Đọc đoạn văn 5 - A Moral Lesson
Bài học về đạo đức
เจ้าสวดมนต์ แต่นินทา
เจ้าทำทาน แต่เอาเปรียบ
เจ้ามีความรู้ แต่ดูถูกคน
เจ้าตัวสะอาด แต่ใจเจ้าดำ
เจ้าหามิตรแท้ แต่เจ้าไม่แท้
เจ้าทำกุศล แต่หมายชื่อเสียง
เจ้ามีทุกสิ่ง แต่ไม่คิดแบ่งปัน
เจ้าดูแลคนอื่น แต่ห่างเหินพ่อแม่
เจ้างดเนื้อสัตว์ แต่ข่มเหงเพื่อนมนุษย์
เจ้าหาตัวเองไม่เจอ แต่กรรมหาเจ้าเจอ
''อย่าให้การทำบุญเป็นเรื่องแปลก
อย่าให้การทำบาปเป็นเรื่องปกติ''
=====Bản dịch tiếng Anh, mình có chỉnh lại chút ====
You say your prayers, but you also gossip.
You do charity, but you take advantage [of others].
You are educated, but you look down on others.
You are clean of body, but are nasty to others.
You seek real friendships, but you yourself are not faithful.
You make merit, but for reputation.
You have everything, but you don't share it with others.
You look after others, but are estranged from your own parents.
You don't eat meat, but mistreat your fellow man.
You can't find yourself, but Karma will always find you out.
Don't let making merit be strange.
Don't let sin be normal.
====Bản dịch Việt ===
Bạn cầu nguyện nhưng bạn cũng buôn chuyện.
Bạn làm từ thiện nhưng lại lợi dụng người khác.
Bạn có học thức nhưng lại coi thường người khác.
Bạn có thân thể sạch sẽ nhưng lại khó chịu với người khác.
Bạn tìm kiếm tình bạn thực sự, nhưng bản thân bạn lại không chung thủy.
Bạn làm công đức, nhưng vì danh tiếng.
Bạn có mọi thứ nhưng bạn không chia sẻ nó với người khác.
Bạn chăm sóc người khác nhưng lại ghẻ lạnh cha mẹ.
Bạn không ăn thịt nhưng hãm hại đồng loại.
Bạn không tìm được chính mình, nhưng nghiệp sẽ luôn tìm thấy bạn.
"Đừng để việc tạo công đức là điều xa lạ.
Đừng để tội lỗi là chuyện bình thường."
=== Từ vựng ===
เจ้า: ngôi thứ 2 (cũ)
สวดมนต์: cầu nguyện = to pray
นินทา : hay ngồi lê đôi mách, hay nói chuyện tầm phào = to gossip
เอาเปรียบ: Lợi dụng người khác = take advantage of, exploit
ใจดำ: ích kỷ, máu lạnh = cruel, selfish, nasty
มิตรแท้: bạn tốt = true friend
(=): thật = real, true
ทำกุศล: làm từ thiện, làm công đức = to do charity, merit
หมาย: nhằm mục đích = to aim
vd: เขาทำกุศลแค่หมายชื่อเสียง = เขาทำบุญเพียงเพื่อชื่อเสียง: Anh ta làm từ thiện chỉ để đạt được danh tiếng.
ห่างเหิน : xa lánh, xa cách, ghẻ lạnh = to distant, be estranged from
vd: หลายปีที่ห่างเหินกัน ทำให้ต่างคนต่างเหมือนคนแปลกหน้า: Nhiều năm xa cách làm cho mọi người trở nên khác biệt như những người xa lạ.
งด (= , , , , , ) : ngưng = refrain, stop
vd: สถานีรถไฟงดจ่ายบัตรเนื่องจากที่นั่งผู้โดยสารเต็มแล้ว: The train station stopped issuing tickets because passenger seats were full.
ข่มเหง: hãm hại, bắt nạt = to persecute, bully
เพื่อนมนุษย์: đồng loại = fellow human beings, fellowman
กรรม: nghiệp = karma
การทำบาป: tội lỗi = sin
nguồn: http://www.thai-language.com/id/590361
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro