Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Abecedario de vocabulario

Aquí van algunas palabras y expresiones muy gallegas:

A de amorodo: es lo que conocemos como fresa. ¿Cómo te suena mejor, en gallego o en español?

B de Bolboreta: es la mariposa de los gallegos y una de mis palabras favoritas. Me gusta como suena.

C de Carallo: literalmente miembro viril masculino. Muy usado en todo tipo de expresiones coloquiales de desaprobación. El significado varía enormemente con la entonación, por lo que no aconsejo su uso a personas no familiarizadas con el mismo.

El uso del ‘carallo’ para los gallegos:

Resignación: ay que carallo!

Indignación: que carallo!

Cachondeo: bueno, carallo, bueno!

Inquisitivo: que carallo é?

Contrariedad: tócate o carallo!

Cansancio: deixate de caralladas!

Cualidad: Este carallo, é parvo!

Templanza: cálmate, carallo!

Amenaza: ven, carallo, ven.

Negación: non, carallo, non.

Negacion rotunda: nin carallo nin nada!

Juramento: me cago no carallo!

Ira: me cago no carallo, ¡carallo!

Alabanza: é un home de carallo!

Duda: o carallo vintenove

Extrañeza: pero que carallo pasa?

Desprecio: pásamo por debaixo do carallo.

Animoso: dalle, carallo, dalle.

Caprichoso: saíume do carallo.

Cualitativo: non vale un carallo.

Valorativo: róncalle o carallo.

fatalidad: ten carallo a cousa…!

Agotamiento: xa estou ata o carallo!

Picardia: o caralliño , o carallón...

Metereologia: fai un tempo do carallo.

Distancia: no quinto carallo.

Lugar vacacional: ¡Vai ó carallo!

D de Depende: ni si, ni no. Respuesta que vale para todo y que se usa profusamente en estas tierras.

E de e logo?. Pero no se refiere a algo temporal, no. Lo usamos en el sentido de preguntar “¿por qué?”.

F de Furancho: Viviendas particulares que venden el excedente de vino de la casa acompañado de aperitivos sencillos. Señalan su presencia con una rama de laurel en la puerta.

G de Granito: material del que está hecho Galicia. Gracias a él tenemos canteras, casas de piedra, viñedos y no necesitamos usar antical en casa.

H de Hórreo: almacén de grano elevado sobre patas de piedra que caracteriza los pueblos gallegos. También llamado canastro.

I de -IÑO/IÑA: terminación muy usada en gallego y que se usa sobre todo para hacer diminutivos.

J de Jalpón: Anexo a cualquier edificación normalmente ilegal, autoconstruído y con techo de “uralita”. En origen almacén de aperos de labranza, hoy en día sirven hasta para pasar las vacaciones.

K de Kiwi: fruta de origen asiático que se da estupendamente en Galicia. Hoy en día tiene hasta una denominación de origen kiwi atlántico.

L de larpeiradas: Es la palabra gallega para designar a las chucherías o dulces que comemos. El que come muchas, es un larpeiro.

Ll de Lluvia: fenómeno meteorológico que en Galicia sucede menos de lo que se piensa. No te olvides el paraguas, por si acaso…

M de malo será: es una expresión optimista muy usada en Galicia. Viene a decir que, aunque haya miles de adversidades en un momento de tu vida, siempre se puede salir adelante. Siempre.

N de nádega: equivale a una de nuestras posaderas. La nalga.

Ñ de a rañala!: significa algo así como ¡a tomar por culo! Y es una expresión muy utilizada por aquí.

O de Orujo: licor gallego por excelencia que supera los 40 grados.
Si quieres hacerte pasar por gallego, pide que te echen “unas gotas” en el café.

P de Polbo: El pulpo. Cefalópodo que está buenísimo cocido con pimentón, sal y aceite. Así preparado lo llamamos “A Feira y lo preparan “las pulpeiras” que se ponen en los mercados y a la puerta de los bares sirviendo raciones en platos de madera. Las más afamadas son las “de Carballiño” (pueblo de Ourense).

Q de Queimada: Preparación caliente a base de aguardiente siempre acompañada de un conjuro.

R de Ría: Fusión del mar y río predominante en la costa atlántica gallega. Se dividen en altas y “baixas”. Si te dicen que algo “es de la ría” o es bueno o es mentira.

S de sesta: porque a los gallegos también nos entra el sueño después de comer. Sí, nos comimos la i de siesta.

T de ti… ¿de quén ves sendo?: esta es la típica pregunta que te hacen los abuelos o la gente mayor que te ve por la calle. Te preguntan de quién eres hijo o nieto. En fin, de qué familia eres o de quién eres familiar, todos nos conocenos.

U de Uvas: de las variedades Mencía, Alvariño, Riveiro, Treixadura, Godello, Espadeiro… En Galicia se cultivan y cosechan más de 40 millones de kilos de uvas cada año.

V de vieiras: La concha del peregrino y uno de los bivalvos más grandes y sabrosos. No confundir con Beiras, político del parlamento gallego.

W de Wolframio: mineral que puso a Galicia en el mapa de los nazis. Durante la II Guerra Mundial los alemanes lo extraían de las minas gallegas y del Norte de Portugal para emplearlo como endurecedor del acero en la fabricación de armas.

X de axóuxere: juguete que hace las delicias de los niños gallegos. Es el sonajero español.

Y de Yosi: Líder de la mítica banda de rock orensana “Los Suaves“. Tienen una plaza en Ourense y su logo es un gato negro sobre fondo rojo.

Z de Zorza: Carne de la matanza del cerdo adobada con pimentón, típico de Coruña. No confundir con el lomo adobado sin pimentón, llamado Raxo.

Te animo a aprenderte este vocabulario, imprimirlo, compartirlo, ampliarlo o criticarlo.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro