4. Aliens
*Título: "Aliens"
*Autor: ViajeroEnElAnden
*Lectura y corrección: mayo – junio 2017
* En las dos primeras frases hay una reiteración de "espacio". Para evitarla, remodelaría un poco la segunda hasta dejarla así: "Desde pequeño soñaba con viajar a él, y descubrir un planeta o una estrella".
* Justo después el protagonista dice "me pasaba las noches", pero luego se rebaja mucho el ámbito temporal dejándolo en "minutos", lo cual va en contra de la idea que se nos quiere transmitir. Se puede solventar, por ejemplo, así: "Por las noches, justo después de cenar, me entretenía observando el firmamento a través de mi telescopio, en busca de algo remarcable".
* Más adelante, aunque no se trata de un error, yo le cambiaría el orden de una palabra a la siguiente frase: "Pero la pregunta que siempre me planteaba era la misma: ¿Hay alguien más ahí fuera?". Mi propuesta sería: "Pero la pregunta que me planteaba siempre era la misma: ¿Hay alguien más ahí fuera? ¿La razón? Creo que así se le da más importancia a la pregunta que el protagonista se hace que a su actitud, pues creo que la pregunta es lo más importante en este momento.
* La frase "La gente me tacha de fantasioso cuando les digo que es casi seguro que haya vida en el espacio" me resulta problemática. Y tiene que ver con la interpretación (amplia o literal) que se haga aquí de la palabra "espacio". Creo que autor la ha considerado en sentido amplio, es decir, "espacio" como todo aquello que se encuentra fuera de la Tierra. Pero, si se interpreta "espacio" de manera independiente a los objetos que se encuentran en él, por ejemplo, otros planetas, entonces el sentido de la frase cambia sustancialmente. Me explico, es mucho más sencillo admitir que puede haber vida en otros planetas a admitir que pueda haberla en el espacio exterior (el espacio que se encuentra entre planetas, estrellas, cometas, etcétera, y por el que estos últimos se desplazan). Volviendo a la frase, es mucho más creíble que la gente tache al protagonista de "fantasioso" si interpretan "espacio" con una interpretación "literal" (o sea, refiriéndose sólo al espacio que hay entre planetas, estrellas y demás), que es la que sospecho que el autor no ha empleado aquí. En cualquier caso, es fácil de cambiar, si así se desea, para que resulte más claro para el lector.
* En el siguiente párrafo, donde dice "...uno de los que se cree más probable de albergar vida", creo que podría expresarse mejor, como por ejemplo: "...uno de los que se cree que es más probable que pueda albergar vida".
* En la frase siguiente, yo cambiaría el orden de palabras (y alguna palabra) para dejarlo así: "Pronto enviará a los planetas con posibilidades de estar habitados las pequeñas sondas que transporta en su interior".
* De lo que comento ahora no estoy seguro al 100%, pero creo que si empleas "nosedónde" como el "nombre" de una localidad (de lo contrario se escribiría "no sé dónde"), posiblemente "Nosedónde" debería ir en mayúscula, como si se tratara de cualquier otra localidad conocida (Londres, París,...).
* La frase "Flok-F es el más lejano a la estrella Flok de los planetas que creen que pueda albergar vida, y los astrónomos sospechaban que estuviera hecho de gas, cosa que ha resultado ser cierta", es demasiado larga y confusa, y además contiene una redundancia. Considera esta otra opción: "Flok-F es el planeta más alejado de su estrella, y los astrónomos han visto confirmadas sus sospechas de que pudiera estar compuesto de gas".
* En el párrafo siguiente hay una inconsistencia, pues as afirma que en Flok-E hay una capa de hielo en la superficie, y a continuación se dice que "...creo que significa que tiene que haber agua en alguno de los planetas cercanos". Pues, si hay hielo en este planeta, se me ocurren dos preguntas: primera, ¿por qué se da por supuesto que por el hecho de que haya agua en un planeta también debe de haberla en otro, por cercano que esté? Venus y la Tierra se encuentran cerca y no por eso comparten esa característica. Y segunda, si en el planeta hay hielo, entonces hay agua (el hielo es agua congelada), a menos que se especifique que el hielo encontrado resulta de la congelación de otro elemento, como por ejemplo el metano.
* La siguiente frase ("Al estar más lejos, las sondas aún no han llegado a Flok-B, C y D, que son los que se cree, más probables de tener vida") no suena muy bien. Considera esta opción: "Al hallarse más lejos, las sondas aún no han alcanzado Flok-B, C y D, que son los más probables de albergar vida".
* Siguiente párrafo. La frase "Otro planeta más visitado" se presta a doble interpretación: que es uno más de la lista de planetas que han sido visitados (esta es la correcta si nos atenemos al contexto) o que se trata de un planeta que ha sido más visitado que otro al cual no se nombra. Como dije, el contexto revela que la primera interpretación es la válida, pero si redactamos la frase de otra manera, no habrá malos entendidos. Por ejemplo: "Se ha visitado otro planeta."
* En las dos frases siguientes hay una repetición de "hubo" (hubo agua... hubo vida).
* En "Estoy seguro que habrá algo" falta "de" entre "seguro" y "que".
* En el siguiente párrafo se nos dice que Flok-B está cubierto de "gases" y que no se sabe si es un planeta gaseoso, pero eso resulta difícil de aceptar si tenemos en consideración que se cuenta con tecnología lo bastante avanzada como para haber llegado a otro sistema solar y se emplean sondas para visitar sus planetas. Las sondas deben ser capaces de discernir si esos gases conforman una atmósfera similar a la de los planetas rocosos o se trata de un planeta grande y gaseoso y, por tanto, resultaría imposible posar una nave en su superficie, como ocurre en nuestro propio Sistema Solar.
* En la frase "..., los periodistas ya se han cansado de presionar a los científicos, que no quieren hacer declaraciones, y especular sobre los motivos del silencio", cambiaría "y" por "ni", pues se suma a lo dicho anteriormente que no quieren hacer los científicos.
* En la frase en que se cita al Presidente, al no haber punto anterior, debería ir en minúscula. Así: "...el Presidente ha convocado una rueda de prensa en la que iba a hablar de —cito textualmente— "un asunto de importancia mundial"."
* En el siguiente párrafo hay un laísmo ("Aunque nadie la ha hecho caso..."). Debería ser "nadie le ha hecho caso".
* En los siguientes párrafos, cuando el narrador nos habla de lo que las sondas han ido encontrando en Flok-C, se emplea (en mi opinión, demasiado), el término "raro", un adjetivo que no ayuda nada al lector a hacerse una idea de lo que el narrador ha visto. Creo que deberían eliminarse esta clase de "descripciones", pues no sólo no aportan. Sino que, por el contrario, dejan al lector con una sensación de frustración al comprobar que no le son capaces de describir lo que alguien en la historia ya ha visto. En cuanto a la frase final de ese párrafo, "Son más listos de lo que creíamos", no se entiende bien. Si acaban de descubrir a esa nueva especie bípeda y se la muestra al mundo por primera vez, ¿en qué momento creyeron que eran menos inteligentes?
* Siguiente párrafo: "...una especie de poblado captado por el módulo 2, con edificios y seres como el que hablaba ayer caminando". En esta frase parece que se afirma que el ser descrito anteriormente hablaba mientras caminaba, lo cual no parece que haya ocurrido. La expresión correcta sería: "...una especie de poblado captado por el módulo 2, con edificios y seres que caminaban, como ese otro del que os hablaba ayer.
* En "...se ven signos mostrando un posible lenguaje basado en letras...", yo quitaría el gerundio y lo dejaría así: "...se ven signos que muestran un posible lenguaje basado en letras...".
* En "¡El grupo de científicos al fin han recibido fotos...", sería "ha recibido".
* El final, aunque se comprende que sea así para poder aportar ese punto de sorpresa tan necesario en las historias cortas, no se sostiene, ya que resulta difícil creer que los primeros signos que escriben los habitantes de "Flok" sea "descifrado" e "interpretado" con tanta facilidad por los "visitantes".
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro