*Noteeeeeeeeeeee
Tiêu đề: Tôn trọng lẫn nhau, những lời chân thành gửi đến những bạn vô tình không chú ý đọc note và những bạn cố tình dùng từ ngữ thô tục để "góp ý" 🎀
Lưu ý: Tâm thư này không có ý xúc phạm bạn nào, chỉ mong các bạn hãy dùng từ ngữ thích hợp, đừng hối thúc mình và chú ý nhiều hơn khi có những thông báo quan trọng a.k.a những thứ mình đã note. 💗
Còn về phần những bạn góp ý nhẹ nhành với mục đích giúp hoàn thiện bằng lời lẽ nhẹ nhàng thì mình vẫn ok, chỉ là mong các bạn chú ý đọc note thôi.
Vì mình đang rất bận nhưng lại không thể bỏ mặc các bạn nên đã rep từng cmt giải thích tại sao nó lại như thế này, tại sao nó lại như kia.
Việc đó rất tốn thời gian chạy deadline của mình nên đây chỉ là một hi vọng nho nhỏ của mình về một đọc giả chịu bỏ chưa tới 10s để đọc note.
...
Phù, nói thẳng ở đây luôn nha, cho hỏi ở đây có ai chịu đọc note không ạ? Xin hãy cho tôi thấy cánh tay đi ạ! Tay đâu, tay đâu, tay đâu rồi quý zị.
Plsss, xin người hãy đọc note để hai bên cùng hạnh phúc đi, hãy để tôi và người cùng vui vẻ.
Nếu có đoạn nào trong tâm thư này làm bạn buồn thì mình xin lỗi trước vì cách nói chuyện yang lake aka giang hồ của mình, từ bé mình đã vậy rồi chứ chẳng có ý gì sâu xa đâu. ✌🏻
.
.
.
Nếu không chờ đợi bản cập nhật mới được thì các bạn có thể đọc ở nhà khác chứ đừng dùng từ ngữ thô để làm ý kiến riêng. Mình đang rất bận trong việc học và bị deadline dí sấp mặt nên chưa thể cập nhật bản mới được đâu.
Làm ơn hãy dùng "Cảm ơn bạn đã edit nhưng hãy cố gắng trau dồi về cách edit hơn nhé." thay vì những lời cọc lóc thô rát chà xát con tim nhau đi!
Xin đó, mình không rảnh rỗi như các bạn nghĩ đâu, khi nào thời gian biểu của mình trống bớt vài chỗ thì mình sẽ tiếp tục chỉnh sửa truyện. Xin đừng làm mình tức sôi máu nữa, mình đang bù đầu vì mệt mỏi rồi đây.
Trong suốt chục chương đầu đã cập nhật bản edit mới thì chỉ có lác đác vài bạn động viên còn đụng tới một phần nhỏ (chỉ xuất hiện ngẫu nhiên vài lần nhưng lại bị gắn cái mác là 'thường xuyên') thì lại có người dùng từ ngữ thô tục để ý kiến riêng, từ khi nào dùng từ ngữ thô tục được gọi là góp ý chân thành vậy ạ? Tổn thương nhau lắm đó!
Mình buồn thật đó, câu chữ trong truyện gốc mà mình đọc đã không quá tốt hay rõ ý rồi nên khi edit mình đã cố gắng lắm, bản edit mới đang cập nhật từ từ rồi mà các bạn, bạn nào theo dõi truyện chắc cũng nhận được thông báo cập nhật từng chương mà nhỉ?
Thật tình bản trans thô mình đọc muốn trầm cảm + loãng xương luôn. Từ ngữ lặp nhiều, cách diễn đạt còn chưa quá tốt nên mỗi việc sắp xếp câu chữ, chọn lọc từ ngữ để tránh bị lặp quá nhiều thôi cũng đã đủ để mình chết trong tim rồi đó 😢
Rồi nhiều khúc mình đọc chả hiểu gì thì mình phải mất tầm 10p để ngấm một khúc chưa tới 20 chữ rồi sau đó vì bó tay mà bỏ cuộc, trông chờ canh ngóng bạn nào hiểu thì giải thích giúp mình nên với một đứa LẦN ĐẦU EDIT như mình thì nó tổn thọ, hại não lắm.
Đi với mình từ đầu thì bạn sẽ biết mắt mình yếu nên một lần chỉ sửa được 1, 2 chương đã mỏi mắt chóng mặt lắm rồi nên các bạn đừng hối thúc mình chỉnh sửa nhanh.
...
Thật tình hồi trước đụng một cái là kêu mình cọc tính, tới lúc mình im lặng thì cứ chọc cho mình tức, thế mà coi được à, quá đáng lắm luôn ó? Hãy đọc note vì nó rất quan trọng!
Không biết sao chứ mình đang có hai tâm tư thầm kín, một là xóa bà truyện rồi tự viết truyện cho lành, hai là block như cách Trần My block để khỏi phải rep "thân thiện" những cmt làm mình tổn thương và mong muốn rằng khi block thì những bạn đó sẽ không thấy được truyện luôn. Nhưng vì hình tượng thùy mị nết na mà mình muốn tương lai sẽ trở thành nên mình mới kìm nén đam mê đó lại đó 😈
Và vì để edit lại một bản hoàn thiện hơn để các bạn hài lòng thì mình xin dừng đăng ngoại truyện để chỉnh sửa.
. . .
.
.
.
Nếu đọc xong tâm thư này mà các bạn vẫn chưa hài lòng thì nghĩa là chúng ta không có duyên rồi đó, hãy chủ động cắt đứt sợi dây duyên kiếp để tìm chốn về phù hợp hơn đi nhé 💖✨
Và lời cuối dành cho vài bạn mong muốn mình giữ nguyên văn phong của tác giả thì xin nói luôn là không thể được đâu ạ, mình edit từ bản trans thô hay còn được nhiều bạn gọi là raw, câu từ hại não từ hán việt xuất hiện dày đặc đến nổi muốn thuần việt cũng khó, đổi vế lẫn vị trí từ trong câu, lặp từ, cách gọi chỉ có 'hắn', xưng hô chỉ có 'ta-ngươi' thì sao mà edit cho giống được đây ạ?
Nếu muốn đọc y nguyên văn phong của tác giả thì chỉ còn có cách là đọc bản gốc, bản truyện do chính Vân Gian viết và đăng tải bằng tiếng Trung mà thôi ạ. Mình edit thì văn phong là của mình vì nó là phong cách viết văn của mình, còn của tác thì là bản Trung hoặc nếu muốn văn phong như bản trans thô thì hãy đọc bản trans thô.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro