Cap.17.: Que comience el combate.
La luna llena se acoplaba en una noche de lluvia y tormenta siendo la única luz visible.
El agua caía y caía causando así enormísimos charcos de agua. Los truenos y relámpagos se observaban en repetidas ocasiones. No había ni un soplo de viento presente, pero el frío era terriblemente notorio.
Sólo dos entidades se encontraban en la fría caída del día. Dos mujeres, concretamente. Una de ellas venía desde el fondo a la derecha, la otra procedía del lado contrario. El aguacero calaba sus pieles, ropa y cabello.
Por el bando derecho, se dibujaba el lema revolucionario de ''Don't tread on me''. Por el izquierdo, se plasmaba la frase ''Kill or be killed''.
-Um Ihnen ein gutes Gefühl, die knallhart Hündin, die Sie jetzt nur ein Auge besitzen aussehen (Te sienta bien ese look de zorra macarra que tienes ahora que sólo posees un ojo)-Dijo la izquierda, rubia y de ojos café, portaba dos armas de acero en ambos lados de su cinturón.
-Es ist eine Erinnerung, die ich nach dem Kampf mit einem verwöhnten reichen Mädchen nehmen (Es un recuerdo que me llevo después de pelear con una consentida niña rica)-Se chuleó la de la derecha, de cabello negro a la cintura y con un parche en su ojo derecho, llevaba un armamento más pequeño que el de la contraria, pero más resistente.
-Eine Schande. Ich hätte mir gewünscht, um eine Marke viel einfacher verlassen haben, um zu sehen (Una lástima. Me hubiera gustado haberte dejado una marca mucho más fácil a la vista)-Rió, cruzó los brazos apartando con una sacudida el flequillo mojado en su cara, mostrando así también su valentía.
-Angesichts nein, aber ich versichere Ihnen meine Meinung ja ... er mir zu verstehen, dass nicht für diese Fett, grausam Fisch würde nichts in diesem schmutzigen Leben (A la vista no, pero te aseguro que a mi mente sí... Dándome a entender que por ese pez gordo y cruel, no serías nada en esta asquerosa vida)-Reprochó con una mirada fría y llena de rencor, ambas de brazos cruzados y sin decirse nada, sólo mirándose con un odio mutuo entre ellas.
-Ich sehe, Sie immer noch versuchen, so gut zu bekommen sind ... Lassen Sie mich Ihnen sagen, dass aufgrund Ihrer Schwäche so plötzlich, jetzt Ihre liebe kleine Freunde sind wie kleine Mädchen jammern, weil sie nicht kommen, um sie zu retten. Wenn Sie ankommen, ist es zu spät (Veo que sigues intentando quedar como la buena... Déjame decirte que por culpa de tu debilidad tan repentina, ahora tus queridos amiguitos están lloriqueando como nenitas porque no vienes a rescatarles. Cuando llegues, será demasiado tarde)-Declaró desafiante sacando por fin sus dos armas, esto causó más odio en el interior de la morena.
-Sagen Sie hallo zu ihnen von mir (Salúdales de mi parte)-Comentó calmada, condujo su mano derecha para sacar su única y suficiente tizona lentamente-Und auch ... Sagen Sie ihnen, wer wagt, gewinnt (Y también... Diles que quien no arriesga, no gana)-Agregó sacando por fin su afilada hoja, una pose de ataque fue realizada por todo su cuerpo.
-Sie müssen den Anforderungen von ein Stück von deinem inneren erhalten ... (Se conformarán con recibir un pedazo de tu interior...)-Concluyó sonriendo maliciosamente, el único sonido ahora presente, era el de la tempestad.
Pasaron unos minutos de silencio absoluto. Ambas con sus posiciones de ataque, preparadas para atacar y defender cada una sus ideales. La tensión se coordinaba con los relámpagos de fondo y el estruendo del tronar nocturno, haciendo de la situación de lo más perfecta que pudo existir para un duelo.
Corrieron a la vez acercándose la una a la otra. El choque de sus dos cuchillas creó la defensa de cada una.
La revolucionaria le propinó una patada a la nazi salpicando su espalda en el charco que había en el suelo. La segunda se levantó llevando su puño hacia su cara tratando de lastimarla, siendo detenida al segundo por su enemiga que agarró su brazo llevándolo hacia abajo para torcerlo con fuerza.
Aprovechando que estaba débil, asestó un codazo en su nuca, haciendo que se echase para atrás. Con las gotas cayendo por su rostro, la dio un tiempo para que pudiera defenderse después. Segundos más tarde, la otra alemana regresó y consiguió herirla en la nariz con un golpe proporcionado por el hombro derecho. Limpió la sangre que se resbalaba por el surco nasolabial con el canto de su mano izquierda, continuando con su lucha.
Su puño chocó contra el ojo de su archi que se hinchó al instante. Sin frenarse, la opuesta le empujó fuertemente y le dio un rodillazo en su barbilla, provocando el sangrado bucal por parte de la heroína de esa pareja.
Aún herida seriamente en boca y nariz, no se rindió y pasó a embestirla fuertemente con sus dos brazos. De nuevo cayó al suelo, y es aquí que la rival se dispuso a por fin herirla con el filo de su navaja, pero la muchacha de unos centímetros más alta respondió a tiempo causando una herida en la zona de su riñón izquierdo.
Aún con una puñalada, se apresuró a continuar, recibiendo de nuevo un corte ahora en su pectoral derecho. Con una expresión llena de furia, logró clavar su cuchillo en el corazón de la joven.
Sacándolo con rapidez, acuchilló con agresividad su rostro, cortó su boca de oreja a oreja y la pateó causando que su cráneo se golpease en la pared de en frente.
Silencio, observó el cuerpo en agonía tosiendo sangre e intentando luchar por su vida. Se acercó un poco más a ella y la contempló de reojo.
-Gibt es eine gute oder schlechte Krieg Frieden war nie... (Nunca hubo guerra buena ni paz mala)-Empezó sus palabras finales a la debilitada guerrera, no la quedaba mucho tiempo de vida-Aber Ihre endgültige Stunde ist gekommen ... und zum Teufel damit Teile zu warten, bis meine Strafe (Pero tu hora final ha llegado... Y con ella partes al infierno esperándome hasta mi sentencia)-La batalla... Quedó finalizada.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro