Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

(12) बारह - Zamknij drzwi, zombie!

Opublikowano: 07.08.2021

नमस्कार, मेरे दोस्तों. Witajcie, przyjaciele, miałam coś innego w planach (zagadnienie miało być  w rozdziale 40), ale miałam wenę dzięki obejrzeniu czteroodcinkowego serialu horror Betaal dostępnego na Netflixie. Jak są Indie, a potem zombie, to oczywiście i Brytyjczycy (z nami w parze idą Niemcy). Szablon wydaje się standardowy, ale jest tak dobrze zrobiony oraz zaskakujący, że siedziałam jak na szpilkach. Będę niecierpliwie czekać na drugi sezon. A wy przynajmniej macie nietuzinkowy temat na początek. 

- दरवाज़ा खोलना!
Darvāzā kholnā lub खोल दो! khēl do - Otwieraj drzwi!
- बाहर रुको।
Bāhar ruko - Poczekaj na zewnątrz.
- कृपया, जल्दी, ज़ोंबी आ रहे है।
Jaldī, zombī ā rahē hai. -  Pośpiesz się (szybko), zombie nadchodzą.
- धीरे बोलिए।
Dhīrē boliyē - (Proszę), mów wolniej.
- यह आदमी एक ज़ोंबी की तरह दिखता है. कुछ करो।
Yah ādmī ēk zombī kī tarah dikh[a]ta hai. Kuch karo  - Ten mężczyzna wygląda jak zombie. Zrób coś.
- संभालो और अन्दर आइए। Sambhalo aur andar āiē. - Uważaj i właź do środka.
- मैं तुमसे विनती करता हूँ, देखना बंद करो और दरवाजा दरवाजा बंद कर दो।।
Main tumsē vinatī kar[a]tā hūn, band karo aur darvāzā दरवाज़ा बंद कर दो।
Błagam cię, przestań się gapić i zamknij drzwi.
- पुलिस को बुलाइये।
Policē ko bulaiyē - Wezwij policję/dzwoń po policję.

Teraz, gdy nasi bohaterowie są bezpieczni, my możemy rzucić okiem na gramatykę. 
Zastosowanie: rozkaz, prośba, rada, zalecenie, [zakaz (po prostu przed czasownikiem dajemy मत>न> नहीं mat>na>nahīn)].

Nie ważne, komu wydajemy rozkaz,  zawsze w tym przypadku używa się 3 zaimków: 
1) तू - bliskość lub obraza, od czasownika usuwa się -ना.
2) तुम - do rdzenia czasownika dodajemy -ओ
* Wyjątki
देना dēnā -> दो do- wiem, że brzmi to jak dwa, ale pewnie domyślimy się z kontekstu, o co chodzi.
लेना lēnā -> लो lo
* jeżeli na końcu tematu czasownika występują:ई oraz ऊ, to je skracamy; po skróceniu między -ई i -ओ, wkładamy य
Jak w przykładzie dot. "pić" पीना pīnā -> पियो piyo
3) आप z 2 formami grzecznościowymi + wpierw dodajemy, potem jeśli w końcówce tematu jest ऊ, skracamy.
A.  -इए  -iē/ -इये -iyē  - używa się częściej
आप बैठिये Āp baiṭhiyē (Proszę), usiądź. 

4 często używane rzeczowniki mają nieregularne formy związane z -ijiē.
करना karna -> कीजिए kījiē
tłumaczone jest jako to do czyli tak jakby robić? ogólnie szerokie zastosowanie
लेना lēna -> लीजिए lījiē zabierz
देना dēna -> दीजिए dījiē daj
पीना pīna -> पीजिए pījiē pij 

B. uprzejma prośba z odniesieniem do przyszłości -इएगा  -iēgā/- इयेगा -iyēgā

4) Bezokolicznik używany ze wszystkimi zaimkami wskazanymi wyżej. Prośba lub rozkaz w danej chwili oraz zalecenia związane z przyszłością.

To tyle, w chwili zagrożenia życia nie myśli się o poprawności, tylko chce się przeżyć. A niestety po otoczeniu domu oraz sforsowaniu drzwi zombie mają jak na talerzu podane świeże mięsko. Aż na ścianie można dostrzec napisane iczym w restauracji zaproszenie:

आओ, बैठो, खाओ और जाओ। Āo, baiṭho, khao aur jāo - chodź, usiądź, zjedz i idź (sobie).

Przy okazji ściągajcie buty, gdy wejdziecie do świątyni lub miejsca modlitewnego w domu, być może wtedy wasz zapach zmiesza się, drapieżniki was nie wyłapią i wytrwacie, aż pomoc nadejdzie.

Szczerze? Spodobało mi się pisanie takich historyjek. Pracowałam nad nim trzy dni, warto było.

आपका दिन मंगलमय हो। - Āpkā din mangalmay ho. - Miłego dnia. 


Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro