Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Die Loreley - Huyền thoại nàng tiên cá

Nghĩa là gì thế nhỉ?
Khó hiểu đến phát rầu.
Câu chuyện cổ tích nhỏ
Không thể xóa khỏi đầu.

Không khí dần chuyển lạnh
Bóng tối lướt trên sông.
Ánh hoàng hôn yếu ớt
Lấp lánh đỉnh núi hồng.

Mỹ nữ ngồi chải tóc
Trang sức vàng lung linh
Nàng chải mái tóc mượt
Tóc ánh màu vàng kim.

Chiếc lược vàng lướt nhẹ
Cùng tiếng hát ngân nga
Tiếng ca như tiếng nhạc
Trong trẻo truyền đi xa.

Người lái tàu thổn thức
Tiếng hát chiếm tâm tư
Anh không nhìn rặng đá
Anh chỉ thấy thiên hà.

Cơn sóng cuộn trào lên
Nhấn chìm từng mảnh vỡ.
Tiếng hát nàng Lore-Ley
Làm trí óc lu mờ.
———
Nguyên tác:

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
daß ich so traurig bin;
ein Märchen aus alten Zeiten,
das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
und ruhig fließt der Rhein;
der Gipfel des Berges funkelt
im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
dort oben wunderbar;
ihr goldnes Geschmeide blitzet,
sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme
und singt ein Lied dabei;
das hat eine wundersame,
gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
ergreift es mit wildem Weh;
er schaut nicht die Felsenriffe,
er schaut nur hinauf in die Höh.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
am Ende Schiffer und Kahn;
und das hat mit ihrem Singen
die Lore-Ley getan.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro