Playlist Iris ~ 1
https://youtu.be/hXTAn4ELEwM
Years & Years - Shine
I remember us alone
Waiting for the light to go
Don't you feel that hunger
I've got, so many secrets to show
When I saw you on that stage
I shiver with the look you gave
Don't you hear that rhythm, can you
Show me how we can escape
Je me souviens de nous, seuls,
À attendre que la lumière s'estompe
Est-ce que tu sens le désir grandir ?
J'ai tellement de secrets à te montrer
Quand je t'ai vu sur cette scène
J'ai tremblé quand tu m'as regardé
N'entends tu pas cette musique ? Montre-moi
Montre-moi comment on peut s'échapper
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
I was biting my tongue
I was trying to hide
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
I'll forget what I've done
I will be redefined
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
Je me mordais la langue
J'essayais de tout dissimuler
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
Je vais oublier ce que j'ai fait
Et je serai quelqu'un de différent
It's shaking the sky
and I follow the lightning
I'll recover if you keep me alive
don't leave me behind
can you see me I'm shining
and It's you that I've been waiting to find
I'm holding it all tonight (x2)
you know that you make it shine
and It's you that I've been waiting to find
I'm holding it all tonight (x2)
you know that you make it shine
it's you that I've been waiting to find
Le ciel gronde
Et je poursuis la foudre
Tout ira bien si tu me maintiens en vie
Ne m'abandonne pas en chemin
Est-ce que tu me vois ? Je brille de mille feux
Et toute ma vie j'ai attendu de te rencontrer
Ce soir, je te tiens enfin
Ce soir, je te tiens enfin
Tu sais que tu me fais briller
Et toute ma vie j'ai attendu de te rencontrer
Ce soir, je te tiens enfin
Ce soir, je te tiens enfin
Tu sais que tu me fais briller
Et toute ma vie j'ai attendu de te rencontrer
Now that we can hear that sound
I know that you can hold me down
You can pull me under
you can raise everything to the ground
everything I can arrange,
every part of me you change
just hold me together, tell me
you'll always want me to stay
Maintenant que nous sommes deux à entendre cette musique
Je sais que tu vas pouvoir me retenir au sol
Que tu vas pouvoir m'entraîner sous la couette
Que tu vas pouvoir tout jeter par terre
Je peux tout faire pour toi
Tu peux tout changer en moi
Je t'en prie retiens-moi, dis-moi
Que jamais tu ne voudras plus de moi
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
I was biting my tongue
I was trying to hide
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
I'll forget what I've done
I will be redefined
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
Je me mordais la langue
J'essayais de tout dissimuler
(Ooh oh oh oh, Ooh oh oh oooh)
Je vais oublier ce que j'ai fait
Et je serai quelqu'un de différent
It's shaking the sky
and I follow lightning
I'll recover if you keep me alive
don't leave me behind
can you see me I'm shining
and it's you that I've been waiting to find
Le ciel gronde
Et je poursuis la foudre
Tout ira bien si tu me maintiens en vie
Ne m'abandonne pas en chemin
Est-ce que tu me vois ? Je brille de mille feux
Et toute ma vie j'ai attendu de te rencontrer
I wanna be the one you steal
I wanna be the one you shield
I wanna be the one
That your love, that your love can heal
I wanna be the one you steal
I wanna be the one you shield
I wanna be the one
That you love, that you love
Je veux être celui que tu dérobes
Je veux être celui que tu protèges
Je veux être celui
Celui que ton amour, que ton amour peut soigner
Je veux être celui que tu dérobes
Je veux être celui que tu protèges
Je veux être celui
Celui que tu aimes, que tu aimes
It's shaking the sky
and I follow lightning
I'll recover if you keep me alive
don't leave me behind
can you see me I'm shining
and it's you that I've been waiting to find
I'm holding it all tonight (x2)
Le ciel gronde
Et je poursuis la foudre
Tout ira bien si tu me maintiens en vie
Ne m'abandonne pas en chemin
Est-ce que tu me vois ? Je brille de mille feux
Et toute ma vie j'ai attendu de te rencontrer
Ce soir, je te tiens enfin
Ce soir, je te tiens enfin
You know that you made it shine
It's you that I'll be waiting to find
I'm holding it all tonight (x2)
You know that you make it shine
It's you that I'll be waiting to find
I'm holding it all tonight (x2)
You know that you make it shine
It's you that I'll be waiting to find
Tu sais que tu me fais briller
Et toute ma vie j'attendrai de te rencontrer
Ce soir, je te tiens enfin
Ce soir, je te tiens enfin
Tu sais que tu me fais briller
Et toute ma vie j'attendrai de te rencontrer
Ce soir, je te tiens enfin
Ce soir, je te tiens enfin
Tu sais que tu me fais briller
Et toute ma vie j'attendrai de te rencontrer
Tonight, tonight
It's you that I've been waiting to find
Tonight, tonight
It's you that I've been waiting to find
Ce soir, ce soir,
C'est toi que j'ai attendu de rencontrer
Ce soir, ce soir
C'est toi que j'ai attendu de rencontrer
https://youtu.be/RpdXBjwXbMg
Seafret - Oceans
I want you
Je te veux
Yeah I want you
Ouais, je te veux
And nothing comes close
Et rien ne s'approche
To the way that I need you
De la façon dont j'ai besoin de toi
I wish I can feel your skin
J'espère pouvoir toucher ta peau
And I want you
Et je te veux
From somewhere within
A proximité
It feels like there's oceans
Il y a comme des océans
Between me and you once again
Entre toi et moi, encore une fois
We hide our emotions
Nous cachons nos émotions
Under the surface and tryin' to pretend
Sous la surface et essayons de prétendre
But it feels like there's oceans
Mais il y a comme des océans
Between you and me
Entre toi et moi
I want you
Je te veux
And I always will
Et je te voudrai toujours
I wish I was worth
J'espère avoir de la valeur
But I know what you deserve
Mais je sais ce que tu mérites
You know I'd rather drown
Tu sais que je préfère me noyer
Than to go on without you
Que de partir sans toi
But you're pulling me down
Mais tu me tires vers le bas
It feels like there's oceans
Il y a comme des océans
Between me and you once again
Entre toi et moi, encore une fois
We hide our emotions
Nous cachons nos émotions
Under the surface and tryin' to pretend
Sous la surface et essayons de prétendre
But it feels like there's oceans
Mais il y a comme des océans
Between you and me
Entre toi et moi
I want you
Je te veux
I want you
Je te veux
And always will
Et je te voudrais toujours
It feels like there's oceans
Il y a comme des océans
Between you and me
Entre toi et moi
https://youtu.be/kOCkne-Bku4
Lauv - Paris in the Rain
All I know is (ooh ooh ooh)
Tout ce que je sais c'est (ooh ooh ooh)
We could go anywhere we could do
Nous pourrions aller n'importe où, nous pourrions faire
Anything girl whatever the mood we're in
N'importe quoi, ma belle qu'importe notre humeur
All I know is (ooh ooh ooh)
Tout ce que je sais c'est (ooh ooh ooh)
Getting lost late at night under stars
Nous perdre tard la nuit sous les étoiles
Finding love standing right where we are your lips
Trouver l'amour juste là sur tes lèvres
They pull me in the moment
Elles m'arrêtent dans l'instant
You and I alone and
Toi et moi seuls et
People may be watching I don't mind 'cause
Les gens peuvent regarder ça n'est égal parce que...
(Chorus:)
Anywhere with you feels right
Partout avec toi ça semble bien
Anywhere with you feels like
N'importe où avec toi semble tel un
Paris in the rain
Paris sous la pluie
Paris in the rain
Paris sous la pluie
We don't need a fancy town
Nous n'avons pas besoin d'une ville branchée
Or bottles that we can't pronounce
Ou de bouteilles au nom imprononçable
'Cause anywhere babe
Parce que n'importe où chérie
Is like Paris in the rain
C'est comme Paris sous la pluie
When I'm with you
Quand je suis avec toi
When I'm with you
Quand je suis avec toi
Paris in the rain
Paris sous la pluie
Paris in the rain
Paris sous la pluie
I look at you now and I want this forever
Je te regarde à présent et je le veux éternellement
I might not deserve it but there's nothing better
Je peux ne pas le mériter mais il n'y a rien de mieux
Don't know how I ever did it all without you
Je ne sais pas comment j'ai fait tout ça sans toi
My heart is about to, about to jump out of my chest
Mon cœur est sur le point, sur le point de sortir de ma poitrine
Feelings they come and they go that they do
Les sensations vont et viennent voilà ce qu'elles font
Feelings they come and they go not with you
Les sensations vont et viennent pas sans toi
The late nights
Tard les nuits
And the street lights
Et les lumières des rues
And the people
Et les gens
Look at me girl
Regarde-moi ma belle
And the whole world could stop
Et le monde entier pourrait s'arrêter
(Chorus)
Girl when I'm not with you
Ma belle quand je ne suis pas avec toi
All I do is miss you
Tout ce que je fais c'est manquer de toi
Come and set the mood right
Viens et fais que ça s'arrange
Underneath the moonlight
Sous le clair de lune
(Days in Paris
(Des jours à Paris
Nights in Paris)
Nuits à Paris)
Paint you with my eyes closed
Te peindre les yeux fermés
Wonder where the time goes
Je me demande où s'en va le temps
(Yeah, Isn't it obvious
(Ouais, n'est-ce pas évident
Isn't it obvious)
N'est-ce pas évident)
Come and set the mood right
Viens et fais que ce soit bien
Underneath the moonlight
Sous le clair de lune
Anywhere with you feel right
Partout avec toi ça semble bien
Anywhere with you feels like
N'importe où avec toi semble tel un
Paris in the rain
Paris sous la pluie
Paris in the rain
Paris sous la pluie
Walking down an empty street
Marcher dans une rue déserte
Puddles underneath our feet
Des flaques sous nos pieds
https://youtu.be/QaGncqPtWzE
Troye Sivan - for him.
We are runnin' so fast
Nous courons si vite
And we never look back
Et nous ne regardons jamais en arrière
And whatever I lack, you make up
Et quoique j'ai besoin, tu le fais
We make a really good team
Nous faisons vraiment une bonne équipe
Though not everyone sees
Bien que pas tout le monde ne le voit
We got this crazy chemistry
Nous avons cette folle alchimie
Between us
Entre nous
Jump starting your car 'cause this city's a bore
Sauter et démarrer ta voiture parce que cette ville est ennuyeuse
Buying e-cigarettes at the convenience store
Acheter des e-cigarettes à la supérette
Making new clichés on our own little tour
Faire de nouveaux clichés de notre petit tour
Let's ride
Roulons
You don't have to say, "I love you," to say I love you
Tu n'as pas à dire "Je t'aime" pour dire je t'aime
Forget all the shooting stars and all the silver moons
Oublie toutes les étoiles filantes et toutes les lunes d'argent
We've been making shades of purple out of red and blue
Nous avons fait des nuances de pourpre avec le rouge et le bleu
Sickeningly sweet like honey, don't need money
Une douceur écœurante comme le miel, pas besoin d'argent
All I need is you
Tout ce dont j'ai beosin c'est toi
All I need is you, you
Tout ce dont j'ai besoin c'est toi, toi
We try staying up late
Nous essayons de rester debout tard
But we both are light weights
Mais nous sommes tous deux des petites natures
Yeah we get off our face, too easy
Ouais nous sommes décomposés trop facilement
And we take jokes way too far
Et nous poussons trop loin la plaisanterie
'Cause sometimes living's too hard
Parce que parfois la vie est trop dure
We're like two halves of one heart
Nous sommes comme deux moitiés d'un cœur
We are, we are, we are
Nous sommes, nous sommes, nous sommes
You don't have to say, "I love you," to say I love you
Tu n'as pas à dire "Je t'aime" pour dire je t'aime
Forget all the shooting stars and all the silver moons
Oublie toutes les étoiles filantes et toutes les lunes d'argent
We've been making shades of purple out of red and blue
Nous avons fait des nuances de pourpre avec le rouge et le bleu
Sickeningly sweet like honey, don't need money
Une douceur écœurante comme le miel, pas besoin d'argent
All I need is you
Tout ce dont j'ai beosin c'est toi
All I need is you, you
Tout ce dont j'ai besoin c'est toi, toi
- AllDay:
Eat a pill stay and chill, you don't need to go
Prends un pilule, reste et frissonne, tu n'as pas besoin de partir
I'm about to bring emo back if you leave my home
Je suis sur le point de ramener le trouble si tu quittes la maison
I'd panic at the disco and you'd rather watch a TV show
Je paniquerais à la discothèque et tu préférerais regarder une émission de tv
Then I'll squeeze your booty real hard like I'm kneading dough
Ensuite je presserai très fort ton corps comme si je pétrissais de la pâte
Pizza boy, I'm speeding for ya
Pizzaïolo, je m'active pour toi
We can get married tonight if you really wanna
Nous pouvons nous marier ce soir si vraiment tu le veux
Me in a cheap suit like a sleazy lawyer
Moi dans un costume bon marché comme un avocat véreux
And if you break this little heart, it'd be an honour
Et si tu brises ce petit cœur, ce serait un honneur
We're not a commercial for anyone else
Nous ne sommes pas une publicité pour quelqu'un d'autre
We go out for coffee
Nous sortons prendre un café
And keep it to ourselves
Et le gardons pour nous
We make little homes out of three-star hotels
Nous faisons de petites maisons dans des hôtels rois étoiles
And I know what you're feeling
Et je sais ce que tu ressens
'Cause I feel it as well)
Parce que je le ressens aussi
You don't have to say, "I love you," to say I love you
Tu n'as pas à dire "Je t'aime" pour dire je t'aime
Forget all the shooting stars and all the silver moons
Oublie toutes les étoiles filantes et toutes les lunes d'argent
We've been making shades of purple out of red and blue
Nous avons fait des nuances de pourpre avec le rouge et le bleu
Sickeningly sweet like honey, don't need money
Une douceur écoeurante comme le miel, pas besoin d'argent
All I need is you
Tout ce dont j'ai beosin c'est toi
All I need is you, you
Tout ce dont j'ai besoin c'est toi, toi
https://youtu.be/q5gQtyobFLg
Jaymes Young - Feel Something
I don't care if it hurts
Peu importe si ça fait mal
I'll pay my weight in blood
Je paierai mon poids en sang
To feel my nerves wake up
Pour sentir mes nerfs se réveiller
So love me now or let me go
Alors aime-moi maintenant ou laisse-moi partir
Let me feel these high and lows
Laisse-moi ressentir ces hauts et ces bas
Before the doors to my heart close
Avant que les portes vers mon cœur ne se ferment
Touch me someone
Que quelqu'un me touche
I'm too young to feel so
Je suis trop jeune pour me sentir si
Numb, numb, numb, numb
Insensible, insensible, insensible, insensible
You could be the one to
Tu pourrais être celle qui...
Make me feel something, something
Me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Make me feel something, something
Fais-moi ressentir quelque chose, quelque chose
Show me that you're human, ohh
Montre-moi que tu es humaine, ohh
Make me feel something, something
Fais-moi ressentir quelque chose, quelque chose
I never thought I'd miss the bittersweet
Je n'aurais jamais pensé perdre ce goût doux-amer
I gave those years away
J'ai bradé ces années
And lost my sense of taste
Et perdu mon sens du goût
'Cause all of your lovers eventually fade
Parce que tous tes amours finissent par disparaitre
And leave you alone in the bed you made
Et te laissent seul dans le lit que tu as fait
And all of the colors that bleed to gray leave nothing
Et toutes les couleurs qui se délavent en gris ne laissent rien
Touch me someone
Que quelqu'un me touche
I'm too young to feel so
Je suis trop jeune pour me sentir si
Numb, numb, numb, numb
Insensible, insensible, insensible, insensible
You could be the one to
Tu pourrais être celle qui...
Make me feel something, something
Me fais ressentir quelque chose, quelque chose
Make me feel something, something
Fais-moi ressentir quelque chose, quelque chose
Show me that you're human, ohh
Montre-moi que tu es humaine, ohh
Make me feel something, something
Fais-moi ressentir quelque chose, quelque chose
So if you're gonna stay, then stay
Alors si tu restes, alors reste
But if you're gonna go
Mais si tu t'apprêtes à partir
Make sure that you hurt me just enough to
Assure-toi que tu me fasses assez mal pour...
Make me feel something, something
Me faire ressentir quelque chose, quelque chose
Make me feel something, something
Fais-moi ressentir quelque chose, quelque chose
Show me that you're human, ohh
Montre-moi que tu es humaine, ohh
Make me feel something, something
Fais-moi ressentir quelque chose, quelque chose
Make me feel something, something
Fais-moi ressentir quelque chose, quelque chose
https://youtu.be/zRHNi3QfFlE
Halsey - Gasoline
Are you insane like me ? Been in pain like me?
Es-tu folle comme moi ? As-tu ressenti la douleur comme moi ?
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me ?
As-tu acheté une bouteille de champagne à cent dollars comme moi ?
Just to pour that motherfucker down the drain like me ?
Juste pour verser ce liquide dans les canalisations comme moi ?
Would you use your water bill to dry the stain like me ?
Utiliserais-tu ta facture d'eau pour sécher la tache comme moi ?
Are you high enough without the Mary Jane like me ?
Es-tu assez défoncée sans avoir besoin de Marie-Jeanne comme moi ?
Do you tear yourself apart to entertain like me ?
Te détruis-tu de l'intérieur pour divertir comme moi ?
Do the people whisper 'bout you on the train like me ?
Les gens chuchotent-ils à propos de toi dans le train comme pour moi ?
Saying that you shouldn't waste your pretty face like me ?
Disant que tu ne devrais pas gâcher ton joli visage comme moi ?
And all the people say
Et tout le monde dit
"You can't wake up, this is not a dream
"Tu ne peux pas te réveiller, ceci n'est pas un rêve
You're part of a machine, you are not a human being
Tu fais partie de la machine, tu n'es pas un être humain
With your face all made up, living on a screen
Avec ton visage fabriqué de A à Z, vivant sur un écran
Low on self esteem, so you run on gasoline"
Avec une faible estime de soi, alors tu carbures à l'essence
I think there's a flaw in my code
Je crois qu'il y a un défaut dans mon code
These voices won't leave me alone
Ces voix ne me laisseront pas tranquille
Oh, my heart is gold and my hands are cold
Mon cœur est fait d'or et mes mains sont froides
Are you deranged like me ? Are you strange like me ?
Es-tu dérangée comme moi ? Es-tu étrange comme moi ?
Lighting matches just to swallow up the flame like me ?
Allumant des allumettes juste pour avaler la flamme comme je le fais ?
Do you call yourself a fucking hurricane like me ?
T'appelles-tu toi-même un putain d'ouragan comme moi ?
Pointing fingers cause you'll never take the blame like me ?
Pointant du doigt parce que tu ne prends jamais le blâme comme moi ?
And all the people say
Et tout le monde dit
"You can't wake up, this is not a dream
"Tu ne peux pas te réveiller, ceci n'est pas un rêve
You're part of a machine, you are not a human being
Tu fais partie de la machine, tu n'es pas un être humain
With your face all made up, living on a screen
Avec ton visage fabriqué de A à Z, vivant sur un écran
Low on self esteem, so you run on gasoline"
Avec une faible estime de soi, alors tu carbures à l'essence
I think there's a flaw in my code
Je crois qu'il y a un défaut dans mon code
These voices won't leave me alone
Ces voix ne me laisseront pas tranquille
Oh, my heart is gold and my hands are cold
Mon cœur est fait d'or et mes mains sont froides
https://youtu.be/TRd0_ZQbHxg
Twenty One Pilots - Migraine
Am I the only one I know,
Suis-je le seul que je connaisse,
Waging my wars behind my face and above my throat?
A mener mes guerres derrière mon visage et au-dessus de ma gorge ?
Shadows will scream that I'm alone.
Les ombres crieront que je suis seul.
I've got a migraine and my pain will range from up, down, and sideways,
J'ai une migraine et ma douleur va évoluer de haut en bas et de côté,
Thank God it's Friday 'cause Fridays will always,
Dieu merci, on est vendredi, car les vendredi seront toujours,
Be better than Sundays 'cause Sundays are my suicide days,
Meilleurs que les dimanche, les dimanche étant mes jours de suicide,
I don't know why they always seem so dismal,
Je ne sais pourquoi ils paraissent toujours si lugubres,
Thunderstorms, clouds, snow, and a slight drizzle,
Orages, nuages, neige et une légère bruine,
Whether it's the weather or the letters by my bed,
Que ce soit la météo ou bien les lettres près de mon lit,
Sometimes death seems better than the migraine in my head,
Parfois la mort semble préférable à la migraine dans ma tête,
Let it be said what the headache represents,
Que soit précisé ce que représente le mal de tête,
It's me defending in suspense, it's me suspended in a defenseless test,
C'est moi, défendant en haleine, c'est moi, suspendu dans un test sans défense, (1)
Being tested by a ruthless examinant that's represented best by my depressing,
Etant testé par un examinateur sans pitié ; tout cela est mieux représenté par mes pensées,
Thoughts, I do not have writer's block, my writer just hates the clock,
Déprimantes ; je n'ai pas le trou de l'écrivain, mon auteur a juste l'horloge en horreur, (2)
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I'm dead,
Elle ne me laissera pas dormir, je suppose que je dormirai quand je serai mort,
And sometimes death seems better than the migraine in my head.
Et parfois la mort semble préférable à la migraine dans ma tête.
Refrain
Am I the only one I know,
Suis-je le seul que je connaisse,
Waging my wars behind my face and above my throat?
A mener mes guerres derrière mon visage et au-dessus de ma gorge ?
Shadows will scream that I'm alone.
Les ombres crieront que je suis seul.
But I know we've made it this far, kid.
Mais je sais que nous avons tenu jusqu'ici, gamin.
Ah, yeah
Yeah, yeah, yeah
I am not as fine as I seem, pardon,
Je ne vais pas aussi bien qu'il paraît, pardonnez-moi,
Me for yelling, I'm telling you green gardens,
De hurler ; je vous dis que de verts jardins,
Are not what's growing in my psyche, it's a different me,
Ne poussent pas dans ma psyché, c'est un moi différent,
A difficult beast feasting on burnt down trees,
Une bête délicate se régalant sur des arbres abattus et brûlés,
Freeze frame please, let me paint a mental picture portrait,
Fige-toi, cadre, s'il te plaît, laisse-moi peindre un portrait mental,
Something you won't forget, it's all about my forehead,
Quelque chose que tu n'oublieras pas ; tout cela ne concerne que mon front,
And how it is a door that holds back contents,
Et comment il est une porte qui retient un contenu,
That make Pandora's Box's contents look nonviolent,
Qui fait passer le contenu de la Boîte de Pandore pour non violent, (3)
Behind my eyelids are islands of violence,
Derrière mes paupières se trouvent des îles de violence,
My mind's shipwrecked, this is the only land my mind could,
Mon esprit est perdu en mer, c'est la seule terre que mon esprit pourrait,
Find, I did not know it was such a violent island,
Trouver ; je ne savais pas que c'était une île si violente,
Full of tidal waves, suicidal crazed lions,
Pleine de raz de marée, de lions dérangés suicidaires,
They're trying to eat me, blood running down their chin,
Ils essaient de me manger, du sang dégoulinant de leur menton,
And I know that I can fight or I can let the lion win,
Et je sais que je peux me battre ou bien laisser le lion gagner,
I begin to assemble what weapons I can find,
Je commence à monter les armes que je peux trouver,
'Cause sometimes to stay alive you got to kill your mind.
Parce que des fois pour rester en vie vous devez tuer votre esprit.
Am I the only one I know,
Suis-je le seul que je connaisse,
Waging my wars behind my face and above my throat?
A mener mes guerres derrière mon visage et au-dessus de ma gorge ?
Shadows will scream that I'm alone.
Les ombres crieront que je suis seul.
But I know we've made it this far, kid.
Mais je sais que nous avons tenu jusqu'ici, gamin.
Ah, yeah
Yeah, yeah, yeah
And I will say that we should take a day to break away,
Et je dirai que nous devrions prendre un jour pour nous éloigner,
From all the pain our brain has made,
De toute cette douleur que notre cerveau a produite,
The game is not played alone.
Le jeu ne se joue pas tout seul.
And I will say that we should take a moment and hold it,
Et je dirai que nous devrions prendre un moment et le tenir,
And keep it frozen and know that,
Et le garder figé et savoir que,
Life has a hopeful undertone.
La vie a (aussi) une nuance optimiste.
Am I the only one I know,
Suis-je le seul que je connaisse,
Waging my wars behind my face and above my throat?
A mener mes guerres derrière mon visage et au-dessus de ma gorge ?
Shadows will scream that I'm alone.
Les ombres crieront que je suis seul.
But I know we've made it this far, kid.
Mais je sais que nous avons tenu jusqu'ici, gamin.
We've made it this far
Nous avons tenu jusqu'ici
We've made it this f...
Nous avons tenu jusqu'...
https://youtu.be/Xlm2iMsYM2Q
AURORA - Running With The Wolves
Go row the boat to safer grounds
Ramons jusqu'aux terres plus sûres
But don't you know we're stronger now
Mais ne sais-tu pas que nous sommes plus forts maintenant
My heart still beats and my skin still feels
Mon cœur bat encore et ma peau ressent encore
My lungs still breathe, my mind still fears
Mes poumons respirent encore, mon esprit craint encore
But we're running out of time
Mais nous courons hors du temps
Oh, the echoes in my mind cry
Oh, les échos dans mon esprit pleurent
There's blood on your lies
Il y a du sang dans tes mensonges
The sky's open wide
Le ciel est grand ouvert
There is nowhere for you to hide
Il n'y a nulle part où te cacher
The hunter's moon is shining
La lune du chasseur brille
I'm running with the wolves tonight
I'm running with the wolves
I'm running with the wolves tonight
I'm running with the wolves
I'm running with the
Je cours avec les loups cette nuit
Je cours avec les loups
Je cours avec les loups cette nuit
Je cours avec les loups
Je cours avec les
Trick or treat, what would it be ?
Bonbon ou bâton, qu'est-ce que ce serait ?
I walk alone, I'm everything
Je marche seule, je suis tout
My ears can hear and my mouth can speak
Mes oreilles peuvent entendre et ma bouche peut parler
My spirit talks, I know my soul believes
Mon esprit parle, je sais que mon âme croit
A gift, A curse
Un cadeau, une malédiction
They track and hurt
Ils suivent et blessent
Say can you dream
Disent "peux-tu rêver"
In nightmares seems
Dans les cauchemars on dirait
A million voices, silent screams
Un million de voix, cris silencieux
Where hope is left so incomplete
Où l'espoir est laissé si incomplet
A million voices, silent screams
Un million de voix, cris silencieux
Where hope is left so incomplete
Où l'espoir est laissé si incomplet
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro