Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

El artículo/Razones para amar Galicia sobre todas las cosas

En gallego el artículo (o artigo) presenta como en castellano la forma determinada y la indeterminada:

🔴 El artículo determinado sería:

o (el)
a (la)
os (los)
as (las)

Existe también una variante alomórfica lo, la, los, las, que se usaría:

a) Después de infinitivo, de las formas verbales conjugadas que terminen en -r o -s y de los pronombres enclíticos nos, vos y lles: vou colle-las laranxas (voy a coger las naranjas), perdíche-los cartos (perdiste el dinero), collémo-lo saco (cogemos el saco), ti é-lo demo (tú eres el demonio), xa sábe-lo que pasou (ya sabes lo que pasó), tomóuno-lo pelo (nos tomó el pelo), dóuvo-la boneca (os doy la muñeca), quitóulle-las ganas de rir (le quitó las ganas de reír).

b) Después de los pronombres tónicos nós y vós cuando van seguidos de una precisión numérica: nó-los dous (nosotros dos), -los sete (vosotros siete).

c) Después de ambos, entrambos y todos, con sus femeninos, de la preposición tras, de la conjunción copulativa (e) mais: ámbalas dúas, fixérono entrámbolos dous, tódolos días e tódalas noites, estalle tralos montes de acolá, fomos eu e mailo fillo do señor Miguel.

La asimilación indicada en a) y b) puede no darse si después de la palabra terminada en -r o en -s hay una pausa.

Aunque no se represente gráficamente, ya que las dos primeras maneras de usarlo son opcionales, la única pronunciación recomendable es la que reproduce la segunda forma en los contextos señalados: vender a casa [ben'dela'kasa].

Contracciones. Las preposiciones a, con, de y en contraen con el artículo determinado.

A + o = ó, ao *
A + a = á
A + os = ós, aos
A + as = ás

Con + o = co
Con + a = coa
Con + os = cos
Con + as = coas

De + o = do
De + a = da
De + os = dos
De + as = das

En + o = no
En + a = na
En + os = nos
En + as = nas

*El encuentro de la preposición a con el artículo masculino o(s) se resuelve gráficamente como ao(s) u ó(s). La pronunciación correcta, sea cual sea su presentación, es [ɔs], que es la única que se registra en prácticamente todo el dominio lingüístico gallego.

Estas contracciones no se realizan cuando la preposición no rige el sustantivo determinado por el artículo: antes de os galos cantaren.

🔵 El artículo indeterminado sería:

un
unha (una)
uns (unos)
unhas (unas).

Contracciones. Las preposiciones con, de y en contraen con el artículo indeterminado.

Con + un = cun
Con + unha = cunha
Con + uns = cuns
Con + unhas = cunhas

De + un = dun
De + unha = dunha
De + uns = duns
De + unhas = dunhas

En + un = nun
En + unha = nunha
En + uns = nuns
En + unhas = nunhas

Si la preposición no forma parte de la misma frase que el artículo, no se realiza la contracción: de un médico estar alí, salvaríalle a vida (= de estar alí un médico, salvaríalle a vida).

👄

Ejercicio de traducción del gallego al español. Aquí voy a dejarte un texto en gallego, fíjate en la pronunciación, recuerda cómo es que se hace con la "n" velar. E intenta traducirlo.

-O teu profesor é home?
-Pois... non sei... Home non é. É un rapaz. É moi novo.
-Como se chama?
-Chámase Xurxo.
-É guapo?
-É moi guapo, iso si.
-Quen é o teu amigo?
-Non é o meu amigo. Non sei quen é.

-¿Tu profesor es hombre?
-Pues... no sé... No es hombre. Es un chaval. Es muy joven.
-¿Cómo se llama?
-Se llama Xurxo (Jorge).
-¿Es guapo?
-Es muy guapo, eso sí.
-¿Quién es tu amigo?
-No es mi amigo. No sé quién es.

Aquí debo destacar dos cosas. Una es que, como ya habrás notado en anteriores capítulos, en gallego no es necesario poner la interrogación o exclamación al principio, es opcional. Y la otra es que, no te he explicado sobre los verbos todavía pero, si te fijas en donde pone "Chámase" (se llama) podrás ver un ejemplo de que en gallego los pronombres se añaden al final del verbo. Más adelante explicaré esto más a fondo.

👄

Razones para amar Galicia sobre todas las cosas por Lucía Taboada.

Galicia es un pueblo emigrante, que va y que viene. Pero que al igual que sus visitantes, siempre termina volviendo. Hay elementos que activan el corazón morriñoso de cualquier gallego expatriado, como la lluvia. Lo sabía Rosalía de Castro quién le murmuró eso de "adiós ríos, adiós fontes" en sus cantares gallegos. Galicia rezuma fragas (y no precisamente políticas), bosques animados, meigas, salitre, melancolía y largas digestiones con sabor a crema de orujo y filloas. Galicia es todo esto y mucho más:

GEOGRÁFICAMENTE

-En Galicia hay aproximadamente tres millones de aldeas, entre las que se encuentran verdaderas joyas como Combarro u O Cebreiro.

-Lo de tres millones era una estimación algo exagerada.

-Los gallegos somos un poco exagerados.

-Galicia está bañada por el mar en forma de Rías. Las Rías Altas son salvajes. Las Rías Baixas parecen lagos sembrados de islas. Todas sirven para nombrar a cualquier restaurante gallego de Madrid.

TURÍSTICAMENTE

-Galicia tiene catedrales, como la de Santiago. Hórreos, como el de Carnota. Termas, como las de Ourense. Murrallas, como la de Lugo. Torres, como la de Hércules. Cruceros, como el de Hío. O Castillos, como el Soutomaior.

-Todo "Juego de Tronos" se podría rodar en Galicia.

-No puedes irte de Galicia sin haberte congelado en el agua de las Islas Cíes.

-Ni sin haber preguntado "¿Esto no se caerá, no?" tras el paso por los aires del botafumeiro en la Catedral de Santiago.

-Ni sin haberte asomado a la barandilla de la playa del Orzán en A Coruña, con riesgo de salir volando.

-Ni sin haber visto un atardecer sobre Cabo Home.

-Ni sin haberte sentado con tu "peña" en la Plaza del Teucro en Pontevedra.

-Ni sin tu foto entre los arcos acantilados de la Playa de las Catedrales.

-Ni sin haberte deshuesado subiendo una cuesta de Vigo.

-Ni sin haber seguido el rastro del Miño por los cañones del Río Sil.

METEOROLÓGICAMENTE

-En Galicia llueve. Y hay temporales. Eso es así.

-Pero no siempre.

-En serio, no siempre.

-Decía Siniestro Total que "en Galicia la lluvia es arte".

-El idioma gallego tiene hasta cien palabras para denominar la lluvia.

-Pero si te levantas con un temporal desgarrando tu tejado, un gallego siempre responderá: "No te preocupes, que esto abre".

GASTRONÓMICAMENTE

-Galicia creó el Licor Café. Podría terminar aquí este apartado pero hay mucho más.

-De Galicia también es la Queimada, un brebaje místico de llamas sobre aguardiente que tiene el supuesto poder de ahuyentar a los malos espíritus. Sobre todo a partir de la tercera ingesta cuando empiezas a ver triple.

-No hay nada comparable a tomarse una cerveza Estrella Galicia con pulpo. Casi que ni el queso.

-Si tienes una pulpeira / percebeira cerca, lo más acertado es que le propongas matrimonio.

-El caldo del cocido de una abuela gallega podría curar hasta el déficit autonómico.

-Una abuela gallega con tuppers tiene más peligro que un pendrive de Bárcenas.

-Nadie pela las patatas a mayor velocidad que una abuela gallega.

-Si quieres comer (y beber, sobre todo beber) bueno y barato has de pasar por un furancho. Son casas particulares donde se vende el excedente de la cosecha de vino de ese año acompañadas por tapas caseras.

-Si quieres comer (y beber, sobre todo beber) no te pierdas las fiestas gastronómicas. Hay al menos una cada fin de semana.

-Si vuelves más delgado de Galicia es que algo has hecho muy mal.

LINGÜÍSTICAMENTE

-Si ocurre un accidente o hay temporal siempre saldrá en la tele la persona con más acento de Galicia.

-A cualquier pregunta un gallego te podrá responder con un "bueno". Que puede ser que sí o que no, indistintamente.

-Si un gallego responde "Oh que oh", o "que carallo" es que está ligeramente indignado.

-El término "carallo" es polisémico. Sirve absolutamente para todo, como el caldito antes mencionado.

Si amanece despejado: "Fai un sol do carallo".

Si algo está lejos: "está no quinto carallo".

Si te has pegado una paliza en el gimnasio "estás escarallado".

-Más curiosa es la historia de "O Carallo, 29". Además de la expresión, el carallo en cuestión existe. Es un bloque de granito situado en Compostela en el número 29 de la Rúa Travesa, que posee cierta forma fálica. La frase "O carallo 29" se utiliza en situaciones de duda o escepticismo.

-En caso de duda también se puede utilizar eso de "malo será".

-Una de las mayores aportaciones del gallego es, sin lugar a dudas, el doblaje de películas americanas. Quizás la joya de la corona es el "A rañala, raparigo", traducción del mítico "Sayonara Baby" de Terminator.

GALEGAMENTE

-Cualquier pregunta formulada a un gallego será respondida con otra pregunta:

-¿Estás bien?
-¿Por qué lo preguntas?

-Anterior a Fraga o a cualquier dinosaurio es el programa "O Luar", un espacio de la TVG (Televisión de Galicia) emitido ininterrumpidamente desde el siglo V antes de Cristo, que ostenta el récord de poseer los peores playbacks de la historia.
Su conductor es Xosé Ramón Gayoso, un periodista de casta casi sacerdotal, que podría ser perfectamente consanguíneo de Jordi Hurtado. Uno de sus grandes hitos fue anunciar con el corazón encogido la muerte de El Fary, cuando seguía vivo.

-Cualquier niño gallego esperó a que saliese su foto el día de su cumpleaños en Xabarín Club, el programa infantil por excelencia.

-Para los coruñeses los vigueses son los "portugueses", para los vigueses los coruñeses "los turcos". No tiene nada que ver con el conflicto otomano-portugués, afortunadamente, sino con el fútbol.

-Cuando el Apolo XI llegó a la luna ya había un gallego recibiendo a Neil Armstrong con un poco de tetilla y membrillo.

-Si miras debajo de tu cama seguramente también habrá un gallego.

-Si algo de lo escrito anteriormente no se entiende es menester que le eche la culpa a la retranca gallega.

Recuerda el: Eu tamén podo falar galego!

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro