] đích nhất thuấn, chu nhã khanh [kiều diễm] đích [cái miệng nhỏ nhắn] [đã] đổ tại liễu tha [ngoài miệng], tha [không muốn,nghĩ] tái [nhiều lời], [bởi vì] tha xả điệu lăng hiên thảm tử đích [lúc,khi], [phát hiện] tha tảo [đã] [dục hỏa] [tận trời], na hoàn [chờ cái gì] ......

Lăng hiên [còn có thể] [làm sao bây giờ], [thân thể] [đã] [bán đứng] liễu tha, đại [sắc lang] [đối mặt] tiểu miên dương đích [lúc,khi], hoàn [có thể có] [buông tha,bỏ qua] đích [lúc,khi]? Canh [huống chi] chu nhã khanh thị [cái loại...nầy] [mê chết người] đích [cái loại...nầy] miên dương, tại chu nhã khanh [này] khiết bạch tiểu miên dương [từng bước] tiến bức đích "Vu hãm" hạ, [luôn luôn] [quyết đoán] đích lăng hiên đô hiển [đắc thủ] túc vô thố ......

Chu nhã khanh thụy quần [bên trong] [cư nhiên] [cái gì] đô [không có mặc], [giống] tảo [chuẩn bị] [tốt lắm,được rồi], lăng hiên [bắt đầu] [nghĩ,hiểu được] chu nhã khanh [thật sự là] [đáng yêu] đắc [mê người], hữu kiều thê [như thế], phu phục hà cầu ......

[bất quá, không lại] [rất nhanh] lăng hiên [tìm] hồi liễu [nam tử hán] đích [tôn nghiêm], chu nhã khanh [đã] [bắt đầu] [cầu xin tha thứ], tha [đương nhiên] [sẽ không] nhiêu tha ......

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi mốt] chương thanh tuyết

Lăng hiên [lại một lần nữa] tỉnh [tới] [lúc,khi], [đã] thị [giữa trưa] [một điểm,chút] liễu.

Chu nhã khanh thuyết nhượng lăng hiên bồi [chính,tự mình] [một ngày], na [chỉ có thể] thị [nói đùa], [dù sao] lăng hiên đích [siêu cường] [năng lực] thị [gì] [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ] đô [không thể] [độc lập,lẻ loi] [chống đở] đích, [đừng nói] [một người, cái], [hay,chính là] [mười người,cái] [đều không được].

Lăng hiên [rời đi] đích [lúc,khi], chu nhã khanh [đã] [xụi lơ] đắc [hoàn toàn] "Tán giá" [giống nhau].

Lăng hiên [trở lại] tiêm doanh, kiên [tự nhiên] [tránh không được] bị diệp phượng phê liễu [vừa thông suốt], [tốt xấu] thị [tình nhân] a, diệp phượng [cũng không có thể] [quá mức] phân liễu, [chỉ là] [hỏi] lăng hiên [đi nơi nào,đâu]?

Giá [chưa nói] đích, lăng hiên [không có khả năng] [nói thật đi], [chỉ là] thuyết [có chút] tư nhân đích [chuyện]. [may là] lam lỵ án [bình thường] đích [thời gian] thượng ban liễu, [bằng không] diệp phượng [còn tưởng rằng] lăng hiên cân lam lỵ [có] nhất thối.

Diệp phượng dã [không làm gì được] liễu lăng hiên, [chỉ có thể] nhượng tha [công tác] [đi], [nhưng thật ra] bạn công thất lý đích chư nữ đối lăng hiên [ý nghĩ] [nhiều hơn], [nơi này] [đã] một [có mấy người, cái] [không phải] tha lăng hiên đích [nữ nhân].

[mặc dù] thị [ánh mặt trời] vi trứ, [chính,nhưng là] [khí trời] [càng ngày càng] lãnh, tảo khởi thượng ban dã tựu [biến thành] [nhất kiện] [rất đau] khổ đích sự liễu.

[đương nhiên], lăng hiên [tuyệt đối] [không phải] [cái...kia] tảo khởi thượng ban đích nhân.

Cân chư [mỹ nữ] [lên tiếng kêu gọi], lăng hiên bổn [nghĩ] khứ lam lỵ bạn công thất cân tha liêu [một chút], [không ngờ] tại bạn công thất chuyển giác xử [đánh lên] liễu tương thanh tuyết. [có lẽ] [chạy đi] [quá mau], [hai người] [mới có thể] [đánh lên].

Tương thanh tuyết thân 36D đích [vú], nhục đảo [cũng,nhưng là] [không ít], lăng hiên [đánh lên] đích [cảm giác] [tựa như] [thanh xuân] tối cụ [mị lực] đích [hấp dẫn].

Lăng hiên liền tiên [mở miệng] [xin lỗi] thuyết: "[xin lỗi]!"

"Lăng tổng?!" Tương thanh tuyết [nhìn thấy] [đánh lên] [chính,tự mình] đích nhân thị lăng hiên, đê đê đích đạo: "Ngã ~~ [ta có việc] [tìm ngươi]."

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "[tiến đến] [hơn nữa,rồi hãy nói]." [nói] [bắt chuyện, giáng xuống] tương thanh tuyết [vào] [chính,tự mình] đích bạn công thất.

"Thanh tuyết, [ngươi làm sao vậy]?" Lăng hiên thuyết: "[hình như] [tâm tình] [rất thấp] lạc nga!"

"Ngã ...... ngã [dựa theo] nhĩ đích [ý tứ] bả [chuyện] cân tiết chủ quản [nói], tha ~~ tha thuyết [muốn lên] báo diệp tổng [mới cho] ngã xử phân." Tương thanh tuyết nhu nhu đích thuyết.

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[cho ta] đảo [một chén] già phê [khỏe,được không]?"

Tương thanh tuyết đạo: "Hảo a, nhĩ yếu phao [cái gì] già phê ni?"

"Tựu tước sào [tốt lắm,được rồi]." Lăng hiên [nói].

"[tốt,hay]." Tương thanh tuyết [cầm lấy] [cái chén] [nói]: "Nhĩ [chờ một chút], mã [đi lên]."

Lăng hiên [mở] điện não, [không được,tới] lưỡng phân chung, tương thanh tuyết bả [nóng hổi] đích già phê [bưng] [tiến đến].

Lăng hiên đạo thanh [cám ơn] [tiếp nhận] già phê [lúc,khi], [nhìn] tương thanh tuyết đạo: "Nhĩ [nói cho ta biết], [có nghĩ là] [tiếp tục] [ở lại] tiêm doanh?"

Tương thanh tuyết [một trận] [do dự], [đối với] tha [mà nói], giá [thật sự] thái [khó trả lời], [Vì vậy] chi ngô đích đạo: "Ngã ~~ ngã [làm ra] [chuyện như vậy] lai, [hay,chính là] diệp tổng lưu ngã, ngã dã [không có ý tứ] [lưu lại]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [trong,cả nhà] đích [vấn đề,chuyện] [giải quyết] liễu mạ?"

Tương thanh tuyết [gật đầu], đạo: "[giải quyết] liễu. [cám ơn] lăng tổng nhĩ đích thập vạn nguyên."

Lăng hiên thẩm độc [một chút] án đầu đích văn kiện, tương thanh tuyết [đứng] [hỏi]: "Lăng tổng, nhĩ ~~ nhĩ [không hỏi] [một chút] ngã tá tiễn thị [làm gì] mạ?"

"Nhĩ [muốn nói] đích [lúc,khi], [tự nhiên] hội đối ngã [nói thẳng], [không phải] mạ?" Lăng hiên thuyết.

"Ân." Tương thanh tuyết [gật đầu] đích [trả lời].

Lăng hiên phóng [xuống tay] trung đích văn kiện, đạo: "Nhĩ hữu [định] liễu mạ?" [nói] biên yểu trứ tiểu thang thi.

Tương thanh tuyết [lắc đầu], đạo: "[không có]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ tiên tọa."

Tương thanh tuyết đạo: "[chính,nhưng là] ngã ~~"

Lăng hiên [uống] già phê, [nhìn] [chuyên tâm] đích tương thanh tuyết. Tương thanh tuyết [không hổ là] tiêm doanh cửu phượng [một trong], điển hình đích qua tử kiểm cập [anh đào] [cái miệng nhỏ nhắn], tú lệ đích [khuôn mặt] phối thượng [một đôi] [sáng ngời] đích [mắt to], hữu [Trung Quốc] cổ điển mỹ đích [mùi]. [ước chừng] [chỉ có] [một thước] lục nhị [tả hữu,hai bên], đãn bỉ lệ thích trung, [vóc người] miêu điều quân xưng, [lả lướt] phù đột đích đỗng [hình thể] trạng mỹ [cực kỳ], mục trắc tha đích [bộ ngực], [phỏng chừng] [đạt tới] 36D, ngạo [không người nào] bỉ, tha đích [da thịt] [có điểm,chút] [ngăm đen], [phỏng chừng] thị [gió thổi] nhật sái [bên ngoài] thải cấu [tạo thành] đích, [nhưng là] [không giảm] tha đích [phong thái].

Tương thanh tuyết [ngồi ở] [một bên] đích sa phát thượng, lăng hiên [đứng lên] [ngồi ở] tha đích [bên cạnh], vấn: "[nếu] nhĩ [nguyện ý], ngã thế nhĩ [an bài] [sau này] đích [cuộc sống] [như thế nào]?"

"Giá ~~" tương thanh tuyết [lắc đầu], [hiển nhiên] [là ở,đang] [do dự].

Lăng hiên [giả ý] [an ủi] đích [vỗ vỗ] tha đích kiên, khước tựu [đưa tay] [ở lại] tha [trên vai] [không có] thu [trở về], khởi tiên tương thanh tuyết dã một [lưu ý], [sau lại] [mới phát hiện] lăng hiên [vẫn] thiếp [lại đây].

"Lăng tổng ......" Tương thanh tuyết đích tâm bính bính loạn khiêu, [từ] [rời đi] [trường học] [đi ra] [công tác], tựu [không có] nam sanh [như vậy] [thân cận] tha liễu, giá tịnh [không phải nói] đích [mị lực] [không đủ], [mà là] tha [luôn] bả nhân [cự tuyệt] tại [ngàn dậm] [ở ngoài,ra]. Lăng hiên [lời nói mới rồi] hòa [bây giờ] đích [cử động], [rõ ràng] [hay,chính là] [bao hàm] trứ [mặt khác] đích [ý tứ].

"Ngã [có một] [bằng hữu] [mở] [một nhà] [công ty], ngã [có thể] cân tha [nói một tiếng], [an bài] nhĩ [quá khứ,đi tới] [làm việc]." Lăng hiên [làm bộ] [không có việc gì], [tiếp tục] cân tha [nói] [một ít, chút] [tương lai] đích [định], tương thanh tuyết [nơi nào,đâu] hữu [đang nghe], lăng hiên đích thủ [đã] [chuyển qua] tha đích yêu [lên rồi], tha [chỉ cảm thấy] [một trận] [bủn rủn] [vô lực], [nhìn,xem] lăng hiên, tha [cũng,nhưng là] [vẻ mặt] [đứng đắn,nghiêm chỉnh] đích [còn đang] [nói].

Lăng hiên đích thủ [chậm rãi] đích [dùng sức], tương thanh tuyết tựu [đi theo] thiếp đáo tha [trên người], [sau đó] [cái tay kia] [lại nhớ tới] tha [bả vai], [dọc theo] tha đích kiên, [cổ], đáo [tóc] thượng bát lộng trứ, [đợi được] lăng hiên đô giảng hoàn, [hỏi lại] tha: "[tiền lương] [bắt đầu] [có thể] đê [một điểm,chút], [chính,nhưng là] [sau này] [sẽ] [chậm rãi] trường [đứng lên], nhĩ [nguyện ý] khứ mạ?"

"Lăng tổng ......" Tương thanh tuyết [còn nói], [lúc này] [cả] đầu đô [đã] kháo đáo lăng hiên [trên vai] liễu.

Lăng hiên [một bộ] lý sở [đương nhiên] đích [bộ dáng] [ôm] tha, thuyết: "Thanh tuyết, [nếu] nhĩ [không muốn], ngã [có thể] [cho ngươi] [giới thiệu] [mặt khác] [một phần] [công tác], [nếu không] ngã cân diệp tổng [nói một tiếng], [cho ngươi] [lưu lại] dã [có thể] ......"

Tương thanh tuyết [như thế nào] [còn có] [tâm tư] cấp [chính,tự mình] đích [tương lai] tố [định], tha [trong đầu] [bây giờ] thị [một mảnh] vặn loạn.

"Phanh ~~" [một tiếng] [cửa sổ] [tiếng đánh] hưởng, [bên ngoài] [đột nhiên] [sắc trời] đại ám, [dĩ nhiên,cũng] [cuồn cuộn nổi lên] liễu [cuồng phong].

"A ~~" tương thanh tuyết hoàn [tưởng] [có người] chàng môn [tiến đến], [sợ đến] [một trận] úy súc.

"[không có việc gì], [chỉ là] quát phong." Lăng hiên [tựa như] [một người, cái] [thiên thần] [bảo vệ] giả, [gắt gao] đích [ôm] tương thanh tuyết.

Tương thanh tuyết ngưỡng [nghiêm mặt] [nhìn hắn], [nói không ra lời], lăng hiên [cúi đầu] đích đoan tường tha, tha [hai mắt] [sương mù,che chắn], [hé ra] kiểm hựu hồng hựu năng. Lăng hiên [tự nhiên] đích tựu [hôn lên] khứ.

Tương thanh tuyết nhượng tha [hôn], [không biết] [nên như thế nào] thị hảo, lăng hiên [tham lam] đích tại tha thần thượng hấp duyện, hựu [mất] [rất lớn] đích kính tài khiêu khai tha đích [hàm răng], thân thiệt đáo tha [trong miệng], tha [chính,hay là,vẫn còn] một [có động tĩnh], [bất quá, không lại] dã [không có] [phản kháng] [là được].

Lăng hiên nhượng tha thảng [xuống tới], [một mặt] [hôn] [một mặt] [động thủ], tự tha đích [phần eo] [chậm rãi] đích hướng [bộ ngực] mạc lai, tương thanh tuyết [vẫn đang] [không có] [động tác], [chỉ là] [thân thể] tại [phát run]. [rất nhanh] tha tựu đồ phiến liễu lưỡng điểm cấm khu ~~

Tương thanh tuyết [vẫn đang] [vẫn không nhúc nhích], [nhưng là] [hô hấp,hít thở] [càng ngày càng] [dồn dập], [cho nên] [bộ ngực] [rất nhanh] đích [phập phồng] trứ, nhạ đắc [một đôi] [vú] dã [rung chuyển] [bất an]. [sau lại], lăng hiên công thượng liễu đính đoan, [hơn nữa] hữu lực đích nhu động trứ, tương thanh tuyết [rốt cục] "Ân ......" Đích [phát ra âm thanh], [trong miệng] đích [đầu lưỡi] dã giảo động [đứng lên].

Lăng hiên [thấy nàng] [bắt đầu] [có] [phản ứng], tựu [càng thêm] [tích cực] [đứng lên], tha tòng [môi] vẫn đáo tha đích [cổ], [còn đang] [trên cổ] ngão xuất vẫn ngân lai.

"[thành thật] [nói cho] nhĩ, [ta là] hấp huyết quỷ ......" Lăng hiên [nhìn thấy] tương thanh tuyết [có điểm,chút] phóng [không ra], [đùa giỡn] [bình,tầm thường] đích cân tha [hay nói giỡn] thuyết.

"Nga ...... hấp huyết quỷ ...... nga ......" Tương thanh tuyết [gật đầu], [có điểm,chút] [mê mang], [nhưng là] [nội tâm] đích [lửa nóng] [đã] [mau đem] tha [hòa tan], tài [mặc kệ,bất kể] tha [là cái gì], tha [đã] bách [không kịp] [đợi]. [thẳng đến] lăng hiên [lại một lần nữa] đích [tiến đến] tha [tánh mạng] đích cấm khu, tha [tự nhiên] đích [hai chân] giáp khẩn, [khiến cho] lăng hiên [bất hảo] [động tác], lăng hiên tưởng tương tha [hai chân] [mở], tha [khẩn trương] đích [ôm] tha thuyết: "Lăng tổng, [ta sợ]!"

Lăng hiên [ngồi xuống], tương tha đích quần tử liêu khởi đáo [bên hông], tương thanh tuyết cản mang [xoay người] phạ bị lăng hiên [thấy,chứng kiến] [mặt trước], na viên [cuồn cuộn] đích thí cổ [vừa lúc] tẫn nhập [đáy mắt]. Lăng hiên [trước tiên ở] [mặt trên,trước] mạc liễu [một hồi], [hai tay] [dùng sức], [phải,muốn đem] tha phiên chánh.

Tương thanh tuyết nữu niết liễu hảo [một chút] tử, [chính,hay là,vẫn còn] nhượng lăng hiên cấp [bay qua] [tới], [mặt trước] đích cảnh quan [càng đẹp mắt], na [quần] đích [mặt trước] thị [trong suốt] đích, lăng hiên nhạ dị đích [nhìn], một [nghĩ vậy] [nhìn như] bảo thủ đích tương thanh tuyết đích nội lý [dĩ nhiên,cũng] [như vậy] tân triều.

(~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

[tiếp xúc] [lúc,khi], tương thanh tuyết [vừa sợ] nhạ [kỳ quái], na hạ thân [truyền đến] đích [cảm giác], [dĩ nhiên,cũng] [không phải] nguyên tiên sở dự kỳ đích [thống khổ] [xé rách], nhi [ngược lại] thị thư mỹ đích mãn trướng cảm.

Tương thanh tuyết [kỳ quái] đích [mở mắt], [phát hiện] lăng hiên dã [đang xem] tha, [bọn họ] [chóp mũi] [nhắm ngay] [chóp mũi] tương [nhìn], [phòng] nội khiết bạch đích [ngọn đèn], hoàn chân la mạn đế khắc. Lăng hiên [lại tới] thân tha, [hơn nữa] [bắt đầu] liễu nhuyễn động.

"Nga ......" Tương thanh tuyết hầu đầu [phun ra] [khó nhịn] đích [thanh âm], [đồng thời] [nhắm lại] [hai mắt], [hai tay] [ôm] lăng hiên, [tỏ vẻ] tha đích [hài,vừa lòng].

(~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Tương thanh tuyết [lại muốn] cao triều liễu, lăng hiên canh [khoái mã] gia tiên, tống tha [đoạn đường].

Tương thanh tuyết [tới rồi], tha cao triều đích [lúc,khi] [ngược lại] khiếu [không ra] thanh lai, trương đại [miệng], [hai mắt] [thất thần], yêu can huyền không, [một bộ] [chết ngất] đích [bộ dáng], lăng hiên [thả chậm] [tốc độ], đẳng tha hồi quá hồn lai. Tha [rốt cục] hu liễu khẩu trường khí, [sâu kín] đích thuyết: "Ngã đích thiên, chân [thoải mái], giá ...... tại [hay,chính là] [trong truyền thuyết] [vị] đích cao triều mạ?"

Lăng hiên [đắc ý] đích [gật đầu], đạo: "Ân, nhĩ [thích] mạ?"

Tương thanh tuyết [gật đầu], [mắc cở] đóa tiến tha [trong lòng,ngực].

Lăng hiên [ôm] tha thảng [xuống tới], [hưởng thụ] sự hậu đích [ôn tồn]. Tương thanh tuyết [nói cho] tha tha [trước kia] đích [chuyện xưa]. Mỗi [một người, cái] bần khốn [trong,cả nhà] đô hội [có một] khảm khả đích [chuyện xưa], [này] thiên lai lăng hiên [nghe được] hòa [gặp qua,ra mắt] đích [thật sự] [nhiều lắm], [nhưng là] tương thanh tuyết [cũng không] [bởi vì] [trong,cả nhà] đích bần khốn nhi [bán đứng] [chính,tự mình] đích [linh hồn], [điểm này], [kỳ thật,nhưng thật ra] [chính,hay là,vẫn còn] [đáng giá] xưng đạo. [mặc dù] tha [lợi dụng] [công ty] chức vụ chi liền tham ô [một điểm,chút] tiểu tiễn, đãn giá [không đủ] dĩ [chứng minh] tha đích [nhân phẩm] tựu [ra] [vấn đề,chuyện], [ai không] [phạm sai lầm]? Lăng hiên [tin tưởng], [nếu] tương thanh tuyết yếu [rơi xuống] đích [kiếm tiền], thập vạn khối [hoàn toàn] [có thể] [dễ dàng] [xong], [chính,nhưng là] tha [không có] [làm như vậy].

Tòng [điểm này] [mà nói], lăng hiên [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] ngận [may mắn], thập vạn khối [có thể] [xong] [như vậy] [một người, cái] [hoàn mỹ] đích [đàn bà,phụ nữ], tha [chính,hay là,vẫn còn] [lần đầu tiên], [thật sự] [không thể] [tư nghị].

Lăng hiên [vuốt ve] tương thanh tuyết, [trong lòng] tựu [nhịn không được] tưởng tái yếu, [Vì vậy] [tránh không được] đối tha [tiến hành] [động tay đông chân] đích.

"[bây giờ] nhĩ lộng liễu [nhân gia]," Tương thanh tuyết giảo hoạt đích [cười]: "Nhĩ [phải] [sẽ đối] ngã [phụ trách] ......"

"Ngã [phụ trách]!??" Lăng hiên lăng đạo.

"Tiều! Tử một [lương tâm] đích, [bất quá, không lại] nhĩ [không phụ] trách [cho dù] liễu ......" Tương thanh tuyết thối trứ tha thuyết.

Lăng hiên [hì hì] đích đạo: "Ngã [đương nhiên] [phụ trách], nhĩ đích [lần đầu tiên] [dù sao] [là cho] liễu ngã, ngã hựu khởi thị [cái loại...nầy] [không phụ] [trách nhiệm] đích nhân, [nhưng là] ngã [trong nhà có] liễu [rất nhiều] đích [lão bà], nhĩ [nguyện ý] [trở thành] [các nàng] [trong đó] đích nhất viên mạ?"

Tương thanh tuyết [cười cười], dã một [trả lời]. [một lát sau] tha tài [còn nói]: "Nhĩ [cần phải] đối [chính,tự mình] [nói] [phụ trách]."

"[đương nhiên] ~~" lăng hiên [tán dương, có triễn vọng] đạo.

"Na [đêm nay] ngã tựu [với ngươi] [về nhà] ......" Tương thanh tuyết [nói], [vừa cười] liễu.

"[như vậy] khoái?" Giá đảo [ngoài] liễu lăng hiên đích [dự liệu].

"[kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [hôm nay] lai cân [công ty] than bài, ngã [đã] kinh [làm] tối phôi đích [định], [đương nhiên] [cũng có] [tốt nhất] [định]." Tương thanh tuyết [nói].

"[cái gì] tối phôi hòa [tốt nhất] [định]?" Lăng hiên đạo.

Tương thanh tuyết [mỉm cười] đích đạo: "Tối phôi đích [định] thị [công ty] bả ngã khai trừ, nhĩ dã [không nên, muốn] ngã. [tốt nhất] [định] [hay,chính là] nhĩ thu lưu ngã."

Lăng hiên đạo: "[vậy ngươi] [bây giờ] [có đúng hay không] đắc [tới rồi] [trong lòng] tối [hài,vừa lòng] đích."

"Ân ~~" tương thanh tuyết [gắt gao] đích [ôm] lăng hiên, y ôi tại tha đích [trong lòng,ngực], [không ngừng] đích dụng [thân thể] [ma,cọ xát] lăng hiên.

Lăng hiên [có điểm,chút] [nhịn không được] đích đạo: "Thanh tuyết, nhĩ ~~ nhĩ [đây là] [để làm chi]?"

Tương thanh tuyết [hôn] tha: "Nhĩ [không phải] hấp huyết quỷ mạ? Ngã [muốn cho] nhĩ hấp ngã đích huyết, [cho dù là] bả ngã trá đắc nhất kiền nhi tẫn, ngã dã [cam tâm tình nguyện] ~~"

"Cáp ~~ [thật sự là] [tự làm tự chịu] ~" lăng hiên [nghĩ], [chỉ là] [vẻ mặt] [hạnh phúc] đích [cười khổ].

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi hai] chương [chí khí]

"Lăng tổng, hoàng tổng tại bạn công thất [chờ ngươi] ~~"

Lăng hiên hòa tương thanh tuyết đích [tuyệt vời] [đại chiến] [còn không có] [chấm dứt], bạn công thất nội tuyến điện thoại hựu [một lần] đích thôi trứ lăng hiên.

Lăng hiên phách [đánh] tương thanh tuyết [tuyết trắng] đích mỹ đồn, [một bên] [mặc quần áo] phục [một bên] [mỉm cười] đích đạo: "[đêm nay] [mang ngươi] [về nhà] tái [cho ngươi] tý hậu ngã ~~"

"Ân ~~" tương thanh cực tuyết kiều ny [một tiếng], [vội vàng] [chạy về] bạn công thất vệ sanh gian đích [rửa sạch] [một chút] [thân thể].

Lăng hiên [sửa sang lại] [một chút] [đi tới] hoàng á cầm bạn công thất đích [lúc,khi], hoàng á cầm [hiển nhiên] đẳng hậu liễu [thật lâu], tha [cũng không thấy] [công tác], [lẳng lặng] đích [nhìn] [ngoài cửa sổ] đích [cảnh sắc] [trầm tư], [có vẻ] [tịch mịch].

"Hoàng tổng, nhĩ [tìm ta]?" Lăng hiên [đẩy cửa] [mà vào] đích [nhẹ giọng] [hỏi].

Hoàng á cầm [nhìn] lăng hiên [tiến đến], [ý bảo] tha [ngồi xuống], đạo: "Tiểu lăng, nhĩ tọa."

Lăng hiên khán hoàng á cầm [tinh thần] [không phải] [tốt,khỏe lắm], lược hiển [tiều tụy], [tâm sự] trọng trọng đích [bộ dáng], [không khỏi] đích [hỏi]: "Hoàng tổng, nhĩ [có tâm sự]?"

Hoàng á cầm đạo: "Tiểu lăng, [nói một chút] [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tổng quyết tái đích tiến độ."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[trước mắt] [hết thảy] [chuẩn bị] tựu tự, [còn có] lưỡng tràng dự tái, [có thể] [sinh ra] [tất cả] đích tuyển thủ, [trước mắt] [người chủ trì] [phương diện] [ngoại trừ] lý nhân [xác định], ngã [lo lắng] [gia tăng] [chúng ta] tiêm doanh đích [một người, cái] [chủ trì], [dù sao] [bên trong] [nhân tài] tối [quen thuộc] [chúng ta] xí nghiệp [văn hóa] ~~"

Hoàng á cầm [gật đầu], đạo: "Nhĩ đích [ý tứ] thị [muốn cho] quách tiêu tiêu [chủ trì] tổng quyết tái."

Lăng hiên đạo: "[là như thế này] đích, ngã [nghĩ,hiểu được] tiêu tiêu [bây giờ] đích [chủ trì] [tiến bộ] [rất lớn], [hoàn toàn] [có thể] [đảm nhiệm]."

Hoàng á cầm đạo: "[tuyên truyền] [phương diện] [như thế nào]?"

Lăng hiên đạo: "[hoàn toàn] một [có chuyện], ngã [lo lắng] [cuối cùng] [một vòng] tại tảo báo thượng đầu phóng [hai người, cái] thải sắc ngạnh nghiễm, bả nghiệp tích tái thôi [một bả]."

Hoàng á cầm đạo: "Môn phiếu [đến lúc đó] [còn không có] một?"

Lăng hiên đạo: "[ta xem] [qua] [hiện trường], [chính,nhưng là] lâm thì [gia tăng] [ba trăm] cá [chỗ ngồi]."

Hoàng á cầm [gật đầu], đạo: "[ba trăm] cá [chỗ ngồi] [hay,chính là] [ba mươi] vạn đích [buôn bán] ngạch, [nếu] [là như thế này], na ngạnh nghiễm đích [đầu nhập] [hoàn toàn] [đáng giá], [nắm chặc] [đi làm] ba ~~"

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[chúng ta đây] [phải đi] công [làm]."

"Nhĩ [chờ một chút] ~~" hoàng á cầm đạo: "Tiểu lăng, nhĩ [thật sự] [quyết định] tại PK tái [lúc,khi] [rời đi] tiêm doanh mạ?"

Lăng hiên đạo: "[đúng vậy]."

Hoàng á cầm đạo: "[trước] ngã [vẫn] [không có hỏi] nhĩ [cái gì] [nguyên nhân], [chính,nhưng là] ngã [bây giờ] [thật sự] ngận [muốn biết], [chẳng lẻ] tiêm doanh [thật sự] dung [không dưới] nhĩ giá tôn đại phật?"

"Hoàng tổng, nhĩ [ngàn vạn lần] [đừng nói như vậy]!!" Lăng hiên [vội vàng] [giải thích] đích đạo: "Nhân [các hữu] chí, ngã [chỉ là] [nghĩ đến] [bên ngoài] khứ sấm sấm, [làm cho người ta] đả công [dù sao] [không phải] [lâu dài] chi kế."

Hoàng á cầm đạo: "[nếu] ngã bả tiêm doanh [biến thành] cổ phân chế, nhĩ hòa diệp phượng đô [giữ lấy] cổ phân, nhĩ [nguyện ý] [lưu lại] mạ?"

"Giá ~~" lăng hiên giá [lúc,khi] [sững sờ], tha vạn vạn [không có] [nghĩ đến] hoàng á cầm hội [làm ra] [như vậy] đích nhượng bộ, [đối với] [một người, cái] [lão bản] [mà nói], giá [đã] [phi thường] [khó được], canh [huống chi] tha [chính,hay là,vẫn còn] nhất giới [nữ lưu].

Hoàng á cầm đạo: "[về phần] nhĩ [xong] đích cổ phân [có bao nhiêu], [chúng ta] [có thể] [kể lại] đích đàm."

Lăng hiên đạo: "Hoàng tổng, ngã [không biết] nhĩ [tại sao] yếu [làm như vậy], [nhưng là] ngã [nhìn ra được] nhĩ [là thật tâm] đích tưởng [giữ lại] ngã, [chính,nhưng là] ~~ [ta đi] [ý đã quyết] ......"

Hoàng á cầm đạo: "Ngã [nghe nói] nhĩ [tối hôm qua] tại thành bắc túc xá [đã cứu chúng ta] đích viên công, [mấy ngày hôm trước] nhĩ [còn đang] [công ty] [dưới lầu] [cứu] [một người, cái] [cô gái], [còn có] nhĩ cân diệp phượng khứ anh hoa hội sở, [kết quả] hoàn nháo [ra] thị phi ......"

Lăng hiên [không có] [nghĩ đến] hoàng á cầm [biết] [nhiều như vậy] đích [chuyện], [ngạc nhiên] đích đạo: "[đây đều là] diệp tổng [nói cho] nhĩ đích?"

Hoàng á cầm [lắc đầu], đạo: "Tiểu lăng, ngã [không dối gạt] [ngươi nói], [ngoại trừ] [chúng ta] [công ty] [phát sinh] đích [chuyện], [ta còn] [biết] nhĩ [cứu] tằng bảo liên, [cái...kia] [Hà gia] đích [đàn bà,phụ nữ], nhĩ hoàn cân đào phỉ phỉ [cùng nhau, đồng thời] ~~"

Lăng hiên [đột nhiên] [phát hiện] hoàng á cầm [nói chuyện] đích [nội dung] hoàn [khẩn trương] chất, kỳ [loáng thoáng] [trong lúc đó] [cảm thấy] [một cổ] [áp lực]. [không khỏi] đích [nói]: "Hoàng tổng, nhĩ ~~ nhĩ [như thế nào] [biết] [nhiều như vậy]?"

Hoàng á cầm đạo: "Tiểu lăng, ngã [không ngại] [nói thẳng], nhĩ [lúc này đây] nhạ đích [chuyện] [phi thường] [nghiêm trọng], [nếu] nhĩ bất sấn tảo [thu tay lại], [sợ rằng] [tánh mạng] hữu [nguy hiểm] ~~"

"Hoàng tổng ~~" lăng hiên [thất thanh] đích đạo: "[ngươi là] lai đương thuyết khách đích??"

Hoàng á cầm [lắc đầu], đạo: "Tiểu lăng, nhĩ [cần gì] [cố chấp], [Hà gia] nhất án [trong đó] đích [phức tạp], [cũng không phải] nhĩ [một người] năng [thấy rõ] sở đích, nhĩ [chính,hay là,vẫn còn] thiểu [nhúng tay] [trong đó] đích hồn thủy."

Lăng hiên thâm [hô hấp,hít thở], [nghĩ thầm,rằng] hoàng á cầm [rốt cuộc,tới cùng] [là ở,đang] [cho ai] đương thuyết khách, thị cao kiến quốc [chính,hay là,vẫn còn] hàn đãng? [không quá] [có thể] a, [chẳng lẻ] hoàng á cầm [sau lưng] dã [theo chân bọn họ] hữu xả [không rõ,mơ hồ] đích [quan hệ]?

Hoàng á cầm kiến lăng hiên bất [lên tiếng], [tiếp tục] đích đạo: "Tiểu lăng, [chỉ cần] nhĩ [an tâm] tại tiêm doanh thượng ban, [tiền đồ] [một mảnh] [quang minh], [cần gì] ~~"

Lăng hiên [quả quyết] đích đạo: "Hoàng tổng, nhĩ [không cần] [nhiều lời] liễu. Ngã lăng hiên [không phải] [ham sống] [sợ chết] [hạng người], ngã [không biết] [hôm nay] nhĩ tại thế thùy [nói chuyện], [nhưng là] ngã [tự biết] [công đạo] [tự tại] [lòng người], [cho dù có] [những người này] năng [chạy thoát] pháp luật đích chế tài, dã [vị tất] năng [trốn tránh] [lên trời] đích [trừng phạt]. [có lẽ] [cái này kêu là] [lên trời] [có mắt] ba ~~~"

Hoàng á cầm [nghe được] lăng hiên [nói], [cả người] [hơi bị] [sửng sốt,sờ], [chẳng lẻ] tại [phú quý] hòa [tử vong] [trước mặt], [còn có] [như vậy] [cố chấp] đích [người sao]? Tha tưởng [không rõ], giá [rốt cuộc,tới cùng] [tại sao]? "[chẳng lẻ] nhĩ [nghĩ,hiểu được] ngã khai xuất đích [điều kiện] thái đê mạ?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Hoàng tổng, [đây là] [làm người] đích [nguyên tắc] [vấn đề,chuyện], [không phải] tiễn đích [vấn đề,chuyện]."

Hoàng á cầm đạo: "Nan [đạo nhân] [còn sống] [không phải] [muốn kiếm] [càng nhiều] đích tiễn?"

Lăng hiên [lắc đầu], đạo: "[vị tất]." Lăng hiên [lần đầu tiên] tòng [đối thoại] trung [cảm nhận được] hoàng á cầm [dĩ nhiên,cũng] [cũng là] [như thế] đích phu thiển, giá [vị miễn] nhượng tha [cảm thấy] [một tia] [mất mác]. [vẫn] [tới nay], lăng hiên đô bả hoàng á cầm khán tác phi [bình,tầm thường] đích nhân, [nữ trung hào kiệt], thiên chi [kiều nữ], [chính,nhưng là] tòng [hôm nay] [nói] [xem ra], [cường thịnh trở lại] đích nữ cường nhân, [cũng là] tục nhân, [hơn nữa] tục [khó dằn nổi]. Lăng hiên [bây giờ] [ngược lại] [buồn bực] liễu, hoàng á cầm thị [như thế nào] bả tiêm doanh [làm được] [như vậy] đại? [chẳng lẻ] [thật sự] [gắt gao] thị [vận khí]?

Hoàng á cầm [tựa hồ] dã tòng lăng hiên đích [ánh mắt] trung [thấy,chứng kiến] vị [từng có] quá đích [khinh bỉ], [lúc này] [trong lòng] nhất lương, [cũng...nữa] một [nói cái gì].

Lăng hiên thâm [hô hấp,hít thở], [đứng lên], đạo: "Hoàng tổng, [không có việc gì] ngã tựu [đi ra]."

Hoàng á cầm [nhìn] lăng hiên [xoay người], [có điểm,chút] [run rẩy] đích [đứng lên], hoàn [là có] điểm [chưa từ bỏ ý định] đích [run giọng] [hỏi]: "Tiểu lăng, [đáng giá] mạ?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích [trả lời] [một chữ] đạo: "Trị."

Hoàng á cầm [ngay sau đó] [nhìn] lăng hiên [một người, cái] [tiêu sái] đích [xoay người], [trong lòng] [tràn ngập] liễu [bi thương], [hồi tưởng] [chính,tự mình] [trượng phu] [tối hôm qua] nhượng [chính,tự mình] tố đích [chuyện], [lần đầu tiên] nhượng tha tòng [đáy lòng] lý [cảm nhận được], [nguyên lai] [chính,tự mình] [trượng phu] [sai rồi], [chính,tự mình] [càng thêm] đích thác thác.

Hoàng á cầm [cảm giác] lăng hiên [tựa như] [một pho tượng] [thần thánh] đích [pho tượng], [giờ khắc này], [hắn là] [vô địch] đích, [chánh nghĩa] đích [lực lượng] [vĩnh viễn] [không thể] bị [đánh ngã], [mặc kệ,bất kể] [tà ác] hữu [nhiều,bao tuổi rồi], [mặc kệ,bất kể] [tà ác] [có bao nhiêu] [hắc ám], [chỉ có] [lương tâm] vị mẫn, [hy vọng] tựu [bất diệt].

[nhìn] lăng hiên [rời đi], hoàng á cầm [cả người] [tựa như] hư thoát [giống nhau], [xụi lơ] [vô lực] đích [ngồi ở] sa phát thượng, [quay,đối về] lăng hiên [rời đi] đích [bóng lưng], [kinh ngạc] đích [ngẩn người] ~~~

"Tiểu lăng, nhĩ [tiến đến]."

Lăng hiên cương [mới từ] hoàng á cầm bạn công thất [rời đi], ôn điềm mỹ tựu bả tha [nửa đường] [chặn lại] [đi].

"Ôn tổng, nhĩ [tìm ta]?"

Ôn điềm mỹ khán [tả hữu,hai bên] [không người], bả lăng hiên [kéo dài tới] [chính,tự mình] bạn công thất, bả môn [một cửa], [đưa tay,thân thủ] [nắm bắt] lăng hiên đích [cái mũi], thối đạo: "Nhĩ [hôm nay] đô tử [chạy đi đâu] liễu?"

Lăng hiên [nhìn] [này] [Đại mỹ nhân] [mê người] đích [bộ dáng], [hì hì] đích đạo: "[ta chết] liễu mạ? Ngã [như thế nào] [không biết]?"

Ôn điềm mỹ [bốc lên] phấn quyền [nện ở] tha hung thượng, đạo: "Nhĩ thiểu [cho ta] [ba hoa], thuyết, hoàng tổng [tìm ngươi] [để làm chi]?"

Lăng hiên đạo: "Nhĩ tựu [làm cho...này] cá a?"

Ôn điềm mỹ đạo: "Na [ngươi nghĩ rằng ta] [muốn hỏi] nhĩ [cái...kia]?"

Lăng hiên hậu [nghiêm mặt] bì [nói]: "Ngã [còn tưởng rằng] nhĩ trách [trách ta] [tối hôm qua] bất [cùng ngươi], [hôm nay] [muốn ta] [hảo hảo] bổ thường nhĩ ni?"

"Khứ ~~" ôn điềm mỹ tu [đỏ mặt], thối đạo: "Thiểu [cho ta] một [đứng đắn,nghiêm chỉnh] đích, ngã [nói thật] ni? Hoàng tổng [một ngày] muộn muộn [không vui], [tới nơi này] đệ [một việc,chuyện] [hay,chính là] [tìm ngươi], [ta xem] [chuyện] đĩnh [nghiêm trọng] đích."

Lăng hiên đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] dã [không có gì], hoàng tổng [chỉ bất quá] tưởng [giữ lại] ngã, [còn nói] [cho ta] tiêm doanh đích cổ phân."

"[thật sự]?!" Ôn điềm mỹ [cao hứng nói]: "[vậy ngươi] [đáp ứng] liễu [không có]?"

Lăng hiên đạo: "Ngã [đương nhiên] ~~~ [không có]."

"[không có]!?" Ôn điềm mỹ [một trận] [thất thanh] đích [kêu to], đạo: "[như vậy] ưu hậu đích [điều kiện] nhĩ [cũng không] [lo lắng]?"

Lăng hiên [ôm] ôn điềm mỹ [hì hì] đích đạo: "Nhĩ [yên tâm] [tốt lắm,được rồi], [sau này] ngã trám đích tiễn [tuyệt đối] thị [bây giờ] đích [gấp trăm lần] kế, tiêm doanh [đã] [không phải] ngã đích [mục tiêu]."

"[gấp trăm lần]?!" Ôn điềm mỹ [có điểm,chút] [không dám] [tin tưởng] [chính,tự mình] đích [cái lổ tai], đạo: "Nhĩ [muốn làm cái gì] ni?"

"[làm cái gì]!?" Lăng hiên [đột nhiên] [mấy chuyện xấu] đích [hì hì] [cười nói]: "[bây giờ] ngã [thầm nghĩ] tố nhĩ ~~~"

"Biệt nạo ngã a ~~ nhất [sẽ có người] [tiến đến] [làm sao bây giờ]?~~~ a!" Ôn điềm mỹ [một trận] [giãy dụa], [đột nhiên] [một tiếng] cao phân bối đích [la lên].

[nguyên lai], viên cổn tính cảm đích thí cổ tảo dĩ bả lăng hiên đích [hai tay] [hấp dẫn] liễu [lại đây]. Ôn điềm mỹ [mắc cở] [vội vàng] [xoay người lại], [còn chưa] [mở miệng], lăng hiên [đã] [tiến lên] khẩn [ôm] tha, [liều mạng] địa thân vẫn trụ tha đích hương thần.

"[không nên, muốn] [như vậy] ma! Hạ ban [trở lại] [tốt lắm,được rồi] ~~" ôn điềm mỹ [ngượng ngùng] [cực kỳ].

"Hạ ban [mới đến]?! [ta đợi] [không kịp] liễu, ôn tả, nhĩ tựu cứu cứu [ta đi] ~~" lăng hiên [đã] thu [không được, ngừng] [tay chân] liễu.

Ôn điềm mỹ [nơi nào,đâu] năng [chống cự] lăng hiên đích trảo nạo, [toàn thân] tô dương đích [rên rỉ] đạo: "[như vậy] hầu cấp, nhĩ giá [bại hoại] ~~ [ngày hôm qua] [còn không có] bão yêu?"

Lăng hiên thuyết: "Thùy [gọi ngươi] [như vậy] nhạ hỏa nha, ngã đô ngao [không được, ngừng] liễu ........." [nói], [đưa tay,thân thủ] tiến tha sấn thường lý.

"[chậm một chút] ~~~" ôn điềm mỹ tha suyễn trứ khí, "Nhĩ, [ngươi đừng] xả [quần áo] a, lạn liễu [làm sao bây giờ]?"

Lăng hiên na hoàn quản [được] [vậy] đa, [tiếp tục] xả tha đích [quần áo] ~~

"Song ...... ngô ...... ngô ...... song ......" Ôn điềm mỹ [ngón tay] trứ song khẩu, lăng hiên [ôm] tha [chuyển tới] song khẩu bàng, [thuận thế] bả song liêm lạp thượng, [rồi sau đó] [mạnh] vẫn trụ tha đích hương thần.

"Thuyết, thị thượng ban [kiếm tiền] [trọng yếu], hoàn [là ta] [trọng yếu]?" Tha tương ôn điềm mỹ phản quá thân [đặt ở] bạn công [bên cạnh bàn].

"[chán ghét,đáng ghét]!" [nhiệt tình] đích vẫn dữ thiêu đậu đích phủ ma [khiến cho] ôn điềm mỹ dã [bắt đầu] [kích động] [đứng lên].

"Na [trả lời] ngã, [bây giờ] [nên làm cái gì bây giờ]?" Lăng hiên đích thủ phóng tình địa tòng [phía,mặt sau] thân [lại đây] nhu [nắm bắt] ôn điềm mỹ cao tủng đích [trước ngực].

Ôn điềm mỹ [một bả] tương [trên bàn] đích văn kiện [đẩy ra], [một tay] [kéo] [miễn cưỡng] già tại thí cổ thượng đích sấn y, [một tay] xanh trụ trác diện, [trên thân] vãng [trên bàn] nhất phục, xích lỏa đích mỹ đồn cao cao hậu kiều, nghênh hướng lăng hiên, [kiều mỵ] đích [yêu cầu] đạo: "Na, [xin mời] nhĩ [bây giờ] [chinh phục] [ta đi]!"

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

"A ~~~" ôn điềm mỹ ngang [ngẩng đầu lên], [điên cuồng] địa [về phía sau] tủng động trứ hương đồn, [lớn tiếng] địa [kêu lên].

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi ba] chương chánh trì

"Lăng [tiên sinh] mạ?"

Lâm hạ ban đích [lúc,khi], lăng hiên tại ôn điềm mỹ đích bạn công thất tiếp [tới rồi] [một người, cái] [xa lạ] [đàn bà,phụ nữ] điện thoại.

Lăng hiên [một bên] nhượng ôn điềm mỹ thị hậu [chính,tự mình] [mặc quần áo] [một bên] [trả lời] đạo: "[ta là], nhĩ [là vị nào]?"

"[ta là] N thị kiểm sát thường trường hoàng duệ tiệp." [đối phương] hiển [rất kiên quyết] đích [nói].

Lăng hiên [cả kinh], đạo: "Hoàng kiểm sát trường?!"

Hoàng duệ tiệp đạo: "[không sai,đúng rồi], nhĩ ký [cho ta] đích [tài liệu] [đã] [xem qua] liễu, [ta nghĩ, muốn] [với ngươi] [gặp mặt] tường đàm."

Lăng hiên đạo: "Hoàng kiểm sát trường, nhĩ [xác định] ngã [cung cấp] đích [tài liệu] [đối với các ngươi] [hữu dụng]?"

Hoàng duệ tiệp thâm [hô hấp,hít thở] đích đạo: "[nếu] nhĩ [không có] tạo giả, [này] [tài liệu] [có thể cho] [hơn trăm người] hậu [nửa đời] tại [ngục giam] lý [vượt qua]."

Lăng hiên đạo: "[này] [đều là] [xã hội] đích chú trùng, [bọn họ] [mấy năm nay] dã cú [cảnh tượng] liễu."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[đêm nay] bát điểm, thượng đảo già phê thúy hồ điếm [gặp mặt] [như thế nào]?"

Lăng hiên đạo: "[ta xem] [có thể], [tốt nhất] [thời gian] tảo [một điểm,chút], [cùng lắm thì] ngã [mời, xin ngươi] [ăn cơm], [mặt khác] tối [cũng may] bao sương lý đàm, ngã [không muốn,nghĩ] chúng mục khuê khuê hạ ước kiến kiểm sát trường nhĩ ~~"

Hoàng duệ tiệp đạo: "[có thể]. [vậy] thất điểm, [địa điểm] hoán tố tiểu phì dương hỏa oa thành bao sương [như thế nào]?"

"[không thấy] [không tiêu tan]." Lăng hiên ngận [dứt khoát] đích bả điện thoại quải đoạn liễu.

Ôn điềm mỹ [thấy hắn] quải liễu điện thoại, [không khỏi] [ghen] đích [hỏi]: "[đêm nay] nhĩ hựu [hẹn] na [vị mỹ nữ]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Bổn thị đích kiểm sát trường."

Ôn điềm mỹ [nhíu,cau mày] đích đạo: "Kiểm sát trường? Nhĩ ước [thấy nàng] tác hà?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ một [nghe thấy] thị tha tại ước kiến [ta sao]?"

Ôn điềm mỹ đạo: "Thiểu xú mỹ liễu."

Lăng hiên a a đích đạo: "[vậy ngươi] [có muốn hay không] [đi theo] khứ?"

"[không đi]." Ôn điềm mỹ đạo: "[hôm nay] [ăn no] liễu, lại đắc lý nhĩ."

Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] phách đả tha [đầy đặn] đích mỹ đồn, đạo: "[vậy ngươi] tựu [trái lại] [về nhà] [ngủ], [chờ] [ngày mai] nhượng ngã tái uy nhĩ."

Ôn điềm mỹ [trắng,không còn chút máu] lăng hiên [liếc mắt, một cái], khinh thối [xoay người] [rời đi].

Lăng hiên hồi [chính,tự mình] bạn công thất, mang liễu [một chút], [còn chưa tới] hạ ban [thời gian], dương linh [chạy đến] lăng hiên bạn công thất [mỉm cười] đích đạo: "Lão công, [trong,cả nhà] đích [tỷ muội] nhượng ngã [đêm nay] bả áp tống [về nhà]."

"Nga ~~" lăng hiên [lên tiếng], đạo: "[đêm nay] [có bằng hữu] hữu [ước hội] [ăn cơm], [đại khái] cửu điểm chung ngã tựu [về nhà]."

Dương linh [cười hì hì] đích đạo: "[không được], [tối hôm qua] nhĩ [trắng đêm] vị quy, [bọn tỷ muội] bả áp tống nhĩ [về nhà] đích [trách nhiệm] [toàn bộ] [đặt ở] ngã đích [trên đầu], [ta là] [không thể] nhượng tẩu đích."

Lăng hiên đạo: "[chính,nhưng là] [buổi tối,ban đêm] ngã [thật sự] [có việc]."

Dương linh đạo: "[ta đây] tựu [cùng] nhĩ."

Lăng hiên đạo: "[chuyện] [không phải] nhĩ [tưởng tượng] đích [vậy] [đơn giản], nhĩ [tốt nhất] biệt [theo tới]."

Dương linh [nhếch lên] [cái mũi] đích hanh đạo: "Lão công, nhĩ thiểu cấp [ta nói] [này], [dù sao] [đêm nay] [ta là] cân định nhĩ liễu, [nếu] [cho ngươi] [như vậy] [đi], [ta còn] [không bị] cản [xuất gia] môn!"

Lăng hiên đạo: "[về phần] ma ~~"

Dương linh đạo: "Nhĩ [đương nhiên] [có thể] đương [làm cái gì] [chưa từng] [phát sinh], [chính,nhưng là] [trong,cả nhà] [tối hôm qua] đô nháo [ngất trời] liễu ~~ tựu [bởi vì ngươi] [trắng đêm] vị quy, cảo đắc [mọi người] [gà chó] bất trữ."

Lăng hiên đạo: "[tùy tiện] nhĩ liễu, [dù sao] ngã [hẹn] nhân thị [một mình] hội đàm, [đến lúc đó] ngã cân [khách nhân] tiến bao sương, nhĩ [bên ngoài] biên [ngồi] đẳng [là được]."

Dương linh đạo: "[này] [không thành vấn đề], [chỉ cần] [cái...kia] bao sương [không có] kỳ tha liền tiệp [thông đạo] [rời đi] [là được]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[nếu] nhĩ [lo lắng], [có thể] tại ngã [đi vào] [trước] tiên [kiểm tra] [một chút] bao sương [có...hay không] [thông đạo] ~~"

"[đương nhiên] yếu." Dương linh [vẻ mặt] nhận [thật sự] [nói].

Lăng hiên [thiếu chút nữa] một bị [tức giận đến] [hộc máu], đối dương linh thị [không có] [nhiều lắm] [biện pháp] liễu.

Tiểu phì dương hỏa oa [vừa đến] hạ ban [thời gian] [hay,chính là] nhân mãn vi hoạn, [đặc biệt] [là như thế này] đích [khí trời], [sinh ý] [đã] [không thể dùng] hỏa bạo lai [hình dung] liễu.

Lăng hiên [buổi chiều] lục điểm [năm mươi] đa tựu [chạy tới] dự đính đích bao sương, [vốn tưởng rằng] [chính,tự mình] tảo [tới rồi], [ai biết] hoàng duệ tiệp tảo tảo [ngay] bao sương nội đẳng hầu liễu.

Đệ [liếc mắt, một cái] [nhìn thấy] hoàng duệ tiệp đích [lúc,khi], lăng hiên [trước mắt] [sáng ngời], thị [sắc lang] [nhìn thấy] [thực vật] [cái loại...nầy] [con mắt] [trong suốt] [tỏa sáng], [mơ hồ] trung [mang theo] [một cổ] [lục quang].

Hoàng duệ tiệp [ba mươi] [xuất đầu], [hẳn là] toán đắc thượng [tuổi còn trẻ] hữu vi, [mặc dù] [tuổi] [không lớn], [nhưng là] [công tác] [năng lực] [rất mạnh], [lịch duyệt] ngận [phong phú], [một đầu] thì thượng đích đích [tóc ngắn] canh [có vẻ] [thành thục] kiền luyện, [đặc biệt] [là ở,đang] [xử lý] tham quan thụ hối đích [lúc,khi], [mỗi lần] nhượng [này] tự [tưởng] đích tham quan [cúi đầu] thành xưng, bị tha đích [mị lực] hòa phách lực sở chiết phục.

Hoàng duệ tiệp đích [mị lực] [ngoại trừ] tha đích [khí chất] [quyết định] [ở ngoài,ra], [còn có] na quân xưng miêu điều đích [vóc người], [giống,tựa như] thiên sử bàn [xinh đẹp] thuần [thật sự] [khuôn mặt], đoạt nhân [hồn phách] đích [mông lung] [mắt to], tế bạch [bóng loáng] đích [da tay], cao thiêu đích [vóc người], [đầy đặn] kiên đĩnh đích [vú], [eo nhỏ] phì đồn, [thon dài] đích đại thối, [xinh đẹp] [nhu thuận] đích [khuôn mặt], [nếu] [hơn nữa] tha đích [lãnh ngạo], [cả người] [tựa như] [một tòa] hoạt băng sơn [mỹ nhân]. [như vậy] đích [đàn bà,phụ nữ] thị [nam nhân] sở [hy vọng] [chinh phục] đích, [bởi vì] [chỉ có] [chinh phục] [như vậy] đích nữ [nhân tài] [sẽ làm] [nam nhân] [nghĩ,hiểu được] [chính mình] [vô cùng] đích [thành tựu] hòa [tự hào].

"Nhĩ [hay,chính là] [cái...kia] cử báo nhân." Hoàng duệ tiệp [đồng dạng] [đánh giá] lăng hiên, [hiển nhiên] tha [nghĩ,hiểu được] [có điểm,chút] [ngoài ý muốn], lăng hiên đích [tuổi còn trẻ] hòa suất khí, nhượng tha [không cách nào] [tưởng tượng] thành [này] [phẫn nộ] đích cử báo giả, tha canh [như là] sanh [sống ở] [ánh mặt trời] hạ đích suất tiểu hỏa. [tựa như] [ấm áp] [sau giờ ngọ], [ở đâu] [một mảnh] [hoa đào] hạ ngưng tư đích nam sanh, [ánh mặt trời], [khỏe mạnh], lược đái [vài phần] [u buồn], [đương nhiên] lăng hiên [càng thêm] đích [thành thục].

Hoàng duệ tiệp [thấy,chứng kiến] lăng hiên, bàng phật [về tới] thập [năm trước] [cái...kia] thanh thông [lãng mạn] đích giáo viên. Tại tha đích tiềm [ý thức] lý, [đó chính là] [một loại] thanh sáp đích sơ luyến.

Lăng hiên [mỉm cười] liễu [một chút], đạo: "[ta là] lăng hiên. Nhĩ [hay,chính là] hoàng kiểm sát trường ba. [hạnh ngộ] ~~"

Hoàng duệ tiệp [ý bảo] đích [gật đầu], đạo: "Lăng [tiên sinh], nhĩ [mời ngồi]."

Lăng hiên [lễ phép] đích [gật đầu], [ngồi xuống] [lúc,khi], nhượng [phục vụ] viên [tiến đến].

[phục vụ] viên [hỏi]: "[tiên sinh], [có cái gì] [có thể] [hỗ trợ] đích mạ?"

Lăng hiên đạo: "Bả thái đan cấp [đối diện] đích nữ sĩ điểm thái."

[phục vụ] viên [gật đầu] đích nã thái đan [quá khứ,đi tới], đạo: "[tiểu thư], nhĩ thỉnh điểm thái."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[sẽ] tứ điệp tiểu phì dương, [còn có] [rau cỏ], hương cô ...... tựu [nhiều như vậy], lăng [tiên sinh] nhĩ hoàn [yếu điểm] [cái gì] mạ?"

Lăng hiên đạo: "Gia nhất chích thổ kê hòa nhất điệp ngư đầu."

"[tốt,hay], [xin hỏi] [nhị vị] cật lạt đích mạ?" [phục vụ] viên [hỏi].

"Cật [một điểm,chút]." Lăng hiên hòa hoàng duệ tiệp [hai miệng] [đồng thanh] đích [nói].

Na [phục vụ] viên [nhìn,xem] lăng hiên, hựu [nhìn,xem] hoàng duệ tiệp, [một trận] hội tâm đích [mỉm cười], đạo: "[vậy] vi lạt [tốt lắm,được rồi]."

Đẳng [phục vụ] viên [đi ra ngoài] [lúc,khi], lăng hiên [nhìn] hoàng duệ tiệp [mỉm cười] đích đạo: "[nghĩ không ra] hoàng kiểm sát trường nhĩ đích [khẩu vị] [theo ta] [như thế] tương cận."

Hoàng duệ tiệp một [nói cái gì] [khách khí] [nói], [trầm thấp] đích đạo: "Lăng [tiên sinh], nhĩ [cho ta] đích [tư liệu] ngã [toàn bộ] [xem qua] liễu. [nếu] phục ấn kiện đích [nội dung] nhĩ [không có] soán cải, [vậy] giá [một phần] [tài liệu] [đủ để] [làm cho cả] N thị [một nửa] đích xử cấp [đã ngoài] kiền bộ đô khiên xả [tiến đến], [hậu quả] hội [phi thường] đích [nghiêm trọng], [cho nên] ngã khẩn [mời, xin ngươi] [chi tiết] [trả lời] ngã đích [vấn đề,chuyện], [này] [tư liệu] nhĩ [cũng không có] soán cải mạ?"

"[không có]." Lăng hiên [có vẻ] ngận [bình tĩnh,yên lặng], dã ngận [dứt khoát] đích [trả lời] [nói].

Hoàng duệ tiệp đạo: "[vậy] [này] [tài liệu] nhĩ năng [nói cho ta biết] thị [ở nơi nào] [tìm được] đích."

Lăng hiên đạo: "[này] ngã [có thể] [không trả lời] mạ?"

Hoàng duệ tiệp thâm [hô hấp,hít thở] đích đạo: "Nhĩ tổng [không thể] [nói cho ta biết] [đây là] [tiện tay] [nhặt được] đích ba?"

Lăng hiên [thong dong] đích [trả lời] đạo: "[chuẩn xác] đích thuyết, [này] [tài liệu] [là ta] dụng [tánh mạng] hoán [trở về,quay lại] đích, [đến nay] [ta còn] kinh thụ trụ [bọn họ] đích [uy hiếp], [ngay] ngã [đi ra] [thấy ngươi] [trước] đích [một người, cái] [giờ], [bọn họ] [còn đang] [nhắc nhở] ngã." Lăng hiên [lại muốn] [nổi lên] hoàng á cầm đối [chính,tự mình] thuyết đích na [một phen] thoại.

Hoàng duệ tiệp [không nghĩ tới] lăng hiên [sẽ nói] xuất [như vậy] [nói] lai, [đầu tiên là] [sửng sốt,sờ], [tiếp theo] đạo: "[nói như vậy], [bây giờ] nhĩ đích [tình cảnh] [rất nguy hiểm]."

Lăng hiên đạo: "[có thể] [nói như vậy], [bất quá, không lại] ngã [không sợ]."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[có muốn hay không] ngã thân thỉnh [cho ngươi] [đặc biệt] đích [bảo vệ]?"

Lăng hiên [một trận] [mỉm cười], đạo: "[ta xem] [này] [bảo vệ] [hẳn là] lưu [cho ngươi], [bởi vì] [một khi] nhĩ tiếp thủ [này] án tử, [tin tưởng] [những người đó] đô hội trùng trứ [ngươi tới]."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[ta có] [này] [trong lòng] [chuẩn bị], [tài liệu] đích nguyên kiện nhĩ đô nã [tới] mạ?"

Lăng hiên đạo: "Đô tại ngã xa thượng."

Hoàng duệ tiệp [gật đầu], đạo: "[này] [tài liệu] đô ngận [trân quý], ngã thiêu [ra] [một nửa], nhĩ [dựa theo] giá [một phần] đích phục ấn kiện [bắt bọn nó] đích nguyên kiện [cho ta], dư hạ đích hoàn [là ngươi] lưu trứ."

Lăng hiên đạo: "[tại sao] yếu [làm như vậy]? [chẳng lẻ] [còn lại] đích [tư liệu] [không trọng yếu] mạ?"

Hoàng duệ tiệp đạo: "[có một chút] thị trọng phục đích, [quá nặng] yếu [chính là] [tài liệu] [tách ra] [giữ], [vạn nhất] như nhĩ [theo như lời] [chúng ta] [trong đó] [có một] [xảy ra] [bất trắc], [cũng không] [về phần] [tất cả] [tài liệu] [đều bị] [hủy diệt]. [chúng ta] [chỉ cần] hoàn [có một người] [còn sống], [này] tham quan tựu [mơ tưởng] [tiêu dao] pháp ngoại."

Lăng hiên [gật đầu], [không được, phải] bất bồi [bội phục] hoàng duệ tiệp đích "Lão mưu thâm toán", [không hổ là] [quan trường] đả bính đích nhân, [cho dù] thị nhất giới [nữ lưu], [cũng là] [thâm tư thục lự], [khó trách] [lâu như vậy] [tới nay], tha [vẫn] bị xưng tác thanh thiên, [chính,nhưng là] tham quan [hay,chính là] [không làm gì được] liễu tha.

"Hữu hoàng kiểm sát trường [những lời này], ngã thế [dân chúng] [cảm tạ] [các ngươi]." Lăng hiên [không khỏi] đích [vài phần] [kích động], [đích xác], hoàng duệ tiệp hữu tha [đáng giá] [tôn kính] đích [địa phương,chỗ], tượng tha [như vậy] [một người, cái] minh tinh tự đích đích [mỹ nhân], [cư nhiên] thị [một người, cái] tham quan [đều sợ] đích thiết [nương tử], tựu [điểm này] [đi lên] thuyết, [có thể so với] ngô nghi liễu.

"[nhìn ngươi] dã [không giống] [khách khí] đích nhân, [nghĩ không ra] [nói lên,lên tiếng] lai thoại lai [một bộ] [một bộ] đích." Hoàng duệ tiệp [nhìn] lăng hiên [nói].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [chính,tự mình] dã [không được tự nhiên], [chủ yếu là] [không có] [với các ngươi] đương quan đích đả quá giao đạo, [không biết] [như thế nào] [mở miệng], [chỉ sợ] [nói sai] thoại hòa [đắc tội] nhân a."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[chẳng lẻ] đương quan đích tựu [như vậy] [làm cho người ta] [sợ hãi]?"

Lăng hiên đạo: "Tượng hoàng kiểm sát trường nhĩ [như vậy] đích thanh thiên [đương nhiên] [là chúng ta] [tôn kính] đích [đối tượng], [chính,nhưng là] [này] tham quan tựu [không giống với] liễu, [nếu] tha [một người, cái] bất thuận tâm, [không may,xui xẻo] đích nhân hoàn chân [là chúng ta] [như vậy] [cuộc sống] [tầng dưới chót] đích [dân chúng]. Hữu phó đối liên [nói cho cùng], thượng [ở giữa] tà hạ lương oai, quan phú dân bần tham [phát tài]. Tham quan tao nhân hận, [càng làm cho] nhân phạ, [dân chúng] [ai không] [sợ bọn họ], nhạ [không dậy nổi] a."

Hoàng duệ tiệp đạo: "[vậy ngươi] [tại sao] [còn muốn] cử báo [bọn họ] ni?"

Lăng hiên đạo: "[này] [xã hội] tổng [phải] [một ít, chút] [chủ trì] [chánh nghĩa] đích nhân, [bằng không] hoàn [bất loạn] sáo, ngã [hay,chính là] cảm kiểm cử [bọn họ], [cũng muốn,phải] hoàng kiểm sát trường nhĩ [như vậy] đích thanh quan cảm quản cảm trảo [mới được]."

Hoàng duệ tiệp [gật đầu], đạo: "[chúng ta] đích chánh phủ [đích xác] hữu [không ít] đích chú trùng, [nhưng...này] [dù sao] [chỉ là] [số ít] ~~"

"Nhĩ [những lời này] ngã tựu [không nhận] đồng liễu, hoàn [xem như] [số ít] mạ? [vừa mới] nhĩ hoàn [nói qua], [nếu] [này] [tài liệu] bị [chứng thật] liễu, chí [ít có] 50% [đã ngoài] đích xử cấp kiền bộ [sẽ bị] khiên xả [tiến đến], giá [còn có thể] [xem như] [số ít]?" Lăng hiên [có vẻ] [có chút] [kích động], [tiếp tục] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] thuyết hủ bại đích nhân [chỉ là] [số ít], na [là chúng ta] đảng, [chúng ta] chánh phủ đích [một loại] tự ngã ma tý, [thật là làm] nhân [lo lắng] a. [một người, cái] [không thể] chánh thị [sự thật] hòa [đối mặt] [sự thật] đích chấp chánh đảng, chánh phủ, [thường thường] hội phạm hạ [thật lớn] đích [sai lầm], hội [cho chúng ta] đích [quốc gia] hòa dân tộc [mang đến] [trí mạng] đích [nguy hại] ~~"

Hoàng duệ tiệp [không khỏi] đích [động dung], tố vi kiểm sát trường [mấy năm nay], [kỳ thật,nhưng thật ra] tha [làm sao] [không biết] chánh phủ quan viên đích hủ bại [rơi xuống], [chính,nhưng là] [khổ nổi] [không có] [chứng cớ], [không có cách nào] [đưa bọn họ] thằng chi vu pháp, [như vậy] đích [sự thật] [càng làm cho] tha [đau lòng], [cố tình] [giết địch], [vô lực] hồi thiên.

[theo] hoàng duệ tiệp đích trường trường [một tiếng thở dài] khí, lăng hiên dã [không có] [nói thêm cái gì].

Giá [cho ăn] xan cật đắc ngận [đặc biệt], [bởi vì] [ngoại trừ] án kiện hòa [tài liệu], [hai người] [căn bản là] [không nhận ra]. [cũng may] [lẫn nhau] [phi thường] hữu [hảo cảm], [bởi vậy] [nói lên,lên tiếng] lai [coi như là] [thao thao bất tuyệt]. [sau lại] hoàng duệ tiệp [nhớ lại] thuyết, [ngày này] phạn [trên bàn] giảng [nói], bỉ tha [một tháng] thuyết [nói] [còn muốn] đa.

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi bốn] chương [hoàng đế]

Lăng hiên cân hoàng duệ tiệp tụ xan [lúc,khi], bả [chuẩn bị] đích [tài liệu] [dựa theo] [đối phương] đích [yêu cầu] [chia làm] lưỡng phân, liền hòa dương linh [cùng nhau, đồng thời] [về nhà], [vốn định] [mang theo] [hôm nay] phao thượng thủ đích tương thanh tuyết [cùng nhau, đồng thời] [về nhà], [lo lắng] đáo cân hoàng duệ tiệp đích ước kiến, dã tựu [không có] đái tương thanh tuyết [trở về].

Lăng hiên [vừa vào cửa], chư nữ liền [hì hì] [ha ha] địa tiếu ngữ 眸=mâu 眸=mâu. [trong phòng] tượng [bay tới] kỷ chích [Bách Linh] dữ hoàng oanh, [nhất thời] [biến thành] [một người, cái] [náo nhiệt] đích [địa phương,chỗ].

Chư nữ đô vi quá [đến xem] lăng hiên, tả [một câu] "[tối hôm qua] [đi đâu] lý liễu?" "[có đúng hay không] [phong lưu] khoái hoạt [đi]?", hữu [một câu] "[không có] một [nghĩ tới] [chúng ta] [tỷ muội] a?" "[bỏ được] [đã trở về,lại]?"

Lăng hiên [khó có thể] chiêu giá, nữ [dứt khoát] [nằm ở] [trên giường] đạo: "[thân ái] đích [lão bà] môn, [các ngươi] [có đúng hay không] [muốn đem] ngã ngoạn tử tài [cam tâm] a?"

"Khứ ~~" đào phỉ phỉ thối đạo: "[nói cái gì], nhĩ [đã chết] [chúng ta] [chẳng phải là] [thành] quả phụ!!"

"[hay,chính là], chú thùy tử [cũng không có thể] [cho ngươi] tử a!!" Đường tiêm tiêm khởi hống trứ [nói].

"[đúng vậy], tiều tha thuyết đích, hảo [giống chúng ta] [tỷ muội] yếu độc hại [hắn] ~~"

...... chư nữ nhĩ [một lời], ngã nhất ngữ, [rất nhanh] hựu [mở] oa.

Lăng hiên kiến chúng nữ, bàng phật [trên mặt] đô [lộ ra] [hồng quang], [Vì vậy] [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [xem các ngươi] đô [uống] tửu, yếu [không thế nào] đô tại thuyết hồ thoại?"

"Khứ nhĩ đích, [chúng ta] tài [không có] [uống rượu]!" Đào phỉ phỉ [lại một lần nữa] đích [phản bác] lăng hiên [nói].

Đường thi doanh [một bên] thu trứ lăng hiên đích [cái lổ tai], đạo: "[ta xem] nhĩ [nhưng thật ra] tượng [uống] tửu đích [bộ dáng]."

Dương linh [lại đây], [kéo] lăng hiên đích thủ [nói]: "[đúng vậy], [chúng ta] đích đại [sắc lang] lão công [chẳng những] [uống] tửu, [nhưng lại] [là theo] [Đại mỹ nhân] [cùng nhau, đồng thời] hát đích. [cái...kia] [Đại mỹ nhân] [quá nóng] tình liễu, [phỏng chừng] [là chúng ta] đại [sắc lang] lão công [thật sự] [không có ý tứ] [cự tuyệt]."

Lăng hiên [cười nói]: "Tẫn [nói bậy], nhĩ tại [một bên] [nhìn thấy] liễu mạ?"

Dương linh đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "Ngã [ở ngoài cửa] [nhìn thấy] đích ~~"

Lăng hiên đạo: "[mọi người] [nghe được] ba, linh tử thuyết đích [không nhất định] đô [là thật] đích."

[lời này] [vừa ra], [nhất thời] [phạm vào] chúng nộ, đường thi doanh cân đào phỉ phỉ [đồng thời] [lại đây] hướng tha [trừng mắt], [hỏi]: "Cân [nhân gia] [uống] tửu hoàn [không thừa nhận]? [ta xem] nhĩ [đêm nay] [là muốn] thùy địa bản liễu."

Lăng hiên [hì hì] [cười], [chỉa chỉa] dương linh thuyết: "[ta nói] dương linh ni, [cùng các ngươi] [không quan hệ]."

Dương linh [mặc kệ] liễu, liên [nói]: "[bọn tỷ muội], ngã [vâng mệnh] vu [các ngươi] giam đốc tha, ngã [cũng không] hữu ô miệt đại [sắc lang] lão công, [hôm nay] [buổi tối,ban đêm] tha [đích thật là] [hẹn] [mỹ nữ] tại tiểu phì dương hỏa oa thành [ăn cơm], [bằng không] [chúng ta] tảo [đã trở về,lại]."

"Tiều nhĩ [gấp đến độ] ~~" lăng hiên [mỉm cười] đích câu trứ dương linh đích [cổ], [một trận] nhi thân vẫn.

Dương linh bị thân đắc dương dương đích, [cười nói]: "[tốt lắm,được rồi], [tốt lắm,được rồi], nhĩ [này] đại [sắc lang], đại sắc quỷ, [còn muốn] [ăn] ngã [phải không]?" [nói xong] dương linh cật cật đích tiếu, chúng nữ tiếu thành [một mảnh].

Đào phỉ phỉ thu trứ lăng hiên [không tha] đích đạo: "Linh tử, nhĩ khả [không thể] thái phóng túng [chúng ta] đích lão công, tha [thật sự] thái hoa tâm, thái [sắc lang] liễu, động [bất động] [sẽ] [trêu hoa ghẹo nguyệt] đích, nhĩ [nhiệm vụ] gian cự, [nhất định] [muốn đem] tha khán khẩn khán lao, [nếu có] [khó khăn] [nhất định] yếu [nói ra]. [chúng ta] [tỷ muội] [nhất định] hội [cầm cự] nhĩ ~~"

"Đối, [đối phó] [chúng ta] đích đại [sắc lang] lão công [sẽ] dĩ nha hoàn nha ~"

"[nầy đây] bạo chế bạo [mới đúng] ~~"

Chư nữ [lại bắt đầu] tân [một vòng] đối lăng hiên đích phê phán.

Lăng hiên [cái lổ tai] [đều nhanh] [sinh ra] kiển tử liễu, thân lại yêu đích [nói]: "[các ngươi] thuyết [đủ rồi] [không có], lão công [ta còn] ngạ trứ ni. [các ngươi] thùy khứ [cho ta] [nấu cơm], [buổi tối,ban đêm] [tất có] trọng tạ."

Chư nữ [nghe] [lời này], [trên mặt] đô [nóng lên], [biết] [trong đó] đích hàm ý.

Đường thi doanh [tương đối,dường như] [dũng cảm], [nói]: "Lão công, trọng tạ tựu miễn liễu. Ngã [hiểu rõ nhất] nhĩ, [ta đi] [làm cho ngươi] phạn." [nói], [quay đầu] [lên lầu] chử phạn khứ.

"Ngã [cũng đi] ~~" trữ tuệ phân [nghe được] lăng hiên thuyết [đã đói bụng], [vội vàng] [đi theo] [lên lầu].

Lý phương lâm dã [không cam lòng] [lạc hậu], [nói]: "Ngã đối lão công nhĩ [cũng không kém] nha, ngã [đi hỗ trợ]." [nói] dã [đi theo] [lên lầu] liễu.

Liễu hiểu đình [cũng muốn] khứ, đãn [có điểm,chút] [không có ý tứ], tha đích [da mặt] bỉ [người khác] đô bạc. Tại [tại chỗ] [một hồi,trong chốc lát] [đứng] [một chút], [một hồi,trong chốc lát] khán lăng hiên, [một hồi,trong chốc lát] hựu [nhìn,xem] chư nữ, lăng hiên [biết] tha [tâm ý] liền thuyết: "Hiểu đình, [ngươi đi] [phòng bếp], bả nhĩ nã thủ đích hảo thái tố [một người, cái] ngã thường."

"Thị." Liễu hiểu đình [mỉm cười] trứ [đi theo] [lên lầu].

Đào phỉ phỉ kiến thử, tựu [cười nói]: "Đại [sắc lang] lão công, [ta đây] [cũng đi] bang [nấu cơm] ba."

Lăng hiên tâm thuyết, nhĩ na lưỡng hạ tử chử phạn [công phu], [ta còn] năng [không biết], [như vậy] đích [mỹ nữ] hữu bỉ [nấu cơm] [quá nặng] yếu đích [tác dụng]. [Vì vậy] [đưa tay,thân thủ] [ôm lấy] đào phỉ phỉ [nói]: "Đại [lão bà], [nấu cơm] [không cần] [vậy] [nhiều người], nhĩ [lại đây] bồi [ta nói] [nói chuyện]."

Đào phỉ phỉ miết tha [liếc mắt, một cái], [nói]: "[nói chuyện] quy [nói chuyện], thủ [cần phải] [thành thật] điểm."

Lăng hiên [cười], [nói]: "Ngã thủ yếu dương dương [nói], hữu linh tử tại nhĩ [phía trước] ni."

Dương linh cách cách [nở nụ cười], [nói]: "[ta là] nhĩ [lão bà], nhĩ [muốn thế nào] đô hành."

Đào phỉ phỉ [cười mắng]: "[nha đầu kia], [càng ngày càng] tao liễu. [nơi nào,đâu] tượng [một người, cái] [cô nương] gia?" [nói] [ngồi vào] lăng hiên [bên người].

Dương linh hồi kính đào phỉ phỉ đích điều khản đạo: "[Đại tỷ], nhĩ [nói không sai] nha, ngã [vốn] tựu [không phải] [cô nương] liễu, [chẳng lẻ] nhĩ hoàn [phải,có đúng không]?"

"Tựu nhĩ chủy điêu ~~" đào phỉ phỉ [sau khi nghe xong], [đưa tay,thân thủ] tại dương linh hung thượng trảo [một bả], [đau đến] dương linh a địa [một tiếng].

Lăng hiên [một tay] [ôm] [một người, cái], [tả khán hữu khán], [trong lòng] [mừng rỡ].

Đào phỉ phỉ kiến lăng hiên [một bộ] [tiểu nhân] [đắc chí] đích [sắc mặt], [cười trêu nói]: "[ngươi xem] nhĩ giá [tánh tình], hoạt tượng cá [Trư Bát Giới] [vào] [nữ nhi] quốc." Tiếu đắc dương linh hoa chi loạn chiến.

Lăng hiên [giải thích] đạo: "[Trư Bát Giới] tựu [Trư Bát Giới] ba, hữu [các ngươi] [như vậy] nhất bang [mỹ nữ] [cùng], đương [cái gì] đô [đừng lo]."

Dương linh [cười khẻ] đích tại lăng hiên đích [bên tai] thuyết: "Đại [sắc lang] lão công, [nếu] [cho ngươi] đương vương bát [thế nào]?"

Lăng hiên [cũng không biết] [tại sao], [nghe được] vương bát [sẽ] khí, [nhất thời] [giận dữ], thôi đảo dương linh, [bay qua] tha [thân thể], tại tha thí cổ thượng [cho ăn] bàn tấu.

[đánh cho] dương linh [mang theo] khốc khang [kháng nghị]: "Lão công, lão công, [tha] [ta đi], ngã [lần tới] [không dám] liễu. Ngã [chỉ là] [chỉ đùa một chút] đích, nhĩ [như thế nào] hoàn [có thật không] liễu? [Đại tỷ] khoái cấp [ta nói] điểm hảo thoại."

Đào phỉ phỉ [nở nụ cười], đạo: "[xem các ngươi] [hai người, cái], tựu tượng [đứa nhỏ] [giống nhau] ái [hồ đồ]. [tốt lắm,được rồi], đả lưỡng hạ [được], [sau này], linh tử biệt khai giá ngoạn tiếu. [nam nhân] khả đô [không thích nghe] đích [này]." [nói], [kéo] lăng hiên [đánh người] đích thủ, tức địa thân [một ngụm,cái].

Giá [một ngụm,cái] ngận quản dụng, lăng hiên [lập tức] [tĩnh táo] [xuống tới], [thành thật] [hơn].

Dương linh [ngồi xuống], lý trứ [tóc], [nói]: "Nhĩ [này] đại [bại hoại], bả ngã [tóc] đô lộng [rối loạn]." Hựu [sờ sờ] thí cổ, tà thị trứ lăng hiên: "Nhĩ [này] một [lương tâm] đích, [xuống tay] [vậy] trọng, [đánh cho] ngã hảo thống."

Lăng hiên một [tức giận] địa thuyết: "[sau này] na thoại [không chính xác, cho phép] thuyết, [biết] ma. [còn có], [sau này] kiến lão công [nhất định] [phải có] [lễ phép], tiên [mỉm cười], hậu [nói chuyện]."

Dương linh hanh đạo: "[còn có cái gì] chỉ kỳ, nhất tịnh đô [nói] ba."

Lăng hiên [cười], [nói]: "[sau này] [ở nhà] thì, tại lão công [trước mặt], [không nên, muốn] xuyên [vậy] đa."

Dương linh thu [liếc mắt, một cái] đào phỉ phỉ, [nói]: "[Đại tỷ] hoàn xuyên [vậy] đa ni, [đến đây đi], ngã [giúp nàng] thoát." [nói], [đưa tay,thân thủ] [quá khứ,đi tới].

Đào phỉ phỉ [né tránh], [nói]: "Ngã tài [bất hòa,không cùng] [các ngươi] [hồ đồ]. Ngã [về trước] [phòng] [nghỉ ngơi] liễu, đẳng [sắc lang] [ăn no] liễu, [ta còn muốn] [nửa đêm] [rời giường] đả [sắc lang] ni." [nói] bạch lăng hiên [liếc mắt, một cái], niểu niểu đình đình địa [đi].

Đào phỉ phỉ [trở về phòng] liễu, chư nữ dã [đi theo] [đều tự] [trở về phòng]. Lăng hiên [chỉ có thể] [ôm lấy] [trong lòng,ngực] đích dương linh [nói]: "Linh tử, nhĩ bát hạ."

Dương linh [lắc đầu] đạo: "Bất ma, nhĩ hoàn [muốn đánh] ngã thí cổ."

Lăng hiên phôi [cười nói]: "Ngã [lúc này] bất [đánh], [cho ngươi] nhu nhu, [vừa rồi] thị lão công [không đúng]."

Dương linh thuyết: "[hay,chính là] nhĩ [không đúng]." [nói], yếu bát hạ.

Lăng hiên [bổ sung] thuyết: "Nhĩ bả [quần áo] thoát nhất thoát, [chỉ còn] [nội y] [là được]."

Dương linh [cười], [nói]: "Lão công, [bọn tỷ muội] [có đúng hay không] [ghen] liễu, [tại sao] [cũng không] [lưu lại] [cùng ngươi]?"

Lăng hiên thuyết: "[ai muốn] [ghen], thùy tựu [tiến đến] [một khối] nhi ngoạn."

Dương linh thân [một chút] lăng hiên, [nói]: "Ngã [chỉ biết] lão công nhĩ tối linh tử liễu." [nói], thoát khởi [quần áo], [chỉ còn] [một bộ] [nội y] thì, tha tài [đình chỉ].

Lăng hiên thu [liếc mắt, một cái] dương linh, [cố ý] [lớn tiếng] đích [khích lệ] tha đạo: "Linh tử, nhĩ [đẹp quá], khoái [vượt qua] nhĩ phỉ phỉ liễu."

[chỉ thấy] dương linh [mặc] sáo [màu đen] đích [nội y]. Giá [nội y] thị [nhỏ], tính cảm hình đích, [căn bản] bao [không được, ngừng] dương linh [phát đạt] đích [bộ ngực], cân đột xuất đích tiểu khâu. Đại [nửa] [hình cầu], cập khố xái biên [vươn] đích kỷ căn nhung mao, lệnh lăng hiên trương đại [miệng].

[đầy đặn] đích [thân thể], cốt nhục quân xưng, kháp đáo [chỗ tốt], [thật sự là] tăng chi [chia ra] quá phì, giảm chi [chia ra] quá sấu. [mềm mại] đích [da thịt], bị [màu đen] đích [nội y], sấn đắc bạch tịnh [như tuyết], [trong suốt] như ngọc, tái phối thượng dương linh [diễm lệ] đích [khuôn mặt], [vừa thẹn] hựu đãng đích [ánh mắt], tưởng bất [phạm tội] [đều không được].

Lăng hiên [sửa lại] [chủ ý], [không cho] tha bát hạ liễu, [nhẹ giọng] thuyết: "Lai, dương linh, cấp lão công [phục vụ] [một chút], nhượng lão công khoái hoạt đắc tượng [hoàng đế]."

Dương linh [cười] [tiến lên], [cỡi] lăng hiên đích khố môn ............

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Na [khí thế], [giống như] mãnh hổ [xuống núi].

Chánh khởi kính đích [lúc,khi], [thang lầu] thượng [sắp hàng,sắp xếp] trứ [sáu] [mỹ nữ] đích [khuôn mặt]. [đúng là, vậy] đàm ny nghiên, đường thi doanh, lý phương lâm, la vi vi, liễu hiểu đình, trạm cầm cầm. Lục trương [trên mặt], đô [mang theo] [ngượng ngùng], [nhìn lên] [đại sảnh] đích [quang cảnh], đô hảo [không khó] thụ.

Dương linh đích thí cổ quyệt đắc hảo cao, lăng hiên kiền đắc khởi kính nhi, lục nữ đô [đã] [nhìn] [thật lâu], tha lăng thị [không biết].

[cuối cùng] [chính,hay là,vẫn còn] điều bì đàm ny nghiên lạp [một chút] lý phương lâm đích thủ, lý phương lâm hội ý. [một tả một hữu] đích, [đi tới] dương linh [phía sau], [đưa tay,thân thủ] tại dương linh đích [trên người] [nắm bắt].

[một bên] đích đường thi doanh [cười], dã [đi theo] [đi lên] tại dương linh đích [phía,mặt sau] nạo liễu [một chút], nạo đắc dương linh a địa [một tiếng], [quay đầu lại] [nhìn thấy] lục nữ đô dũng hướng [chính,tự mình], lãng hanh đạo: "[các ngươi] [tiến đến] [làm gì], dã khiếm thao mạ?"

Lục nữ [vừa nghe], đô [mặc kệ] liễu, [một người, cái] [vỗ] tha đích thí cổ [mắng]: "Nhĩ [lớn như vậy], [trời sanh] [hay,chính là] nhượng [nam nhân] [đùa].

Đường thi doanh dã [vuốt] dương linh đích mỹ đồn [cười nói]: "[ta xem] tha [đời này] hoàn [thật sự là] khiếm tấu."

"Bất, thị khiếm thao ~~"

Lục nữ [đồng loạt] [mấy chuyện xấu], dương linh [hét lớn]: "Nhĩ [mấy người, cái] tiểu tao bao, [một hồi,trong chốc lát] nhượng lão công thao tử [các ngươi]."

Lăng hiên [thấy] đắc kính nhi, kiến dương linh [đã] chước giới [đầu hàng], thu thu lục nữ, [đắc ý] địa [cười], [hỏi]: "[các ngươi] [ai tới]?"

Lục nữ tương thị [cười], [nói]: "[chúng ta] [đừng tới]." [nói], [hướng ra phía ngoài] [đào tẩu].

Lăng hiên cản mang [đuổi theo], lục nữ đích [tốc độ] [không có khả năng] [thoát được] quá lăng hiên đích [ma trảo].

Chư nữ [chung quanh] [chạy trốn], [đúng lúc] đường tiêm tiêm tẩy táo [đi ra], cân lăng hiên chàng liễu [một người, cái] chánh trứ.

Đường thi doanh chư nữ tương đường tiêm tiêm [đổ lên] lăng hiên [trong lòng,ngực], đô [cười nói]: "Nhượng tha [cùng ngươi] ba."

Đường tiêm tiêm [còn không có] [hiểu được] [chuyện gì xảy ra] thì, [đã] bị lăng hiên [ôm lấy]. Đường tiêm tiêm [giãy dụa] trứ, [nói]: "Ngã [không đến], nhượng [các nàng] [cùng ngươi] ba. Đại [sắc lang] lão công, ngã [không phải] nhĩ đích [đối thủ]."

Lăng hiên na [sẽ thả] tha, [an ủi] đạo: "Hảo tiêm tiêm, [ta sẽ] [hảo hảo] đông nhĩ đích. [cho ngươi] [thoải mái] đắc một biên, tựu cân tha [giống nhau]." [nói], trùng [trên giường] đích dương linh [giương lên] hạ ba.

Đường tiêm tiêm khán dương linh, dương linh [đang dùng] tính cảm đích [ánh mắt] trùng [chính,tự mình] tiếu ni. Đường tiêm tiêm [trong lòng] [một trận] khinh thối lăng hiên, [mặc dù] [mọi người] [đều là] [chính,tự mình] nhân, khả [này] điều điều, tha [chính,hay là,vẫn còn] một [thích ứng] [lại đây].

[rất nhanh], đường tiêm tiêm bị lăng hiên bái cá [tinh quang], tượng kiền dương linh [giống nhau], [cũng là] bối nhập thức.

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Lăng hiên ý khí phong phát, [bên trái] thị dương linh, [bên phải] thị đường tiêm tiêm, [trong lúc nhất thời], [trong phòng] xuân ý áng nhiên. [cái loại...nầy] [vui sướng], lệnh lăng hiên [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] đương liễu [hoàng đế] [bình,tầm thường].

Chánh văn đệ 345 - 346 chương thần hi

Khai phạn thì, [đã] thị [buổi tối,ban đêm] thập điểm bán [sau này], [bất quá, không lại] [mọi người] đô cật đắc đĩnh [vui vẻ]. [có thể là] lăng hiên hữu [hai ngày] bất cân chư nữ [cùng nhau, đồng thời] [bửa cơm, tiệc] đích [duyên cớ], [cho nên] xan [trên bàn], [mọi người] thị [vừa cười] [còn nói] đích, kỳ nhạc dung dung.

Đào phỉ phỉ [nhìn] lăng hiên, [đột nhiên] [có vẻ] ngận [ân cần] địa thuyết: "[chúng ta] [nhiều như vậy] [tỷ muội] [cùng nhau, đồng thời], khả cú nhĩ mang đích. [sau này], [vì] nhĩ [thân thể] trứ tưởng, [chúng ta] chân đắc [thương lượng] [một chút], giá [vợ chồng] [cuộc sống] cai [như thế nào] quá."

Lăng hiên [mặc dù có] mật tông [vui mừng] [đại pháp], [chính,nhưng là] [cả ngày] [một ngày] [một đêm] đích tố đồng [giống nhau] [chuyện], tha [chính,tự mình] [cũng sẽ,biết] [rất nhanh] đích yếm quyện, [đáng sợ] đích [chuyện] tại vu, [cho dù] nhĩ tái [như thế nào] đích yếm quyện, nhĩ [cũng không có thể] [đình chỉ]. [bởi vì] chư nữ [cũng không phải] thì [thời khắc] khắc [đều có thể] cân lăng hiên [cùng nhau, đồng thời] hoan tụ, [tựa như] [cổ đại] [hoàng đế] đích hậu cung tam thiên, [hoàng đế] [mặc dù] [hàng đêm] [xuân sắc], [nhưng là] [này] phi tử [hay,chính là] thập niên nhất ngộ liễu. [đương nhiên], lăng hiên [nhiều nhất] [ba ngày], [đều có thể] nhượng chư nữ [đẹp hơn] [một lần], [trừ phi] [các nàng] [chính,tự mình] [không muốn]. [mặc dù] [như thế], [nghe] đào phỉ phỉ [nói], lăng hiên [chính,hay là,vẫn còn] ngận [cảm kích] địa [nhìn] đào phỉ phỉ, [nói]: "Nhĩ lão công [dù sao] [không phải] thiết đả đích, chân đắc tưởng [tốt] [chủ ý]."

Đàm ny nghiên [hì hì] đích thuyết [tự do]: "[còn có thể] [có cái gì] hảo [chủ ý] nha, đa mãi điểm bổ phẩm ba. [cái gì] ngưu tiên, hổ tiên đích."

Dương linh khởi hống đạo: "[đúng rồi], [bất quá, không lại] mãi thì đắc [chú ý], hiện [tại đây] giả hóa [nhiều lắm]."

Đường tiêm tiêm [mỉm cười] đích đạo: "[các ngươi] [cũng quá] ly phổ liễu ba, ngã đảo [không có] [nhìn ra] [chúng ta] lão công hữu [uể oải] đích [dấu hiệu]."

Lăng hiên [nhìn phía] dư hạ chư nữ, đường thi doanh [suy nghĩ một chút], [nói]: "[vì] [thân thể] trứ tưởng, [chúng ta] thiểu tố na sự [tốt lắm,được rồi]. Nhượng lão công trường mệnh bách tuế [không phải] [rất tốt]."

Liễu hiểu đình [ôn nhu] thuyết: "[vậy] [không bằng] bất tố na sự ba. Nhượng lão công dưỡng [mấy ngày nay] tử [hơn nữa,rồi hãy nói]."

Đào phỉ phỉ chúng nữ đô [nở nụ cười]. Đào phỉ phỉ [ôm] liễu hiểu đình thuyết: "[ta nói] hiểu đình, nhĩ [có thể chịu] [được] mạ? [đặc biệt] thị [đối mặt] [chúng ta] đích đại [sắc lang] lão công, [cái loại...nầy] sự [chỉ cần có] [lần đầu tiên], [thì có] [lần thứ hai], [thiên hạ] một [có mấy người, cái] [đàn bà,phụ nữ] [có thể chịu] [được]. [hơn nữa], [cho dù] năng [nhịn xuống], [thời gian] [lâu], [cũng sẽ,biết] nhẫn xuất bệnh đích."

Lăng hiên [hỏi]: "Na [ngươi nói] [làm sao bây giờ] ni?"

Đào phỉ phỉ thuyết: "[việc này] [không vội], [chậm rãi] [nghĩ biện pháp]. [trước mắt] ma, [không thể làm gì khác hơn là] tượng ny nghiên thuyết đích [như vậy], tiên bổ bổ ba. [nam nhân] na sự thượng [không được], [sẽ làm] [đàn bà,phụ nữ] [thương tâm] đích." [nói], trùng chúng nữ [cười].

Chúng nữ [đám] đích dã [hì hì] [nở nụ cười], [nhìn ra được], đô đĩnh [cao hứng] đích.

Lăng hiên chân [nghĩ] [ôm] chư nữ [vượt qua] [một người, cái] [an tĩnh,im lặng] [lãng mạn] [ban đêm], [không ngờ] thủy vân gian đích tằng bảo liên [đánh tới] điện thoại thuyết [trong điếm] [có một] cố khách sảo trứ [muốn gặp] lăng hiên, [không thấy được] [sẽ không chịu] [rời đi].

"Di, [đã trễ thế này] [sẽ có] thùy?" Lý phương lâm [làm] điếm trường, [nhịn không được] đích đả khởi [nghi vấn].

Lăng hiên đạo: "[bất kể nàng] [là ai], hạ [đi xem] [chẳng phải sẽ biết] liễu. Yếu [là các ngươi] [mệt mỏi] tựu [ngủ đi], biệt [chờ ta] liễu."

Lý phương lâm đạo: "Ngã [cùng ngươi] [đi xem]."

"Ngã [cũng đi] ba ~~" đường thi doanh [sợ] lăng hiên [nhịn không được] [nháo sự], [đi theo] [đi ra].

Lăng hiên đạo: "Giá [là chúng ta] gia, năng xuất [chuyện gì], [các ngươi] [nếu] đô [đi theo] [đi xuống], na tài khiếu [gặp chuyện không may] ni! [tốt lắm,được rồi], ngã cân phương lâm hạ [đi xem] [có thể], [các ngươi] đô [ở nhà] tẩy táo [chờ ta trở lại]."

"[không để ý tới] nhĩ ~~" đường thi doanh kiến lăng hiên [nói như vậy], [cả] tiếu [mặt đỏ lên], [xoay người] [trở về phòng] [đi]. Chư nữ [cũng là] [trái lại] đích hồi [chính,tự mình] [phòng] tẩy táo, [chờ đợi] [bóng đêm] đại [sắc lang] lão công đích [ôn tồn].

[nháo sự] đích [không phải] [người khác], lão tương hảo lâm thần hi.

[nguyên lai] [này] lâm thần hi [từ] bị lăng hiên thượng liễu [lúc,khi], liền trầm mê [không thôi], [cả] thân tâm [đều bị] lăng hiên điếu trụ. [trong khoảng thời gian này] lăng hiên [vốn] tựu mang, [căn bổn không có] [thời gian] khứ [để ý tới] [hoa hoa thảo thảo] đích, [tự nhiên] dã tựu [không có] cân lâm thần hi hoan tụ. Tái thối [một,từng bước] đích thuyết, lăng hiên [bên người] [căn bản] bất khuyết thiểu [Đại mỹ nhân], lâm thần hi tại [người khác] [trong mắt] thị [nhất đẳng] nhất [Đại mỹ nhân] liễu, tại lăng hiên đích [lão bà] [giữa] [vừa đứng], đính đa [cũng chỉ là] hạ đẳng, liên từ linh linh, liễu hiểu đình đô [so ra kém]. [như vậy] [một người, cái] kê lặc [mỹ nhân], lăng hiên hựu [như thế nào] [đặt ở] [trong lòng].

Lăng hiên bất bả lâm thần hi [đặt ở] [trong lòng], lâm thần hi xác bả lăng hiên đích [tên] [mỗi ngày] niệm thượng liễu nhất vạn biến, [đã nghĩ] trứ đầu tại quân hoài [hưởng thụ] [lãng mạn] [tuyệt vời] đích [nhân sinh]. [vài ngày] [xuống tới] [không thấy] lăng hiên đích triệu kiến, điện thoại [chưa từng] [có một], [quýnh lên] [dưới], [chỉ có thể] [chạy tới] thủy vân gian lại trứ [không đi], [nói cái gì] dã phi [muốn gặp] lăng hiên [không thể].

"[nguyên lai là] lâm chủ quản, ngã [tưởng] thùy ni?" Lăng hiên [nhìn] lâm thần hi, [mỉm cười] đích [nói], [đồng thời] [ý bảo] lý phương lâm [các nàng] [rời đi].

Lý phương lâm [vừa nhìn] [nháo sự] đích nhân thị lâm thần hi, [trong lòng] liền [hiểu được] liễu [như thế nào] [chuyện xảy ra], [Vì vậy] nhượng mỹ dung sư đô hồi túc xá khứ, tằng bảo liên [nhìn một chút] lâm thần hi, hựu [nhìn] lăng hiên, [có điểm,chút] [nghi hoặc] đích dã cân hồi liễu túc xá.

Lâm thần hi [chính,nhưng là] quản [không được] [vậy] đa, kiến lăng hiên [tới], [cả người] tựu [nhào tới], y ôi tại lăng hiên đích [trong lòng,ngực] [khóc] đích đạo: "Nhĩ giá một [lương tâm] đích, ngã [còn tưởng rằng] nhĩ bả ngã [quên] liễu ~~"

"[xin lỗi] ~~" lăng hiên [lạnh lùng] đích [đẩy ra] tha, [ngồi ở] sa phát thượng, thán [tức giận] đạo: "[nói thật], [ta còn] [thật sự là] bả nhĩ cấp [quên] liễu."

"Nhĩ giá một [lương tâm] đích ~~" lâm thần hi [tiếp tục] trùng [đi lên] chủy đả lăng hiên đích [trong ngực], đạo: "Ngã [mặc kệ,bất kể], [dù sao] [ta là] lại định nhĩ liễu."

Lăng hiên đạo: "[ngươi cho là,rằng] lại định ngã [thì có] [dùng]? [chúng ta] [lão bà] [một xấp dầy,bó to], tưởng [đi theo] ngã, na [cần phải] [các nàng] [phê chuẩn] [mới được], [ta nói] đích bất toán."

Lâm thần hi [ủy khuất] đích đạo: "Na ~~ [ta đây] [coi như] nhĩ đích bí thư, [mỗi ngày] [đi theo] nhĩ, giá tổng hành ba."

"Bí thư?!" Lăng hiên [cười lạnh] đích đạo: "[không phải] [ta nghĩ, muốn] [đả kích] nhĩ, tưởng [khi ta] đích bí thư nhĩ [còn chưa đủ] [tư cách]."

"[ta đây] đương nhĩ [hạ nhân] tổng cú [tư cách] ba!!" Lâm thần hi [khẽ cắn môi], nhẫn khí thôn thanh xoát [trắng,không còn chút máu] kiểm đích [nói]: "[chỉ cần] năng [với ngươi] [cùng nhau, đồng thời], nhĩ nhượng ngã đương [cái gì] đô [có thể]."

Mỹ dung viện [nhu hòa] đích [ngọn đèn] lý [phiêu đãng] trứ [một ít, chút] [thong thả] [mềm nhẹ] đích [giai điệu, nhịp điệu], lâm thần hi [áo khoác] hạ trứ [một thân] [đỏ thẩm] sắc đích điếu đái đê hung bạc sa [trong suốt] đoản quần, [hiện ra] [thật sâu] đích nhũ câu hòa [tuyết trắng] đích [bộ ngực sữa], [đỏ thẩm] sắc đích đái phán cao cân hài, cước [nét mặt] giao xoa đích lưỡng phán [buộc vòng quanh] [chân ngọc] tính cảm đích [đường cong], [cao thấp] các hoành đích lưỡng căn tiểu phán ánh xuất bị [câu thúc] đích mỹ cảm, bôi cân [không cao] [không thấp], [vừa lúc] lệnh kỳ nhũ đột đồn hiện, lưỡng điều [chân ngọc] tính cảm [bức người], [trên tay] [mang] trường cập trửu bộ đích [màu đỏ] câu hoa ti [cái bao tay], [toàn thân] [xinh đẹp] liêu nhân. [giờ phút này] tao kính lãng thái sơ hiện, nhượng lăng hiên [cảm thấy] [rất là] khả tâm.

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[như thế nào], nhĩ hoàn đương [hạ nhân]? [ta sợ] [ngươi nói] đáo [làm không được] ~~"

Lâm thần hi [không phục] khí, [do dự] [một chút] song tất [quỳ xuống], thuyết: "[chủ nhân], [buổi tối,ban đêm] hảo. [nô tỳ] thần hi hướng nhĩ thỉnh an ~~"

Kháo, giá [đàn bà,phụ nữ] hoàn [thật sự là] trứ liễu ma, [chuyển biến] [dĩ nhiên,cũng] [như thế] [cực nhanh], [xem ra] [vì] cân [chính,tự mình] [cùng nhau, đồng thời], tha thị khoát [đi ra].

Lăng hiên [đánh giá] lâm thần hi, [cúi người] tương tha đích hắc phát hòa [béo mập] đích [khuôn mặt] phủ lộng [một hồi,trong chốc lát] thuyết [đứng lên đi], tịnh tương lâm thần hi đích [eo nhỏ] [ôm chầm] [ngồi ở] sa phát thượng.

Lâm thần hi vi lăng hiên đảo [một chén] trà, lăng hiên ngận [hưởng thụ] đích [nói]: "Nhĩ [nếu] [tự nguyện] [khi ta] đích [hạ nhân], na [hạ nhân] [nên] hữu đương [hạ nhân] đích [quy củ], [trong,cả nhà] đích [quy củ] ngã [cũng không phải] [hiểu lắm], [ngày mai] nhĩ [về đến nhà] lý cân phỉ phỉ báo đáo, tha [cho ngươi] [làm cái gì], nhĩ tựu [làm cái gì], [nếu] nhĩ [không muốn], [chỉ có thể] [lập tức] [rời đi]."

"Thị, [cám ơn] [chủ nhân]." Lâm thần hi [có vẻ] ngận [lễ phép] đích [nói].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Nhĩ [nhưng thật ra] ngận [nhu thuận], [ta nghĩ, muốn] [không nên, muốn] nhĩ đô [rất khó]?"

Lâm thần hi [mỉm cười] đích đạo: "Na [chủ nhân] nhĩ [đêm nay] [có đúng hay không] [có thể] [thỏa mãn] [một chút] [nô tỳ]."

"Tiểu tao bao ~~" lăng hiên [nhìn] lâm thần hi, thủ để hạ đích [động tác] [chậm rãi] đa [đứng lên], [ôm] lâm thần hi nhu lộng trứ tha. Lâm thần hi giá chích đại tao [toàn thân] [giãy dụa,vặn vẹo] tượng [một cái] [mỹ nữ] xà, [khắp nơi] đột [xuất từ] kỷ [đường cong] đích động cảm, tại lăng hiên [trong lòng,ngực] tao thủ lộng tư, tha hung nhu khố.

Tình nùng [núi lửa] phún phát khởi, lâm thần hi giá chích tiểu lãng đề [vẻ mặt] [đỏ bừng] [nằm ở] lăng hiên đích [bộ ngực].

Lăng hiên [ôm sát] lâm thần hi nhục cảm đích [eo nhỏ]. Lâm thần hi đối lăng hiên cực hữu [hấp dẫn] lực đích [một người, cái] mị nhãn, [yêu mị] đích cổ hoặc đạo: "[chủ nhân], ngã mỹ mạ?"

"Nhĩ mỹ, đãn hoàn [không quá] [thành thục] [phong vận], [ngươi xem] nhĩ, tao lãng [tựa như] [một người, cái] kỹ nữ, ngã [không quá] [thích] đãng phụ tao hóa đích [mỹ nữ]." Lăng hiên [cố ý] đích [làm khó dễ] [một chút] lâm thần hi.

Lâm thần hi đê [cúi đầu], tòng lăng hiên đích [trong lòng,ngực] thối [đi ra], đạo: "Ngã [biết] liễu, [chủ nhân]."

Lăng hiên khán tha [hơi,làm khó], [Vì vậy] hựu điều khản đích đạo: "Thái [trầm mặc] [ít nói] đích ngã dã [không thích], ngã [thích] [cái loại...nầy] vũ mị hựu [không mất] phong tình, [cuồng dã] [cũng không] lãng đãng đích [đàn bà,phụ nữ] ~~"

Lâm thần hi [trầm mặc] [một hồi,trong chốc lát] tương ngân nha nhất giảo, [một đôi] [cánh tay ngọc] dĩ tương lăng hiên đích [cổ] [bao lấy], [béo mập] đích [khuôn mặt] khẩn [dán tại] tha đích [trên mặt], na [một đôi] pha cụ [linh tính] đích kiều kiều [vú] [đứng vững] lăng hiên chích xuyên [nhất kiện] sấn y đích [bộ ngực], liên [tiểu phúc] dã một [lưu lại] [khe hở], [theo] [âm nhạc] [chậm rãi] tễ [đè nặng], [chuyển động] trứ.

Hảo [một hồi,trong chốc lát], lâm thần hi vấn lăng hiên đích đạo: "[chủ nhân], [ngươi xem] ngã [như vậy] ...... [như vậy], nâm [hài,vừa lòng] mạ?"

Lăng hiên [ha ha] [cười], [cắn] tha đích nhĩ thùy thuyết, "Ngã [hài,vừa lòng], tòng kim [qua đi] nhĩ [hay,chính là] ngã đích tâm can tiểu tao hóa liễu."

"[cám ơn] [chủ nhân] ~~" lâm thần hi [kích động] đích [gật đầu], [trong ánh mắt] [thậm chí] sấm [ra] [trong suốt] đích [nước mắt].

Lăng hiên [trong lòng] [một trận] [khoái cảm], [một bả] thưởng ngoạn trứ tha phong nhũ phì đồn liễu yêu ngẫu tí [chân ngọc] đích [phong tư], tà hỏa [vừa lên] lai tựu bả lâm thần hi lạp đáo [một bên] đích mỹ dung [trong phòng], bả lâm thần hi khẩn lâu cuồng mạc, cuồng long chiến phượng.

Đệ [ba trăm] [bốn mươi sáu] chương hành cung

[kế tiếp] đích [trong cuộc sống], chư nữ [dựa theo] dương linh đích [chủ ý], [mỗi ngày] đô cấp lăng hiên mãi ta bổ phẩm cật. Lăng hiên [kỳ thật,nhưng thật ra] [không cần phải] [này] tư bổ [tráng dương] đích dược phẩm, khả [là vì] bất cô phụ chư nữ đích [một mảnh] [hảo tâm], tha [cũng chỉ có thể] ngạnh trứ [da đầu] [mỗi ngày] bả dược đương [cơm ăn].

Lăng hiên [có khi] [không khỏi,nhịn được] [cảm khái], [đã biết] [ra sao] khổ, [như thế nào] hoa [nhiều như vậy] [đàn bà,phụ nữ]. [mỗi người] đô hảo bỉ nhất [trên đài] [tốt,hay] trừu thủy ky, [nếu] [không phải] hữu mật tông [vui mừng] [đại pháp] [che chở], [chính,tự mình] [sáng sớm] [thành] mộc nãi y.

[cảm khái] quy [cảm khái], [diễm phúc] cai hưởng [còn phải] hưởng. [vài ngày] lý, lăng hiên ỷ hồng ôi thúy, [chiếm hết] chúng nữ đích [tiện nghi]. Cao kiến quốc nhất án giao do liễu hoàng duệ tiệp [xử lý], dã tỉnh liễu lăng hiên đích [lo lắng], cổ phiếu đích đầu tư do hàn sắc hòa [trong,cả nhà] chư nữ [nhìn], lăng hiên [duy nhất] đích [công tác] [hay,chính là] [phụ trách] tiêm doanh [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tổng quyết tái đích [chuyện], [mặt khác] [hay,chính là] [mỗi đêm] [thỏa mãn] [một chút] chư nữ đích [sinh lý] [vấn đề,chuyện].

Lăng hiên giá [lúc,khi] dã [không giống] thất [thời cơ] đích bả hoàng hiểu âm, trầm tuyết vi, quách tiêu tiêu, lý huyên, lam lỵ, tạ tố nga, tiết thanh, tương thanh tuyết, la uyển nguyệt, lâm tử vi, liêu thục liên chư nữ dã đái [về nhà] trung, [hơn nữa] [nguyên lai] trụ đích đào phỉ phỉ, đường tiêm tiêm, trữ tuệ phân, tiếu lăng, từ linh linh, la vi vi, dương linh, lý phương lâm, đàm ny nghiên, đường thi doanh, trạm cầm cầm, liễu hiểu đình đẳng [mười hai] nữ, [lúc này đây] hoàn [thật sự là] bả ái sào tễ bạo liễu. [nếu] [còn muốn] [hơn nữa] [tương lai] na tiến [tới] ôn điềm mỹ, chu nhã khanh, ngô hân hân, lâm thần hi, [phỏng chừng] phi [có người] yếu trụ địa bản [không thể].

[Vì vậy] cấu [rộng thùng thình] đích [biệt thự], [lại một lần nữa] đề thượng liễu nhật trình. Lăng hiên thác nhân [chung quanh] [nghe] [nơi nào,đâu] hữu [thích hợp] đích [biệt thự], [vị] đích [thích hợp], [không phải] [bình,tầm thường] [bình thường] đích [biệt thự], [mà là] trang viên thức đích [biệt thự], [cùng loại] [phương tây] trung [thế kỷ] đích [tòa thành], trang [trong vườn] [ít nói] [cũng có] bách cá [phòng], yếu [không bằng] hà [dung nạp] lăng hiên nhật tiệm [khổng lồ] đích [lão bà] [đội ngũ], [ngoại trừ] [phòng] yếu đa, [hoa viên], vịnh trì, ngu nhạc kiện thân thiết thi, [kiến trúc] phong cách, [đều là] [phải] [lo lắng] đích trọng điểm.

Tại N thị hoa [như vậy] [một người, cái] trang viên, [kỳ thật,nhưng thật ra] thị [dị thường] đích [khó khăn], [nói trắng ra là] hoàn [không ai] [giàu có] đáo kiến trang viên [ở lại] đích địa bộ.

[đang lúc] lăng hiên tiêu đầu lạn ngạch đích [lúc,khi], chu nhã khanh [đột nhiên] thuyết, phú hoàng danh hạ hữu [một chỗ] độ [núi giả] trang [nhưng thật ra] [thập phần,hết sức] [thích hợp] cải kiến [trở thành] tư gia [biệt thự] trang viên.

Phú hoàng độ [núi giả] trang tọa [rơi vào] N thị thành nam [hai mươi] công lý đích giao ngoại, tòng N thị [xuất phát], [dọc theo] [đi thông] phi ky tràng đích nhị cấp công lộ [ước chừng] [đi trước] [mười sáu] thất công lý, chuyển nhập [một cái] [một mình] đích bách du xóa lộ, [ước chừng] ngũ công lý [lúc,khi] [có thể] [tới] [nầy] lộ đích [cuối], dã [hay,chính là] phú hoàng lữ du [sơn trang].

[sơn trang] [tựa như] [một người, cái] dữ thế [ngăn cách] đích đào nguyên [thế giới], [ngoại trừ] tiến xuất đích na [một cái] bách du lộ [ở ngoài,ra], [bốn phía] [cũng không có] [thông đạo], [hơn nữa] [đường] hữu [một đoạn đường] [cảm giác] [phi thường] kinh hiểm, [một bên] thị ngũ [sáu mươi] mễ đích [sơn cốc], [một bên] thị cao bách mễ đích đẩu tiễu [vách núi], [mặc dù] giá [một đoạn đường] [chỉ có] [không được,tới] lưỡng công lý, [chính,nhưng là] [bởi vì] tha đích [tồn tại], [làm cho cả] [sơn trang] [có vẻ] [càng thêm] [thần bí]. [sơn trang] [ba mặt] y sơn hoàn bảo, [còn có] [một cái] sàn sàn đích khê lưu tòng [trong núi] xuyên lưu [mà qua], [vừa lúc] tương [sơn trang] [chia làm] [hai nửa], hà diện khoan [năm mươi] mễ [tả hữu,hai bên].

Phú hoàng [sơn trang] [mặc dù] thị phú hoàng [tập đoàn] hạ đích tư sản, khả [cũng không phải] phú hoàng trù kiến đích, [sơn trang] [nguyên danh] thị long thắng [ôn tuyền] độ [núi giả] trang, thủy kiến vu 90 niên đại, thị quốc tư sản, án tứ tinh cấp [tiêu chuẩn] [tu kiến], [chủ yếu] [đối ngoại] thừa tiếp [các loại] [hội nghị] đích [tiếp đãi] [phục vụ] [công tác], [đặc biệt] thị chánh phủ [hội nghị] hòa ngoại tân [tiếp đãi]. [theo] thập [năm trước] na [một lần] phản tham [một cơn lốc], N thị [rất nhiều] cao quan [xuống ngựa], [trong đó] [cũng có] khiên xả đáo [tu kiến] long thắng [ôn tuyền] độ [núi giả] trang đích hạng mục. [bởi vậy] [này] [sơn trang] [lại bị] [dân chúng] hí xưng thị "Hủ bại kim oa", [từ nay về sau] [sinh ý] [vừa rơi xuống] [ngàn trượng], [đừng nói] chánh phủ đích [hội nghị] [không dám tới] [nơi này] khai, [hay,chính là] [rất nhiều] đích đan vị xí nghiệp dã [đều] [tách ra] [nơi này]. Ngũ [năm trước], [sơn trang] [kinh doanh] [bất thiện] khiếm trái luy luy, bị ngân hành [đấu giá], phú hoàng [tập đoàn] hoa tam thiên [năm trăm] vạn [tưởng rằng] kiểm liễu [một người, cái] đại [tiện nghi]. [chính,nhưng là] [chánh thức] [kinh doanh] [mới biết được], nhân [làm người] khí tang thất, [cả] [sơn trang] [kinh doanh] ngận [có chuyện], [hoàn hảo] [sơn trang] thị [thuộc về] [tự thân] [sản nghiệp], [ngoại trừ] nhật thường duy tu hòa viên công [tiền lương], khuy tổn bất toán [quá lớn].

Trình khuê hòa lô nghiễm thịnh [một lần] vi phú hoàng [sơn trang] đích [kinh doanh] xuất mưu hoa sách, [không ngừng] đầu tư khoách [núi lớn] trang đích [kinh doanh], hoàn [đổi tên] phú hoàng độ [núi giả] trang, [chính,nhưng là] [sinh ý] [chính,hay là,vẫn còn] [không có] khởi sắc.

[nói thật đi], phú hoàng độ [núi giả] trang tại N thị toán đắc thượng [cao nhất] độ [núi giả] trang liễu, [cả] [sơn trang] tổng chiêm địa 180 mẫu, tại hoàn sơn lục bão đích [hoàn cảnh] lý, [cảnh sắc] nghi nhân, [không khí] thanh tân, [dưới đất] uẩn tàng đích đạm [ôn tuyền], thất ngoại đích mính thang [ôn tuyền] hội ẩn [nấp trong] [sơn trang] đích [rừng trúc] [trong], [ngoại trừ] thất ngoại đích [ôn tuyền] trì, [còn có] thất nội đại đích [ôn tuyền] ngọc trì, thị cung [mùa đông] phao [ôn tuyền] [sử dụng]. [mặt khác] [sơn trang] nội đích [biệt thự] đô kiến hữu [ôn tuyền] [nước nóng để tắm] trì, thủy ôn [hàng năm] [bảo trì] tại 28~32 nhiếp thị độ. [bên trong trang] kiến hữu 39 đống hào hoa [biệt thự], [các loại] [phục vụ] thiết thi tiên tiến, phối sáo thiết thi [đầy đủ hết], [chủ yếu] do tống hợp lâu, xan thính lâu, [hội nghị] bồi huấn lâu, đa [công năng] [đại lễ] đường, [biệt thự] liên bài quần lâu, võng cầu quán, cao nhĩ phu cầu tràng, lam cầu quán, hoạt thảo nhạc viên, ngu nhạc kiện thân [trung tâm,giữa] đẳng [tạo thành], [chính mình] [các loại] [khách phòng] 500 dư gian.

Canh lệnh [nhân nghĩa] đạo [chính là] [sơn trang] an trang hữu phòng giam khống [hệ thống], [cả] [hệ thống] [bao trùm] [sơn trang] [tất cả] hạt khu cập các lâu vũ.

[sơn trang] khê lưu đích [mặt đông] [chủ yếu là] hào hoa đích [biệt thự] quần hòa [ôn tuyền] ngọc trì, [ngoại trừ] [cửa chánh] đích tống hợp [tiếp đãi] lâu, tống hợp [tiếp đãi] lâu canh [như là] [một người, cái] đại [tửu điếm], hữu [mười hai] tằng cao, [ngoại trừ] [tầng thứ nhất] thị [tiếp đãi] [đại đường], [lầu hai] thị bồi huấn thất, [lầu ba] [đã ngoài] [đều là] [khách phòng]. Mỗi [một tầng] lâu hữu thập [tám] [khách phòng].

Tống hợp chủ lâu [phía,mặt sau] [hay,chính là] tráng quan đích [biệt thự] quần liễu, [biệt thự] quần lý [đại khái] hữu [hai mươi] bát đống [biệt thự], [đều là] [tách ra] tọa lạc đích [sơn trang] nội, [hơn nữa] phong cách huýnh dị. [lớn nhất] đích nhất đống [biệt thự] hữu [năm mươi] đa gian [phòng], tối [tiểu nhân] nhất đống [biệt thự] [cũng có] [tám] [phòng].

Xan thính thị [một người, cái] [độc lập,lẻ loi] đích tam tằng [kiến trúc], [tới gần] [bờ sông], [hoàn cảnh] [đẹp hơn], nhi [bên cạnh] [còn lại là] [một tòa] âu thức phong cách [kiến trúc] đích đa [công năng] [đại lễ] đường. Nhi hà đích tây ngạn [còn lại là] ngu nhạc tràng sở, [nơi này] canh [còn nhiều mà] [một mảnh] lục du du đích thảo địa, na [uốn lượn] đích cao nhĩ phu tràng, [bên cạnh] hoàn [có một] tiểu hình túc cầu tràng, [một mình] đích võng cầu quán, lam cầu quán, [thậm chí] hoàn [đặc biệt] khai ích liễu [một chỗ] hoạt thảo nhạc viên [ở ngoài,ra], 45 độ pha thể, [cả] hoạt [đạo trưởng] lưỡng bách đa mễ, nhuyễn [liên tục] đích thảo địa, [tùy ý] nhĩ [như thế nào] suất giao [còn không sợ] suất thương. Nhi [bên này] [lớn nhất] đích [kiến trúc] [sợ rằng] [hay,chính là] ngu nhạc kiện thân [trung tâm,giữa] liễu, [này] cận thứ vu tống hợp lâu đích bát tằng [kiến trúc], [phía,mặt sau] thị [một người, cái] [tiêu chuẩn] đích [bơi lội] quán, [lầu một] thị bảo linh cầu quán, thai cầu thính, binh bàng cầu thất, sa hồ cầu thất, kỳ bài thất; nhị [lầu ba] thị ca thính, KTV bao gian; tứ lâu thị kiện thân thất, ngũ lâu thị vũ mao cầu, bài cầu [trung tâm,giữa]; lục lâu thị thể thao, vũ đạo [trung tâm,giữa]; thất bát lâu thị mỹ dung mỹ phát thính, tang nã [xoa bóp] thất. [nếu] [dứt bỏ] đích kỳ tha [không nói], [nơi này] đích thiết thi [quả thực] [có thể] [cử hành] [một lần] thất nội [vận động] hội liễu.

[cả] [sơn trang] tiên hoa thành phiến, [cây xanh] [vờn quanh], [hơn nữa] sàn sàn [nước chảy], cổ điển [đại khí] đích [kiến trúc], [hết thảy] [hồn nhiên] thiên thành, [phá lệ,vô song] đích [mê người], [tựa như] [bầu trời] hành cung. [u tĩnh] đắc [chỉ có] [người chim] trùng nhi tại khiếu, [hết thảy] [đều là] [như vậy] đích hòa hài.

"[đây là] tam thiên [năm trăm] vạn mãi [tới] [sơn trang]?!" Lăng hiên khán [xong,hết rồi] [cả] [sơn trang] [lúc,khi], [không khỏi] [kinh ngạc] đích [cảm thán].

Chu nhã khanh [gật đầu], đạo: "[đúng vậy], [bất quá, không lại] [nơi này] [chính,nhưng là] [hàng năm] khuy tổn, phú hoàng [tập đoàn] đô [định] tương tha xuất thụ liễu. Lô nghiễm thịnh hoàn [đề nghị] bả [nơi này] kiến thành [biệt thự] quần xuất thụ, [phỏng chừng] kiến [ba trăm] đống [biệt thự] [không phải] [vấn đề,chuyện], án mỗi nhất đống [biệt thự] nhất bách vạn [đã ngoài] giới cách xuất thụ [tính toán], trám [mười người,cái] ức [phải không] [vấn đề,chuyện]."

Đào phỉ phỉ [kích động] đích đạo: "[nơi này] [hoàn cảnh] [thật sự] [quá tuyệt vời], [hơn nữa] hựu [không sợ] [người khác] [quấy rầy], [quá mỹ diệu] liễu, khán [nơi này] [còn có] [ôn tuyền]. [còn có] ngu nhạc tràng, [không bằng] [chúng ta] tựu bàn [lại đây] trụ ba."

"[đúng vậy], [nếu] trụ [ở chỗ này] ngã [nơi nào,đâu] dã [không muốn,nghĩ] [đi]." Đường tiêm tiêm dã [hưng phấn] đích [nói].

Kỳ tha chư nữ [càng thêm] [không cần phải nói], [đến xem] [nơi sân] [lúc,khi], tựu [không muốn,nghĩ] tái [rời đi].

Lăng hiên [lập tức] phách bản, bả [nơi này] kiến thành [chính,tự mình] đích hành cung. [đang muốn] [định] yếu [một lần nữa] [cải tạo] [một chút], [không ngờ] chư nữ [so với hắn] hoàn bách [không kịp] đãi, thuyết [không nên, muốn] tái [cải tạo] [kiến trúc] liễu, [trực tiếp] nhập trụ tức khả, [thậm chí] [phân phối] [tốt lắm,được rồi] [phòng].

Lăng hiên khán niên quan [buông xuống], [hơn nữa] [ở tại] [sơn trang] [đích xác] dã bỉ [bên ngoài] [an toàn], [huống chi] [bây giờ] [chính,tự mình] hoàn [chính mình] liễu phú hoàng [tập đoàn], [căn bản] [chẳng những] tâm tiễn đích [vấn đề,chuyện]. Cân chu nhã khanh hiệp thương [lúc,khi], [lập tức] đối phú hoàng [sơn trang] đích [công tác] [nhân viên] [tiến hành] chỉnh biên.

Chu nhã khanh [bắt đầu] trứ thủ tương phú hoàng độ [núi giả] trang kiến thành lăng hiên đích hành cung. [bước đầu tiên] thị tương [sơn trang] nội đích nam chức viên [toàn bộ] điều tẩu, [lo lắng] đáo [sơn trang] [thành viên] [ngày sau] đô yếu [trở thành] lăng gia đích [một phần tử], [bởi vậy] [tất cả] [lưu lại] đích đô [chỉ có thể] thị 28 tuế dĩ hạ [chưa lập gia đình] [nữ tính], [hơn nữa] trường tương đô [phải] [trải qua] khảo hạch, [thân cao] [không thua kém] [một thước] lục, thể trọng [không được, phải] [vượt qua] nhất bách nhị cận, [ngũ quan] [đoan chánh], trung chuyên [đã ngoài] văn bằng. [tất cả] [lưu lại] đích nữ chức viên [toàn bộ] [ở tại] phú hoàng độ [núi giả] trang tống hợp đại lâu, mỗi [hai người] trụ [một người, cái] [phòng], đan đan [cả] đại lâu [có thể] [ba trăm] [sáu mươi] cá viên công. [trải qua] khảo hạch, [sơn trang] [vốn] nhất bách đa hào nhân, [kết quả] [chỉ còn lại có] [ba mươi] đa cá [phục vụ] viên, chu nhã khanh bả [chính,tự mình] tại phú hoàng đích [phấn hồng] binh đoàn [ba mươi] [người] [toàn bộ] điều vãng [sơn trang], [mặt khác] hoàn tòng [nhân tài] thị tràng [chiêu] [năm mươi] [người] viên, tịnh đối [những người này] viên tiến [được rồi] [kể lại] đích phân công.

[sơn trang] đích [an toàn] [bảo vệ] [công tác] do trạm cầm cầm, đường thi doanh [phụ trách], [tổng cộng] hữu [ba mươi] [người], [các nàng] [cơ hồ] [đều là] chu nhã khanh [nguyên lai] [này] [phấn hồng] binh đoàn [thành viên], [hơn nữa] giá [một nhóm người] [cũng là] [trước hết] [hưởng thụ] lăng hiên quân lâm [dễ chịu,làm dịu] đích hậu cung thị nữ [thành viên]. [lý do] [rất đơn giản], [thứ nhất] [các nàng] [phụ trách] [chính là] [nặng nhất] yếu đích bảo an [công tác], [sơn trang] đích [ổn định] hòa [phòng ngừa] [ngoại nhân] [tiến vào] tối [phải] [các nàng] đích [trung tâm], [mặt khác] [các nàng] [muốn làm] bảo an [công tác], tựu [phải] [nhất định] đích phòng thân [công kích] [công phu]. [chỉ có] [thông qua] mật tông [vui mừng] [đại pháp] [thay đổi] [các nàng] đích [thể chất], [mới có thể] tương [các nàng] tại tối đoản đích [thời gian] bồi huấn [trở thành] [giống như] đặc chủng binh [giống nhau] đích bác kích thủ, [giống như] áo vận quan quân [giống nhau] đích 跆 quyền đạo [cao thủ]. [hơn nữa] đào phỉ phỉ cấp lăng hiên chế định liễu [một người, cái] [nhiệm vụ], [đó chính là] tha yếu [phụ trách] bảo an [công tác] đích thị nữ mỗi [một tháng] [không thể] thiểu vu [ba lần] [dễ chịu,làm dịu]. [may là] lăng hiên cú cường, [nếu] [một đêm] [chỉ có thể] [một người, cái], [cho dù] [mười người,cái] lăng hiên đô [không thể] [hoàn thành] [nhiệm vụ], [chính,nhưng là] [đối với] lăng hiên [mà nói] tựu thái [đơn giản], [ba mươi] cá [đàn bà,phụ nữ], tha [một người, cái] [buổi tối,ban đêm] [có thể] [hoàn toàn] tương [các nàng] [thỏa mãn].

[sơn trang] đích [tổng quản] thị đào phỉ phỉ; phó thủ thị chu nhã khanh, đường tiêm tiêm; trừ bảo an [nhân viên] [ở ngoài,ra], [còn lại] [nhân thủ] đô quy [tổng quản] điều phối; [sơn trang] đích xan ẩm [còn lại là] trữ tuệ phân, trầm tuyết vi, từ linh linh, liêu thục liên ngoại gia [bốn người, cái] chức viên [phụ trách]. [mặt khác] [còn có] [hay,chính là] [áp dụng] duy hộ, [kể cả], [quần áo] tẩy địch, thủy điện duy hộ, tràng quán duy hộ, [biệt thự] duy hộ, hoàn vệ, thảo địa [sửa sang lại] đẳng, [chủ yếu] do tiết thanh, lâm thần hi, liễu hiểu đình ngoại gia [năm mươi] cá chức viên [phụ trách]. Vệ sanh hộ [lý do] tạ tố nga, lam lỵ [phụ trách], [mặt khác] hoàn [chiêu] [hai gã] hộ sĩ [hiệp trợ]; [đối ngoại] thải cấu [liên lạc] do la uyển nguyệt, dương linh, tương thanh tuyết, ngoại gia [năm] chức viên gia [ba] ti ky [phụ trách]; tằng bảo liên, ngô hân hân ngoại gia [mười người,cái] anh ấu nhi hộ sĩ [phụ trách] dục nhi [giáo dục]; tài vụ chi xuất do lâm tử vi, lý huyên gia [ba] tài vụ [nhân viên] [quản lý]; [nhân lực] tư nguyên [còn lại là] tiếu lăng, hoàng hiểu âm gia [hai người, cái] [trợ thủ] [phụ trách]; [sơn trang] đích tân viên công [giáo dục] tắc do ôn điềm mỹ, quách tiêu tiêu, [phụ trách]; đàm ny nghiên, la vi vi cập [kẻ dưới tay] thập nhân [phụ trách] lăng hiên hòa [hai mươi] đa cá lăng hiên [chánh phái] [lão bà] đích nhật thường khởi cư, [chuẩn bị] vãn yến.

[cả] [sơn trang] nhân sự [thay đổi], bảo an [hệ thống] trọng kiến hòa [mọi người] phân công, tại đào phỉ phỉ, đường tiêm tiêm, chu nhã khanh [chủ trì] hạ, lịch thì [nửa tháng], [rốt cục] tại xuân tiết tiền [toàn bộ] [hoàn thành]. [ngày nào đó], [cả] phú hoàng [sơn trang] [nhất phái] hỉ khánh, đào phỉ phỉ [các nàng] [còn đang] [đại lễ] đường dữ lăng hiên [cử hành] liễu [quá nhiều] đích tập thể [hôn lễ], nhất phu [ba mươi] thê, hảo bất tráng quan. [đương nhiên], na [đều là] [nói sau].

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi bảy] chương lực giác

[hết thảy] [nhìn như] [bình tĩnh,yên lặng], [nhưng là] tiêm doanh [trả thù] nhu mỹ đích [hành động] [nhưng cũng] [đang âm thầm] [nổi lên] trứ.

Lai nhi bất vãng phi lễ dã, đương hoàng á cầm [biết là] nhu mỹ tại tạp tiêm doanh đích tràng tử, tha tựu [vẫn] [âm thầm,ngầm] [phát lực], tha [này] mỹ dung giáo mẫu [không có thể...như vậy] bạch [xưng hô] đích. Tha năng bả tiêm doanh tố [như vậy] đại, [ngoại trừ] [vận khí tốt], hoàn canh [bởi vì] tha lão công thị pháp viện viện trường, tại [hắc bạch] [lưỡng đạo] đô [có vài phần] [giao tình].

[kết quả] tại [kế tiếp] [không được,tới] thập [thiên thời] gian lý, nhu mỹ tại N thị đích tam gia liên tỏa ky cấu [đều bị] [xã hội] thượng [không rõ] [thân phận] đích nhân tạp điệu, [thậm chí] [nghiêm trọng] đích hoàn [xuất hiện] liễu túng hỏa thiêu điếm đích [tình huống]. [đương nhiên], [tới rồi] [này] phân thượng, nhu mỹ dã khoát [đi ra], [kế tiếp] hựu tạp liễu tiêm doanh đích [hai nhà] môn diện, [nhưng là] tiêm doanh [có điều] [phòng bị], [chỉ là] [tổn thất] lưỡng phiến [thủy tinh] môn, bảo an hoàn [tại chỗ] [bắt được] [mấy người, cái] [lưu manh] phân tử, giá nhất trượng, tiêm doanh [vốn tưởng rằng] [có thể] [thắng] [một người, cái] [hoàn toàn]. [chính,nhưng là] na [mấy người, cái] [lưu manh] [cũng,nhưng là] [vừa hỏi] tam [chẳng,không biết], [chết sống] bất chiêu cung. Hoàng á cầm [đại ý, khinh thường] [dưới], tiêm doanh [kết quả] [lại bị] nhu mỹ tạp liễu [một nhà] điếm diện.

[nếu] [vẫn] án [này] thủ xu thế [phát triển] [đi xuống], [đây là] [một hồi] "[tiêu hao] chiến", dã [hay,chính là] tại bỉ tài lực hòa [nhẫn nại] lực, na phương [cuối cùng] tại vật chất thượng, [tinh thần] thượng xanh [không được, ngừng] liễu, na phương [phải] [cúi đầu] xưng thần. [mặc dù] tòng [mặt ngoài] thượng khán, tiêm doanh [này] địa đầu xà [hình như là] tất thắng [không thể nghi ngờ], đãn [đại bộ phận] đích nhân [chính,hay là,vẫn còn] [tương đối,dường như] khán hảo nhu mỹ [này] cường long quá giang. Nhĩ tưởng a, [một người, cái] ngoại [tới] xí nghiệp [dĩ nhiên,cũng] [có thể] dụng [như thế] [thủ đoạn] [đối phó] bổn địa hữu [bối cảnh] đích xí nghiệp, [chứng minh] [bọn họ] [cũng có] hậu thai, [hơn nữa] ngận ngạnh. Tái thối [một,từng bước] thuyết, [nếu] nhu mỹ [thật sự] [cầm cự] [không được, ngừng] liễu, [bọn họ] [nhất định] hội thăng cấp [bạo lực] [hành động] đích, [dù sao] [này] thị tràng tố [không được], [bọn họ] [còn có thể] chuyển [chuyển qua] kỳ tha đích [thành thị], đãn tiêm doanh tựu [không được], tha thị bổn địa xí nghiệp, [không có khả năng] [dời đi] [đi ra ngoài], [đến lúc đó] hoàng á cầm [đã có thể] hữu đích [bị].

Giá [hết thảy] đô tại lăng hiên [trong mắt] [nhìn], tha [rất muốn] bang hoàng á cầm [một bả], [chính,nhưng là] [này] [đàn bà,phụ nữ] [hết lần này tới lần khác] tại [không thích hợp] đích [lúc,khi] kiền thiệp liễu lăng hiên đích [nguyên tắc], [Vì vậy] lăng hiên [quyết tâm] tại tại [làm xong] [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tái [lúc,khi] [rời đi] tiêm doanh.

Tiêm doanh [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tổng quyết tái đích [thời gian] [càng ngày càng gần], lăng hiên [rời đi] tiêm doanh đích [cuộc sống] dã [một,từng bước] bộ [tới gần].

Lăng hiên [vừa mới] mang hoàn PK tái vãn hội đích [cuối cùng] tiết mục lưu trình, dương linh tòng [bên ngoài] [tiến đến] [hì hì] đích [nói]: "Lão công, [đêm nay] [cùng nhau, đồng thời] [trở về núi] trang [khỏe,được không]?"

Lăng hiên đạo: "[bây giờ] [mới là, phải] [buổi sáng] a, nhĩ tựu [thảo luận] [buổi tối,ban đêm] đích [chuyện] liễu."

Dương linh [hì hì] đích đạo: "[bọn tỷ muội] đô bàn [ra] [vương phủ] tỉnh đích ái sào, [chẳng lẻ] [chúng ta] hoàn [phải về] ái sào trụ mạ?"

Lăng hiên đạo: "Bảo liên hòa phương lâm, [còn có] tuệ phân tả [không phải] [còn đang] ái sào mạ?"

Dương linh [hì hì] đích đạo: "Ngã [vừa mới] [nhận được] phỉ phỉ tả đích điện thoại, thuyết [ngay] [vừa rồi], nhã khanh tả [đã] [an bài] xa lượng bả [các nàng] tiếp tiến [sơn trang], [cùng nhau, đồng thời] đích [còn có] tuyết vi tả, liêu thục liên; [đêm nay] [ta còn] hữu ôn tả, tố nga tả [cùng nhau, đồng thời] [với ngươi] [trở về núi] trang."

"Thượng ban [thời gian] [xử lý] tư nhân sự vụ, giá [chính,nhưng là] yếu khấu [tiền lương] đích." La uyển nguyệt [không biết] [lúc nào] [đi qua] bạn công thất, [nhìn thấy] dương linh hòa lăng hiên [đang nói] thoại, tựu "[đe dọa]" [hai người] [nói].

Dương linh [thấy thế], [một bả] [nắm,bắt được] la uyển nguyệt, [cao hứng nói]: "Uyển nguyệt, [ngươi nói] [sơn trang] [bên kia] [có đúng hay không] đô [đã] [an bài] [tốt lắm,được rồi]?"

La uyển nguyệt [hì hì] đích đạo: "[đều nói] thượng ban [thời gian] [không cho phép] [xử lý] tư nhân sự vụ, nhĩ [còn hỏi]?"

Lăng hiên đạo: "Uyển nguyệt, nhĩ tựu biệt điều bì liễu, nhĩ [không nói], [đêm nay] ngã [sẽ không] [với các ngươi] [trở về] đích."

La uyển nguyệt đạo: "[đương nhiên] [an bài] [tốt lắm,được rồi], tựu [chờ] lão công nhĩ [này] đại dâm quân bàn [đi vào] [ở]."

Lăng hiên đạo: "[như vậy] khoái? [mới mười] [ngày nữa], [toàn bộ] đô lộng [tốt lắm,được rồi]?"

La uyển nguyệt đạo: "[sơn trang] [vốn] tựu [hết thảy] [bình thường], [bất quá, không lại] thị thanh trừ [một ít, chút] [công tác] [nhân viên], [sau đó] [một lần nữa] [an bài] [mọi người] chức vị hòa [nơi] [thôi]. Lão công, [qua] [hôm nay], ngã, linh tử, tử vi, tiết thanh, hiểu âm, lý huyên, lam lỵ, tố nga, thanh tuyết [đều muốn] tòng [công ty] từ chức [rời đi], [toàn bộ] [trở về núi] trang [ở]."

"[cái gì]?!" Lăng hiên [kinh ngạc] đích đạo: "Giá [là ai] [cho các ngươi] đích [quyết định], [phải đi] [cũng muốn,phải] [đợi được] PK tái [chấm dứt] tái [rời đi] a, [hơn nữa], [các ngươi] [đi], ngã [một người] [ở chỗ này] thượng ban đa muộn?"

Dương linh đạo: "Lão công, nhĩ [đừng nói là] liễu, [đây là] phỉ phỉ tả đích [an bài], [hơn nữa] [chúng ta] dã [để lại] tiêu tiêu hòa ôn tả [cùng ngươi] [cùng nhau, đồng thời] đáo [này] vãn hội [mới trở về núi] trang."

Lăng hiên đạo: "[các ngươi] [như vậy] [rời đi], [không sợ] hoàng tổng hòa diệp tổng hữu [ý kiến] mạ?"

La uyển nguyệt đạo: "[các nàng] [còn có thể] [có cái gì] [ý kiến], đính đa [hay,chính là] bất phó [chúng ta] giá [nửa tháng] đích [tiền lương], [còn có] [trước] [này] áp kim, [này] đô [không trọng yếu] liễu. [hơn nữa], [nửa tháng] tiền [chúng ta] tựu thế tiêm doanh [tìm] tiếp ban nhân, [chúng ta] đích [rời đi] đối tiêm doanh [hẳn là] [ảnh hưởng] [không lớn]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[nếu] [các ngươi] [đã] [quyết định], [vậy] [chấp hành] ba, [dù sao] ly PK tái [chấm dứt] dã [hay,chính là] [vài ngày] đích [chuyện]."

"Ân, [khó được] lão công nhĩ [như vậy] thâm minh đại nghĩa." La uyển nguyệt [cao hứng nói]: "Ngã giá [phải đi] cấp diệp tổng đả báo cáo, [buổi chiều] tựu [rời đi]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "Linh tử nhĩ [buổi chiều] cân [các nàng] [cùng nhau, đồng thời] [trở về núi] trang ba, ngã [buổi tối,ban đêm] [chính,tự mình] khai xa [trở về]."

"Lão công, nhĩ [nhớ kỹ] [sớm một chút] [về nhà] nga!!" Dương linh [rời đi] đích [lúc,khi] [không quên] ký cấp lăng hiên [một người, cái] [nhắc nhở].

"[được rồi], lão công. Diệp tổng [cho ngươi] đáo tha bạn công thất [một chuyến]." La uyển nguyệt lâm [xuất môn] [không quên] thuyết thượng [một câu].

Lăng hiên [có điểm,chút] phiền đích đạo: "[sáng nay] tài cân tha đàm [nói xong], na hữu [nhiều như vậy] đích [chuyện] đàm."

Dương linh [mỉm cười] đích đạo: "Na [cũng] [bởi vì] lão công nhĩ [mị lực] [quá lớn], [chúng ta] diệp tổng đô [cho ngươi] [thần hồn điên đảo] liễu ma!! [nói thật], lão công [đại nhân], [ngươi chừng nào thì] bả diệp tổng [lấy về nhà], nhượng [chúng ta] [tỷ muội] cân tha [cùng nhau, đồng thời] nhạc [một chút] ~~"

Lăng hiên bản khởi kiểm đích [nói]: "Thiểu lai, [với các ngươi] thuyết [đứng đắn,nghiêm chỉnh] đích."

La uyển nguyệt đạo: "[phỏng chừng] thị [bởi vì] [vừa rồi] [chúng ta] [cùng nhau, đồng thời] đệ giao từ chức thân thỉnh đích [vấn đề,chuyện], tiêm doanh một [người], diệp tổng năng [không vội] ma."

Lăng hiên hội ý đích [gật đầu], [đứng dậy] khứ diệp phượng đích bạn công thất, [chỉ thấy] giá [băng tuyết] [mỹ nhân] giá [hai ngày] [càng thêm] bản [nghiêm mặt], lãnh nhược băng sương, [làm cho người ta] [nhìn] đô [nghĩ,hiểu được] [hàn ý] [thật sâu], [tựa như] [Côn Lôn] [trên núi] đích na [một đóa] ngạo nhân tuyết liên.

Diệp phượng [nhìn] lăng hiên, tương [trên bàn] đích từ chức báo cáo vãng lăng hiên [trước mặt] nhất đệ, [nói]: "[đây là] [hôm nay] đệ giao [đi lên] đích từ chức báo cáo, [tổng cộng] thị [mười tám] phân."

"[nhiều như vậy]!?" Lăng hiên hạ [ý tứ] đích [cả kinh], [dựa theo] [vừa rồi] la uyển nguyệt thuyết đích, [cũng bất quá] khu khu [chín người] a, [như thế nào] hội [vô duyên] [vô cớ] [hơn] [chín]? [chẳng lẻ] [các nàng] hội [phân thân thuật].

Lăng hiên trục [vừa nhìn] liễu [lúc,khi], [ngoại trừ] la uyển nguyệt, linh tử, tử vi, tiết thanh, hiểu âm, lý huyên, lam lỵ, tố nga, thanh tuyết [ở ngoài,ra], [còn có] [chín] thị các điếm đích mỹ dung sư.

Diệp phượng đạo: "Nhĩ [đối với các nàng] đích tập thể từ chức [có ý kiến gì không]?"

Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng], [ta cuối cùng] [không thể nói] [các nàng] từ chức [an tâm] [ở nhà] [cho ta] đương [lão bà], [Vì vậy] đạo: "[có thể hay không] [là theo] [gần nhất] [chúng ta] [lọt vào] [đồng hành] [trả thù] sự kiện [có liên quan]."

Diệp phượng [gật đầu], đạo: "[này] [ta là] [tin tưởng] đích, đãn [cũng chỉ] [có thể] [phát sinh] tại [dừng chân] đích [thành viên] [trên người], giá thập [tám người] [bên trong], [ngoại trừ] lam lỵ hòa [chín] mỹ dung sư thị [dừng chân] xá [ở ngoài,ra], [còn lại] đích nhân đô [không được, ngừng] túc xá. [này] dương linh đích từ chức báo cáo [nhưng thật ra] ngận [trực tiếp], hoán [công tác] [hoàn cảnh], giá ngã [cũng có thể] [giải thích], nhân vãng cao xử tẩu ma. [nhưng là] [ngươi xem] [này] la uyển nguyệt, lâm tử vi, tiết [quải niệm] từ chức [nguyên nhân] thượng tả đích [là cái gì], từ chức [về nhà] [lập gia đình]. Nan [trên đường] ban tựu [không thể] giá [người]? [công ty] [còn có] hôn giả đích a ~~ [hơn nữa] [ba người] [đồng thời] [lập gia đình], [chúng ta] tiêm doanh [lúc nào] [như vậy] [náo nhiệt] ngã đô [không biết]. [hơn nữa] [đều là] [hôm nay] đệ báo cáo, [hôm nay] [đã đi], [trên đời] na hữu [như vậy] [tiện nghi] đích [chuyện]."

Lăng hiên [nghĩ thầm,rằng], [nếu] nhĩ hoàn tự [tưởng] đích cao cao [trở lên], hoàn chân [cái gì] đô [không biết] liễu. Giá khả [đều là] [phát sinh] tại nhĩ diệp phượng [không coi vào đâu] đích [phong lưu] vận sự, [cư nhiên] một [có một người] [cho ngươi] hối báo, tổng kinh lý đương đáo [này] phân thượng, nhĩ dã toán [thất bại] liễu. [bất quá, không lại] [cũng khó trách], tha đô bả [tâm tư] [đặt ở] [kinh doanh] thượng, giá bạn công thất [căn bản] [không có tới] [vài ngày], đô [là ở,đang] [một đường] tiên sách [này] mỹ dung sư trảo nghiệp tích [đi].

Lăng hiên đạo: "Diệp tổng, ngã [thẳng thắn] thuyết [một câu], [các nàng] [phải đi], [chúng ta] dã [giữ lại] [không được, ngừng], dã [không có] lưu đích [cần phải]. [nếu] [ngươi là] [bởi vì] [các nàng] [không có nói] tiền [cho ngươi] [chào hỏi] nhi lệnh nhĩ [mặt mũi] quải [không được, ngừng], nhĩ đại khả [không cần] ~~"

"Tiểu lăng, nhĩ [nói cái gì]?" Diệp phượng [tức giận] đích đạo: "[mặt mũi] bất [mặt mũi] ngã bất hi hãn ~~ [mấu chốt] [là như thế này] đích [đại quy mô] từ chức, ngã tựu [sở làm cho] quần thể [hiệu ứng], na tiêm doanh [còn dùng] [không cần] [kinh doanh], [mặt khác] [ai biết] giá [có đúng hay không] [đồng hành] tại oạt [góc tường]. [nếu] [thật sự] [là như thế này], tiêm doanh [tổn thất] tựu [lớn]."

Lăng hiên đạo: "Biệt đích ngã [không dám] [cam đoan], [nhưng là] [đồng hành] oạt giác đích [có thể] [tuyệt đối] [không có]."

"Nhĩ [dựa vào cái gì] [như vậy] [dám chắc]?" Diệp phượng [hỏi].

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "[lúc đầu] đích lao động hợp đồng [không phải] chú minh, từ chức tam niên nội [không thể đi] [đồng hành] xí nghiệp trung thượng ban, [nếu không] yếu [bồi thường] [kinh tế] thập vạn nguyên mạ? [chỉ bằng] [điểm này], ngã [không tin] nhu mỹ [nguyện ý] xuất bách vạn giới tiễn tòng [chúng ta] [nơi này] oạt nhân."

"Tiểu lăng, nhĩ [phải biết rằng], [chúng ta] cân viên công thiêm [này] phụ gia [trừng phạt] điều khoản tại pháp luật thượng [rất khó] trạm [được] cước." Diệp phượng đạo: "[nếu] nhu mỹ tòng [chúng ta] [bên này] [đại quy mô] oạt giác, na [là chúng ta] [lớn nhất] đích [tổn thất], giá [cũng là] ngã tội [lo lắng] đích [địa phương,chỗ]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[ta xem] [có thể] tính [không lớn], viên công [rời đi] thị [không muốn,nghĩ] [cuốn vào] [phân tranh], khứ nhu mỹ [còn không bằng] [ở lại] tiêm doanh."

Diệp phượng đạo: "Ngã tựu [không rõ] [những người này], [tại sao] [đã nghĩ] trứ từ chức ~~"

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [không nên, muốn] [nhìn] ngã, ngã [cũng không biết]."

Diệp phượng đạo: "[nơi này có] nhĩ đích [thuộc hạ] hoàng hiểu âm, lý huyên, [chẳng lẻ] nhĩ đô [không biết] [các nàng] đích [ý nghĩ], [các nàng] dã một cân [ngươi đã nói]? [ta còn] [nghe nói] nhĩ [thường xuyên] khứ hoàng hiểu âm [trong,cả nhà] [ăn cơm] đích ~~"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[này] ngã [nhưng thật ra] [rất rõ ràng], hiểu âm đích mụ tại kỹ giáo [bên kia] [mở] [một người, cái] thư điếm, mỗi [tháng] ngũ lục thiên đích [thu vào], tha [một người] mang [bất quá, không lại] lai, [muốn gọi] hiểu âm hồi [đi hỗ trợ]. [chúng ta] cấp [nhân gia] đích [tiền lương] tài [một ngàn] ngũ, [cho nên] nhân vãng cao xử tẩu tựu [là như thế này]."

Diệp phượng thính lăng hiên [như vậy] [vừa nói], [trong lòng] [cũng là] một [tính tình], đạo: "Đãn [là chúng ta] hoàn [là muốn] [phòng ngừa] [chuyện như vậy] [phát sinh], [ta xem] yếu [ngày mai] yếu [cử hành] [một người, cái] [toàn thể] viên công [đại hội], [tiến hành] [một chút] tư tưởng [giáo dục]."

Lăng hiên đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] [lúc này đây] từ chức đô [tập trung] thể [bây giờ] tiêm doanh [quản lý] bạn, [ta xem] nhĩ [không có] [cần phải] bả [chuyện] [khuếch tán] [đi ra ngoài]. [đã nói] thị [bình thường] đích [nghành] nhân sự điều ly [có thể]. Tưởng [yên ổn] viên công đích [biện pháp] [tốt nhất] [hay,chính là] [gia tăng] [thu vào]. [sẽ] cấp [các nàng] gia [tiền lương], [sẽ] [đề cao] [buôn bán] ngạch, nhượng [các nàng] đa nã đề thành."

Diệp phượng [gật đầu], đạo: "Đẳng [qua] [này] PK tái đích [hoạt động], ngã [nhất định] yếu cân hoàng tổng [đưa ra] [tiền lương] cải cách [phương án], yếu [không đúng] đích lưu [không được, ngừng] viên công, [may là] [chúng ta] [các] cương vị [người trên] viên [coi như] [sung túc]. Tẩu đích nhân [rất nhanh] năng điền bổ thượng, [chỉ là] nhĩ [bày ra] bộ [bên kia] hòa [trường học] [hiệu trưởng] khuyết nhân."

Lăng hiên đạo: "Đại [bày ra] đô [là ta] [một người] [làm], [chỉ là] [một ít, chút] tiểu văn án, [tùy tiện] khứ [nhân tài] thị tràng đô [có thể] chiêu nhất [hai người, cái] lai đính thượng. [về phần] [trường học], án nguyên định [kế hoạch] [hôm nay] thị phóng giả liễu, [lợi dụng] hàn giả [tìm một] [hiệu trưởng] [hẳn là] [không khó]."

Diệp phượng đạo: "Nhĩ hoàn [hảo ý] tư thuyết, ngã [cho ngươi] [tìm một] [đại thế] nhĩ cương vị đích nhân, nhĩ [bây giờ còn] [chưa cho] ngã [trả lời thuyết phục], nhĩ [rốt cuộc,tới cùng] yếu tha [tới khi nào], [chuẩn bị] đô xuân tiết liễu. [đến lúc đó] nhĩ [đừng trách ta] [không cho] nhĩ từ chức đích."

Lăng hiên đạo: "Diệp tổng, [tiền lương] [điều kiện] [phải] bảo để cấp đáo tam thiên, [nếu không] [rất khó tìm] [một người, cái] [có thể] kiền hựu [xinh đẹp] đích nhân."

Diệp phượng [trắng,không còn chút máu] tha [liếc mắt, một cái], đạo: "Tam thiên bảo để [cũng được], [nhưng là] đề thành [giảm phân nửa]."

Lăng hiên đạo: "Hành, ngã [lập tức] cấp [ngươi đi] hoa, [cho ta] [nửa ngày,hồi lâu] giả."

Diệp phượng đạo: "[đi thôi], [nhưng là] [bảo trì] [hai mươi] tứ [giờ] khai ky, biệt tượng [mấy ngày nay], nhất đả [tay ngươi] ky [hay,chính là] [không ở,vắng mặt] [phục vụ] khu, đô [không biết] nhĩ [có đúng hay không] [cố ý] [vẹt ra] đích điện trì."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Thùy [gọi ngươi] nhất [tìm ta] [hay,chính là] [công tác] [chuyện], [chúng ta] ~~ [chúng ta] [chính,nhưng là] ~~"

"[đừng nói] liễu, [đây là] bạn công thất, [công tác] khứ." Diệp phượng [nhìn thấy] lăng hiên [muốn nói] [này] [ngọt ngào] mật [nói], [lúc này] [cắt đứt], [trắng,không còn chút máu] tha [liếc mắt, một cái].

Lăng hiên vô thú, [chỉ có thể] [trái lại] [xoay người] [rời đi]. [lần đầu tiên], tha [cảm giác được] [chính,tự mình] đối diệp phượng [dĩ nhiên,cũng] [không có] [cái loại...nầy] [mãnh liệt] đích [chinh phục] [dục vọng], [chẳng lẻ] [chính,tự mình] [bên người] [mỹ nữ] [nhiều lắm], [đã] [chết lặng] liễu? [chính,hay là,vẫn còn] diệp phượng thái lãnh băng liễu, dĩ trí [chính,tự mình] đô [mất đi] [kiên nhẫn] hòa [hứng thú] ~~

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi tám] chương hạ ban

[đối với] [tất cả] thượng ban tộc [mà nói], hạ ban tiền đích [ba mươi] phân chung thị tối [hơi,làm khó] ngao đích, [khổ cực] công [làm] [một ngày] đích "Công nghĩ" ba [không được, phải] [lập tức] [có thể] đả tạp [về nhà], [ăn cơm], tẩy táo, [nhìn,xem] [TV] [hẳn là] thị [không sai,đúng rồi] đích [lựa chọn].

Lăng hiên đích tọa lập [bất an] thị [có nguyên nhân khác], hạ ban [lúc,khi] tha [vốn] [đáp ứng] [muốn đưa] ôn điềm mỹ [các nàng] [trở về núi] trang, [cùng nhau, đồng thời] hồi đào nguyên [thế giới] phú hoàng độ [núi giả] trang, [nghĩ đến] [bên trong sơn trang] thượng bách cá [mỹ nhân] [chờ đợi] [chính,tự mình] đích quân lâm, tưởng [đã có] [phong vận] [mỹ phụ], [thanh xuân] [cô gái], [còn có] [thanh xuân] bạch lĩnh ...... thị [nam nhân] đô hội [hưng phấn]. [chính,nhưng là] [bởi vì] [đáp ứng] diệp phượng hoa tiêm doanh [bày ra] [một chuyện], [hẹn] nhân [buổi tối,ban đêm] [gặp mặt], cố thử đề tiền hạ ban [trở về núi] trang [phong lưu] [vui sướng] [đã] bị [nghiêm trọng] [lui ra phía sau].

La uyển nguyệt, dương linh, lâm tử vi, tiết thanh, hoàng hiểu âm, lý huyên, lam lỵ, tạ tố nga, tương thanh tuyết [các nàng] đẳng [không kịp] lăng hiên, [đã] tại [hai người, cái] [giờ] tiền khai xa [chạy về] liễu phú hoàng [sơn trang].

Lăng hiên [bây giờ] [thật sự là] hậu vũ hối bả tiêm doanh chư nữ đề tiền phóng [trở về núi] trang, khổ đắc [bây giờ] một [có một người] bồi [chính,tự mình]. [may là] [còn có] ôn điềm mỹ hòa quách tiêu tiêu tại, [bằng không] tha hoàn chân [sẽ bị] biệt phong [không thể]. [bất quá, không lại] [vừa mới] ôn điềm mỹ cân hoàng á cầm [cùng nhau, đồng thời] ngoại [ra], quách tiêu tiêu tắc [không biết] [làm gì] [đi], hảo [nửa ngày,hồi lâu] [không gặp,thấy] đáo nhân. Lăng hiên [một người] tại bạn công thất [ngồi], thủ [trên đầu] [gì đó] mang [xong,hết rồi], tựu [chờ] hạ ban khứ ước kiến ứng sính đích tiêm doanh [bày ra]. [cái...kia] ứng sính đích nhân thị tảo báo biên tập chu huệ [giới thiệu] đích [một người, cái] [bằng hữu], [cụ thể] thị [thế nào] đích nhân, yếu [đợi được] [buổi tối,ban đêm] [gặp mặt] [mới có thể] [biết].

[nhàn rỗi] [vô sự], lăng hiên [thấy,chứng kiến] [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tái tiết mục lưu trình, tha [nghĩ,hiểu được] hữu [cần phải] cân [TV] thai [đệ nhất,đầu tiên] [mỹ nữ] [chủ trì] lý nhân tiên câu thông [một chút], [Vì vậy] [cầm lấy] điện thoại, tưởng cấp lý nhân đích [điện thoại di động] đả [một người, cái].

Cương bát liễu [mấy người, cái] sổ tự nhi, bạn công thất đích môn tựu [mở], [một thân] thiển [màu xám] [chức nghiệp] quần trang đích quách tiêu tiêu [đi đến], "Lão công, nhĩ tại mang [cái gì] ni?"

Quách tiêu tiêu ngận [trực tiếp], [vừa nói vừa] [đóng lại] môn, [cởi] [áo khoác] nhi [đọng ở] y giá thượng, [thấy,chứng kiến] lăng hiên lại dương dương đích [ngồi ở] [ghế trên], tha tựu tọa [tới rồi] đại sa phát thượng, [cũng không] [quấy rầy] tha, [con mắt] trực câu câu đích [nhìn] lăng hiên.

"Ngã chánh [muốn tìm] nhĩ ~" lăng hiên [nói] [buông] điện thoại, thấu đáo [mỹ nhân] đích [bên người], bả tiết mục biểu cấp đáo quách tiêu tiêu, đạo: "[đây là] vãn hội đích tiết mục lưu trình, [ngươi xem] khán."

Quách tiêu tiêu [nhìn thoáng qua], bả tiết mục đan nhất phóng, thán [tức giận] đạo: "Luy [đã chết], [bây giờ] [ta có] điểm [hối hận] liễu!"

Lăng hiên đạo: "[hối hận] [cái gì]? [hối hận] [theo ta] liễu?"

Quách tiêu tiêu thối đạo: "[hối hận] [đáp ứng] nhĩ [làm cái gì] [chủ trì], [bằng không] [bây giờ] ngã [có thể] tượng kỳ tha [tỷ muội] [giống nhau] tại [bên trong sơn trang] [hưởng phúc] liễu."

Lăng hiên [ôm lấy] tha, đạo: "Tiều [ngươi nói] đích, [các nàng] tại [sơn trang] hựu [không ai] bồi ni, nhĩ [mới là, phải] tại [hưởng phúc]."

Quách tiêu tiêu 嗲 thanh đích đạo: "[cái gì] [hưởng phúc], [công tác] luy [đã chết]. Ngã tài [không muốn,nghĩ] [như vậy] đích [hưởng phúc] ni ~~~"

Lăng hiên khán tha [nói xong] [như thế] [không tình nguyện] [công tác], đạo: "[công tác] [thật có] [như vậy] [khổ cực] mạ? Nhĩ [vừa rồi] [làm gì] [đi]?"

"Khách hộ thỉnh [ăn cơm], nhất đại đôi đích [sắc lang]." Quách tiêu tiêu ngận [hiển nhiên] [không thích] cân [người khác] khứ [ăn cơm], [nói] [chỉ thấy] tha [giơ lên] [chân trái], [khom lưng] bả cao cân hài [cỡi] [xuống tới], tả [chân nhỏ] [hướng ra phía ngoài] phiết, [tay trái] thoát trụ [chính,tự mình] đích [chân trái] [nhẹ nhàng,khe khẽ] nhu liễu [đứng lên].

"Thị [sắc lang] nhĩ hoàn khứ, [không sợ] ngã [này] lão công [ghen] a!!" Lăng hiên [trách cứ] đích [nói].

Quách tiêu tiêu đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "Tựu [là vì] khiết thân tự hảo, ngã tài [vội vàng] cản [trở về,quay lại] đích, [xem ta] đích cước thương đích."

Lăng hiên thế tha nhu [cổ chân], [hỏi]: "Nhĩ giá thương [rốt cuộc,tới cùng] [đây là] [chuyện gì xảy ra]?"

Quách tiêu tiêu đạo: "Tân hài, [có điểm,chút] nhi khẩn, trát đắc ngã cước đông."

"[ta giúp ngươi] án án." Lăng hiên [chân sau] nhi [quỳ xuống], [nắm,bắt được] quách tiêu tiêu đích [chân phải] hõa, bả giá chích hài dã [cỡi] [xuống tới], bả tha đích [chân nhỏ] sĩ bình, [hai tay] phủng trụ tha đích cước nha nhi, lưỡng căn đại [ngón cái] [cách] bạc bạc đích ti miệt, [bắt đầu] tại [mềm mại] đích cước [trong lòng] [cao thấp] tha động.

Giá nhục hoàn [thật sự là] [béo mập], nhu [đứng lên] [đặc biệt] tượng diện đoàn, na bị tân hài trát đích [địa phương,chỗ] [còn có] [một khối] hồng ấn, [còn kém] một bả bì trát [phá]. Lăng hiên [nhìn], [yêu thương]. [quan tâm] [không thôi] đích [nói]: "Nhĩ [biết rõ] tân [giầy] [mặc] hội thương, tựu biệt tẩu [vậy] đa lộ, khán đô [sưng đỏ] liễu ~~"

"Ngã [như thế nào] [sẽ biết] [như vậy] [khó chịu]." Quách tiêu tiêu kiến lăng hiên [yêu thương] [chính,tự mình], [trong lòng] [cũng là] [một trận] [an ủi] hòa thư sướng, đạo: "Lão công, nhĩ tọa [đi lên], quỵ trứ đa [khó chịu] a."

"Ân ~" lăng hiên bả quách tiêu tiêu giá [một đôi] [đùi đẹp] phóng [tới rồi] [chính,tự mình] [trên đùi], [tay trái] tại tha đích tất cái hòa [đâm đầu] cốt thượng [vuốt ve], niết lộng [chân nhỏ] đỗ nhi, [tay phải] tắc [nắm] tha đích [chân ngọc] bả ngoạn nhi.

"Ân ......" Quách tiêu tiêu [thu về] [hai tròng mắt], bả [trên thân] thảng bình liễu, [hai tay] bình [đặt ở] [tiểu phúc] thượng, [tuyết trắng] đích khoan lĩnh nhi sấn sam đích [ngực] xử xanh khởi [một đạo] cao tủng đích [núi non], [dị thường] đích [mê người].

Lăng hiên loan hạ yêu, [tìm tòi] đầu, [cách] ti miệt, tại [mỹ nữ] [tản ra] hương [tức giận] cước chỉ hòa cước [nét mặt] thiểm thỉ liễu [đứng lên].

"A ...... [bại hoại] ~~" quách tiêu tiêu đích [thanh âm] [có chút] [phát run] liễu, [mủi chân] nhi banh trực, [nhưng là] tha canh [thích] [người yêu] "[thần phục]" tại [chính,tự mình] đích [dưới chân], [có điểm,chút] nhi toan đông đích cước chỉ tại [ấm áp] đích khẩu khang trung đắc [tới rồi] ngận [tốt,hay] [buông lỏng], tha [tự giác] đích bả kháo ngoại đích [chân trái] [rụt] [đứng lên], dĩ [phương tiện] [trong lòng] nhân thân vẫn [chính,tự mình] đích [chân nhỏ].

Lăng hiên tại niết nhu [mỹ nhân] chỉ đỗ nhi đích [đồng thời], [đầu lưỡi] tại tế hoạt đích ti miệt thượng tha xuất [từng đạo] thấp ngân, lăng hiên biên vẫn biên khuy thị trứ tha trách quần hạ đích [khôn cùng] [xuân sắc], [đồng thời] hữu [trận trận] đích hương khí tòng tha [trên người] [phiêu đãng] [ra], câu nhân [hồn phách].

"[thế nào], [thoải mái] mạ?" Lăng hiên [một bên] [xoa bóp] [một bên] [hỏi].

"Hanh, [còn nói], nhĩ tựu [sẽ biết] chiêm ngã [tiện nghi] ~~" quách tiêu tiêu vi tĩnh đích mị [trong mắt] phóng [bắn ra] [lưỡng đạo] [nhu hòa] đích [quang thải].

"Ngã [chính,nhưng là] [thành tâm] [thành ý] đích lai [cho ngươi] thư khốn giải phạp đích, [chẳng lẻ] [ngươi tới] ngã bạn công thất [không phải vì] liễu [này]?" Lăng hiên hi bì [khuôn mặt tươi cười] đích [nói một câu], [một chút] nhi quỵ liễu [đứng lên], [hai tay] bả quách tiêu tiêu đích thí cổ vãng thượng thác.

"A a a," Quách tiêu tiêu [ngửa đầu] [nở nụ cười], [hai tay] [nắm,bắt được] lăng hiên [tóc], [có chút] nữu trứ yêu chi, sấn sam hạ đích [hai luồng] nộn nhục dã [đi theo] [run rẩy] liễu [đứng lên], "Nhĩ [làm gì] a? Tượng đầu trư [giống nhau]."

"[ha ha ha]," Lăng hiên dã [không khỏi] đắc [nở nụ cười], [trên thân] [về phía trước] [vừa ra] lưu, áp [ở] [mỹ nhân] đích [thân thể], [nhẹ nhàng,khe khẽ] [hôn] vẫn tha đích [môi] nhi, [một trận] [triền miên].

"[nếu] [ta là] trư, [vậy ngươi] bất [hay,chính là] [heo mẹ] liễu mạ? Khả nhĩ hựu [như vậy] miêu điều? Na [một điểm,chút] khán đô [không giống] thị trư a ~~~" lăng hiên [thật là] [đắc ý] đích [nói].

"Hanh ~~" quách tiêu tiêu chỉ [ở] tiếu, thân tí [nắm ở] lăng hiên đích [cổ], "[muốn tới thì tới], [nơi nào,đâu] [tới] [vậy] đa [nói nhảm] ~~"

Lăng hiên [một bả] tương tha [ôm chặt], [mỉm cười] đích đạo: "Chân [là ta] đích hảo [lão bà] ~~"

"Ân ~~" [hai người] đích tứ thần tương giao, [thật sâu] đích [hôn] [đứng lên], lưỡng điều [đầu lưỡi] thử tiến bỉ thối, thử thối bỉ tiến, [không ngừng] tại [đối phương] đích khẩu khang trung giảo động.

Chánh trứ [hưởng thụ] [cảnh đẹp] đích [lúc,khi], quách tiêu tiêu [đột nhiên] [nhẹ nhàng,khe khẽ] [đẩy] thôi lăng hiên [nói]: "Biệt nháo liễu."

"[làm sao vậy]?" Lăng hiên [một trận] [buồn bực], liền [ngồi xuống], cấp tha [hoạt động] đích [không gian].

Quách tiêu tiêu [đứng dậy] bả hài [mặc vào], [đứng lên], nữu trứ thí cổ bả quyển tại [trên lưng] đích quần tử [buông], "[chuẩn bị] hạ ban liễu, [ta còn muốn] [đi học] giáo bài luyện, [nơi nào,đâu] [có người] [chờ ta]."

"Thùy? Thùy [đang đợi] nhĩ?" Lăng hiên [hỏi].

Quách tiêu tiêu đích đạo: "[cũng] ngã cấp tiêm doanh [công ty] hoa [tới] tiếp ban nhân, [nếu không] ngã [đi], thùy tiếp thượng ngã đích thương."

Lăng hiên a a đích đạo: "[như thế nào], nhĩ hữu thương mạ? Ngã [như thế nào] [vẫn] đô [không biết]?"

"Khứ nhĩ đích ~~" quách tiêu tiêu [nói] [sửa sang lại] liễu [một chút] [chính,tự mình] đích [quần áo], đạo: "Bất cân [ngươi nói] [nhiều lời]."

"Ly hạ ban [còn có] [nửa] [giờ], [còn sớm] ni." Lăng hiên [đi tới] chuyển y hậu, [đưa tay,thân thủ] niết [ở] quách tiêu tiêu đích [bả vai], [giúp nàng] [xoa bóp] [đứng lên].

"[lại dùng] điểm nhi lực ..." Hài bất [thích hợp] năng [làm cho người ta] [cả người] đô [khó chịu], quách tiêu tiêu [càng làm] [con mắt] [nhắm lại] liễu, [không được, ngừng] đích [tả hữu,hai bên] [hoạt động] trứ [trắng nõn] đích bột cảnh. Tại lăng hiên đích thị hậu hạ, [có vẻ] ngận [say mê] đích [rên rỉ]: "[thật sự] ngận [thoải mái] ......"

"[còn có] canh [thoải mái] đích ni." Lăng hiên biên niết biên loan hạ yêu, toát [ở] [đàn bà,phụ nữ] đích [cổ], tại tha đích [da thịt] thượng thiểm [hôn] [đứng lên], [vào cửa] [vật] nộn hoạt [cực kỳ].

"Ân ~~" quách tiêu tiêu đích [đôi mi thanh tú] [nhíu lại], [hô hấp,hít thở] [có điểm,chút] nhi [tăng thêm].

Lăng hiên [vừa,lại là] đắc [tiến thêm] xích, [đầu lưỡi] [theo] [mỹ nhân] đích [cổ] [vẫn] hướng thượng thiểm [tới rồi] [trên mặt], [kỳ thật,nhưng thật ra] [cũng khó trách] tha, [như vậy] hương nộn đích khẩu cảm, [thật sự là] [không cách nào] [ngăn cản], tha [bắt đầu] thiểm quách tiêu tiêu đích [cái lổ tai], "Tiêu tiêu, [ngươi là] đường tố đích mạ? [như vậy] điềm ~~"

"[ai nha]!" [vừa nghe] đáo lăng hiên đích [thanh âm], quách tiêu tiêu [như là] [bừng tỉnh] liễu bàn [run lên], [lập tức] tọa trực liễu [thân thể], [quay đầu] [trắng,không còn chút máu] tha [liếc mắt, một cái], "[một người, cái] [không chú ý], tựu hựu [cho ngươi] [thừa cơ] nhi [vào]."

"[không thích] ngã [thừa cơ] [mà vào]?" Lăng hiên [chính,hay là,vẫn còn] tử bì lại kiểm đích tại [khe hở] đích [trên mặt] thân trứ.

"Nhĩ [thật là] cú niêm hồ đích," Quách tiêu tiêu [đưa tay,thân thủ] [đẩy] [một bả] lăng hiên đích kiểm, "Biệt tái đậu ngã liễu, ngã [thật sự] [phải đi] liễu."

"[tốt lắm,được rồi], [tốt lắm,được rồi], bất nháo, nhượng ngã [cho ngươi] tùng tùng [gân cốt]." Lăng hiên [đứng thẳng] [thân thể], [tiếp theo] bang quách tiêu tiêu nhu kiên. "[nếu] [lực lượng] [quá,rất lớn], [ngươi nói chuyện]."

"Ân ......" Quách tiêu tiêu [không có] [trả lời], nhãn liêm hựu [khép lại] liễu.

[muốn cho] lăng hiên [quy củ] đích, na [giống như là] yếu miêu biệt thâu tinh [giống nhau], [nhìn] [âu yếm] đích [đàn bà,phụ nữ] [tuyệt mỹ] đích diện bàng thượng [lộ vẻ] [dễ dàng] đích [mỉm cười], na [thật sự là] bỉ [cái gì] xuân dược đô canh năng nhân khởi hưng. Tha [vừa mới] [thành thật] liễu [không được,tới] lưỡng phân chung đích [hai tay] [theo] [mỹ nữ] đích [bả vai] hoạt liễu [đi xuống].

"Ai ~~" quách tiêu tiêu [nhẹ nhàng,khe khẽ] [thở dài], tha [không có] [trợn mắt], dã [không có] [ngăn cản] lăng hiên, đại [sắc lang] lão công đối [chính,tự mình] [thân thể] đích [mê luyến] nhượng tha [nhiều hơn bao nhiêu] [ít có] [tự hào] đích [cảm giác], [hơn nữa] quang thị [như vậy] [cách] [quần áo] [sờ sờ], [hẳn là] [cũng sẽ không] [ảnh hưởng] đáo [chính,tự mình] [một hồi,trong chốc lát] đích công sự nhi. [chỉ tiếc], lăng hiên thị [không có] [dễ dàng như vậy] [thỏa mãn] đích, tha [nhẹ nhàng,khe khẽ] xảo xảo giải [mở] quách tiêu tiêu sấn sam đích lưỡng khỏa nữu khấu nhi, [bàn tay to] tòng [tách ra] đích lĩnh khẩu nhi thân liễu [đi vào] ......

"Đại [sắc lang], nhĩ [một điểm,chút] nhi tự chế [năng lực] [cũng không có] ...... ân ...... ân ......" Quách tiêu tiêu [còn không có] mạ hoàn tựu [phát ra] [nhẹ giọng] đích [rên rỉ] ......

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Chánh văn đệ [ba trăm] [bốn mươi chín] chương bác sĩ

Khán [tới là] vật dĩ loại tụ, chu huệ [giới thiệu] đích [bằng hữu] [mặc dù] [không phải] [nhất đẳng] nhất đích [mỹ nhân], [nhưng là] [cũng là] [khí chất] [động lòng người], [đặc biệt] thị cốt tử lý [lộ ra] đích [cái loại...nầy] văn nhã, [vừa nhìn] [hay,chính là] [cái loại...nầy] hữu nội hàm đích nhân.

[chim sa cá lặn], [bế nguyệt tu hoa] [vị tất] [quá mức] [khoa trương], [nhưng là] thuyết [trước mắt] [này] [mỹ nhân] minh mục thiện lãi, hạo xỉ như bối, đại mi anh khẩu, băng cơ ngọc cốt, ý thái nghiên lệ, phong vận phinh đình [chính,hay là,vẫn còn] ngận [thích hợp]; na miêu điều đích [vóc người] [một thước] lục tam cao, tam vi [phỏng chừng] thị 35, 23, 34. [tuổi] [nhìn qua] [hẳn là] thị [hai mươi] lục thất tuế, [như vậy] đích [mỹ nữ] hội [tìm không được] [thích hợp] đích [công tác]? Giá thái nhượng lăng hiên [kinh ngạc].

"[cho ngươi] [giới thiệu] [một chút], [vị...này] [là ta] đại học đồng học bạch lộ." Chu huệ đối lăng hiên [giới thiệu] đích [nói].

"Nhĩ hảo." Bạch lộ hưởng [mỉm cười] đích [quay,đối về] lăng hiên [gật đầu] [ý bảo].

Chu huệ [mỉm cười] đích đối bạch lộ [nói]: "[đây là] ngã [thường xuyên] [với ngươi] [đề cập] đích tiêm doanh tổng [bày ra] lăng hiên."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Tổng [bày ra] [không dám] đương, [chỉ bất quá] thị [một gã] đả công đích."

Bạch lộ đạo: "Lăng tổng nhĩ [quá khiêm nhượng], tiêm doanh đích [phát triển] [mọi người] khả [đều là] [hữu mục cộng đổ] đích [sự thật]."

Lăng hiên đạo: "Biệt mang trứ [nói chuyện], tiên điểm cật đích, [chúng ta] [vừa ăn vừa nói chuyện]."

Chu huệ đạo: "[ta đây] tựu [không khách khí] liễu."

Lăng hiên đạo: "[tùy tiện] điểm. [không biết] [Bạch cô nương] [trước] [làm cái gì] [công tác]?"

Bạch lộ đạo: "Ngã ...... [ta còn] tại [đọc sách]."

"A?!" Lăng hiên [có điểm,chút] [giật mình].

Chu huệ [mỉm cười] đích đạo: "[chúng ta] bạch lộ [bây giờ] độc đích [chính,nhưng là] bác sĩ, tố [bày ra] [cũng có] lưỡng tam niên liễu, [thiên tiên] cốc lữ du [phong cảnh] khu đích thôi nghiễm [phương án] [hay,chính là] xuất vu [chúng ta] bạch bác sĩ đích [thủ bút]. [nghe nói] [lúc ấy] thị trường [nhìn] [chúng ta] bạch bác sĩ đích [bày ra] thôi nghiễm [phương án], [lúc này] phách bản [đầu nhập] tư kim [khải động] đích."

Lăng hiên [lúc này mới] [chợt] [hiểu ra], đạo: "[nguyên lai là] cao [người], [hạnh ngộ]."

Chu huệ [mỉm cười] đích đạo: "[cái gì] [cao nhân], [hạnh ngộ] đích, khán [ngươi nói chuyện] [tựa như] [cổ đại] [đại hiệp] [giống nhau]."

"[ha ha] ......" Lăng hiên [một trận] khai hoài [cười to], bạch lộ dã [nhịn không được] [một trận] phốc xích [mỉm cười].

Lăng hiên đạo: "[không biết] [Bạch cô nương] [lúc này đây] lai ứng sính tiêm doanh [bày ra] thị xuất vu [cái gì] [lo lắng], [dựa theo] nhĩ đích [năng lực], hoa [một phần] bỉ tiêm doanh [tốt,hay] [công tác] [hẳn là] [không khó], [đặc biệt] thị [hành chánh] đan vị đích."

Bạch lộ đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [cũng chỉ là] tưởng [khiêu chiến] [một chút] [chính,tự mình], ngã [đang muốn đi] hoa [công tác], tiểu huệ tựu bả ngã [đề cử] quá [tới]."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[nói như vậy] [ta còn] toán [tương đối,dường như] [may mắn] đích."

Chu huệ đạo: "Ngã [nhưng thật ra] [tò mò] nhĩ [làm tốt lắm] [tốt,hay] [để làm chi] yếu từ chức, tiêm doanh [sẽ không] thị [một người, cái] hỏa khanh, [cho nên] nhĩ yếu khiêu [ra đi]? Yếu [là như thế này], [ngàn vạn lần] [không nên, muốn] [hại] [chúng ta] lộ lộ ~~"

"Na đảo [không có] ~~" lăng hiên đạo: "[không dối gạt] [ngươi nói], ngã [đi ra] [nguyên nhân] hữu tam. [đệ nhất,đầu tiên], [không muốn,nghĩ] [cả đời] đả công, ngã [chuẩn bị] [khai sáng] [chính,tự mình] đích sự nghiệp; [đệ nhị,thứ hai], tiêm doanh thượng ban đích [đều là] [đàn bà,phụ nữ], cân [đàn bà,phụ nữ] hỗn [cùng nhau, đồng thời] [hơn], [ta sợ] [chính,tự mình] đô [sẽ bị] đồng hóa; [đệ tam,thứ ba], [hay,chính là] [ta thấy] [không được, phải] [mỹ nhân], [hết lần này tới lần khác] tiêm doanh [vừa,lại là] [mỹ nữ] [tập trung] đích [địa phương,chỗ] ......"

Bạch lộ [sửng sốt,sờ], đạo: "Lăng tổng [tại sao] thuyết [chính,tự mình] kiến [không được, phải] mỹ [người đâu]?"

Chu huệ [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng [dám chắc] [không phải] [Liễu Hạ Huệ], nhân hựu [lớn lên] [vậy] suất khí, [phỏng chừng] hữu [không ít] đích [mỹ nhân] đầu hoài ba."

Lăng hiên đạo: "[đúng vậy], [như vậy] tựu [dễ dàng] [phạm sai lầm], [cho nên] [chính,hay là,vẫn còn] [tránh cho] đích hảo."

Bạch lộ [mỉm cười] đích đạo: "[nghĩ không ra] lăng tổng nhĩ [chính,hay là,vẫn còn] đại [thành thật] nhân, hoán tố [những người khác], [như vậy] đích [diễm phúc], phán đô phán [không được,tới] ni."

Lăng hiên đạo: "[rất nhiều] [đồ,vật] đô [là như thế này], tưởng [xong] đích [hết lần này tới lần khác] đắc [không được,tới], [không muốn,nghĩ] [xong] đích [hết lần này tới lần khác] [xong]. [cái này kêu là] [cố tình] tài hoa hoa [không ra], [Vô Tâm] sáp liễu liễu thành ấm."

Bạch lộ đạo: "[đây] thị vi thành [hiệu ứng]."

Chu huệ đạo: "Lăng tổng, thoại [mặc dù] [nói như vậy], [chính,nhưng là] [gần nhất] tiêm doanh đích [hình như] [thường xuyên] [xuất hiện] [một sự tình], [chẳng lẻ không] [phải,có đúng không]?"

Lăng hiên đạo: "[chủ yếu là] [đối thủ] nhu mỹ đối tiêm doanh đích ác tính [đả kích], [bất quá, không lại] [như vậy] [chỉ có thể] [gia tốc] nhu mỹ đích [diệt vong] [thôi]."

Bạch lộ đạo: "[nghĩ không ra] [chúng ta] [xã hội] hoàn [có chuyện như vậy] tình, [đi ra] cân lăng tổng nhĩ [gặp mặt] đích [lúc,khi], tiểu huệ [theo ta] [nói,kể] [một ít, chút] [tình huống]."

Lăng hiên đạo: "[không biết] [nặng nhất] yếu đích [một điểm,chút] tiểu huệ [với ngươi] [nói,kể] [không có]?"

Bạch lộ đạo: "[là cái gì] [trọng yếu] đích ni?"

Lăng hiên đạo: "Tân thủy a."

Bạch lộ [mỉm cười] đích [lắc đầu], đạo: "Giá đảo [không có nói] quá."

Lăng hiên đạo: "[tiền lương] bảo để tam thiên, đề thành thị tổng nghiệp tích lợi nhuận đích [phần trăm] [một trong]. [bởi vậy] mỗi [tháng] năng [bắt được] đích [tiền lương] [hẳn là] [không ít] vu lục thất thiên."

Chu huệ đạo: "[nói như vậy] tiêm doanh mỗi [tháng] đô [có thể có] lục [bảy mươi] vạn đích lợi nhuận?"

Lăng hiên [gật đầu] đích đạo: "[trước] ngã [không biết], [nhưng là] ngã tiếp thủ tố [bày ra] [tới nay] đô [phải không] [vấn đề,chuyện]. [chỉ cần] nghiệp tích [cam đoan] nhất bách [năm mươi] vạn [đã ngoài] [có thể], [bởi vì] mỹ dung hành nghiệp [cơ bản] [bảo trì] [phần trăm] chi [năm mươi] đích lợi nhuận. [bất quá, không lại] thí dụng kỳ [ba tháng], [chỉ có] bảo để, [không có nói] thành."

Chu huệ đạo: "[sớm biết rằng] [điều kiện] [như vậy] hảo, ngã đô [nguyện ý] [đi]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Tiểu huệ, nhĩ [nói như vậy] [đã có thể] bất hậu đạo liễu, tại báo xã nhĩ [một tháng] dã [không ít] a."

Chu huệ đô [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "Tài [không có] ni, [còn không có] nã quá ngũ thiên đích. [ta còn là] lão tư lịch đích chức công liễu, hoán tố [này] tân [đi vào] đích, dã [hay,chính là] [một ngàn] đa [một tháng]."

Bạch lộ [mỉm cười] đích đạo: "[nếu không] [như vậy] [tốt lắm,được rồi], nhĩ [hồi báo] xã cân tổng biên thuyết, [ta đi] đính nhĩ đích [vị trí], [sau đó] [ngươi đi] tiêm doanh đính lăng tổng đích [vị trí]."

Chu huệ đạo: "[mới không cần], tả tả cảo tử ngã [còn có thể], [muốn ta] tố [phương án], [chính,hay là,vẫn còn] miễn liễu ba. Ngã [đời này] dã [cứ như vậy] đích mệnh liễu ~~" [nói], [vừa,lại là] [một tiếng] [thở dài].

Lăng hiên đạo: "Đương báo xã biên tập [coi như] khổ mệnh [nói], [trên đời] [không biết] [có bao nhiêu] khổ mệnh [người]."

Bạch lộ [mỉm cười] đích đạo: "[như thế] đại [lời nói thật]."

Lăng hiên [nhìn] bạch lộ đích [mỉm cười], [trong lòng] [rung động], đạo: "[không biết] [Bạch cô nương] nhĩ hữu nam hữu liễu [không có]?"

"[như thế nào]? Nhĩ hữu hảo [giới thiệu]?" Chu huệ đả khởi [tinh thần] đích [hỏi tới], [khiến cho] bạch lộ [thập phần,hết sức] [không có ý tứ] đích tu [đỏ mặt].

Lăng hiên đạo: "[không phải], [hay,chính là] [nam nhân] đích [mao bệnh], [thấy] [mỹ nữ] đô [nhịn không được] [tâm động] [một chút]."

Chu huệ sách sách đích đạo: "[nhìn không ra] [chúng ta] lăng tổng [cũng là] [phong lưu] lãng tử a, [may là] [có ta] [hộ giá], [bằng không] [chúng ta] đích bạch bác sĩ [đêm nay] [sẽ] tao ương liễu."

Lăng hiên a a đích đạo: "Ngã [thật có] [như vậy] [kinh khủng] mạ?"

Chu huệ đạo: "Nhĩ [còn không biết], [vừa rồi] [ngươi xem] lộ lộ đích [ánh mắt], [quả thực] thị [xám ngắt] quang đích. [tựa như] ngạ lang [thấy,chứng kiến] [thực vật] [giống nhau] ~~"

"[ta có] mạ?" Lăng hiên [vẻ mặt] [thất thố] đích [vẻ mặt], đạo: "[không có] ba ~~"

Bạch lộ "Phốc xích" [cười], đạo: "Lăng tổng, [ngươi đừng] thính tiểu huệ [nói lung tung], tha thị [cố ý] [đe dọa] nhĩ đích."

Lăng hiên [mỉm cười] đạo: "Tiểu huệ, [thấy được] [không có], [làm người] yếu hậu đạo, tượng lộ lộ [như vậy] tựu [được rồi]."

"Lộ lộ [cũng là] nhĩ khiếu đích mạ?" Chu huệ đạo: "Lăng tổng, nhĩ khả [không nên, muốn] [cố ý] phàn [thân cận] nga ~~ ngã [chính,nhưng là] [đáp ứng] lộ lộ nam hữu đích, [phải,muốn đem] lộ lộ khán hảo, [đặc biệt] thị [không cho] kỳ tha [nam nhân] đối tha [tiến hành] tao nhiễu."

"Nga ~~" lăng hiên [nghe đến đó], [cảm nhận được] [một trận] [mất mác], [nguyên lai] danh hoa [đã] hữu chủ.

Chu huệ [một trận] [đắc ý], đạo: "[như thế nào], [thất vọng] liễu."

Lăng hiên đạo: "[cũng không biết] [là ai] [như vậy] hữu [phúc khí], [bất quá, không lại] [cũng muốn,phải] [chúc phúc] [chúng ta] đích lộ lộ."

Chu huệ đạo: "[đừng nói] liễu, [cùng nhau, đồng thời] [ăn cơm đi]."

"[ăn cơm] ~~"

[ba người] [đột nhiên] do [còn nói] [vừa cười] đích [tràng cảnh] [trở nên] [dị thường] [xấu hổ] đích [ăn cơm] [tràng cảnh], lăng hiên [như thế nào] đô [có vẻ] [không đủ] [tự nhiên], bạch lộ [càng] đê [cúi đầu], [tựa hồ] [có cái gì] [muốn nói], [chính,nhưng là] [mỗi một lần] [muốn nói] đích [lúc,khi], [đều bị] chu huệ [nói] sở [cắt đứt].

[một đoạn] [vốn] hoan du đích [bửa cơm, tiệc] tại [xấu hổ] đích [hào khí] trung [kết thúc], lăng hiên khai xa tống nhị nữ [về nhà], bạch lộ gia cận, [bởi vậy] [tới trước] liễu tha đích gia. Bạch lộ [xuống xe] đích [lúc,khi], lăng hiên [phân phó] bạch lộ [ngày mai] [buổi sáng] cửu điểm khứ tiêm doanh bạn công thất báo đạo, [xem như] [chánh thức] thượng ban.

Bạch lộ [gật đầu], [nói một câu] [ngày mai] kiến liền [xoay người] [rời đi].

Lăng hiên bả xa khai vãng chu huệ đích [trong,cả nhà], [dọc theo đường đi] [lẫn nhau] [trầm mặc], [mắt thấy] [đi ra] chu huệ đích [trong,cả nhà], [chỉ nghe] tha đạo: "[có đúng hay không] [coi trọng] [nhân gia] lộ lộ liễu."

"[nếu] thuyết [không có], nhĩ [nhất định] mạ ngã vi tâm. Thuyết hữu [nói], [vị miễn] [có vẻ] ngã [quá mức] [sắc lang] ......" Lăng hiên tâm [không chỗ nào] thủ đích [nói].

Chu huệ [có vẻ] [tức giận] đô khởi [cái miệng nhỏ nhắn] đích đạo: "Nhĩ ...... [với ngươi] [vậy] [chín], tựu [không gặp,thấy] nhĩ đối ngã [tâm động] quá, [chẳng lẻ] ngã tựu [vậy] [cho ngươi] [không vào] nhãn?"

"Ca sát ~" lăng hiên [một người, cái] cấp sát xa, [nguyên lai] phạn [trên bàn] chu huệ [khắp nơi] thố ý thị [bởi vì] đối [chính,tự mình] [có ý tứ], [chẳng lẻ] [nàng xem] đáo [chính,tự mình] đối bạch lộ hảo [sẽ] khí, [nguyên lai là] nhân [làm cho...này] cá, kháo, [không còn sớm] thuyết, nhượng [lão tử] tiên bả nhĩ quán đắc [chết đi sống lại].

"[ai nói] ngã [không đúng] nhĩ [tâm động], [chỉ đổ thừa] nhĩ [mỗi một lần] đô bản [nghiêm mặt], đối ngã hựu [không khách khí], ngã [hay,chính là] hữu [mười người,cái] [lá gan], dã ...... [cũng không dám] [cái...kia] ......" Lăng hiên [nói lên,lên tiếng] hoang lai, [cũng là] cá trung [năng thủ].

Chu huệ [bỉu môi] đạo: "Thiểu lai, nhĩ đích [tâm tư] [ta còn] [không hiểu] mạ, cật oản liễu, khán oa lý đích."

Lăng hiên đạo: "[như thế] [chân thật] đích, [nếu] bất [là như thế này], ngã [cũng không dám] đối [vậy] [đàn bà,phụ nữ] [cảm thấy hứng thú]. [ai ngờ] [theo ta] [cả đời] nhất phu nhất thê, na [chỉ có thể] [là muốn] [sai rồi]."

Chu huệ đạo: "Na ...... [vậy ngươi] [tại sao] [không đúng] ngã hảo [một điểm,chút], [chẳng lẻ] nhĩ tựu [không biết] ngã đích [tâm tư]."

Lăng hiên bả xa [đứng ở] [một bên], [nhất thời] [trở nên] đại [nam nhân] chủ nghĩa đích trảo cuồng, [một bả] bão quá chu huệ [này] tao bao, [vừa nói] đạo: "Chu huệ, [ngồi vào] ngã đích thối [đi lên], nhượng ngã đông nhĩ!!"

Chu huệ [đầu tiên là] [ngẩn ra], [giật mình] đích [nhìn] lăng hiên, [chỉ thấy] [đối phương] hoàn [thật sự là] sắc mị mị đích [bộ dáng]. Chu huệ [do dự] liễu [một chút], [tiếp theo] [mỉm cười], liền hoành [ngồi vào] lăng hiên đích [trên đùi], nhất [cái cánh tay] [nhẹ nhàng,khe khẽ] [ôm] lăng hiên đích bột cảnh, ôi y tại lăng hiên đích [trong lòng,ngực], đạo: "Nhĩ [này] đại [sắc lang], [muốn làm gì]?"

Lăng hiên ủng [ôm] tha [hay,chính là] [một trận] thân vẫn, tại tha [trên người] [nhẹ nhàng,khe khẽ] [vuốt ve], [một tay] [đặt ở] tha đích [trước ngực] thượng nhu [nắm bắt],

Chu huệ [nhắm lại] [con mắt], ngận [say mê] địa [rên rỉ] trứ.

Lăng hiên thuyết: "[cùng ngươi] tố [tình nhân]."

"[ai là...của ngươi] đích [tình nhân] nha!" Chu huệ [có chút] [mở mắt ra], kiều sân đích thối đạo: "Ngã [mới không phải] nhĩ tình [người đâu]?"

Lăng hiên đạo: "[không phải] tựu [không phải], bất tố [tình nhân] [dứt khoát] [trực tiếp] tố [vợ chồng] [tốt lắm,được rồi] ~~"

"A ~~ đại [sắc lang] ~~~" chu huệ [một trận] [kinh hô], [tay chân] vô thố đích [bốc lên] phấn quyền tạp hướng lăng hiên.

Lăng hiên khước [hứng thú] [bừng bừng] đích tương chu huệ [ôm lấy], tùy [sắp] tha án đảo tại xa tọa [trên lưng]. [động tác] [có vẻ] [bá đạo] hòa [thô lỗ], [cũng,nhưng là] [tràn ngập] liễu nam tính đích [cuồng dã] ~~

Chu huệ [ôm] lăng hiên đích [cổ], [tùy ý] [trong lòng] nhân [tận tình] đích [hôn] [chính,tự mình] ......

Xa [ngoài cửa sổ] [bóng đêm] [thập phần,hết sức] [xinh đẹp], [ngàn dặm] [không mây], [ánh trăng] [sáng ngời], [đầy sao] [rậm rạp], [gió mát] tập tập.

[đối mặt] [như thế] [tuyệt vời] đích [cảnh sắc], xa nội đích lăng hiên hòa chu huệ đô [thập phần,hết sức] [say mê], tình [không nhịn được] ôi y [cùng một chỗ], [nhẹ nhàng,khe khẽ] địa thân [hôn].

[quần áo] [nhất kiện] kiện đích phiêu [rơi vào] xa sương nội.

Chu huệ [lần đầu tiên] [cảm thấy] [hô hấp,hít thở] [dồn dập], [tim đập,trống ngực] [nhanh hơn]. Tha thị [một người, cái] [thập phần,hết sức] mẫn [cảm động] tình đích [đàn bà,phụ nữ], [chỉ cần] sảo gia thiêu đậu, liền [nhiệt tình] dương dật, [xuân sắc] [mông lung], [kiều mỵ] đa tư, dục diễm sậu khởi tựu nhất phát [không thể] [ức chế].

[như thế] lương thần [cảnh đẹp], [như thế] [giai nhân], tựu liên [tinh không] [đều là] [như thế] đích [mê người], canh [huống chi] thị xa nội [cảnh đẹp] ......

Lăng hiên kiến [thời cơ] [thành thục], liền [nhanh chóng] tương chu huệ [ôm lấy] ......

(~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ tỉnh lược ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)

Chánh văn đệ [ba trăm] [năm mươi] chương [nhân sinh]

Lăng hiên [vừa cảm giác] [tỉnh lại], [phát hiện] [mặt trời đỏ] mãn song, [đã qua] [buổi sáng] cửu điểm thượng ban [thời gian]. Đại [kêu] [một tiếng] [bất hảo], tưởng [vội vàng] cốt lục [đứng dậy], khước [phát hiện] [chính,tự mình] tại [ba mươi] mỹ thê [trắng nõn] đích [ngọc thể] giáp phùng trung.

[ánh mặt trời] [xuyên qua] song liêm, ánh chiếu tại [trong phòng] đích mỗi cá giác lạc, dã ánh chiếu tại [trên giường] [ngủ say] đích lỏa [mỹ nhân] na [trắng nõn] đích [ngọc thể] thượng. [phấn hồng] sắc đích [sàng đan] thượng, đại than đại than đích hôi ám sắc ban tích thị [như vậy] [rõ ràng], [như vậy] [chói mắt] địa [chứng minh] trứ [Đêm qua] đích [điên cuồng]. Quyền khúc nhi ngọa đích [ngọc thể] thượng, [nơi,khắp nơi] đô [lưu lại] trứ kích tình đích [đại giới].

Lăng hiên [một trận] [đắc ý], [tối hôm qua] bả chu huệ tại xa thượng kiền vựng [lúc,khi], [trực tiếp] bả tha tống [về nhà] lý, liền hồi [công ty] bả ôn điềm mỹ hòa quách tiêu tiêu [cùng nhau, đồng thời] [chạy về] phú hoàng [sơn trang]. Lăng hiên [chính,tự mình] dã [không rõ] [tại sao], chu huệ [là hắn] [người thứ nhất] [sinh ra] [không muốn,nghĩ] yếu đích [đàn bà,phụ nữ]. [chuẩn xác] [một điểm,chút] [mà nói], chu huệ thị lăng hiên [không muốn,nghĩ] đái [về nhà] cung [đứng lên] dưỡng đích [cái loại...nầy] [đàn bà,phụ nữ]. [dựa theo] lăng hiên nhất quán [tác phong], [chỉ cần] thị [trên giường] đích [đàn bà,phụ nữ], đô [nhịn không được] thu quy hậu cung trung, [nhưng là] chu huệ thị [một người, cái] [ngoại lệ], lăng hiên [hoàn toàn] [không có] [cái loại...nầy] thu quy chiến phu đích [cảm giác].

[trở lại] phú hoàng [sơn trang], lý đào phỉ phỉ cấp lăng hiên [an bài] liễu [một người, cái] thịnh đại đích hương diễm thịnh yến, đào phỉ phỉ bả tống hợp [tiếp đãi] lâu đệ [mười hai] tằng cải [thành] [một người, cái] [phòng], [bên trong] [tổng cộng] tịnh bài phô thượng lưỡng bách trương đích tịch mộng tư, [có thể] [đồng thời] [dung nạp] tứ [năm trăm] nhân đồng sàng. [bên trong sơn trang] [nhóm đầu tiên] hậu cung [mỹ nữ] [người hầu] nhất bách tam [hơn mười người] [cư nhiên] bị [an bài] [tại đây] cá [rộng thùng thình] đích [trong phòng] [chờ đợi] lăng hiên quân lâm đại địa.

Lăng hiên [vốn] [cảm giác] [hoang đường] chí cực, áp căn [không tin] hội [có chuyện như vậy] tình [phát sinh], [chẳng lẻ] giá nhất bách đa hào [đàn bà,phụ nữ] [đều là] [ngu ngốc]? [chính,nhưng là] [khi hắn] [tiến vào] [này] [phòng] [mới biết được], [hết thảy] [đều là] [sự thật]. [dĩ nhiên,cũng] [trên đời] hoàn [thật có] [như vậy] sỏa đích [đàn bà,phụ nữ]? [hơn nữa] thị [một đám] [đàn bà,phụ nữ]. Lăng hiên [không biết] đào phỉ phỉ [các nàng] thị [như thế nào] [khuyên bảo] [này] [mỹ nữ] tử tâm tháp địa đích phụng hiến [chính,tự mình] đích [thanh xuân] hòa [cả đời], [nhưng là] tha ngận [thưởng thức] dã [vui] [hưởng thụ] [như vậy] đích [thành quả].

Nhất bách [ba mươi sáu] danh [mỹ nữ], lăng hiên cân [nhóm người này] [mỹ nữ] [thân mật] đích [lúc,khi] sổ đắc [rất rõ ràng], [về phần] giá tràng hương diễm đích [đại chiến] [đã trải qua] [bao lâu], tha một [có một] [kể lại] cổ toán, [hơn nữa] đào phỉ phỉ hoàn [cố ý] bả [tất cả] [cửa sổ], song liêm đô [đóng cửa], nhượng lăng hiên [căn bản] [không biết] [bên ngoài] thị [ban ngày] [chính,hay là,vẫn còn] [buổi tối,ban đêm]. [chỉ là] [biết] [trong phòng] đích [ngọn đèn] hảo [sáng ngời], đương [tất cả] [mỹ nữ] tại lăng hiên mật tông [vui mừng] [đại pháp] hạ [hoàn toàn] đích [thần phục], lăng hiên [cư nhiên] [còn muốn] tòng tống hợp lâu [trở lại] đào phỉ phỉ, chu nhã khanh cấp [chính,tự mình] [an bài] đích [biệt thự] hành cung lý, nhi tại hành cung lý, [cư nhiên] [còn có] [ba mươi] cá chánh bài [lão bà] xích lỏa hương diễm đích tý hậu.

Lăng hiên [rõ ràng] [nhớ kỹ] [chính,tự mình] [trở về,quay lại] đích [lúc,khi] thị [buổi tối,ban đêm], [chính,nhưng là] [tại sao] tòng tống hợp lâu hành cung [đi ra] đáo [lớn nhất] đích [biệt thự] hành cung đích [lúc,khi], thiên [chính,hay là,vẫn còn] hôi ám đích ni? [chẳng lẻ] [chính,tự mình] [một đêm] tựu bả nhất bách [ba mươi sáu] hào [mỹ nữ] [một lưới bắt hết]? Giá [vị miễn] thái [khoa trương] liễu ba. [nếu] thuyết [một người, cái] [mỹ nữ] bồi [chính,tự mình] liên [ba phần] chung [không được,tới], [đó là] [không có khả năng] đích. Lăng hiên [rõ ràng] đích [nhớ kỹ], [không sai biệt lắm] mỗi [người] đô [dễ chịu,làm dịu] quán khái liễu [hai lần]. [chẳng lẻ] na [một khắc] đích [thời gian] [đã] [đình chỉ]?

Việt [là muốn] [không rõ], lăng hiên [lại càng] [không thèm nghĩ nữa], [biệt thự] hành cung [lớn nhất] đích [phòng] [cũng có] [hé ra] khả [dung nạp] [năm mươi] nhân đồng thụy đích [giường lớn], [không cần phải nói], giá [cũng là] [lão bà] môn đích [kiệt tác]. Lăng hiên [cảm giác] [bụng] [có điểm,chút] ngạ, [kết quả] [bên cạnh] hoàn [thật có] trữ tuệ phân tố đích mỹ thực, [ăn no] liễu [tiếp tục] dữ [lão bà] môn điệp điệp kiêm kiêm, [tận tình] quyển luyến. [điên cuồng] địa cuồng [rối loạn] đại [nửa đêm], lăng hiên [thân thể] [không khỏi] [tràn ngập] [mệt nhọc].

[Vì vậy] tại chư nữ [toàn bộ] [xụi lơ] [xuống] [là lúc], lăng hiên dã [mơ màng] nhiên đích [ngủ] liễu.

[bây giờ] [ánh mặt trời chiếu] tại [trên mặt], tha [mới phát hiện] [chính,tự mình] thụy quá đầu liễu.

"[xong,hết rồi], trì [tới rồi] ~~" lăng hiên [đứng lên] [kinh hô] đích [nói], [nghĩ thầm,rằng] [chính,tự mình] hoàn [hẹn] bạch lộ tại tiêm doanh bạn công thất diện thí đích ni!

Lăng hiên [đang muốn] [rửa sạch] đích [lúc,khi], [chỉ nghe] môn chi nha [một tiếng] [bị người] [đẩy ra], đàm ny nghiên [mang theo] [bốn gã] thị nữ [đi đến]. Kiến lăng hiên [rời giường], tha đích [sắc mặt] như xuân hoa sạ phóng. Đàm ny nghiên [mặc] [nhất kiện] khiết bạch [mê người] đích kỳ bào, [vóc người] tẫn hiển [không thể nghi ngờ], nhi tha [phía sau] đích tứ nữ [còn lại là] [mặc] [màu đỏ] đích kỳ bào, cai đột đích [địa phương,chỗ] cao cao tủng khởi, nhi kỳ bào hạ na bạch hoảng hoảng đích [chân ngọc], [có vẻ] [phá lệ,vô song] [mê người].

[lúc này] đàm ny nghiên [tới gần] lăng hiên, [trắng noản] nộn đích [gương mặt] thượng, hựu đôi [nổi lên] vũ mị đích [tươi cười], đối lăng hiên [nói]: "Lão công, nhĩ tỉnh liễu, nhượng ngã [hầu hạ] nhĩ [rửa sạch] [thay quần áo] ba!"

"[người đến], [chuẩn bị] [rửa sạch] dụng phẩm hòa [quần áo]." Đàm ny nghiên [phân phó] trứ, [chỉ thấy] tha [phía sau] đích [bốn người, cái] kỳ bào thị nữ mỗi [người] [trong tay] đô [nâng] [một người, cái] thác bàn, [người thứ nhất] thị nữ đích thác bàn [bên trong] trứ sấu khẩu dụng đích nha cao hòa [sinh lý] diêm thủy, [hơn nữa] [đều là] tễ [cũng may] nha xoát thượng đích, lăng hiên [cầm lấy] lai [có thể] sấu khẩu.

Lăng hiên [sửng sốt,sờ] [sửng sốt,sờ] đích đạo: "Ny nghiên, nhĩ [đây là]?"

Đàm ny nghiên [mỉm cười] đích đạo: "Lão công, [sau này] nhĩ đích nhật thường khởi cư [hay,chính là] ngã hòa la vi vi gia [mặt khác] [tám vị] thị nữ [hầu hạ]. [hôm nay] [là ta] đương trị ~~"

Lăng hiên [cố ý] [phê bình] đích [nói]: "Na [các ngươi] [làm được] tựu [không phải] ngận đáo vị liễu."

Đàm ny nghiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Lão công, [chúng ta] [làm sai] [nơi nào,đâu] liễu mạ?"

Lăng hiên đạo: "Ngã đô thụy quá đầu liễu, nhĩ đô [không gọi] ngã [rời giường], giá hoàn [không mất] chức?"

Đàm ny nghiên [mỉm cười] đích đạo: "Lão công, [bọn tỷ muội] [thấy ngươi] thái [khổ cực], [cho nên] [không có đánh] nhiễu nhĩ, nhĩ đô tại hành cung [ở] [một ngày] [một đêm] liễu."

Lăng hiên đạo: "[cái gì]? [một ngày] [một đêm]? [hôm nay] thị tinh kỳ kỷ?"

Đàm ny nghiên đạo: "[Chủ Nhật] a."

Lăng hiên đạo: "A?! Ngã [trở về,quay lại] [ngày đó] [buổi tối,ban đêm] [rõ ràng] thị tinh kỳ ngũ a ~~"

Đàm ny nghiên [gật đầu], đạo: "[đúng vậy], nhĩ tại tống hợp lâu [qua] [một ngày] [một đêm], [tối hôm qua] lai [bên này] bồi [tỷ muội]. [bất quá, không lại] nhĩ [yên tâm] [tốt lắm,được rồi], [chúng ta] [đã] thế nhĩ đả điện thoại đáo tiêm doanh thỉnh giả liễu."

Lăng hiên [lúc này mới] [chợt] [hiểu được], [nguyên lai] [ngày hôm qua] [chính,tự mình] cân nhất bách [ba mươi sáu] [mỹ nữ] [hỗn chiến] [không phải] [một đêm] cảo điêm, [mà là] [một ngày] [một đêm]. [nghĩ không ra] [chính,tự mình] [cũng sẽ,biết] tao thụ "[ám toán]", [nghĩ tới đây] [không khỏi] [một trận] hội ý đích [mỉm cười].

Đàm ny nghiên đạo: "Lão công, nhĩ thỉnh [rửa mặt]."

Lăng hiên [hai tay] [nhất cử] cao yêu chi đĩnh liễu đĩnh, lý [ngáp một cái], nã quá nha xoát hòa [sinh lý] diêm thủy, [bắt đầu] [rửa sạch], tha giá [mới phát hiện] na [bốn người, cái] thị nữ [đặc biệt] [nhìn quen mắt], [cảm giác] [các nàng] trung hữu [hai người, cái] [chính,hay là,vẫn còn] [chính,tự mình] hương diễm [hỗn chiến] [đặc biệt] [chiếu cố] ân quán khái quá tam hồi đích [mỹ nữ].

[rửa mặt] [lúc,khi], [người thứ hai] [mỹ nữ] [cầm] quát hồ đao cấp lăng hiên quát [râu mép], [ngay sau đó] hựu thế thượng mao cân, [hết thảy] lộng hảo [lúc,khi], [phía,mặt sau] [hai người, cái] thị nữ phủng [áo] [hầu hạ] hậu lăng hiên [mặc vào]. [mặc dù] lăng hiên [không phải] ngận [thói quen], [nhưng là] [loại...này] [phúc khí] [không phải] thùy đô [có thể] [hưởng thụ] đích, [hơn nữa] lăng hiên kiên tín [chính,tự mình] [rất nhanh] [sẽ] [thói quen], [hơn nữa] [một ngày nào đó] ly [không ra] [như vậy] đích [cuộc sống].

[trong đó] [một người, cái] mỹ thị nữ [là cho] lăng hiên hoán [quần] đích, đương thế lăng hiên [cởi] thụy khố, một [ngờ tới] lăng hiên [bên trong] [cái gì] dã [không mặc], [không khỏi] [một trận] [đỏ bừng], [đồng thời] [cũng là] [một trận] [tâm động].

[lúc này] lăng hiên [thấy được] mỹ thị nữ giá phân [tình hình], [lại thấy] tha na [ánh mắt], [bây giờ còn] thị tích lưu lưu đích [nhìn] [chính,tự mình] [thân thể], liền [nhịn không được] đích dã [nhìn một chút] [chính,tự mình], [chỉ thấy] thị [chính,tự mình] [toàn thân] xích lỏa quang quang đích [không có] thốn lũ.

[mặc dù] lăng hiên ngận [hoang đường], giá [lúc,khi] dã [không khỏi] đắc [vẻ mặt] [đỏ lên]. Trục hựu [nhìn] giá mỹ thị nữ, [chỉ thấy] đáo tha na [một loại] tu nhân đáp đáp, kiều nhi hựu nữu ny đích [bộ dáng], na [một đôi] tiếu nhãn mị châu, chánh [phóng ra] trứ [như lửa] đích xuân tình [quang mang,ánh mắt], [nhìn kỹ] trứ [chính,tự mình] nha, na trương dẫn [nhân tình] khát đích nga đản kiểm nhi, hựu tráo thượng liễu [thanh xuân] đích [rặng mây đỏ], tô [trước ngực] cách y vi tủng trứ [một đôi] phát dục [thành thục] đích nhũ nhi, kham dung [nắm chặt]. Sấn [nâng lên] na mãn nhi hựu phú vu dẫn dụ dị tính đích [cô gái] [bộ ngực], tế chi tiểu khẩu, giá [một bộ] [động lòng người] đích [bộ dáng], [không nên, muốn] [nói là] lăng hiên [như vậy] đích đại [sắc lang], [hay,chính là] [này] tự hào [vị] đích tình tràng kiện tương, hoa trung [năng thủ] đích lão tước, [chỉ sợ thấy] đáo [cũng sẽ,biết] lệnh hồn tiêu cốt nhuyễn, ý mê tâm đãng.

"Lão công, nhĩ tưởng [cái gì] ni?" Đàm ny nghiên [một bên] kiến lăng hiên bất [lên tiếng] đích [nhìn] [cái...kia] [cho hắn] [mặc quần áo] phục đích mỹ thị nữ, [không khỏi] đích đề cá tỉnh.

Lăng hiên hồi thần, [mỉm cười] đích đạo: "[nếu] [không phải] [muốn đi] thượng ban, [ta còn] [thật muốn] [cùng ngươi] đa [ngủ một hồi] ~~" [nói] [làm càn] đích tại [cái...kia] cấp [chính,tự mình] xuyên [quần] đích mỹ thị nữ [trên người] [bắt] [một bả].

Na mỹ thị nữ vi nữu trứ [thân thể], nhuyễn trứ thanh nhi đê đê đích đối lăng hiên [nói]: "[chủ nhân], thỉnh tự trọng [một ít, chút] ba! [chúng ta] [thân là] [hạ nhân], thị [không dám] hòa [chủ nhân] [trêu] đích."

Lăng hiên [nghe xong] tha [nói], [lại thấy] đáo tha đích [thái độ], [đúng là, vậy] dục nghênh hoàn cự, [biết] giá [bất quá, không lại] thị [cô gái] đích [một loại] căng trì [mà thôi]. [Vì vậy] đạo: "Tiểu đàm, nhĩ tựu [là như thế này] giáo [các nàng] [hầu hạ] ngã đích mạ?"

Đàm ny nghiên đạo: "Lão công, phỉ phỉ tả thuyết, thượng ban [thời gian] lý, [nhất định] [không thể] nhượng lão công nhĩ loạn lai, [nhất là] hòa thị nữ. [còn lại] [thời gian], lão công nhĩ tưởng [cái gì] ngoạn tựu [như thế nào] ngoạn."

"[ta đây] ngoạn nhĩ tổng [có thể] ba ~~" lăng hiên toại bả đàm ny nghiên [ôm lấy], [một bên] [chụp vào] tha đích kỳ bào nội, bả [bàn tay] liễu nhập khứ. [quả thực] tha bỉ [bánh bao] nhi hoàn ấu nộn hoạt nhuận, [không giống] [bánh bao] nhi miên nhuyễn, thị [gắt gao] đằng đằng đích nha!

"Yêu, [các ngươi] [như thế nào] hựu ngoạn [bắt đi]?" Ôn điềm mỹ [không biết] [khi nào] [tỉnh lại], [đang muốn] [rửa sạch] [gặp] lăng hiên hòa đàm ny nghiên [tán tỉnh], [không khỏi] hi tiếu đích [nói].

"Ôn tả, [đều là] lão công tha thái [phá hủy] ~~" đàm ny nghiên [vội vàng] tránh thoát lăng hiên, [kéo qua] ôn điềm mỹ đích [ngọc thủ] "[tố khổ]".

"A a, [các ngươi] một tu một tu đích, ngã khả [không muốn,nghĩ] khứ lý ......" Ôn điềm mỹ [nói], [đường kính] [rửa sạch] [đi].

Lăng hiên đạo: "Đô [là các ngươi] [bất hảo], [hại ta] [chậm trễ] liễu [một ngày] thượng ban, [bây giờ] hựu trì đáo."

"[nhân gia] [sáng sớm] [đã nghĩ] lai [gọi ngươi], khả phỉ phỉ tả [nói ngươi] giá [hai ngày] [mệt mỏi], [phân phó] ngã biệt khiếu, [cho ngươi] đa [ngủ một hồi], [nhân gia] [một mực] [chờ ngươi] [tỉnh ngủ], khả nhĩ [hay,chính là] thụy đắc [vậy] tử." Đàm ny nghiên [thanh âm] [nhỏ đi] liễu, [sắc mặt] phiếm hồng, liền như [hoa hồng] bàn [kiều diễm], [ánh mắt] lý [tràn ngập] [nhu tình]. [mân mê] [cái miệng nhỏ nhắn] đô nông, [khóe miệng] khước [vẫn như cũ] lộ trứ [ngọt ngào] đích [ý cười]. [tựa như] [một người, cái] tình đậu sơ khai đích [tiểu cô nương].

Lăng hiên [không khỏi,nhịn được] [có chút] [cảm động], đạo: "Ny nghiên, nhĩ [lại đây]."

Đàm ny nghiên [nhớ tới] [vừa rồi] đích [xấu hổ], [mặt càng đỏ hơn], [sợ] [lại bị] kỳ tha [tỷ muội] [gặp], [hôm nay] thị [chính,tự mình] [ngày đầu tiên] [chấp hành] "[công tác]", [nếu] [như vậy] [không khỏi,nhịn được] thiêu đậu, na [sau này] hoàn [không bị] kỳ tha [tỷ muội] [nói giỡn]? [Vì vậy] thảm thắc đích đạo: "[làm gì]? Ngã [bất quá, không lại] khứ."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[lại đây] ma, [ta có] thoại cân [ngươi nói]."

"[đứng ở chỗ này] [cũng có thể] thuyết, [nói cái gì] [không nên] [quá khứ,đi tới] thuyết?" Đàm ny nghiên [dựa] [cửa phòng], [vẻ mặt] [đỏ ửng], [ánh mắt] [mắc cở] [không dám] dữ lăng hiên tương tiếp, [hay,chính là] [không chịu] [lại đây], [trước kia] [cái loại...nầy] [lửa nóng] [lớn mật] vong tình [hoàn toàn] [không thấy]. Tha [dám chắc] [biết] lăng hiên [muốn làm gì], [bất quá, không lại] thoại thuyết [trở về,quay lại], lăng hiên đại [sắc lang] [như vậy] [tâm tư], thùy [không biết] a?

[thấy,chứng kiến] tha [vừa thẹn vừa mừng] đích kiều tiếu [bộ dáng], lăng hiên [nghĩ,hiểu được] [buồn cười], đãn dã [trong lòng] nhất điềm. "Hảo, nhĩ [bất quá, không lại] lai ngã tựu [không hơn] ban liễu, [cho ngươi] [ngày đầu tiên] 'Đương Soa' tựu thất chức."

"Lão công, nhĩ ......" [như vậy] đại đích nhân [xấu lắm], [nếu] [người khác] [dám chắc] [chịu không được]. [chính,nhưng là] lăng hiên nhất quán [như thế], đàm ny nghiên dã tập [tưởng rằng] thường liễu, [trừng] lăng hiên [liếc mắt, một cái] hậu [vô kế khả thi], nhận mệnh bàn địa [đã đi tới]. [lại đây] tiền hoàn [chủ động] bả [một bên] đích [thay quần áo] gian đích môn [đóng cửa], [xem ra] [cũng,quả nhiên] [lòng có] [chuẩn bị].

Lăng hiên [ngồi ở] [một bên] sa phát thượng [một bả] [ôm] tha, hướng tha thần thượng [hôn tới]. Đàm ny nghiên tại lăng hiên đích [trong lòng,ngực] [trái lại] địa [không...chút nào] [giãy dụa], anh ninh [một tiếng], [hô hấp,hít thở] [bắt đầu] [trở nên] thô trọng. [thấy nàng] [như thế] [mềm mại], lăng hiên [một cổ] [dục hỏa] đằng địa [xông lên] [trong ngực], [bàn tay to] [cách] [quần áo] [đè lại] đàm ny nghiên đích [trước ngực], [một trận] cuồng niết, [chỉ cảm thấy] xúc thủ miên nhuyễn doanh doanh [nắm chặt], liền như tiểu cáp bàn [nơi tay] trung [vừa nhảy] [vừa nhảy], [môi] thiếp trụ tha thấp nhiệt đích [đôi môi].

[rời đi] đàm ny nghiên đích [đôi môi], [nhìn] [trong lòng,ngực] đích [thiên hạ]. Tha [hai mắt] [đóng chặt], [thật dài] [lông mi] [không được, ngừng] đẩu động, [khuôn mặt] [kiều diễm] đắc tự yếu tích xuất thủy lai, đại khẩu đích [hơi thở] [mang theo] [cô gái] đích điềm hương phún tại lăng hiên [trên mặt].

"Lão công, khoái cửu điểm bán liễu ~~" đàm ny nghiên [thật vất vả] [mới nói] xuất [một câu] lai.

"[biết] liễu ~~" lăng hiên đích [bàn tay] hoàn [đặt ở] tha ngạo đĩnh đích [bộ ngực] thượng, [lấy đi] [trước] [chính,hay là,vẫn còn] [nhịn không được] hựu niết liễu [một bả], [có chút] luyến luyến [không muốn].

Đàm ny nghiên [phát giác] lăng hiên bả thủ [rời đi], trường [thở dài một hơi], [vẻ mặt] phi hồng [không có ý tứ] đích [mở] [mắt to] [kỳ quái] địa [nhìn] lăng hiên.

Lăng hiên [mỉm cười] đích thân thân tha đích [gương mặt], thuyết: "[sáng nay] [đi ra] [người này], [thời gian] [không còn sớm] liễu, lăng hiên đắc [nhanh lên] khứ thượng ban, [đêm nay] [trở về,quay lại] tại quán khái nhĩ ~~"

"Tu ~~" đàm ny nghiên [nói], [tựa đầu] phóng đắc đê đê đích, [tràn đầy] xuân tình, hảo bất [mê người] ......

Lăng hiên [nhìn] đàm ny nghiên đích [thẹn thùng] [bộ dáng], tha [biết], [chính,tự mình] đích tân [cuộc sống] [bắt đầu], [hơn nữa] thị sử vô tiền lệ đích [làm cho người ta] [hâm mộ].

[cái gì] thị [kiều diễm] đích [nhân sinh]? [đây là].

Chánh văn đệ [ba trăm] [năm mươi mốt] chương thỉnh giả

Lăng hiên khai xa [mang theo] ôn điềm mỹ hòa quách tiêu tiêu [cùng nhau, đồng thời] [trở lại] tiêm doanh thượng ban đích [lúc,khi], [đã] thị [buổi sáng] 10 [điểm].

"Ôn tổng, quách chủ quản, [các ngươi] trì [tới rồi]." Tân thượng nhâm đích [hành chánh] bộ chủ quản đối ôn điềm mỹ, quách tiêu tiêu [nói].

Lăng hiên [nhìn] [cái...kia] [tư sắc] bình bình, [vẻ mặt] khổ qua [nếp nhăn] đích [hành chánh] chủ quản, [khinh thường] đích đạo: "Ôn tổng [vừa rồi] [là theo] [chúng ta đi] [gặp khách] hộ, quách chủ quản [theo chúng ta] [cùng nhau, đồng thời] [thuận tiện] [nhìn] [một chút] PK tái đích [nơi sân], nhĩ [còn có cái gì] [vấn đề,chuyện] mạ?"

"Nga ~~ [biết] liễu chi, lăng tổng." Na [hành chánh] chủ quản một thú đích [lui ra] liễu.

Lăng hiên [trở lại] bạn công thất, [chỉ thấy] [xếp đặt] bộ lý [ngồi] [một người, cái] tân viên công, [người kia] [không phải] [người khác], [thật sự là] [chính,tự mình] yếu diện thí ứng sính đích bạch lộ.

"Bạch lộ, [ngươi đã đến rồi]?" Lăng hiên [vẻ mặt] khiểm ý đích [nói].

Bạch lộ kiến lăng hiên, [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng, nhĩ hảo. Ngã [ngày hôm qua] lai diện thí, nhĩ [không ở,vắng mặt], diệp tổng tựu diện [thử] ngã."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Thông [qua] ba?"

Bạch lộ [gật đầu], đạo: "Diệp tổng [để cho ta tới] [như vậy] [thói quen] hòa [quen thuộc] [một chút], thuyết [chờ ngươi] [đã trở về,lại] tái [cho ta] [giới thiệu] [một chút] [công tác]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Biệt [như vậy] [khách khí], [sau này] nhĩ [đã có thể] thị bạch tổng liễu."

Bạch lộ [có vẻ] [không có ý tứ], đê [cúi đầu], đạo: "Lăng tổng nhĩ [quá khiêm nhượng]."

"Lăng tổng, diệp tổng [cho mời]." [cái...kia] [tân nhậm] [hành chánh] chủ quản [đi tới] đối lăng hiên [nói một câu].

Lăng hiên đối bạch lộ [ý bảo] [một chút], liền [vào] diệp phượng đích bạn công thất.

Diệp phượng [nhìn thấy] lăng hiên, [vẻ mặt] [hắng giọng], [mấy ngày nay] tha một thiểu [phiền não], nhất thị viên công [đại lượng] lưu thất, [thứ hai] [hay,chính là] lăng hiên [thường xuyên] [mạc danh kì diệu] đích [không đến] thượng ban, [hơn nữa] tiêm doanh đích [đàn bà,phụ nữ] đô vi nhiễu tại tha đích [bên người]. [cho dù] tái xuẩn đích lão tổng hòa nữ [bằng hữu] [cũng sẽ,biết] [ngửi được] [không đúng] đích [mùi], canh [huống chi] diệp phượng [căn bản là] thị [người thông minh].

Lăng hiên [tiến đến] [chính,hay là,vẫn còn] [có vẻ] [rất có] [lễ phép] đích đạo: "Diệp tổng, nhĩ [tìm ta]?"

Diệp phượng sanh [tức giận] đạo: "[ngươi là] [làm sao vậy], thuyết thỉnh giả [xin mời] giả, [mỗi ngày] trì đáo, [cho dù] nhĩ [ngày mai] tựu [rời đi] [công ty], [hôm nay] hoàn [xem như] [công ty] đích nhân ba, nhĩ tựu [không thể] [tuân thủ] [một chút] [công ty] đích quy chương chế độ?"

Lăng hiên đạo: "Ngã [không tuân thủ] chế định, [công ty] [dựa theo] chế độ [xử phạt] ngã [là được], tiểu diệp, nhĩ dụng đắc trứ [tức giận] mạ?"

Diệp phượng [vội la lên]: "Ngã năng [không tức giận] mạ?PK tổng quyết tái [lập tức] [bắt đầu] liễu, nhu mỹ [mỗi ngày] tại [khiêu khích] [chúng ta], viên công nháo trứ từ chức. Ngã tối [phải] nhân [hỗ trợ] hòa [giải thích] đích [lúc,khi], nhĩ [cũng,nhưng là] ngoạn [mất tích], điện thoại [không phải] quan ky [hay,chính là] [không ở,vắng mặt] [phục vụ] khu, nhĩ toán [cái gì] a? Ngã tựu một soa đả 110 báo cảnh liễu ~~" tha [càng nói càng] [kích động], [thiếu chút nữa] [sẽ] khiêu [bắt đi] mạ lăng hiên liễu.

Lăng hiên [biết] [chính,tự mình] [không đúng], diệp phượng [nhìn như] [kiên cường], [kỳ thật,nhưng thật ra] [cũng là] [đàn bà,phụ nữ] [một người, cái], tiêm doanh [phát sinh] [nhiều như vậy] [chuyện], đối tha [mà nói] [đích thật là] [một người, cái] [áp lực], [vốn] [chính,tự mình] [có thể] [hỗ trợ] đích, [hết lần này tới lần khác] hựu [trốn ở] [chính,tự mình] hành cung [phong lưu] khoái hoạt đích ngoạn nhạc, [thật sự] [xấu hổ]. "Tiểu diệp, [xin lỗi] ~~"

Diệp phượng [chính,hay là,vẫn còn] ngận [tức giận], [quay đầu] [xoay người] đích đạo: "Nhĩ [không cần phải nói] [xin lỗi], nhĩ [xin lỗi] đích nhân [không phải] ngã, nhi [là ngươi] đích [lương tâm]."

Lăng hiên [nghe được] diệp phượng thuyết [như vậy] [nói], tha [trong lòng] tựu [khó chịu] liễu, [mặc dù] [chính,tự mình] [làm được] [không đúng], [chính,nhưng là] dã luân [không được,tới] diệp phượng [như vậy] đại gia trách mạ.

Diệp phượng [nhìn thấy] lăng hiên bất [lên tiếng], [trong lòng] [càng thêm] hữu khí, đạo: "Nhĩ [có đúng hay không] [không phục lắm]? Ngã [biết] nhĩ [cánh] ngạnh liễu, [nhưng là] [bây giờ] thị tiêm doanh tối [khó khăn] đích [lúc,khi], nhĩ tựu [không thể] [lưu lại] bang [một bả] mạ?"

Lăng hiên đạo: "[ngươi là] thế [chính,tự mình] đích [nói chuyện], [chính,hay là,vẫn còn] thế hoàng tổng tại thuyết?"

Diệp phượng [sửng sốt,sờ], đạo: "Hoàng tổng?! Nhĩ [lời này] [cái gì] [ý tứ]?"

Lăng hiên đạo: "Hoàng tổng [theo ta] [nói qua], [vì] [giữ lại] ngã [lưu lại], tha [nguyện ý] khai xuất tiêm doanh đích cổ phân [cho ta]."

"[có chuyện như vậy] tình?" Diệp phượng [cảm thấy] [thập phần,hết sức] [kinh ngạc], [nghĩ không ra] hoàng á cầm đối lăng hiên [như thế] [coi trọng], [hoàn toàn] [vượt quá] [chính,tự mình] đích [tưởng tượng], [hơn nữa] [một điểm,chút] [tiếng gió] [cũng không có] hướng [chính,tự mình] [tiết lộ], giá [thật là làm] diệp phượng [kinh ngạc].

Lăng hiên khán diệp phượng đích [vẻ mặt], đạo: "Giá hảo [kinh ngạc] đích mạ?"

Diệp phượng [trấn định] liễu [một chút], đạo: "[vậy ngươi] [đáp ứng] [lưu lại] liễu mạ?"

Lăng hiên đạo: "[đương nhiên] [không có], đẳng PK tổng quyết tái nhất [chấm dứt] ngã tựu [rời đi]."

Diệp phượng [sâu kín] đích đạo: "[nếu] [là vì] ngã, nhĩ [có thể hay không] [lưu lại]?"

"Nhĩ [thật sự] thái nhượng ngã [thất vọng] liễu ~~" lăng hiên [nói] [những lời này] [lúc,khi], [cũng không quay đầu lại] đích [rời đi] diệp phượng đích bạn công thất.

Lăng hiên [trở lại] [chính,tự mình] bạn công thất, trình hồng vũ [đẩy cửa] [tiến đến], đạo: "Lăng tổng, bất [quấy rầy] nhĩ ba?"

"[không có], hồng vũ, nhĩ hoa [ta có việc] mạ?" Lăng hiên [hỏi].

Trình hồng vũ đạo: "[phiền toái] nhĩ [cho ta] thiêm [một chữ]." [nói], đệ thượng [một người, cái] chỉ điều.

Lăng hiên [vừa nhìn], thị thỉnh giả điều, lăng đạo: "Nhĩ yếu thỉnh giả [trực tiếp] hoa [hành chánh] bộ chủ quản bất [có thể] liễu mạ?"

Trình hồng vũ đạo: "Phương chủ quản thuyết tiên nhượng thượng cấp kinh lý thiêm tự, [xác nhận] [có thể] thỉnh giả liễu, [hành chánh] bộ [mới có thể] phê giả."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "Nhĩ thủ [trên đầu] đích [công tác] đô mang [xong,hết rồi] mạ?"

Trình hồng vũ [gật đầu], đạo: "Ngã [một hồi] [truyền tới] nhĩ đích điện não thượng, nhĩ [xem qua] [một chút], [nếu có] tu cải [ý kiến], [chờ ta trở lại] hậu tu cải [có thể] liễu."

Lăng hiên tại chỉ điều thượng thiêm tự, đạo: "Nhĩ [ngày mai] thỉnh giả [một ngày] [để làm chi] khứ?"

Trình hồng vũ đạo: "Ngã [muốn tìm] phòng tử bàn gia."

"Bàn gia?!" Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Nhĩ yếu [đổi phòng] tử mạ?"

Trình hồng vũ [gật đầu], đạo: "Ngã [nguyên lai] cân đồng học [cùng nhau, đồng thời] hợp tô [này] tư nhân phòng, [nơi nào, đó] trì an [bất hảo], [hơn nữa] [này] tô tư nhân phòng đích [đều là] dân công, tố chất đê. [chúng ta] trụ đắc [có điểm,chút] bất [thói quen], [cho nên muốn] bàn [đi ra]."

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [một người] mạ?"

Trình hồng vũ đạo: "Hoàn [có một] đồng học [cùng nhau, đồng thời]."

Lăng hiên đạo: "Phòng tử [tìm được rồi] mạ?"

Trình hồng vũ đạo: "Tại võng trạm thượng [tìm] [một người, cái]. [ngày mai] [nghĩ tới] [đi xem], [nếu] [thích hợp] tựu bàn liễu."

Lăng hiên đạo: "[không bằng] [như vậy đi], ngã tại y khoa đại túc xá [nơi nào, đó] hữu [một bộ] phòng tử, [trước kia] [là ta] lão ba lão mụ trụ đích, [nếu] nhĩ [nghĩ,hiểu được] [có thể] tô [cho ngươi] trụ [tốt lắm,được rồi]."

"[thật sự]?! Y khoa đại túc xá?" Trình hồng vũ [có vẻ] [dị thường] [cao hứng nói].

[từ] phú hoàng [sơn trang] [biến thành] liễu lăng hiên đích hành cung, tại N thị lăng hiên [một chút] tử đa [ra] [mấy bộ] phòng tử, y khoa đại [một bộ], [vương phủ] tỉnh ái sào [một bộ], hoàng hiểu âm [mẹ con] trụ đích [hạnh phúc] tiểu khu giá [một bộ], [còn có] lý huyên trụ [Giang Nam] [bên kia] đích na [một bộ], [tổng cộng] tứ sáo không phòng. [nếu] [hơn nữa] tiết thanh, tạ tố nga, lâm thần hi [mỗi người] [còn có] [một bộ], tựu [tổng cộng] thị thất [phòng] sản [muốn vào] hành [xử lý].

Y khoa đại na [một bộ] [vốn] thị liêu thục liên hòa [cái...kia] nữ [tên khất cái] trụ đích, liêu thục liên bàn [đi] hành cung, [cái...kia] nữ [tên khất cái] dã [thành] hành cung đích thị nữ, [Đêm qua] hoàn [thành] lăng hiên đích [đàn bà,phụ nữ], y khoa đại túc xá [bây giờ] [căn bản là] thị không phòng. Dĩ kỳ [không], [không bằng] thuận thủy tố [một người] tình, [nói không chừng] [còn có thể] lao [một điểm,chút] [chỗ tốt], trình hồng vũ [coi như là] [một người, cái] [tiểu mỹ nhân] liễu, ngẫu nhĩ thâu cật nhất [hai người, cái] toan quả [cũng là] [không sai,đúng rồi] đích.

Trình hồng vũ [cao hứng] chi dư, [lại có] điểm [lo lắng] đích đạo: "Lăng tổng, nhĩ na phòng tử hữu [nhiều,bao tuổi rồi]?"

Lăng hiên đạo: "Nhất bách đa bình phương, tam phòng lưỡng thính, gia cụ toàn phối sáo."

"A!?" Trình hồng vũ [kinh hô] đích đạo: "[dựa theo] [như vậy] đích [điều kiện], [ít nhất] [cũng muốn,phải] [một ngàn] ngũ [một tháng], ngã ...... ngã [chỉ có thể] tô [năm trăm] khối [một tháng] đích nhất cư thất."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Tiễn [không phải] [vấn đề,chuyện], phòng tử [không] [cũng là] [không], [các ngươi] tiên [đi vào] trụ ba."

Trình hồng vũ đạo: "[chúng ta đây] [cũng không có thể] bạch trụ ba?"

Lăng hiên đạo: "Na [một tháng] [các ngươi] cấp [ba trăm] [có thể] liễu."

"A! [như vậy] thiểu?" Trình hồng vũ [kinh hô] đích đạo.

Lăng hiên đạo: "Nhĩ tưởng hảo lai, [nếu] nhĩ [không muốn] ngã tựu tô cấp [những người khác] liễu."

"Ngã yếu ~" trình hồng vũ [cao hứng nói].

Lăng hiên đạo: "Na [giữa trưa] [ta dẫn ngươi đi xem] [một chút] phòng tử, [nếu] [thích hợp] [đêm nay] nhĩ tựu bàn [quá khứ,đi tới], [này] giả tựu [không cần] thỉnh liễu."

Trình hồng vũ đạo: "[chính,nhưng là] ngã ...... [ta còn] [có rất nhiều] [đồ,vật] yếu bàn đích."

Lăng hiên đạo: "Ngã na [phòng] tử [cái gì] [đều có], nhĩ [chỉ cần] bả [quần áo] đái [đi vào] [có thể]. [người tốt] [làm được] để, [giữa trưa] khán hoàn phòng tử, nhĩ [buổi chiều] [trở về] [thu thập], [thu thập] [tốt lắm,được rồi] [cho ta] điện thoại, ngã khai xa quá [đi giúp] bàn gia."

"Lăng tổng ~" trình hồng vũ [cảm động] đắc [có điểm,chút] [không được], [còn kém] một bả [nước mắt] hoa hoa đích lưu.

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [không phải nói] hoàn [có một] đồng học [nghĩ đến] tiêm doanh đương văn án mạ? [cùng nhau, đồng thời] [giới thiệu] [đến đây đi]."

Trình hồng vũ [cơ hồ] [không biết] [nói cái gì] [cảm kích] [nói], [đứng] [tại chỗ] [vẫn không nhúc nhích], [tựa như] [ngây dại].

Lăng hiên đạo: "[không dối gạt] [ngươi nói], ngã [chuẩn bị] yếu [rời đi] tiêm doanh liễu, dã đương thị [cho ngươi] tố [một điểm,chút] [chuyện tốt] ba."

"Lăng tổng, nhĩ ~~" trình hồng vũ [có điểm,chút] yết khẳng liễu, [kích động] [không thôi], [nghe được] lăng hiên thuyết yếu [rời đi] tiêm doanh [lại có] điểm [ngoài ý muốn] hòa [thất vọng], đa [khó được] [như vậy] [tốt,hay] [thủ trưởng].

Lăng hiên bả thỉnh giả điều thu [trở về,quay lại], tê [rớt] đạo: "[không cần] thỉnh giả liễu, [giữa trưa] [đi ra ngoài] đích [lúc,khi], ngã cân [hành chánh] bộ thuyết [mang ngươi] [đi ra ngoài] khảo sát nghiễm cáo bài [có thể] liễu."

"[cám ơn] lăng tổng." Trình hồng vũ [nói], [nước mắt] hoàn [thật sự] hoa hoa [xuống tới].

Trình hồng vũ cương [vừa rời đi], bạch lộ tòng [bên ngoài] [tiến đến], [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng, nhĩ hữu không liễu mạ?"

Lăng hiên [nhìn] [mỹ nữ] [hay,chính là] hữu kính đầu, [mỉm cười] đích đạo: "[Bạch cô nương], nhĩ [tìm chúng ta] [có việc]?"

"Lăng tổng, nhĩ [sau này] [chính,hay là,vẫn còn] [gọi,bảo ta] tiểu lộ ba ~~" bạch lộ [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [chủ yếu] [muốn mời] giáo [một chút], [bày ra] [phương án] lý [này] dự toán dã [là chúng ta] tố [bày ra] đích tố đích mạ?"

Lăng hiên đạo: "[đúng vậy], [chúng ta] yếu dự cổ [một chút] [hoạt động] đích phí dụng, do tài vụ khứ hạch thật hòa chi xuất. [chúng ta] tắc [phụ trách] [chấp hành] [quá trình] trung đích bả quan, giam đốc."

Bạch lộ đạo: "Lăng tổng, [xem ra] nhĩ [thật sự là] toàn tài."

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "[tại sao] [thấy]?"

Bạch lộ đạo: "Liên mỗi [một người, cái] [vật phẩm] đích giới cách nhĩ đô liễu [như lòng bàn tay], tố [bày ra] đáo [này] phân thượng, [thật sự] [có thể] toán đắc thượng thị [không chỗ nào] [không thể] liễu."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] giá phân [công tác] tố [lâu], nhĩ [cũng sẽ,biết] [theo ta] [giống nhau] [không chỗ nào] [không thể] đích."

Bạch lộ đạo: "Lăng tổng, ngã [muốn hỏi] [một câu], [sau này] ngã đích [công tác] đô [muốn đi gặp] diệp tổng hối báo mạ?"

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[bình,tầm thường] đô [là như thế này], [nhưng là] [nếu] nhĩ cân diệp tổng [ý kiến] tương tả, [có thể] [trực tiếp] cân hoàng tổng hối báo."

Bạch lộ [mỉm cười] đích [gật đầu], đạo: "[ta đây] [biết] liễu, ngã hồi [nhìn] [bày ra] [phương án] liễu."

Lăng hiên đạo: "[nơi này có] [một phần] ngã tố đích tiêm doanh [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tổng quyết tái đích [phương án], nhĩ nã [nhìn] [một chút], [nếu có] lậu động [hoặc là] canh [tốt,hay] [đề nghị], [lập tức] cấp [ta nói]."

"Ân ~~" bạch lộ [gật đầu], na ưu nhã [động lòng người] đích [khí chất] [có vẻ] [phá lệ,vô song] [mê người], tha [vươn ngọc thủ] [tiếp nhận] lăng hiên đích [phương án] liền [xoay người] [rời đi]. Huy tụ [xoay người] gian, [một cổ] [nhàn nhạt,thản nhiên] đích [hoa lan] [mùi thơm] phác tị [mà đến], [giống,tựa như] [thiên tiên] [hạ phàm].

Lăng hiên [nhìn] bạch lộ [xoay người] đích [bóng lưng], [trong lòng] [một trận] quý động, hảo [một người, cái] [mê người] đích nữ bác sĩ.

Chánh văn đệ [ba trăm] [năm mươi hai] chương hỉ tân

Bạch lộ [mỹ nhân] [xoay người] [rời đi], sử lăng hiên [có loại] [mất mác] đích [cảm kích]. [rời đi] tiêm doanh, [ý nghĩa] tha tương [càng nhiều] đích [mỹ nữ] thuyết [gặp lại], [nếu] [trở lại] [sơn trang] [cả ngày] [đối mặt] [chính,tự mình] đích [lão bà], na [tương thị] [một loại] [kinh khủng] đích trọng phục, nhật phục [một ngày] tại [đồng dạng] đích [địa điểm] tố [đồng dạng] đích [chuyện], lăng hiên [nghĩ tới đây], [cả người] [tựa như] điệu tiến [đáng sợ] đích nê đàm.

[trước kia] [một người], hữu [mỹ nữ] bồi [chính,tự mình] tựu [không sai,đúng rồi] liễu, [chính,nhưng là] [bây giờ] [tiếp xúc] đích [mỹ nữ] [hơn], lăng hiên [ngược lại] bất [thói quen] nhất [hai người, cái] [mỹ nữ] [mang đến] đích [thỏa mãn]. [nếu] [ngày đó] [bên người] một [có mấy người, cái] [mỹ nữ] [bay tới] đãng khứ, tha tựu tượng đâu hồn [bình,tầm thường].

[nam nhân] [đều là] [có mới nới cũ] đích, lăng hiên [không có] [có mới nới cũ], [đối với] [sơn trang] đích [lão bà] [đồng dạng] [tràn ngập] [cảm tình], [chính,nhưng là] tha [cũng muốn] [tiếp xúc] [bên ngoài] [càng nhiều] đích [mỹ nữ], tha [thích] khứ [nếm thử]. Dụng lăng hiên [nói] [mà nói], [chính,tự mình] thị hoan tân hỉ cựu.

[chẳng,không biết] tòng [lúc nào] tràng [bắt đầu], [đàn bà,phụ nữ] đối lăng hiên [trọng yếu] [bắt đi]. [không có] [đàn bà,phụ nữ], thị [buổi tối,ban đêm] [không có] [sao]; [không có] [đàn bà,phụ nữ], thị [ban ngày] [không có] [mặt trời]. [nếu] [buổi tối,ban đêm] thụy tại [trên giường] [không có] [đàn bà,phụ nữ], lăng hiên [sợ rằng] bất [gắt gao] thị thất miên.

[nghĩ] [nghĩ], tựu [tới rồi] [giữa trưa] hạ ban đích [thời gian], trình hồng vũ [đã chạy tới] vấn [có đúng hay không] [hẳn là] [nhìn] y khoa đại đích túc xá liễu?

Lăng hiên [đương nhiên] ngận [sảng khoái] tựu [gật đầu], [may là] quách tiêu tiêu hòa ôn điềm mỹ đô [có chuyện gì] yếu mang, [bằng không] lăng hiên [sợ rằng] [không có] [vậy] [dễ dàng] [mang theo] trình hồng vũ [rời đi]. Lăng hiên [vốn định] [trước hết mời] trình hồng vũ cật [cơm trưa], [chính,nhưng là] [cô gái nhỏ này] [có vẻ] [không có ý tứ], [liên thanh,luôn miệng] thuyết [không cần], [chính,hay là,vẫn còn] tiên khán phòng tử.

Lăng hiên [biết] tha [không có ý tứ], [Vì vậy] tại [đi ngang qua] mạch đương lao đích [lúc,khi], yếu liễu [hai người, cái] sáo xan. [cô gái] đô [thích ăn] [này], trình hồng vũ dã [không ngoại lệ]. Cương [mới ra] [xã hội] [không lâu], [tiền lương] [không cao], [hay,chính là] tưởng [ăn nhiều], [cũng muốn,phải] ô khẩn [túi tiền] [tính toán] [có nên hay không] [tốn hao] lai cật.

Trình hồng vũ [tiếp nhận] hán bảo, đạo: "Lăng tổng, nhĩ ...... nhĩ giá thái phá [mất]."

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[cho ăn] mạch đương lao toán [không được, phải] [cái gì] phá phí, tổng [không thể] nhượng [đã đói bụng] trứ ba!"

Trình hồng vũ [cầm lấy] hán bảo, [bụng] [thật sự] [đói bụng], đính [không được, ngừng] na [mùi thơm] đích [hấp dẫn], [nhịn không được] [cắn] [một ngụm,cái], [một bên] tước [một bên] [hỏi]: "Lăng tổng, nhĩ [có đúng hay không] đối mỗi [người] đô [vậy] hảo?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Ngã chích đối [chính,tự mình] đích [thuộc hạ] [như vậy] hảo nga ~~"

Trình hồng vũ [vừa nghe] đạo: "[khó trách] [trước] hiểu âm [không được, ngừng] đích tán nhĩ hảo, [ta xem] nhĩ [nhất định] thỉnh tha [ăn] [không ít] đích hán bảo."

Lăng hiên hội tâm [cười], [nghĩ thầm,rằng] [chính,tự mình] thỉnh tha cật "Hỏa thối tràng" [tương đối,dường như] đa.

Trình hồng vũ kiến lăng hiên [mỉm cười], [trong lòng] dã [để lại] tâm đích [hưởng thụ] hán bảo đích mỹ vị, đạo: "[đáng tiếc] lăng tổng nhĩ [sẽ] [rời đi], ngã [còn không có] [cơ hội] [hưởng thụ] tố nhĩ [thuộc hạ] đích [hạnh phúc]."

Lăng hiên đạo: "Tân [tới] bạch kinh [để ý tới] [không sai,đúng rồi], nhĩ [để lại] tâm [công tác] ba."

Trình hồng vũ đạo: "[chính,nhưng là] [ta còn là] [nghĩ,hiểu được] lăng tổng nhĩ [tốt nhất], [có thể] [sau này] đô ngộ [không hơn] lăng tổng nhĩ [như vậy] đích hảo [thủ trưởng] liễu."

Lăng hiên đạo: "[phải,có đúng không]?"

Trình hồng vũ [gật đầu], đạo: "[nếu không] nhĩ [nói cho ta biết] nhĩ thượng ban đích [công ty], ngã [đi theo] nhĩ khiêu tào [tốt lắm,được rồi], hoàn [là cho] nhĩ đương [thuộc hạ], cật nhĩ mãi đích hán bảo, [như thế nào]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[chẳng lẻ] ngã [một người, cái] hán bảo tựu bả nhĩ thu [mua]?"

Trình hồng vũ [mỉm cười] đích đạo: "[còn có] nhĩ đích phòng tử a, nhĩ hoàn [là ta] phòng đông ni!"

Lăng hiên đạo: "Phòng tử nhĩ hoàn [không thấy] [chỉ biết] ngã [sẽ là] nhĩ phòng đông liễu?"

Trình hồng vũ [mỉm cười] đích đạo: "[ba trăm] khối đích tam phòng lưỡng thính, tại y khoa đại túc xá [như vậy] [tốt,hay] [hoàn cảnh] hòa [khu vực], [trừ phi] thị [kẻ ngu], [nếu không] thùy hội [cự tuyệt]?"

Lăng hiên đạo: "Nhĩ [nói như vậy], ngã [hay,chính là] [kẻ ngu] liễu?"

"[không có], lăng tổng, ngã một [này] [ý tứ] ~~" trình hồng vũ [lắc mạnh đầu], [thiếu chút nữa] [chưa cho] [cái...kia] hán bảo cấp yết trứ, chi ngô đích đạo: "[thật sự] ...... lăng tổng, ngã [không phải] [cố ý] đích ......"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "[không có việc gì], biệt sang trứ liễu." [nói], tha [vươn tay] lai [nhẹ nhàng,khe khẽ] cấp trình hồng vũ [bên mép] [kề cận] đích diện bao toái tiết quát điệu.

Giá [nhìn như] mạn bất kinh tâm đích [một người, cái] [động tác], [thoáng chốc] nhượng trình hồng vũ [tim đập,trống ngực] [gia tốc], [cả] [khuôn mặt] [nhất thời] [trở nên] phi hồng [đứng lên], đê đê đích thùy hạ đầu lai, [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích đạo: "[xin lỗi] ~~" [mặc dù] [như thế], tha [chính,hay là,vẫn còn] cường chế [không được, ngừng] [tim đập,trống ngực] đích [thanh âm], bàng phật [trên đời] [chỉ còn lại có] tha [tim đập,trống ngực] đích [thanh âm].

Lăng hiên [hình như] [cái gì] dã [không có] [nhìn thấy], [chỉ lo] trứ khai xa.

[một đường] [trên], trình hồng vũ [cũng...nữa] [không có ý tứ] [nói chuyện], lăng hiên dã cố trứ khai xa. [tới rồi] y khoa đại đích túc xá, trình hồng vũ [vừa vào] phòng tử, [sợ ngây người]. [chẳng những] [trong,cả nhà] [hoàn cảnh] trang tu ưu nhã [hào phóng], [hơn nữa] gia cụ [đầy đủ hết], điện não, [TV], băng tương, [giặt quần áo] ky, hiện đại hóa đích trù cụ, [nước nóng] khí, hào hoa tịch mộng tư, nhất ứng câu toàn, [như vậy] đích phòng tử [đừng nói] [một ngàn] [năm trăm] khối, [hay,chính là] tam thiên khối [cũng có người] [cướp] tô a.

"Lăng tổng, nhĩ [thật sự] [muốn đem] [này] phòng tử [ba trăm] khối tô cấp [ta sao]?" Trình hồng vũ [kinh ngạc đến ngây người] đích [nói].

Lăng hiên bả [cái chìa khóa] nã [đi ra] phóng đáo trình hồng vũ đích [trên tay], đạo: "[không] [cũng là] [không], nhĩ tựu quyền đương thế [ta xem] gia ba."

"Ân ~~" trình hồng vũ ức [không được, ngừng] [trong lòng] đích [mừng như điên], [nhìn] phòng tử, [cả người] đô huyễn liễu.

Giá [lúc,khi], lăng hiên đích [điện thoại di động] [vang lên]. Lăng hiên [nhìn] [một chút] lai điện [biểu hiện,loan báo], [cư nhiên] thị ngoại liên đích đỗ tuệ.

Lăng hiên tiếp thính đích [nói]: "Tuệ tả, [có việc] mạ?"

Đỗ tuệ [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng, [có...hay không] [quấy rầy] nhĩ a?"

Lăng hiên đạo: "[không có], [có việc] [ngươi nói]."

Đỗ tuệ [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [muốn mời] nhĩ cật [giữa trưa] phạn, [không biết] nhĩ thưởng bất thưởng kiểm?"

Lăng hiên đạo: "[mời ta] cật [cơm trưa]? Tuệ tả, [hôm nay] [là cái gì] phong a ~~"

Đỗ tuệ đạo: "[nói đến] [xấu hổ], ngã [này] đương [thuộc hạ] đích, [cư nhiên] [lâu như vậy] [cũng không có] hiếu kính quá nhĩ [này] [thủ trưởng]. [lần này] [thứ nhất] thị [cảm tạ] nhĩ đích [chỉ điểm], [thứ hai] thị hướng nhĩ [giới thiệu] [một người, cái] [mỹ nữ] [nhận thức,biết], [thế nào]?"

Lăng hiên đạo: "[cảm tạ] ngã [chỉ điểm]?"

Đỗ tuệ đạo: "Nhĩ [quên] liễu, giá [tháng] ngã [thiếu chút nữa] hoàn [phải không] nghiệp tích [nhiệm vụ], [may là] nhĩ điểm xuất nhượng [ta đi] lạp phòng địa sản hòa khí xa kinh tiêu thương lai [tài trợ], [kết quả] ngã cảo liễu nhất vạn đa đích [tài trợ], giá [không được, phải] [đa tạ] nhĩ mạ?"

Lăng hiên a a đích đạo: "[nói như vậy] liễu, giá [cho ăn] [ta còn] phi cật [không thể] liễu."

Đỗ tuệ đạo: "[vậy] [nói như vậy] định liễu, [nửa] [giờ] hậu [chúng ta] tại kim đảo [tửu điếm] 8 hào bao sương [chờ ngươi]."

"[tốt lắm], ngã [bây giờ] tựu [quá khứ,đi tới]." Lăng hiên [nói] bả điện thoại quải liễu, [trong lòng] [một trận] [mỉm cười].

Trình hồng vũ đạo: "Lăng tổng, nhĩ hữu ước mạ?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Thị ngoại liên tuệ tả, thuyết [nhờ có] ngã [chỉ điểm] giá [tháng] tài [hoàn thành] nghiệp tích [nhiệm vụ], yếu [mời ta] cật ngọ xan. [nếu không] [ngươi theo ta] [cùng nhau, đồng thời] [quá khứ,đi tới] [như thế nào]?"

Trình hồng vũ [lắc đầu], đạo: "[không được], [ta còn là] [nhanh lên] [về nhà] [thu thập] hành lữ bàn [lại đây], [nếu] [thời gian] cản đắc cập, [buổi chiều] [còn có thể] hồi [công ty] thượng ban."

Lăng hiên đạo: "[vậy ngươi] [chính,tự mình] đả xa [trở về], kiểm [tốt,hay] hành lữ tựu [cho ta] điện thoại, ngã [quá khứ,đi tới] tiếp nhĩ."

Trình hồng vũ đạo: "Lăng tổng, yếu [là ngươi] mang, ngã thỉnh xa lạp hành lữ [có thể]."

Lăng hiên đạo: "[điểm ấy] [chuyện] nhĩ tựu [không cần] [theo ta] [tranh luận] liễu, [nhớ kỹ] [cho ta] điện thoại, nã hảo [cái chìa khóa]." [nói], [xoay người] [rời đi].

Trình hồng vũ [nhìn] lăng hiên, [trong lòng] [một trận] [không hiểu] đích quý động hòa [hưng phấn], [hình như] sơ luyến đích [cảm giác] [giống nhau], bất, bỉ sơ luyến đích [cảm giác] [còn muốn] [tuyệt vời].

[cái...kia] [cô gái] bất hoài xuân?

Đỗ tuệ [mời khách], lăng hiên [mừng rỡ] [phụng bồi]. [còn có] [mặt khác] [một người, cái] [nguyên nhân], [nghe nói] đỗ tuệ thị [dâm đãng] đích [đàn bà,phụ nữ], [mặc dù] thuyết na [chỉ là] [nghe nói], [nhưng là] lăng hiên khán đỗ tuệ [bình thường] đích [trang phục] hòa đàm thổ, hoàn [là có] điểm dâm lãng đích [mùi]. [kỳ thật,nhưng thật ra] sương đỗ tuệ [loại...này] [ba mươi] [xuất đầu] đích [thiếu phụ], [có] [đặc biệt] đích [phong vận], đối [nam nhân] thị [một loại] [đặc biệt] đích [hấp dẫn].

Lăng hiên [một bên] khai xa [dự tiệc], [một bên] [như thế nào] tưởng cá pháp bả tha kỵ thượng. [nghĩ tới nghĩ lui], [không có] cá cao chiêu. [không thể làm gì khác hơn là] kiến ky [làm việc], [sáng tạo] [cơ hội]. Cân [đàn bà,phụ nữ] đả giao đạo, tha [đã] [lục lọi] xuất [một bộ] [kinh nghiệm] [tới].

Đáo [địa phương,chỗ] thì, kim đảo [tửu điếm] hoàn [xem như] [một nhà] môn diện [hoa lệ] đích [tửu điếm]. [cửa] thai giai thượng, phô trứ hồng địa thảm. [hai người, cái] [xinh đẹp] đích [phục vụ] viên, các lập [tả hữu,hai bên], [trên mặt] [mang theo] [bất luận kẻ nào] [thấy] đô [nghĩ,hiểu được] [xuân phong] bàn [ấm áp] đích [tươi cười]. [vào cửa] thì, [phục vụ] viên hướng lăng hiên [gật đầu] [hành lễ]. Lăng hiên ngận sắc đích trành liễu [hai người] [liếc mắt, một cái], [tưởng tượng] trứ [các nàng] [quần áo] lý biên tính cảm [bộ vị] đích [hình] hòa [mùi].

[tìm được] đỗ tuệ định đích đan gian. [vừa vào cửa], lý biên chánh [ngồi] [một người, cái] [mỹ nhân], lăng hiên [cảm giác] [ở nơi nào] [gặp qua,ra mắt] tha, [nhìn nữa,lại nhìn] [một chút] [bốn phía], [không phát hiện] đỗ tuệ. Lăng hiên [cười], [hỏi]: "Ngã [chưa đi đến] thác bao sương ba?"

Na [mỹ nữ] [xem xét] lăng hiên [liếc mắt, một cái], [mỉm cười] đích [trả lời]: "Lăng tổng, nhĩ hảo a, [không nhớ rõ] ngã liễu?"

"[xem ra] một hoa thác [địa phương,chỗ]." Lăng hiên thính [mỹ nữ] [như vậy] [bắt chuyện, giáng xuống] [chính,tự mình], [phỏng chừng] tha [hay,chính là] đỗ tuệ thuyết yếu [giới thiệu cho] [chính,tự mình] [nhận thức,biết] đích mỹ [người]. Lăng hiên [ngồi xuống] [đánh giá] [trước mắt] đích [mỹ nữ], [thấy nàng] [tóc] bàn khởi, [mặt trắng] thần hồng, [ánh mắt] hàm tình, [rất có] [mê người] đích [phong vận]. [mặc] [một cái] [màu lam] [quần dài]. [bởi vì] [ngồi], [không có cách nào khác] lĩnh lược tha [vóc người] đích mỹ hảo. [chỉ thấy] [thon dài] đích ngọc cảnh hạ, [bộ ngực sữa] ngận [hấp dẫn] địa long khởi. [nghĩ đến] lý biên đích [nội dung], lăng hiên yết liễu [một ngụm,cái] thổ mạt.

"[chúng ta] [hình như] [gặp qua,ra mắt] ~~" lăng hiên [nhìn] [trước mắt] đích [mỹ nữ] [nói].

"[cũng,quả nhiên] thị quý [nhiều người] vong, lăng tổng, [ngày đó] [buổi tối,ban đêm] ngã tại [trên đài] [biểu diễn] ............"

"Hải đường ~~ [chúng ta] thất tinh điếm PK tái dự tái đệ [một gã] đích đại [nữ nhân tài ba], [đương nhiên] [càng] [đại mỹ nữ]." Lăng hiên [đột nhiên] [nhớ tới] [đối phương] lai, [một tiếng thét kinh hãi].

"Toán nhĩ liễu." Hải đường [mỉm cười] đích [nói].

Lăng hiên đạo: "[như thế nào]? Nhĩ [nhận thức,biết] [chúng ta] đích đỗ kinh lý?"

Hải đường [mỉm cười] đích đạo: "[nói lên,lên tiếng] lai ngã cân tha [chính,hay là,vẫn còn] lão đồng học, [nếu] [không phải] tha đích [duyên cớ], [ta còn] thành [không được] tiêm doanh đích cố khách. [càng thêm] [không có khả năng] [tham gia] [mị lực] [đàn bà,phụ nữ] PK tái liễu."

"[hết thảy] [đều là] [duyên phận], chánh [vị] [hữu duyên] [mới có thể] tương tụ." Lăng hiên [mỉm cười] đích [nói].

"Nga, [các ngươi] [như vậy] hảo liêu a ~~" [không biết] [lúc nào] đỗ tuệ [đã] tiếu mị mị địa [vào được]. Tha dụng [một đôi] phong tình vạn chủng đích [con mắt] [nhìn sang] [hai người], thúy thanh địa thuyết: "[xin lỗi], [xin lỗi], [đã tới chậm], [trên đường] đổ xa, [cho các ngươi] [đợi lâu]."

Lăng hiên [ha ha] [cười], [nói]: "Giá [cho ăn] [chính,nhưng là] nhĩ [mời] liễu, nhĩ [này] tố đông đích hoàn trì đáo, cai phạt."

Đỗ tuệ phóng hảo bao, tại lăng hiên [đối diện] [ngồi xuống], ngận [hào hiệp] địa thuyết: "[ta xem] liễu [thời gian], [bây giờ] [theo chúng ta] ước [tốt,hay] [thời gian] [còn kém] lưỡng phân chung, [chỉ có thể nói] [nhị vị] lai [quá sớm] liễu. [bất quá, không lại] [ta còn là] [thất lễ] liễu, lăng [tổng yếu] phạt, [ta có] cầu tất ứng."

Hải đường [vừa nghe], thu thu đỗ tuệ, hựu thu thu lăng hiên, [cười ra tiếng] lai, một [nói cái gì]. Đỗ tuệ [biết] tha đích [ý tứ], [con ngươi] [vòng vo] chuyển, [vội vàng] [bổ sung] đạo: "[quá phận] đích [yêu cầu] thị [không được] đích".

Lăng hiên thuyết: "[yên tâm] [tốt lắm,được rồi], [chúng ta] đích [trừng phạt] [đều là] pháp định [trong phạm vi] đích. [sẽ không] [cho ngươi] [lên núi đao] [xuống biển lửa] đích."

Đỗ tuệ [lập tức] trùng lăng hiên [thản nhiên] [cười], tiếu đắc diễm mị [cực kỳ]. Kháp tự [hoa đào] [nở rộ], lăng hiên đích [con mắt] [có điểm,chút] [ngây người]. [ánh mắt] tại tha [trên người] nhất lưu, [thấy nàng] đích [bộ ngực] cao cao đích, thị [hai tòa] [núi nhỏ]. Ức tưởng [một chút] [trong đó] đích xuân quang, hạ thân [nhất thời] tượng cao xạ pháo [bình,tầm thường] [vung lên] lai. Tha phạ nhị nữ [nhìn ra] [cái gì] lai, [kịp thời] bả [ánh mắt] [dời]. [mặc dù] [như thế], tha đích cao xạ pháo [chính,hay là,vẫn còn] [trải qua] [nửa ngày,hồi lâu] tài [cúi đầu].

[ba người] tọa hảo [lúc,khi], [gọi tới] [phục vụ] viên, [mùa đông] [tốt nhất] ẩm thực [chớ quá] cật hỏa oa liễu. [Vì vậy] [ba người] yếu liễu hỏa oa, tái yếu liễu [một ít, chút] phối thái, [cái gì] dương nhục, [thịt bò], nhục hoàn, kê nhục, hải đái, phấn điều, bạch thái, la bặc đẳng vật, [chiếm] [hơn phân nửa] [cái bàn].

"[được rồi], tái [cho ta] lai lưỡng điệp ngư đầu." Lăng hiên điểm [xong,hết rồi] thái [lúc,khi], [không quên] gia điểm [giống nhau] thái thức.

Hải đường lăng đạo: "Hỏa oa [còn muốn] cật ngư, [có thể hay không] tinh liễu điểm?"

Lăng hiên [lắc đầu], đạo: "[biết] ngư hòa dương [cùng nhau, đồng thời] [là cái gì] [ý tứ] mạ?"

Hải đường hòa đỗ tuệ [lắc đầu].

Lăng hiên [cảm thán] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] [chúng ta] [tổ tiên] [thật sự] ngận [thông minh], [bọn họ] [sáng tạo] [văn tự,chữ nghĩa] đích [lúc,khi] [chẳng những] [hình tượng], hội ý, [thậm chí] đạt ý. [cái gì] thị tiên? Ngư gia dương [hay,chính là] tiên ......"

"[nguyên lai] [như thế] ~" hải đường [đột nhiên] [hiểu được] đích [gật đầu].

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Giá [không có thể...như vậy] hồ xả đích, [một hồi,trong chốc lát] [các ngươi] cật đích [lúc,khi] [là có thể] thể hội liễu."

"[ta đây] [nhất định] [ăn nhiều] [một điểm,chút]." Hải đường [gật đầu] đích [nói].

Đỗ tuệ nhượng [phục vụ] viên tống liễu kỷ bình bạch tửu, dụng trứ hỏa oa, [ba người] [cái gì] [cũng không nói], [chỉ là] [vui vẻ] địa đàm trứ, [tiếng cười] thì khởi.

Lăng hiên [nhìn] bôi trung đích bạch tửu, [mỉm cười] đích đạo: "Tuệ tả, nhĩ yếu liễu [nhiều như vậy] tửu, [hình như] [có khác] [dụng ý] a ~~"

Đỗ tuệ [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng, nhĩ [một người, cái] đại [nam nhân] [chẳng lẻ còn sợ] [chúng ta] [tỷ muội] bả nhĩ quán túy [phải không]?"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Ngã [chỉ là] giác [cho ngươi] giá [cho ăn] [không phải] đáp [cám ơn ta] [như vậy] [đơn giản], [nếu] tuệ tả nhĩ [có tâm sự], [không bằng] [nói thẳng] [tốt lắm,được rồi]."

Đỗ tuệ đạo: "Lăng tổng [không hổ là] tố [bày ra] đích, [đầu óc] [hay,chính là] hảo sử, hoán tố [người khác], [sáng sớm] túy [ngã]."

Lăng hiên a a đích đạo: "[nói như vậy] tuệ tả [ngươi là] [thật sự] [có điều] cầu liễu."

Đỗ tuệ [mỉm cười] đích đạo: "[kỳ thật,nhưng thật ra] dã [không phải vì] liễu ngã, [mà là] tha ~~" [nói], [nhìn phía] [một bên] đích hải đường.

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Hải đường?! Ngã năng [giúp nàng] [gấp cái gì] ni?"

Hải đường đê [cúi đầu], [cái gì] [cũng không nói], [cảm giác] [thập phần,hết sức] [ngượng ngùng]. Lăng hiên tưởng đỗ tuệ [sẽ không] [là cho] [chính,tự mình] thuyết môi [tới] ba?

Đỗ tuệ đạo: "Lăng tổng, [công ty] [gần nhất] [không phải] [rất nhiều người] từ chức mạ? Ngã giá lão đồng học thị học tài hội đích, [ngươi xem] [có thể hay không] dẫn tiến [một chút] tha khứ [chúng ta] [công ty] thượng ban."

Lăng hiên đạo: "Hải đường nhĩ [trước] đích [công tác] đan vị [không phải] ngận [khỏe,được không]?"

Hải đường đạo: "Ngã ...... ngã [kỳ thật,nhưng thật ra] [vẫn] [không có] thượng ban đích."

Lăng hiên đạo: "[không đúng] a, [trước] [ta xem] quá nhĩ [báo danh] đích đương án, nhĩ [không phải] tại công thương cục thượng ban đích mạ?"

Đỗ tuệ đạo: "Lăng tổng, nhĩ dã [biết] chánh phủ [bây giờ] súc biên, hải đường [theo ta] [giống nhau], [vừa,lại là] ngoại địa nhân, hựu một [có cái gì] hậu thai, [cho nên] tựu [thành] hạ cương chức công liễu."

Lăng hiên [gật đầu], đạo: "[ta đây] [hiểu được] liễu. Tuệ tả, nhĩ dẫn tiến hải đường, [trực tiếp] hoa [hành chánh] bộ [tân nhậm] chủ quản bất [có thể] liễu mạ?"

Đỗ tuệ đạo: "[công ty] [mấy ngày nay] tẩu đích tẩu, tán đích tán, [ta xem] [bây giờ] tối [có nói] thoại [phân lượng] đích nhân [hay,chính là] lăng tổng nhĩ liễu. [chỉ cần] nhĩ cân diệp tổng thuyết thượng [một câu], khả đính ngã nhất bách cú."

Lăng hiên [cuối cùng] [hiểu được] liễu đỗ tuệ đích [ý tứ], [nhưng là] tha hoàn [là muốn] [không rõ] hải đường hội hạ cương, [bởi vì] [dựa theo] tha [như vậy] [cấp bậc] đích [mỹ nữ], [bình,tầm thường] [lãnh đạo] [hay,chính là] [như thế nào] si tuyển, [cũng sẽ không] dịch trừ tha. [trừ phi] [là có] kỳ tha [không thể] cáo nhân đích [nguyên nhân]. Lăng hiên hoàn chân [không có] [đoán sai], hải đường [kỳ thật,nhưng thật ra] thị công thương cục nội [một người, cái] tiểu [sở trường] đích [đàn bà,phụ nữ], [bởi vì] [quan hệ] tiến đích công thương cục. [bây giờ] [cái...kia] tiểu [sở trường] [bởi vì] tham ô thụ hối bị [xuống đài], [đang ở] [tiếp nhận] [điều tra]. [kỳ thật,nhưng thật ra] [cũng là] bái lăng hiên [ban tặng], đô [bởi vì] lăng hiên na [một nhóm] cử báo [tài liệu], nhượng hoàng duệ tiệp tương N thị [này] tham ô phân tử [nhổ tận gốc]. Hải đường một [có] kháo sơn, [vừa lúc] [gặp gỡ] ky cấu cải cách, nhân [hơi bị] tiền cân na [sở trường] đích [quan hệ] [mập mờ], dã tựu thuận lý thành chương bị tân [thủ trưởng] khai trừ.

Lăng hiên dã [không có] [lo lắng] [nhiều lắm], đạo: "[chuyện này] [ta xem] [có thể]." [dù sao] bang nhân [một bả] [cũng không phải] [cái gì] [chuyện xấu], [chỉ cần] hải đường chánh quy thượng ban tựu [tốt lắm,được rồi].

"Lăng tổng [cũng,quả nhiên] [sảng khoái], lai, [cùng nhau, đồng thời] kiền giá [một chén]." Đỗ tuệ kiến lăng hiên [đáp ứng], [cao hứng] đích [nâng chén] [nói].

Hải đường [cũng là] [cao hứng] đích [nâng chén], [mừng rỡ] đích đạo: "[cám ơn] lăng tổng ~~"

Lăng hiên [nhìn] [hai người, cái] [mỹ nữ], [trong mắt] [đột nhiên] [hiện lên] [một trận] [lục quang], dâm [cười] tương bôi trung bạch tửu [uống một hơi cạn sạch].

Chánh văn đệ [ba trăm] [năm mươi ba] chương [nguyên tắc]

[uống] [một chén rượu], lăng hiên [không có gì] [cảm giác]. Tha [vốn] [không am hiểu] [uống rượu], [lão bà] [hơn], thì [thỉnh thoảng] bồi chư nữ hát [một ít, chút], giá [vừa quát] [cho dù] thị hát [ra] [tửu lượng], [bởi vậy] [coi như là] "[rượu cồn]" [khảo nghiệm] quá [tới], [ít nhất] [đối mặt] [đàn bà,phụ nữ] đích [lúc,khi], tha [có vẻ] thị quá trung lão thủ liễu.

Nhất bình [năm mươi sáu] độ đích nhị oa đầu [qua đi], đỗ tuệ [sắc mặt] [ửng đỏ], [tương đối,dường như] [bình thường]. Nhi hải đường tắc diện hồng như thị tử liễu. Hải đường bất thắng tửu lực, [không thể làm gì khác hơn là] cáo nhiêu. Lăng hiên [cười], tịnh [không nhắc tới] thái. Đỗ tuệ [không đáp ứng], [nói]: "[hôm nay] lai [hay,chính là] [cao hứng] đích, hải đường, nhĩ khả [không thể] cảo [đặc thù] hóa, [muốn làm] đào binh [càng thêm] một môn, [vì] nhĩ đích [trở lên] cương, [nói cái gì] nhĩ [cũng muốn,phải] [phụng bồi] [rốt cuộc,tới cùng]."

Hải đường [có điểm,chút] [miễn cưỡng] đích [nói]: "Tuệ tả, ngã [thật sự] [không thể] [uống], tái hát phi điệu trác để hạ [không thể]."

Đỗ tuệ [chỉ là] [không đáp ứng] nguyệt, hải đường [chỉ có thể] bả [ánh mắt] [nhắm ngay] lăng hiên.

Lăng hiên [hiểu được] thị hướng [chính,tự mình] [cầu viện], [kỳ thật,nhưng thật ra] lăng hiên dã [không rõ] đỗ tuệ tưởng [làm cái gì], [nhưng là] [nếu] [như vậy] hát [đi xuống], đắc [chỗ tốt] đích [dám chắc] [không phải] tha đỗ tuệ. [Vì vậy], lăng hiên [dứt khoát] [làm người tốt] đích [nói]: "[nếu] hải đường [không thể] [uống], [chúng ta] [cưỡng cầu] tha dã [không có gì] [ý tứ]. [đã có thể] thử [buông tha,bỏ qua] tha ba, tuệ tả nhĩ hựu [không đồng ý]. [ta xem] [như vậy đi], [không uống] tửu, đắc [nói,kể] [chê cười] lai nhạc [một chút]. [chúng ta nghe] liễu [cười], liền [tha] nhĩ."

Đỗ tuệ [vổ tay] [đồng ý], tịnh [cười nói]: "Ngã [tuyệt đối] [tán thành]. [bất quá, không lại], yếu giảng [tốt] đích. [tốt nhất] thị quá ẩn đích."

Hải đường [suy nghĩ một chút] thuyết: "Ngã giảng [một người, cái] [vợ chồng] đích [chê cười] ba. Giá [chê cười] thuyết đích [là có] [một vị] thái thái [đột phát] kỳ tưởng, [muốn cho] [trượng phu] tại [kết hôn] kỷ niệm nhật lý hữu cá [ngoài ý muốn] [kinh hãi]. [Vì vậy] đái thượng giả phát, [thay] [một bộ] toàn [quần áo mới], tịnh hóa liễu [một người, cái] dữ [ngày thường] [bất đồng,không giống] đích trang. [sau đó] đáo tha lão công đích bạn công thất, tha [chạy đến] [chính,tự mình] [trượng phu] đích [trước mặt] mại lộng phong tao đích thuyết: 'Hải! [dễ nhìn], nhĩ [có nghĩ là] hòa ngã ...... 'Tha Lão Công [nhìn] Tha [liếc Mắt, Một Cái], [lập Tức] [cắt Đứt] Tha [nói], Thuyết: 'Bất! Ngã [cái gì] dã [không muốn,nghĩ], ngã [vừa nhìn] đáo nhĩ tựu [liên tưởng đến] ngã đích [lão bà]. '"

"Phốc xích ~~" lăng hiên dữ đỗ tuệ [nở nụ cười].

Đỗ tuệ [mỉm cười] đích thuyết: "Giá [chê cười] dã toán [có thể], [chỉ là] [còn chưa đủ] [đặc sắc]. Lăng tổng, [nếu không] [ngươi tới] [một người, cái] [thế nào]?"

Lăng hiên cật khẩu thái, dụng chỉ sát sát chủy, [nói]: "Lai [sẽ], ngã [nói được] [bất hảo], [sợ các ngươi] [không cười]."

Đỗ tuệ thuyết: "[tốt nhất] giảng điểm huân đích, tài [rất có] [muốn ăn]."

Lăng hiên [tâm lĩnh] thần hội, [dù sao] [mọi người] [đều là] [trưởng thành] nhân, [cũng không sợ] [thẹn thùng], [ỷ vào] [vài phần] tửu ý. Lăng hiên [thao thao bất tuyệt] đích [nói]: "Ngã tựu giảng [một người, cái] ba. Nhất chích đại tượng vấn lạc đà đạo 'Nhĩ Đích Mễ Mễ [như Thế Nào] [sinh Trưởng Ở] [trên Lưng]? 'Lạc Đà Thuyết: 'Tử [xa Một Chút], Ngã [bất Hòa,không Cùng] Kê Kê [sinh Trưởng Ở] [trên Mặt] [gì Đó] Giảng Thoại! 'Xà [ở Bên] Biên [nghe Xong] Đại Tượng Hòa Lạc Đà Đích [đối Thoại] Hậu [một Trận] [cuồng Tiếu]. Đại tượng [quay đầu] đối xà thuyết: 'Tiếu Cá Thí A! Nhĩ cá kiểm [sinh trưởng ở] kê kê thượng đích, một [tư cách]! '"

[chê cười] giảng hoàn, đỗ tuệ cách cách [nở nụ cười], [cuống quít] [vổ tay], [nói]: "[thật sự] thái [buồn cười] liễu ~~"

Hải đường [trên mặt] [cũng có] liễu [tươi cười], tha đối lăng hiên [trừng] [liếc mắt, một cái]. Na [ý tứ] [hình như là] thuyết, [nguyên lai] nhĩ dã [như vậy] [bất chánh] kinh nha.

Đỗ tuệ tiếu [đủ rồi] [lúc,khi], [nói]: "Lăng tổng, nhĩ [này] dã [không đủ] [đặc sắc]".

Lăng hiên cân tha hát [một ngụm,cái] tửu, [buông] bôi [cười nói]: "Na [ngươi tới] [một người, cái], nhượng [chúng ta] dã khai [mở mắt] giới, [được thêm kiến thức] [cái gì] thị [đặc sắc] đích."

Đỗ tuệ [cũng không] [chối từ], hội thanh hội sắc địa giảng đạo: "[một loạt] kỹ nữ tại [bên cạnh] đẳng khách, [một vị] bát tuần [lão phụ] kiến [tới rồi], [tò mò] đích vấn: '[các Ngươi] Tại [chờ Cái Gì]? 'Kỹ Nữ Một [tức Giận] Đích Thuyết: 'Đẳng Bổng Bổng Đường! '[lão Phụ] [vừa Nghe] Dã Tựu Bài Đội [gia Nhập] [đội Ngũ] Đẳng Đường, [kết Quả] Bị Cảnh Sát Trảo, Cảnh Sát Vấn [lão Phụ]: 'Nhĩ Nha [chưa Từng] Liễu [cũng Có Thể] Kiền? '[lão Phụ] [cười] Viết: 'Ngã [có Thể] Thiểm Đích!!! '"

Lăng hiên [nghe được] [mặt mày hớn hở], [thiếu chút nữa] bả [trong bụng] [gì đó] thổ [đi ra].

Hải đường dã [hì hì] địa [nở nụ cười], [sau khi cười xong], [chỉ vào] đỗ tuệ đích [cái mũi] [giáo huấn]: "Tuệ tả, nhĩ [thật là] tao. [loại...này] [chê cười] nhĩ dã [nói được] quá. [cũng không sợ] [nhân gia] [chê cười] nhĩ."

Đỗ tuệ [mang theo] [vài phần] túy ý, [chẳng,không biết] [cố ý] [chính,hay là,vẫn còn] [vô tình,ý] đích hướng hải đường [cười nhạo] đích đạo: "Nhĩ bất tao, [bằng không] [như thế nào] hội luân lạc [hôm nay] đích địa bộ? [hơn nữa], giá [có cái gì] đích, [nam nhân] [đàn bà,phụ nữ] bất tựu [là vì] [này]? [bằng không] [kết hôn] [để làm chi] ~~"

Hải đường [không phục] [tức giận] đạo: "[kết hôn] [đương nhiên] thị [tình yêu] đích [phải]."

Đỗ tuệ [một trận] lãng tiếu, [nói]: "Ngã đích [muội tử], biệt giả [thanh cao] liễu, [nam nữ] [kết hôn], [nói trắng ra là], [cũng bất quá] [là vì] na [sự kiện]." [nói], hựu [quay đầu] đối lăng hiên vấn: "[ngươi nói] [ta nói] đích [đúng hay không]?"

Lăng hiên tửu túy giả hàm hàm địa [cười], thuyết: "Ngã [không có] [kết hôn]. Ngã [như thế nào] [sẽ biết] ni?"

Đỗ tuệ [nhìn kỹ] tha, [nói]: "Một [kết hôn] tịnh [không đợi] vu một bính quá [đàn bà,phụ nữ] nha. [ngươi cho ta] [không biết] ni? Lăng tổng nhĩ tựu [đừng khiêm nhường] liễu, nhĩ tại [công ty] đích [hết thảy] ngã [rõ ràng] đắc ngận."

Lăng hiên [tới] [hứng thú], tiếu a a [hỏi]: "Nhĩ đô [biết]? Nhĩ [sẽ không] hoa cá trinh tham mạc quá ngã đích để ba?"

Đỗ tuệ [đắc ý] địa thuyết: "[còn dùng] hoa trinh tham mạ? [công ty] minh nhãn đích nhân [liếc mắt, một cái] tựu [nhìn ra được]. [chúng ta] tiêm doanh lý đích kỷ [đại mỹ nữ], [ít nói] [ba], [lâu thì] tứ [năm], [người nào] [với ngươi] [quan hệ] bất [đều là] khỏa liễu mật tự đích. Hoàn [có chúng ta] diệp tổng, [lời nói] [thật sự], tại [cả] N thị đô [tìm không được] [người thứ hai] [vậy] [xinh đẹp] đích. Liên ngã [làm] [đàn bà,phụ nữ] [thấy] tha đô [có điểm,chút] trứ mê, [công ty] thùy [không biết] nhĩ tại truy tha? [còn có] [cái...kia] hoàng hiểu âm, tha trụ đích phòng tử [là ngươi] cấp tô đích ba?" Đỗ tuệ [nói], hướng lăng hiên dương dương hạ ba, [con mắt] mị liễu mị.

Hải đường [không dám] [tin tưởng] địa [mở to hai mắt], [đánh giá] lăng hiên, ngận [giật mình] đích [bộ dáng], tha [nghĩ không ra] lăng hiên [dĩ nhiên,cũng] cân diệp phượng thị [tình nhân] [quan hệ]. Khán [tới đây] nhân hữu [nhất định] [bản lãnh], [trước kia] đảo [quên] tha liễu, dĩ [vì hắn] [bất quá, không lại] thị [một người, cái] tiểu [bày ra] kinh lý [thôi]. Hải đường [tán dương, có triễn vọng] [gật đầu] đạo: "[đúng vậy], diệp tổng [thật sự] [thật xinh đẹp], [gặp qua,ra mắt] tha đích nhân đô [khen không dứt miệng], [chúng ta] hoàn [buồn bực] tha [tại sao] [không tìm] [bạn trai]? [nguyên lai] [trong lòng] nhân [là chúng ta] lăng tổng, [thật sự là] [thất kính] liễu."

Đỗ tuệ [vỗ vỗ,phủi] [tay nàng] bối, hướng lăng hiên tà thị, [nói]: "Diệp tổng [theo chúng ta] lăng tổng hảo đắc [không được, phải] liễu, [còn kém] một [cùng nhau, đồng thời] trụ, [một khối] [cao thấp] ban. [không biết] [có bao nhiêu] [nam nhân] đô [muốn chọc giận] [điên rồi]. [đương nhiên] dã [có rất nhiều] [đàn bà,phụ nữ] đô [muốn chọc giận] phong đích, [bởi vì chúng ta] lăng tổng [cũng là] [vô số] [đàn bà,phụ nữ] [trung tâm,giữa] đích [con ngựa trắng] vương tử a. [ngươi xem] quá [cái...kia] (Đô thị ngu nhạc [một vòng]) Mạ? [mặt trên,trước] [rõ ràng] [ghi lại] liễu [chúng ta] lăng tổng [như thế nào] cầm hung, [trở thành] N thị đích [anh hùng] ~~"

Lăng hiên [mỉm cười] đích đạo: "Tuệ tả, nhĩ tựu [không nên, muốn] tái quán mê hồn thang liễu, tái quán [đi xuống], ngã [buổi chiều] đô [không cần] [trở về] thượng ban liễu."

Đỗ tuệ [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng, ngã bất quán mê hồn thang dã [có thể]. [bất quá, không lại] [còn muốn] nhĩ [chiếu cố] [một chút] [chúng ta] hải đường [mới được]."

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "[chiếu cố] hải đường?!"

Đỗ tuệ chuyển quá thoại đề đích [nói]: "Hải đường [vừa mới] [mất đi] [công tác], hựu một [có cái gì] y kháo, [cuộc sống] [kinh tế] [nơi phát ra] [có điểm,chút] [khó khăn], [chúng ta] tiêm doanh PK tổng quyết tái [không phải] hữu nhất vạn bát hiện kim, ngoại gia hàn quốc [bảy ngày] du, đô [có thể] chiết thành hiện kim đích. Hải đường [bây giờ] [đã] tấn cấp liễu tổng quyết tái, [chỉ cần] lăng hiên nhĩ [tiết lộ] [một chút] tổng quyết tái đích [một ít, chút] nội mạc ......"

Lăng hiên [vẻ mặt] đích [kinh nghi], [lấy lại bình tĩnh], [mới nói]: "Tuệ tả, nhĩ [muốn cho] ngã tác tệ nhượng hải đường [thắng được] quan quân?"

Hải đường giá [lúc,khi] tắc đê đê đích thùy trứ đầu, [cái gì] [cũng không nói], [hiển nhiên] tha lai [trước] [đã] [cam chịu] liễu đỗ tuệ thuyết đích [này]. Hoán [câu] thuyết, tha [thật sự] [rất muốn] [xong] na nhất bút tiễn.

Lăng hiên [trong lòng] [nhất thời] đối [trước mắt] đích [hai người] [tràn ngập] [phẫn nộ] hòa miệt thị, [mặc dù] thuyết [các nàng] đích [hành vi] một [có cái gì] [quá mức] [chỗ], [chính,nhưng là] lăng hiên [chính,hay là,vẫn còn] ngận tăng hận [người khác] [vì] tiễn, [cư nhiên] [có thể] cường nhan [cười vui], tố [một ít, chút] [dối trá] đích [chuyện]. [nhất là] [đàn bà,phụ nữ], giá cân mại tiếu hữu [khác nhau] mạ? [chẳng lẻ] [muốn] tiễn, tựu [không có] kỳ tha đích [biện pháp] liễu mạ? [bất quá, không lại] [nghĩ tới đây], lăng hiên [trong lòng] hựu [có một chút] [an ủi], [dựa theo] hải đường đích [tư sắc], [nếu] tha [bỏ được] [hy sinh] sắc tương, [đừng nói] nhất vạn bát, [hay,chính là] thập vạn bát vạn đô [không phải] [vấn đề,chuyện]. Tha [nếu] [không có] [làm như vậy], [ít nhất] [chứng minh] tha [chính,hay là,vẫn còn] [một người, cái] khiết thân tự [người tốt]. [nhưng thật ra] [này] đỗ tuệ, [tựa như] [cổ đại] lão bảo [giống nhau] [chọc người] [chán ghét,đáng ghét].

Đỗ tuệ [quay,đối về] lăng hiên [tiếp tục] thuyết: "Lăng tổng, ngã [không có] biệt đích [ý tứ], [dù sao] quan quân thị [hiện trường] [người xem] tuyển cử đích [kết quả]. [nhưng là] [hiện trường] [một ít, chút] khảo đề, [chỉ cần] lăng tổng [tiết lộ] [một ít, chút], [như vậy] hải đường [tự nhiên] [có thể] [thuận lợi] [vượt qua kiểm tra] ~~"

Hải đường [có điểm,chút] [không có ý tứ] đích thuyết: "Lăng tổng, nhĩ dã [không cần] thái [hơi,làm khó], [nếu] [thật sự] [không có phương tiện] dã [cho dù] liễu. [kỳ thật,nhưng thật ra] ...... [kỳ thật,nhưng thật ra] ngã [không phải] ......" [nói], hải đường liền bả khẩn thỉnh đích [ánh mắt] [nhắm ngay] lăng hiên. Tha mỗi [nhìn lại] lăng hiên thì, [ánh mắt] trung tổng [hàm chứa] điểm [ngượng ngùng] dữ [nhu tình]. [đây là] tha [không cách nào] [từ bỏ] đích, [cũng là] lăng hiên [rõ ràng] địa [ý thức được] đích. Tha [thích] tha [loại...này] [ánh mắt]. [khiến cho hắn] [nghĩ,hiểu được] [chính,tự mình] tượng [một người, cái] hữu [lực lượng] hữu [bản lãnh] hữu [kiêu ngạo,hãnh] cảm đích [nam nhân].

[đối mặt] hải đường đích tả mãn khẩn thỉnh đích kiểm, lăng hiên [chẳng,không biết] [như thế nào] [trả lời] [mới tốt], [bất quá, không lại] tha tòng [trong lòng] diện [nghĩ,hiểu được], hải đường [đích xác] [phải] giá nhất bút tiễn. [không ra] lộ khảo đề ba, phạ đối tha [có điều] [đả kích]. [nếu] [tiết lộ] [đi ra ngoài], hựu [xin lỗi] [chính,tự mình] đích chức trách [lương tâm], [xin lỗi] kỳ tha tham tái đích tuyển thủ. [suy nghĩ một chút] [mới nói]: "[ta nghĩ, muốn] [nghĩ biện pháp], [nhưng là] ngã [nghĩ,hiểu được] [chánh thức] đích quan quân [chính,hay là,vẫn còn] kháo thật [lực bính] [đi ra] đích."

Hải đường [cảm kích] đích [gật đầu], [hỏi]: "[cám ơn] lăng tổng, ngã [nhất định] hội [cố gắng] đích."

Lăng hiên [trong lòng] [không phải] tư vị nhi, [bởi vì] [lời nói mới rồi] đẳng vu [phá] [chính,tự mình] đích [làm việc] [nguyên tắc], [mặc dù] thuyết [đây là] một [có cái gì] đại [không được] [chuyện]. [chính,nhưng là] [đối với] tha [này] [cả đời] [không có] [đã làm] [xin lỗi] [công ty] [chuyện] đích [người đến] thuyết, [bực này] vu cấp [chính,tự mình] [cuối cùng] đích thượng ban đả công [kinh nghiệm] lý mạt hắc. Lăng hiên hát [một ngụm,cái] tửu, [miễn cưỡng] địa [đáp]: "[không cần] [cám ơn ta], [nếu] hải đường nhĩ cú [tự tin], [nhất định] [không ai] doanh [cho ngươi]. [thật sự], [ta xem] hảo nhĩ."

Hải đường dụng [mẫn cảm] đích [ánh mắt] [nhìn thẳng] lăng hiên, [lại nói]: "Lăng tổng, nhĩ [thật sự là] thái hảo [người]."

Đỗ tuệ dã hát [một ngụm,cái] tửu, [bổ sung] [hỏi]: "[không phải] thái [người tốt], [quả thực] [hay,chính là] nhĩ đích cứu thế chủ a."

Lăng hiên [nhìn,xem] hải đường, hựu [nhìn sang] đỗ tuệ, [cười cười], trường xuất [một hơi]. [bình tĩnh,yên lặng] địa [trả lời]: "[các ngươi] giá [cho ăn], bả ngã cấp quán đắc, ai ~~ ngã vựng a." [dứt lời], [buồn bả] [cười], hựu hát nhất đại khẩu tửu. Hát đắc [nóng nảy] điểm, sang đắc trực [ho khan].

Hải đường [có điểm,chút] [yêu thương], khinh [tiếng kêu] đạo: "Lăng tổng, nhĩ [chậm một chút] hát, [không ai] [với ngươi] thưởng."

Đỗ tuệ [nở nụ cười] [vài tiếng], [nói]: "Lăng tổng, nhĩ [xem chúng ta] đích hải đường đa [tỉ mỉ], dã toán đối đắc khởi nhĩ đích [quan tâm] liễu ba."

Lăng hiên định định địa [nhìn] đỗ tuệ, [nếu] [không phải] hải đường [ở bên], lăng hiên chân hận [không được, phải] tương tha án [ở trên bàn], bái liễu tha đích [quần], tái [hung hăng] đích đả tha mỹ bạch đích PP, [bình thường] [như thế nào] tựu một [nghĩ,hiểu được] tha thị [như vậy] phiền nhân đích.

Đỗ tuệ [một điểm,chút] một [nghĩ,hiểu được] lăng hiên [chán ghét,đáng ghét] [chính,tự mình], [tiếp tục] đại phóng quyết từ đích đạo: "Lăng tổng, [không biết] [ngươi theo chúng ta] diệp tổng [tiến triển] đô na [một,từng bước] liễu? [lúc nào] [kết hôn] a?"

Lăng hiên [thật sự] yếm phiền liễu [trả lời] tha đích [vấn đề,chuyện], một hảo thanh [tức giận] đạo: "Thủ [còn không có] khiên quá ni, thiểu hồ xả liễu."

Đỗ tuệ hòa hải đường [sửng sốt,sờ], [nhìn] lăng hiên [trả lời] đích [bộ dáng] [đích xác] [có điểm,chút] [khó chịu], [phỏng chừng] thị một [ăn xong] [thiên tiên] nhục đích [bộ dáng]. Đỗ tuệ [mỉm cười] đích đạo: "Lăng tổng, [có muốn hay không] ngã [này] quá [người,bây đâu] [cho ngươi] chi chiêu?"

"Chi chiêu!?" Lăng hiên [sửng sốt,sờ], đạo: "Chi [cái gì] giáo?"

Đỗ tuệ [trở nên] hữu [thập phần,hết sức] [đắc ý] đích đạo: "[nói đến] nhĩ khả biệt [không tin], [lòng của phụ nữ] tư ngã tối [hiểu rõ], nhĩ [càng là] [thấp giọng] hạ khí, tha [lại càng] thị [đắc ý]. [càng là] [xinh đẹp] đích [đàn bà,phụ nữ] [cũng là] [như thế], [nhưng là] [đàn bà,phụ nữ] [cuối cùng] [đều là] [đàn bà,phụ nữ], [cường thịnh trở lại] hãn đích [đàn bà,phụ nữ] đô [sẽ có] kỳ [nhược điểm], [chỉ cần] nhĩ [bắt được] tha đích [nhược điểm], [không sợ] tha bất [dễ như trở bàn tay]."

Lăng hiên [nhìn] tha [nói chuyện] đích [như vậy], [trong lòng] [có điểm,chút] [tò mò] tha đích diệu kế, [Vì vậy] đạo: "[tiểu đệ] ngã [rửa tai lắng nghe]." Chích phán trứ đỗ tuệ năng [chính,tự mình] giảng [đi ra].

Đỗ tuệ thu thu hải đường, [nói]: "Ngã [chiêu này] ma, [chỉ có thể nói] [cho ngươi] [một người] thính. [nếu không] hải đường [lại muốn] mạ ngã liễu. Lai, nhĩ bả [cái lổ tai] nã [lại đây]".

Lăng hiên [do dự] [một chút], [đứng lên], bả [cái lổ tai] [tới gần] tha.

Đỗ tuệ thân quá chủy lai, [một chữ] [một chữ] đích [nói nhỏ] đạo: "[cưỡng gian] tha."

Lăng hiên [vừa nghe], khí bất đả bất xử lai, [nhưng hắn] [cũng không] [hiện trường] hướng đỗ tuệ phát [tính tình]. [chỉ là] hanh liễu [một tiếng], [nói]: "[cũng,quả nhiên] thị cao chiêu, [chỉ là] ngã [không có cách nào khác] [làm được]."

Kháo, giá dã toán chiêu [nói], bằng tha lăng hiên [bây giờ] đích [võ công], [chỉ sợ] [khắp thiên hạ] đích [đàn bà,phụ nữ] đô [là hắn] [trong lòng,ngực] đích tiểu miên dương liễu.

Đỗ tuệ [sửng sốt,sờ], [lắc đầu], [nói]: "Lăng tổng, nhĩ hoàn chân biệt [không tin]. Ai ~~ [mấy năm nay] đích [bên ngoài] biên bào ngoại liên, [cái gì] [nam nhân] [đàn bà,phụ nữ] [chưa thấy qua]. [đàn bà,phụ nữ] [thủy chung] thị [đàn bà,phụ nữ], [đàn bà,phụ nữ] đích [bản chất] thị nhược đích. [chỉ cần] nhĩ [muốn làm cái gì], [không có] [làm không được]. [nam nhân] [làm việc], giảng cứu ngoan, khoái, [kiên quyết]. [ngươi xem] quá tam quốc [không có]? Nhĩ [chỉ cần] [ngẫm lại] tào thao, nhĩ tựu [cái gì] đô [hiểu được] liễu."

[một bên] đích hải đường [lúc này] dã [đại khái] [hiểu được] [cái gì] [nội dung]. Tha [vỗ vỗ,phủi] đỗ tuệ đích [bả vai], [nói]: "Tuệ tả, nhĩ [có đúng hay không] hát [hơn]. Lăng tổng [chính,nhưng là] [người tốt], nhĩ khả biệt [dạy hắn] học phôi. Giáo toa tha [phạm tội] nha, xuất [xong việc], nhĩ khả thoát [không được] [liên quan]."

Đỗ tuệ [nghe xong], [kiều mỵ] địa [cười rộ lên], đoan khởi [chén rượu], [nói]: "[coi như] ngã [cái gì] đô [chưa nói]. [chúng ta] [uống rượu] [dùng bửa] ba".

Lăng hiên cân tha [huých] bính bôi, [nhìn sang] tha kiều [tốt,hay] diện khổng, [nghĩ thầm,rằng], [nhìn không ra] nhĩ [này] [đàn bà,phụ nữ] [lớn lên] [cũng không tệ lắm], khả [tại sao] [trong lòng] [lộ vẻ] phôi thủy. [một bên] đích hải đường đô bỉ nhĩ hảo, [mặc dù] [nhân gia] [không có] nhĩ [xinh đẹp], khả [nhân gia] [không giống] nhĩ [vậy] tiện. [đáng tiếc] đỗ tuệ giá trương [xinh đẹp] đích [khuôn mặt] liễu. [ngẫm lại] [chính,tự mình], [nghĩ đến] [chính,tự mình] tại hành cung đích [hoang đường] [cuộc sống], lăng hiên [tựa hồ] hựu [nghĩ,hiểu được] [đã] một [tư cách] khiển trách [nhân gia] liễu. [chính,tự mình] [bây giờ] dã [không được tốt lắm] [người], bất dã [nơi,khắp nơi] [trêu hoa ghẹo nguyệt] mạ?

[càng là] [nghĩ như vậy] trứ, lăng hiên [càng là] [buồn bực], tương bôi trung tửu [uống một hơi cạn sạch].

Đỗ tuệ kiến lăng hiên [uống một hơi cạn sạch], [nhất thời] hát thải [vỗ tay] đích [kêu lên]: "Giá [mới là, phải] [nam tử hán]". [nói], [cho hắn] giáp khẩu thái [quá khứ,đi tới].

Hải đường [nhìn] lăng hiên, [nghĩ,hiểu được] tha [hôm nay] [nhất định] [có cái gì] [tâm sự], [bất quá, không lại] tha [ưu sầu] đích [bộ dáng] [càng thêm] đích suất khí [mê người]. [chỉ là] đương trứ đỗ tuệ, tha [cũng không biết] thuyết [nói cái gì] lai [an ủi] đích hảo.

Giá [cho ăn] phạn [ăn] [một người, cái] đa chung đầu tài hoàn, lăng hiên [có điểm,chút] túy ý, hải đường [còn có thể] [đứng thẳng], đỗ tuệ khước [lay động] [đứng lên].

Lâm [rời đi] thì, đỗ tuệ hoàn [không quên] [dùng cơm] cân chỉ phản phục địa sát [chính,tự mình] đích hồng hồng đích [ẩm ướt] đích, du quang quang đích chủy nhi. Lăng hiên [không khỏi] địa tưởng, nhĩ [như vậy] ái [sạch sẽ] nha. [chẳng,không biết] [như vậy] [đẹp mắt] đích [môi], thiểm quá [nhiều ít,bao nhiêu] [nam nhân]. [này] [nam nhân] đô ngận sảng ba?

[ba người] [ra] bao sương, [một trận gió] [thổi tới], nhị nữ đô tình [không tự kìm hãm được] đích [một trận] lãnh súc. Lăng hiên [trong lòng] tưởng, [nếu] [nơi này] thị tự gia hành cung, [nhất định] năng bả [này] [hai người, cái] tao phụ cấp thông cật, na khả sảng [cực kỳ].

Chánh văn đệ [ba trăm] [năm mươi bốn] chương hải đường

"[không được], ngã đầu [có điểm,chút] vựng, [ta còn] [không trở về] khứ thượng ban liễu." Đỗ tuệ [đi ra] tựu [che] [chính,tự mình] đích đầu [lảo đảo] đích [nói].

Hải đường [cũng có chút] đầu khinh cước trọng đích [cảm giác], đãn [không có] đỗ tuệ [như vậy] [nghiêm trọng], tha hoàn [che chở] đỗ tuệ đích [nói]: "[nếu không] nhĩ cáo [một người, cái] giả, ngã tống nhĩ [về nhà] [tốt lắm,được rồi]."

Đỗ tuệ [lắc đầu] đích đạo: "Cáo [cái gì] giả? Ngã tố ngoại liên đích [vốn] tựu [không cần] hồi [công ty], nhĩ [cho ta] đáo [trên lầu] [cho ta] khai [một người, cái] [phòng], ngã [đi tới] [ngủ một hồi] [tốt lắm,được rồi]. [nhớ kỹ] ~~ ngã cân [nơi này] đích kinh lý [nhận thức,biết], báo ...... báo ngã đích [tên] đính phòng, [có thể] ngũ chiết ưu huệ ~~" tha [vừa nói] trứ, chân [có điểm,chút] [ngã trái ngã phải] đích [cảm giác].

"Lăng tổng [còn đang], nhĩ mạn [như thế nào] [đã nói] [như vậy] [nói]?" Hải đường đô [nghĩ,hiểu được] [có điểm,chút] [không có ý tứ] đích [nói].

Lăng hiên [ý bảo] [không sao cả] đạo: "Hải đường, nhĩ [trợ giúp] tha, [ta đi] [cho các ngươi] khai [một người, cái] [phòng] [tốt lắm,được rồi]." [nói] [đi tới] [phía trước] [đại đường], yếu liễu [một người, cái] [phòng] [cầm] [cái chìa khóa] hậu [trở về,quay lại] sam [đở,dìu] nhị nữ.

Lăng hiên dữ hải đường [một bên] [một người, cái] đích [đở,dìu] đỗ tuệ vãng điện thê lý tẩu, đỗ tuệ [trong miệng] hoàn [la hét]: "Ngã [không có say], ngã [không có say], [không cần] tống ngã đích." Na [thanh âm] [rõ ràng] [có vài phần] [hàm hồ]. Lăng hiên dữ hải đường đối thị [một chút], đô [cười cười], [không nói chuyện].

Đỗ tuệ tránh thoát lăng hiên hòa hải đường đích sam phù, [về phía trước] nhất mại bộ, [thân thể] nhất tà, yếu [ngã sấp xuống] đích [bộ dáng], lăng hiên dữ hải đường hựu [lập tức] trùng [đi tới] [đở lấy] tha.

[hai người] [một bên] [một người, cái], [cẩn thận] [trên mặt đất] liễu [thang lầu]. [bởi vì] ai đắc cận, nhị nữ [trên người] đích [mùi thơm], [không ngừng] địa [đánh tới], lệnh lăng hiên [vô cùng] thụ dụng. [mùi thơm] [rõ ràng] hàm hữu thư tính đích [mùi], liêu bát trứ lăng hiên đích [tình dục]. Na hùng hùng đích [liệt hỏa] [cảm giác] nhất đĩnh nhất đĩnh địa [ngẩng đầu].

[cuối cùng] [tới rồi] định đích [khách phòng], [vào] môn, đăng nhất khai, [trước mắt] [sáng ngời], lăng hiên yếu [chính là] thương vụ sáo gian, [trong phòng] [còn có] lưỡng trương sàng, [TV] băng tương, điện não nhất ứng câu toàn.

Hải đường [nhìn] [một chút] phòng tử, [có điểm,chút] [không có ý tứ] đích [nói]: "Lăng tổng, [đây là] thương vụ sáo gian a, [tìm] [không ít] tiễn ba?"

Giá [lúc,khi] đích đỗ tuệ bán túy bán tỉnh đích [cười cười], kiểm hoàn ngận hồng ni. Tha đích đầu [tựa ở] sa phát thượng, [nói]: "[không có việc gì], ngã cân [nơi này] đích kinh lý thục đắc ngận, [tiện nghi]."

Hải đường [có điểm,chút] [tức giận] [nói]: "[hay,chính là] đả ngũ chiết [cũng muốn,phải] hảo [mấy trăm] a."

Đỗ tuệ [híp mắt] tình [lắc đầu] đạo: "[sẽ không] đích, [nếu] thu quý liễu, ngã hoa [bọn họ] [lão bản] khứ ~~"

Hải đường trừng tha [liếc mắt, một cái], [cả giận]: "Nhĩ a, [say] tựu thụy, biệt [ở chỗ này] [mất mặt xấu hổ] liễu."

Đỗ tuệ túy huân huân đích a a trực tiếu, tửu hậu đích tha, [vẻ mặt] đích [đỏ ửng], tiếu thì, [con mắt] mị thành phùng. Đại [bộ ngực] tùy [tiếng cười] chiến cá [không ngừng], [hình thành] [hấp dẫn] đích ba lãng. Lệnh lăng hiên [nhìn] [không khỏi] khẩu kiền [lưỡi khô] đích.

Lăng hiên [giao cho] liễu [một chút], lăng hiên [vừa nhìn] biểu, khoái lưỡng điểm bán liễu. [đứng lên] yếu [cáo từ].

Hải đường dã [đi theo] [đứng lên].

Đỗ tuệ [khoát tay] đạo: "Hải đường, biệt [đi], thiên [chậm], [theo ta] trụ hạ ba."

"[cái gì] thiên [chậm]? [bây giờ] thị [rõ ràng] thiên [có được hay không]?" Hải đường khí đô đô đích lưu chủy đạo.

Lăng hiên thu [liếc mắt, một cái] hải đường, [nói]: "Hải đường, [ta xem] nhĩ [nếu] một [chuyện gì] [chính,hay là,vẫn còn] [lưu lại] bồi tuệ tả ba, [ta sợ] tha tửu túy [xảy ra] sự. Nhĩ tại tha [bên người] [cũng tốt] [có một] chiếu ứng, [có chuyện gì] tựu [cho ta] đả điện thoại [tốt lắm,được rồi]."

Đỗ tuệ túy huân huân đích [nói]: "Lăng tổng, thiên [như vậy] hắc liễu, nhĩ dã [không cần] [đi trở về], [ngay] ngã gia trụ [một đêm] [tốt lắm,được rồi]."

Lăng hiên hòa hải đường đô [bất đắc dĩ] đích [lắc đầu], [xem ra] [này] [đàn bà,phụ nữ] [thật sự] túy đắc cú [có thể] đích, [rõ ràng] thiên ngạnh thuyết [thành] [bầu trời tối đen].

Hải đường [nhìn] [một chút] lăng hiên, đạo: "Lăng tổng, [ta xem] nhĩ [cũng có chút] tửu khí, [trở về] thượng ban [sợ rằng] [ảnh hưởng] [bất hảo]. [nơi này có] [phòng tắm], nhĩ tẩy cá táo, [thanh tỉnh] [một chút] tái khai xa [trở về] thượng ban hảo dã [an toàn] [một điểm,chút]."

Lăng hiên [sửng sốt,sờ], [nghĩ] [trong phòng] [cũng chỉ có] [chính,tự mình] cân [hai người, cái] [mỹ nhân], [vị miễn] thái [cái...kia] liễu, [Vì vậy] đạo: "[chỉ sợ] [có điểm,chút] [bất hảo] ba."

Hải đường [tựa hồ] [hiểu được] lăng hiên đích [tâm tư], [mỉm cười] đích đạo: "Giá [có cái gì] [bất hảo] đích, [bây giờ] đô [lúc nào] đại liễu, [chẳng lẻ còn] giảng cứu cô nam quả nữ [sống chung] nhất thất a."

[một bên] đích đỗ tuệ [còn không có] [hoàn toàn] [ngủ], [đột nhiên] [hì hì] đích [nói]: "Lăng tổng giả [đứng đắn,nghiêm chỉnh], [nếu] [không phải] [trong lòng] [có quỷ], [tại sao] [không dám] [lưu lại]?"

Lăng hiên [lắc đầu], [quay,đối về] đỗ tuệ [nói]: "Tuệ tả, nhĩ [thật sự] [say], [hảo hảo] [nghỉ ngơi] ~~"

Đỗ tuệ [nở nụ cười], tiếu đắc ngận [tà khí]. [một hồi,trong chốc lát] [mới nói]: "Lăng tổng, nhĩ [như vậy] [vội vả] tẩu, [chẳng lẻ còn sợ] ngã [cưỡng gian] nhĩ [phải không]?"

Hải đường bả đỗ tuệ bán thôi bán bão đích tha [trên giường], [một bên] [mắng]: "Nhĩ đô [ba mươi] đích [người], hoàn tẫn thuyết ta một tu biên [nói], nhĩ [cũng không sợ] [nhân gia] [chê cười] nha?"

"Ngã ~~ ngã [có cái gì] [còn] phạ đích ~~" đỗ tuệ [nằm ở] [trên giường] đả cổn, [mắt thấy] [sẽ] cổn đáo [dưới sàng], lăng hiên nhãn tật thủ khoái, [đi qua] khứ sam phù tha, tưởng bả tha sam [trợ giúp].

"Oa ~~" [chỉ thấy] đỗ tuệ [đột nhiên] [há mồm], [ói ra] nhất đại đôi đích tửu thủy vãng lăng hiên [trên người], [nhất thời] [phòng] [một trận] sảo thủy đích [mùi].

"A ~~ [ngươi xem] nhĩ, [dọa người] [cho dù] liễu, [cư nhiên] hoàn lộng [ô uế] lăng tổng đích [quần áo] ~~" hải đường [thấy,chứng kiến] đỗ tuệ [này] [bộ dáng], [vội vàng] nã mao cân [đi tới] thế lăng hiên [chà lau] [một chút] lộng tạng đích [quần áo].

"[không cần] liễu, nhĩ [chiếu cố] [một chút] tha ba, [ta đi] tẩy [một chút]." Lăng hiên [lúc này] [thật sự] tưởng bất tẩy táo dã [không được], [chỉ có thể] [lắc đầu] [vào] [phòng tắm].

Hải đường thế đỗ tuệ [chà lau] [sạch sẽ], [sau đó] dụng [chăn,mền] cấp tha cái thượng, [quét dọn] [một chút] vệ sanh [lúc,khi]. [một người] tọa đích sa phát thượng [thật sự] [nhàm chán], giá [khách phòng] hữu thai [TV]. [không chỗ nào] sự sự đích [mở] [TV], [vừa lúc] [một đôi] [thiếu nam thiếu nữ] tại [công viên] đích thụ ấm hạ thân chủy nhi. Kính đầu lạp cận, đại bình mạc thượng [chỉ còn] lưỡng [há mồm] tại củng trứ, thặng trứ. [tiếp theo], [đầu lưỡi] [đồng thời] [vươn] lai, lưỡng điều hồng xà bàn địa triền tại liễu [cùng nhau, đồng thời]. Na cổ hỏa bạo kính nhi, lệnh hải đường [tim đập,trống ngực] [nhanh hơn], hạ biên [nóng lên]. Đương hải đường [trong lòng] [tựa hồ] kỳ [đợi] [TV] lý đích [nam nữ] tái tiến [một,từng bước] [phát triển] thì, kính đầu [vừa chuyển], [biến thành] lam thiên [mây trắng], cao lâu đại hạ liễu. Kính đầu dã [đừng tìm] hài liễu ~~

"Chân tảo hưng ~~" hải đường [cũng không phải] tưởng [nhìn cái gì], [chỉ là] [thật sự] [nhàm chán] đắc ngận, [chỉ có thể] trường [hít] [một chút], tha hựu [thay đổi] [thiệt nhiều] thai, [không...nữa] [cái gì] năng dẫn nhân [chú ý] đích. Lăng hiên tẩy táo [còn không có] [đi ra], [một bên] đích đỗ tuệ [đã] [mơ màng] [ngủ], tha [chỉ có thể] [thất vọng] địa bả [TV] quan liễu. [TV] tuy quan, [nhưng là] [vừa rồi] khán [TV] na cổ tử [dục hỏa] [nhưng không cách nào] [dập tắt].

[bên cạnh] [còn có] [hé ra] sàng, [Vì vậy] tha dã tựu [thuận thế] đích [nằm ở] [trên giường], [nghe được] [phòng tắm] [truyền đến] đích hoa hoa thủy thanh, na lăng hiên [nhất định là] quang xích trứ tẩy táo, tha na [thân thể] [nhất định] ngận [to lớn] ba? [như vậy] [vừa nghĩ], hải đường [nhất thời] [vẻ mặt] phi hồng, [toàn thân] [lửa nóng], [cũng không biết] [có đúng hay không] [rượu cồn] đích [tác dụng], [cảm giác] canh [không thoải mái] liễu.

Hải đường tự thụy phi thụy địa [nằm ở] [trên giường], [dừng ở] thiên hoa bản, [nhớ tới] [qua lại], [chính,tự mình] [thật là khờ] đắc [có điểm,chút] [ngây thơ,khờ khạo], [vì] [gây nên] đích công vụ viên, năng [ở lại] [trong thành], [cư nhiên] [cam nguyện] cấp [nhân gia] đương tiểu [tình nhân]. Hiện [đang suy nghĩ] [đứng lên] đô [nghĩ,hiểu được] [lúc ấy] đích [chính,tự mình] hảo bổn, hảo xuẩn. [có lẽ] thị [rượu cồn] đích [tác dụng], hải đường [cảm thấy] [khát nước]. [xuống giường], [muốn tìm] điểm thủy hát, [không ngờ] [trong gian phòng đó] [không có] [tinh khiết,nguyên chất] thủy. [chỉ có thể] [chỉ dùng để] tự lai thủy [chính,tự mình] thiêu khai, khả [hết lần này tới lần khác] lăng hiên hựu tại [phòng tắm] lý tẩy táo.

[coi như] hải đường yếu [một lần nữa] thảng hồi [trên giường] đích [lúc,khi], lăng hiên [vừa lúc] tẩy táo hoàn, tha [nhẹ nhàng,khe khẽ] đích bả [phòng tắm] môn [đẩy ra], [đang muốn] tòng [bên trong] [đi ra], khước tòng môn phùng [thấy được] hải đường. Tha [muốn làm gì]? [chẳng lẻ] [muốn lên] vệ sanh gian mạ?

Lăng hiên [nhìn] hải đường [có điểm,chút] [lo lắng] [lại có] điểm [đáng yêu] đích [vẻ mặt], [vừa rồi] phát diếu đích hà nhĩ mông, giá [lúc,khi] hựu [lại một lần nữa] đích thăng đằng. [nhưng là] [đối mặt] hải đường [loại...này] bị động hình đích [đàn bà,phụ nữ], nhượng tha [chủ động] đầu hoài, [trừ phi] [mặt trời] tòng [phía tây] [mọc lên] lai. [đối phó] tha [người như thế], đắc dụng [vũ lực]. [chính như] nhượng [con lừa] [lên núi], đắc tiền biên [lôi kéo], [phía sau] cản trứ. [như vậy], tha [mới có thể] [trái lại] đích tựu phạm.

[đây là] [một người, cái] [tửu điếm] đích thương vụ sáo gian, [nơi này] [chỉ có] [hai người, cái] [đàn bà,phụ nữ] hòa [chính,tự mình], [hơn nữa] giá [hai người, cái] [đàn bà,phụ nữ] [một người, cái] [trong truyền thuyết] đích dâm phụ, [một người, cái] [là có] cầu vu [chính,tự mình] đích tiểu [phụ nhân].

[trong truyền thuyết] đích dâm phụ [đã] [ngủ], hữu cầu vu [chính,tự mình] đích tiểu [phụ nhân] [giờ phút này] chân [đang ngồi] lập [bất an].

Lăng hiên tư lượng trứ, giá [chính,nhưng là] [một người, cái] [khó được] đích lương ky, [chính,tự mình] [không thể] [buông tha,bỏ qua] tha. [buông tha,bỏ qua] lương ky, [lần này] [phó ước] [thật là] bạch [tới]. Canh [mấu chốt] [chính là], [nếu] [giờ phút này] [để cho chạy] liễu giá [một cơ hội], [chỉ sợ] [chính,tự mình] [rời đi] tiêm doanh [lúc,khi], tựu [cũng...nữa] [không có] [hôm nay] [như vậy] đích diễm ngộ [cơ hội] liễu. Tưởng [đến đó], tha bả [phòng tắm] môn khai đại, loan trứ yêu, niếp thủ niếp cước địa, kháo hướng hải đường khứ.

Hải đường [cầm lấy] [nấu nước] đích điện lô, [bên trong] một thủy, [chỉ có thể] [đem,bắt nó] [buông]. Lãnh bất đinh [nhìn thấy] [một người] [xuất hiện] [trước mắt], tha [lại càng hoảng sợ]. Hải đường [vừa định] khiếu, lăng hiên [đã] vẫn trụ tha đích chủy nhi, bả tha đích [thanh âm] ách sát tại "Diêu lam" lý. Đẳng tha [phát hiện] thị lăng hiên thì, [sợ hãi] đích [tâm tình] tài [thoáng] [bình tĩnh trở lại].

Lăng hiên [đưa tay,thân thủ] thác tha thối loan, bả tha [ôm lấy] lai, bão tiến [một bên] đích [trên giường]. Nhất phóng đáo [trên giường], [buông...ra] tha đích chủy nhi. Hải đường chi ngô đích [nói]: "Lăng tổng, nhĩ ~~"

"Ngã [say]." Lăng hiên [nói], [mặc kệ,bất kể] tam thất [hai mươi mốt] [vừa,lại là] [một trận] thân [hôn] tha.

Hải đường [tại đây] [phương diện] [cũng không có] [nhiều lắm] đích [kinh nghiệm], [nói thật ra] thoại, lăng hiên [chính,hay là,vẫn còn] tha [tánh mạng] trung đích [người thứ hai] [nam nhân], [như vậy] đích thâu [tình cảm] giác, [hơn nữa] [bạn tốt] đỗ tuệ [ngay] [cách vách] đích [trên giường] [nằm], nhượng tha [toàn thân] [bất an], [ngượng ngùng], [bàng hoàng], chi ngô đích [đẩy ra] lăng hiên [nói]: "Ngã hảo khát, nhượng ngã [uống nước]."

Lăng hiên niết [một chút] tha đích [trước ngực], [tin tưởng] [mười phần] đích [nói]: "Tại [trên giường] [trái lại] địa [chờ], [không chính xác, cho phép] bào nha." [nói], [cầm lấy] điện lô bả thủy [đốt], [sau đó] đảo tại [cái chén] lý.

"Ngã [cho ngươi] xuy [một chút], [miễn cho] năng trứ ~~" lăng hiên [nói] dụng khí vãng [trong nước] xuy, [ánh mặt trời] chiết xạ hạ hải đường [sắc mặt] [đỏ bừng], [không dám nhìn] lăng hiên.

Lăng hiên bả thủy đệ [quá khứ,đi tới], hải đường [cúi đầu] [uống nước], thủ [có điểm,chút] đẩu. Đương tha hát hoàn, [chỉ thấy] lăng hiên [không biết] [lúc nào] [đã] xích thân lộ thể đích. Tha phương tâm thảm thắc, [nói]: "Ngã ~~ [ta phải] [về nhà]. Lăng tổng, nhĩ ~~ bồi tuệ tả [tốt lắm,được rồi]."

[tới tay] đích [thịt béo], [như thế nào] năng nhượng tha [chạy]? Lăng hiên tượng nhất chích tiểu báo tử, [dũng cảm] địa phác [đi tới], bả hải đường phác đảo. [hôm nay], tha yếu kiền [chính,tự mình] tối tưởng [làm] sự, tha [cần] [chính,tự mình] đích [thực lực] [chinh phục] tha. [khiến nàng] tượng nhất chích miên dương, nhi [chính,tự mình] [còn lại là] [một người, cái] [tràn ngập] [dục vọng] đích đại hôi lang.

Lăng hiên tại hải đường đích [trên mặt], [trên cổ] tinh đình điểm thủy bàn địa loạn thân trứ. Tịnh dụng [chính,tự mình] đích [thân thể] tại tha đích [trên người] [lộn xộn] trứ, [cảm thụ] trứ [thiếu phụ] [thân thể mềm mại] đích [mềm mại] dữ [co dãn]. Hải đường đích [trên mặt], [trên người] hảo nhiệt, [hiển nhiên] [rượu cồn] đích [tác dụng] [còn chưa] [hoàn toàn] [biến mất].

Lăng hiên đích [động tác] sử hải đường [hô hấp,hít thở] [nhanh hơn], [trong miệng] [có chút] địa [phát ra] kiều kiều đích ngô ngô thanh.

Lăng hiên tại tha tại [bên tai] [cười hỏi]: "Hải đường nha, [có nghĩ là] yếu?"

Hải đường [lắc đầu], chủy hoàn đĩnh ngạnh: "Bất ma, bất ma, khoái [buông,thả ta ra]. Nhĩ [còn như vậy], ngã tựu [hô]."

Lăng hiên thuyết: "Nhĩ hảm ba, bả tuệ tả [đánh thức] lai, [chúng ta] [ba] [một khối] ngoạn. Na tài quá ẩn ni."

[như vậy] [vừa nói], hải đường [thành thật] [hơn], tha [cũng,quả nhiên] một khiếu.

[sự thật] thượng, tha [bất quá, không lại] thị tố tố [bộ dáng] [thôi], tha [nội tâm] tảo dĩ [buông tha cho] đích [giãy dụa], hoàn [tất cả đều là] [mở rộng] thức đích [ôm] lăng hiên, tha khát [nhìn] [một đoạn] kích tình, nhượng [chính,tự mình] [chánh thức] [xong] [một người, cái] [đàn bà,phụ nữ] đích cực nhạc.

[một trận] thiêu đậu, hải đường [chịu không được], [thân thể mềm mại] tượng xúc điện bàn địa [giãy dụa,vặn vẹo], [cái mũi] [phát ra] [kẻ khác] [nổi giận] đích [âm nhạc] lai. Tha [dùng hết] [khí lực] [thoát khỏi] lăng hiên đích chủy, [thở gấp] trứ thuyết: "Biệt tái đậu ngã liễu, nhĩ [nhanh lên một chút] [đi lên] ba. Ngã yếu nhĩ."

Lăng hiên [trên tay] [động tác] [không ngừng], [nói]: "Khiếu điểm [dễ nghe], ngã [nhất định] [thỏa mãn] nhĩ đích [phải]. [cho ngươi] [vui sướng] tự [thần tiên]."

Hải đường [lúc này] dã [buông] [đàn bà,phụ nữ] đích căng trì, [song chưởng] [cuốn lấy] lăng hiên đích [cổ], [dịu dàng nói]: "[thân ái] đích, ngã nan [nhận lấy cái chết] liễu. [mau tới] ba."

Lăng hiên [nghe được] [rất là] thụ dụng, [lại hỏi]: "[ngươi nói], [có thích hay không] ngã?"

"[thích]." Hải đường [mắc cở] [nhắm lại] nhãn, [trong miệng] [lớn tiếng] đích thân nật [la lên].

Lăng hiên [trong lòng] [một trận] [mừng như điên], [không hề] đậu tha, [đưa tay,thân thủ] bả hải đường [cả] [ôm lấy] ......

"[ta là] nhĩ đích. [hôm nay] thị, [tương lai] [cũng là], [vĩnh viễn] [đều là]. [hay,chính là] [chết ở] nhĩ [trong lòng,ngực], ngã dã [cam tâm tình nguyện] ~~~" hải đường [mừng rỡ] [đôi mắt đẹp] sanh quang đích [rên rỉ] trứ.

[khoái cảm] [vô hạn], khiên động lăng hiên đích mỗi [một cây] [thần kinh].

[hai người] đô [say mê] tại [như cá gặp nước] đích [sung sướng] [trong] đích [lúc,khi], thùy đô tưởng [như vậy] [vĩnh viễn] địa [đi xuống].

[đột nhiên] " phanh " đích [một tiếng], lăng hiên hòa hải đường giá [mới phát hiện] [trong phòng] hoàn [có một người].

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro

Tags: