KyungSoo means: Jagi-yah!
¡Hola!, Sasha nuevamente por acá y esta vez Leslie y yo venimos a ofrecerle una traducción que amamos con todo nuestro corazón, porque significa la casi completa confirmación del KaiSoo, claro que NUEVAMENTE RESALTO QUE SON LIBRES DE NO CREERNOS, PERO NO TIREN ARENA NI HAGAN COMENTARIOS SARCÁSTICOS, gracias.
Como siempre, les diré que cuando me enteré del jagi, nuevamente gracias a Tumblr y mis horas locas de lectura para saber de qué trataba en sí, sin mencionar que me atreví a preguntarle a mi profesor de coreano qué significaba, me sentí explotar de alegría, emoción, amor, irrealidad y todo lo que se puedan imaginar o quizá sientan luego de ésto.
Bien, para no hacerla larga, usaré el post de "Faakeid" una vez más, ya que amablemente publicó los links de todo en un post en respuesta al "¿Puedes decirme todo acerca de Jagi?".
Mi punto será nuevamente "sarcásticamente objetivo" y si no desean leer, pueden retirarse ahora mismo.
☺
Los puntos a ver serán:
1.- What it means (Qué significa);
2.- Jagi video (you need to use earphones to hear it tho) / Video del Jagi (usar audífonos, pero trataremos de poner uno con mejor resolución)
3.- KyungSoo's reaction (Reacción de KyungSoo);
4.- Kfans comment towards (Comentarios de una fan coreana sobre la palabra Jagi);
5.- Another comment about (otro comentario más de lo que significa) ;
6.- Extra.
☺☺☺☺☺
1. ¿Qué significa el "Jagi" ?
Muchas fans que no eran exactamente coreanas comenzaron a decir que la palabra "Jagi" no fue realmente formulada, puesto que había mucho ruido, pero ¿Cómo se podría explicar la cara de SuHo y la reacción de Lay?
En coreano, "Jagiya" o "Jagi" significa: Cariño, dulzura, amor, cielo.
Se usa normalmente en una relación amorosa para llamar a tu pareja (Como les dije, le pregunté a mi profesor qué significaba y me dijo exactamente lo mismo y además me aclaró que es tan íntimo, que no puedes llamar así ni a tus amigos ni a tus hijos, porque es incorrecto). Adjetivo calificativo normalmente usado en parejas jóvenes ( los adultos mayores no suelen usarlo entre ellos por lo "novedosa" o "juvenil" que es la palabra), también puede usarse entre parejas de no casados y casados, siempre y cuando haya un vínculo amoroso.
Se puede usar para llamara a tu pareja, así sea hombre o mujer.
En coreano, la palabra en sí significa "Mío", así que literalmente al llamar así a tu pareja, estarías denominándolo como tuyo/a, la que significa que la otra persona es tuya, tu otra mitad, tu alma gemela, o sea, tuyo/a xD
2. Video del "Jagi":
https://youtu.be/IWskSBooHwo
https://youtu.be/0JlBaU4ArIc
Mi favorito de todos, la cara de SuHo xD
Créditos a: exosexoo
https://youtu.be/NN0KUUBIDCw
¡Ay, la caraaa, no dejo de reírmeeee! Según leí, era porque como la traductora estaba traduciendo lo que SuHo decía y justo se escuchó el "jagi" casi al término de lo que estaba diciendo, así que le dio miedo de que lo tradujera y quedaran expuestos, fue muy gracioso, aunque de seguro la pasó muy mal xD
3. Reacción de KyungSoo.
PD previo: Si mi amigo o mejor amigo me llamara de esa manera y no somos nada, me sentiría muy perturbada y lo miraría raro, pero... KyungSoo reaccionó de otra manera...
https://youtu.be/b4RmzPsqb_w
Créditos a: kaisootv
Yo no lo veo molesto u algo por el estilo, de hecho se ve bastante cómodo y le parece común
que JongIn lo llame de esa manera, como si fuese algo de todos los días, ni Lay ni ChanYeol voltearon a ver, solo fue KyungSoo quien volteó a ver, ¿Qué opinan?
4. Comentarios de fans coreanas sobre la palabra Jagi.
Aquí vemos una conversación entre Cckaisoo y una fan coreana, nuevamente le agradezco tomarse el trabajo de preguntar estas cosas, aunque de seguro estaba tan curiosa como todas nosotras :3
Fan coreana:
—> Oh eso es de lo que realmente quiero hablar.
—> Bueno, he visto post en tumblr que dicen que entre "amigos" pueden llamarse "jagi", tipo cariño en su lenguaje.
—> Pero en serio no lo creo. Especialmente entre chicos aquí, ellos nunca se llaman entre ellos "jagi"... jagi no es una palabra ligera, tiene un significado realmente profundo aquí.
—> No tengo idea de cómo la palabra "cariño" es usada en su país porque no soy nativa de ahí, pero seguramente, como coreana, solo siendo amantes o pareja de casados se puede usar esa palabra. (¡ALGUIEN MÁS ESTÁ CHILLANDO COMO YO!)
—> Ni siquiera las chicas pueden usar esa palabra (tan a la ligera), en serio tiene un fuerte y amoroso significado. No puede usarse a la ligera.
Cckaisoo:
—>No entiendo que quisieron decir qué significaba entre amigos en Corea del Sur o que quizá JongIn podría estar bromeando.
Fan coreana:
—> Wow me perturba cuando las personas hablan de la cultura coreana cuando no son de aquí... lo dicen como si fuese verdad cuando nunca lo será.
Fan coreana:
—> Los chicos aquí no hacen eso, nunca lo harán. Si ellos llaman a otro "Jagi", pronto serán considerados una pareja.
5. Otro comentario más acerca de lo que significa:
Princeyitaos se tomó la molestia de hablar con dos personas más, una de 30 y otra de 20 sobre la palabra y en resumen, la mayor le dijo que por broma o cariño le podías decir "Jagiya" a alguien menor, siendo tomada la palabra en broma, pero ambas coincidieron que entre hombres era todo lo contrario, ni siquiera la suficiente cercanía permite que se puedan llamar el uno al otro "jagi". El sentido de usar la palabra como broma incluso haría ver tonta a la persona, porque como ya voy diciendo múltiples veces, es más para parejas que amigos.
Según sus palabras dijo que viendo el vídeo, es claro ver que JongIn primero mira a los costados para asegurarse de que nadie lo estaba mirando, luego procede a llamar a KyungSoo "Jagi" para llamar su atención. En algunos vídeos, según el ángulo, parece que KyungSoo estaba ya mirando a JongIn cuando este lo llama, pero el vídeo empieza después y debido al ángulo no se puede leer o ver correctamente los labios de JongIn, por eso no se puede precisar, pero mirando el primer vídeo (más arriba ya puesto), KyungSoo no estaba mirando a JongIn cuando lo llamó.
Los hechos son que, ellos estaban en China y supuesta mente el micrófono de JongIn estaba apagado y las personas estaban mirando a SuHo hablar, por lo que era poco probable que le prestaran atención en ese instante ( niño bobo xD ). De nuevo, como mucha gente dijo, KyungSoo fue el único que respondió, lo cual nos da a entender que JongIn usualmente lo llama así, por lo que es factible creerle a la fan coreana su análisis, después de todo es coreana.
6. EXTRA !! :
Cuando KyungSoo se acercó a hablar ChanYeol, Kai...
Celoso jú (?)
☺☺☺
Y con eso concluimos el análisis del famoso Jagi que causó tanto revuelo hace ya bastante, pero como dicen, "Recordar es volver a vivir" y estamos felices de estar viviendo ésto de nuevo, nos emociona en sobremanera, que decirles.
Como siempre, son libres de creernos o no, pero también les sugiero revisar minuciosamente cada imagen, audio y todo lo que pusimos y deseen buscar por su cuenta antes de decir: "Lo que ponen es mentira", porque bueno, con tantas pruebas, sinceramente no lo veo en absoluto falso.
Agradezco a las bloggers nuevamente, gracias por compartir sus puntos de vista, espero que la traducción haya sido de su agrado, pronto Leslie y yo volveremos con otro análisis, anticípenlo y el de mis compañeras también 😏😊 💕
Desde el equipo de traducción de 100Eclipses, Rivers22S y JonginElChicoFlor ✨
🐻💗🐧
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro