French Idioms
French Idioms
Contents
A ...................................................................................................................................... 3
B .................................................................................................................................... 18
C .................................................................................................................................... 21
D .................................................................................................................................... 30
E .................................................................................................................................... 37
F .................................................................................................................................... 45
G .................................................................................................................................... 54
H .................................................................................................................................... 54
I ..................................................................................................................................... 54
J ..................................................................................................................................... 55
L .................................................................................................................................... 56
M ................................................................................................................................... 59
N .................................................................................................................................... 61
O .................................................................................................................................... 62
P .................................................................................................................................... 63
Q .................................................................................................................................... 66
R .................................................................................................................................... 66
S .................................................................................................................................... 67
T .................................................................................................................................... 73
U .................................................................................................................................... 76
V .................................................................................................................................... 77
A
à armes égales
on equal terms (lit.: with equal weaponry)
à belles dents
with gusto, with a strong appetite (lit.: with good teeth)
à bout portant
at point-blank range; point-blank
à bride abattue
at full speed; full throttle
à cause de
because of, on account of
à ciel ouvert
in the open (lit.: at open sky)
à contrecoeur
grudgingly, reluctantly
à contre-courant
against the grain (lit.: against the current)
à cor et à cri
with a hue and cry (lit.: by horn and cry)
à corps perdu
headlong (lit.: with body lost)
à côté
by comparison, in comparison
à côté de
next to; adjacent to (lit.: at the side of)
à côté de ses pompes
out of it; not with it; spacey
à coup sûr
without fail
à couper le souffle
to take one s breath away
à coups de
by dint of [using]
à court terme
in the short run
à couteaux tirés
with daggars drawn, at knife point
à cran
on edge; edgy; nervous
à dessein
on purpose
à deux doigts de
within an inch of; very close (lit.: at two fingers of)
à deux pas
just a stone s throw [away] (lit.: at two steps)
à file indienne
in single file; in Indian file
à fleur de
at the level of; even with [the surface of]
à juste titre
justly, rightly
à l abandon
neglected; in a state of neglect
à l abri
safely away, hidden (from view)
à l adresse de
for the benefit of (lit.: to the address of)
à l affût
lying in wait; alert for
à l article de la mort
at death s door; close to death (lit.: at the article of death)
à l attaque
attack; to arms
à l aventure
aimlessly (lit.: on adventure)
à l aveuglette
gropingly, by feel; darkly, blindly
à l eau de rose
sentimental, soppy, gushy
à l écart
alone, by him/her/themself(ves), separately
à l égal de
just like; as much as
à l emporte-pièce
incisively
à l endroit
right-side out
à l endroit de
toward
à l envers
inside out; upside down
à l époque
at that time (in the past)
à l estomac
by bluffing; with a bluff
à l étroit
cramped (for space)
à l heure
on time. 1. Je suis arrivée à l heure.
à l ordinaire
ordinarily, as normally; as usual
à la barbe de qqn
under someone s nose (lit.: at the beard of someone)
à la belle étoile
in the open air
à la clé
to cap it all (lit.: to the key)
à la côte
on the rocks; in difficulty; in trouble (lit.: at the edge)
à la dérive
adrift
à la dernière extremité
on the brink of death; at death s door
à la faveur de
under cover of; thanks to
à la figure
to someone s face, in someone s face
à la fleur de l âge
in the prime of youth
à la fois
at the same time
à la légère
without thinking, rashly
à la longue
over time, in the long run
à la mode
in fashion, fashionable, current
à la mort
to the utmost; to death. 1. Un surfer doit avoir une coupe de cheveux à la mode.
à la pelle
in quantity
à la place
instead, in (its) place
à la volée
quickly, rapidly
à l'oeuvre
at work
à long terme
in the long run
à ma connaissance
as far as I know; to my knowledge
à merveille
wonderfully, marvellously
à mi-chemin entre
between; halfway between
à mon/ton/son avis
in my opinion; if you ask me
à mon/ton/son gré
as I/you/he/she likes; at I/you/he/she wish
à partir de
from now; from this/that time on(ward). 1. A partir de ce moment-là, j ai lu beaucoup
de livres.
à pas de loup
with great strides, quickly (lit.: at wolf steps)
à peine
hardly, scarcely, just
à perte de vue
as far as (one) can see
à pleins poumons
at the top of one s lungs
à propos
by the way; incidentally
à propos de
about; concerning; with regard to. 1. Je voulais vous parler à propos de ce projet.
à son insu
without someone s knowing
a son/ton/mon sujet
about him/her/you/me
à tel enseigne que
so much so that
à temps
à tort et à travers
randomly, haphazardly
à tout allure
at full speed, at top speed
à tout prix
at all costs
à tout propos
on every occasion
à tout propos
every other minute; without interruption
à tout rompre
to the utmost
à toutes jambes
swiftly, quickly
à toutes les sauces
in all sorts of ways
à tue-tête
at the top of one s lungs
à votre aise
suit yourself; as you like (lit.: to your pleasure)
à vue de nez
roughly
abattre du travail
get through a lot of work (lit.: cut down/through the work)
abattre ses cartes
show one s cards; show one s hand (lit.: bring out one s cards)
abattre son jeu
show one s hand (lit.: bring out one s play)
abonder en/dans le sense de
be entirely in agreement with (lit.: be full in the sense of)
accorder ses violons
get one s story straight (lit.: to tune one s violins; n.b: usually used in the plural to
refer to several people collaborating to create or agree upon a story).
acheter chat en poche
buy a pig in a poke (lit.: buy a cat in the pocket)
ajouter fois aux dires de qn
give credence to sb s words (lit.: to add faith to what someone says)
aller de soi
be self-evident
aller sur les brisées de qqn
tread on someone s territory
âme damnée
henchman; tool (lit.: soul damned)
announcer la couleur
lay one s cards on the table (lit.: to annouce the color)
appeler un chat un chat
call a spade a spade (lit.: call a cat a cat)
appuyer sur le champignon
floor it; keep one s foot on the accelerator (lit.: press on the mushroom)
après coup
after the event; after the fact
araignée au plafond
have bats in the belfry; be batty
armé jusqu'aux dents
armed to the teeth
arrondir ses fins de mois
supplement one s income
attention à
watch out (for)
attraper le coup
get the knack; get the swing of (lit.: to trap a blow)
au besoin
if necessary, if need be (lit.: at the need)
au bout de compte
in the final analysis
au bout de son rouleau
at the end of one s rope
au cas où
in case
au courant
current, up to date
au dam de
to the detriment of; to the displeasure of
au diable
way out; in the sticks; in the boondocks
au doigt et à l Sil
slavishly
au doigt et à oeil
to the letter
au fait
by the way
au fait de
up to date on
au fil de
with the passing (of time)
au fil de l eau
with the current
au fil des années
as the years pass
au fur et à mesure
as soon as, just as; when and where possible. 1. On achetait les choses au fur et à
mesure.
au grand air
outside, in the outdoors, in the great outdoors
au grand dam de
to the detriment of; to the displeasure of
au poil
fantastic; great; perfectly
au rabais
at bargain rates; at a deep discount. 1. On achetait les provisions au rabais.
au ralenti
in slow motion
au retour
on the way back; on the way home. 1. Au retour, je suis passée chez mon ami.
au trot
on the double; quickly; now (lit.: on the trot)
aux abois
in desperate straits (used for people); at bay (used for animals) (lit.: at the baying)
avaler des couleuvres
put up with a lot; swallow one s pride
avaler ses mots
mumble (lit.: to swallow one s words)
avec précaution
cautiously; carefully
avec tout le tralala
the works; with everything; with a great fuss
avis aux amateurs
any takers? a word to the wise (lit.: advice to amateurs; n.b.: ironic or sarcastic)
avoir affaire à
deal with; have dealings with
avoir assez (en)
have enough
avoir barre(s) sur qqn
have an advantage over sb; have power over sb; have a hold on sb (lit.: have bar(s)
over someone)
avoir beau dire
speak in vain; whatever someone says&
avoir beau faire
be in vain
avoir bon espirt
be cooperative
avoir cours
be in current use
avoir de la bouteille
become mellow; grow mellow
avoir de la chance
be fortunate
avoir des antennes
have a sixth sense; have contacts (lit.: to have antennas)
avoir des ennuis
be in trouble; have problems
avoir deux poids deux mesures
use a double standard
avoir droit à
be entitled to
avoir du cachet
have style
avoir du cran
have guts; be brave
avoir du foin dans les bottes
have feathered one s nest
avoir du mal à
have difficulty
avoir envie de
want to; feel like. 1. J avais trop envie de leur betteraves.
avoir fait sone temps
have had one s day
avoir honte
be ashamed; be embarassed
avoir l air
seem; feel; appear (lit.: to have the air [of]). 1. Il a l air sympathique.
avoir l espirt de clocher
be narrow-minded
avoir l espirt mal tourné
have a dirty mind; have an evil mind
avoir l estomac dans les talons
be famished; be starving
avoir l estomac ereux
be famished
avoir l habitude
be in the habit of
avoir l oeil
have a good eye; have a quick eye
avoir la bouche en cSur
avoir la cote
be well thought of (lit.: to have the quota)
avoir la dalle
be starving; be famished
avoir la dalle en pente
be forever thirsty
avoir la dalle en pente
be a bit of a boozer; drink a little
avoir la dent
be hungry (lit.: have the tooth)
avoir la dent dure
be critical; be scathing (in one's remarks) (lit.: have a hard tooth)
avoir la flemme
cannot be bothered. 1. J ai la flemme d envoyer une lettre au journal.
avoir la frite
be in shape
avoir la frousse
be scared stiff; be scared to death
avoir la manie de
be fanatical about
avoir la patate
be in shape
avoir la tête en ailleurs
be elsewhere mentally
avoir le bras long
have pull; have influence
avoir le cafard
be down in the dumps; have the blues (lit.: to have the cockroach)
avoir le coeur sur la main
be kindhearted; give the shirt off one s back; wear one s heart on one s sleeve (lit.:
have the heart in the hand)
avoir le cSur sur les lèvres
wear one s heart on one s sleeve (lit.: have the heart on the lips)
avoir le coup de barre
be exhausted; be wiped out
avoir le coup de pompe
be exhausted; be wiped out
avoir le culte de qch ou qqn
worship someone or something
avoir le démon de midi
have a midlife crisis
avoir le dernier mot
have the last laugh
avoir le dessus
be on top; be top dog; get the best of
avoir le diable au corps
be possessed
avoir le front
have the audacity; have the courage
avoir le trac
have stagefright
avoir les chevilles qui enflent
have a swollen head; be full of oneself (lit.: have swollen ankles)
avoir les dents du found qui baignent
be stuffed; be completely full (lit.: have back teeth that are swimming [in food])
avoir les dents longues
be very ambitious; set one's sights high (lit.: have long teeth)
avoir les dents qui rayent le parquet
set one's sights high; want it all (lit.: have teeth that reach the floor)
avoir les doigts crochus
be tight-fisted; be stingy
avoir les foies
have cold feet
avoir les jetons
be scared; have the jitters; have the willies
avoir les quatre fers en l air
be dead
avoir lieu
take place; occur; happen. 1. La Coupe du monde de rugby a lieu en ce moment.
avoir louche
be in trouble; have problems
avoir mangé du lion
have a tiger in one s tank; have incredible energy
avoir mauvais espirt
be uncooperative
avoir peur
be afraid
avoir qqn aux trousses
have someone hot on one s heels
avoir qqn dans le nez
hate someone
avoir quelque chose de louche
something is fishy
avoir quelque chose derrière la tête
have something in the back of one s mind
avoir sur le dos
be saddled with
avoir ton/son affaire
have what you/he/she wants (lit.: to have someone s matter)
avoir un chat dans la gorge
have a frog in one s throat (lit.: have a cat in one s throat)
avoir un cSur d artichaut
be flighty (lit.: have a heart of an artichoke)
avoir un coup dans le nez
be slightly drunk
avoir un faible por qqn
have a weakness for someone; have a soft spot for someone
avoir un fil à la patte
be tied down
avoir un poil dans la main
shy away from work; avoid work at all costs
avoir un sursaut
be startled. 1. Ma mère eut un sursaut et me regarda dans les yeux: Tu es fou !
avoir un verre dans le nez
be slightly drunk
avoir une araignée au plafond
have a screw loose; have bats in one s belfry (lit.: to have a spider in the head)
avoir une dent contre qn
have a grudge against someone; hold a grudge against someone (lit.: have a tooth
against someone)
avoir une extinction de voix
lose one s voice
avoir une faim de loup
be ravenous; be famished; be hungry as a bear
avoir une mine
look like&
avoir une peur bleue de qch
be scared stiff of something
avoir vent de qch
get wind of something
B
bagage intellectuel
fund of knowledge (lit.: knowledge baggage; n.b.: can be used with other words, e.g.:
littéraire)
baisser les bras
give up; throw in the towel (lit.: lower the arms)
bas de gamme
low-end, low quality
bâtir des châteaux en Espagne
build castles in the air (lit.: to build castles in Spain)
bâton de maréchal
the highest level one can rise to; one s limit (lit.: one s field marshal s baton)
battre comme plâtre
beat the living daylights out of someone (lit.: beat someone flat)
battre froid à qqn
give someone the cold shoulder (lit.: beat cold to someone)
bec et ongle
tooth and nail
bec fin
gourmet
bel et bien
well and truly; definitively; completely; altogether (lit.: beautiful and good)
beuârk
yuck
bien conduire sa barque
handle oneself well; do all right (lit.: drive one s boat well)
bien en chair
well padded; plump (lit.: good in flesh)
bien mener sa barque
handle oneself well; do all right (lit.: manage one s boat well)
bien roulée
well endowed, stacked
blague
joke
boire comme un trou
drink like a fish
boire comme une éponge
drink like a fish
boire sec
be a heavy drinker
bomber le torse
swagger; puff out one s chest
bomber le torse
swagger; throw out one s chest; strut
bouche bée
agape, stunned
bouche cousue
not a word; mum s the word
bourrer le crâne
brainwash; stuff someone s head with ideas; cram
bourrer le mou
take somebody in; have somebody on
branler dans le manche
be shaky; totter
bras dessus, bras dessous
arm in arm
bras droit
right-hand man
brasser les affaires
wheel and deal
briller par son absence
be conspicuous by one s absence
brouiller les cartes
cloud an issue
broyer du noir
be down in the dumps; have the blues
brûler (d envie) de
be eager to; be spoiling for
brûler les étapes
go without stopping; go faster than expected
brûler une étape
skip a stage; skip a step
brûler une feu rouge
run a red light
C
c'est à dire
that is to say
c est au bout du monde
it s halfway around the world; it s on the other side of the world; it s at the end of the
Earth
c est bête comme chou
as easy as pie; simplicity itself
c est bientôt dit
it s easier said than done; that s easy to say
c est bonnet blanc et blanc bonnet
it amounts to the same thing; it s six of one and half a dozen of the other (lit.: it's a
white hat and a hat white; n.b.: the adjective can precede or follow the noun it modifies
in French)
c est dans mes cordes
it s right up my alley (lit.: it s in my ropes)
c est de l algèbre pour moi
it s all Greek to me (lit.: it s algebra to me)
c est donné
it s a bargain; it s a steal
c est du bidon
that s a load of hot air; that s rubbish; that s crap (lit.: it s a can or tin)
c est du billard
it s a piece of cake; it s a cinch
c est du gâteux
be easy as cake
c est du tout cuit
it s a cinch; it s easy as pie
c est facile comme bonjour
it s easy as pie
c est l enfance de l art
it s child s play
c est la carte forcée
there is no choice (lit.: it is a forced card/hand)
c est la coix et la bannière
it s a pain in the neck/butt
c est la fin des haricots
it s all over; the game is up
c est la goutte d eau qui fait déborder le vase
it s the last straw; it s the straw that broke the camel s back
c est le bouquet
that takes the cake; that s the last straw
c est le cadet de mes soucis
that s the least of my problems; I couldn t care less (lit.: it s the smallest/junior of my
concerns)
c est le comble
that s the last straw (lit.: that s the summit)
c est le coq du village
he s the cock of the walk (lit.: he s the rooster of the village)
c est le dernier cri
it s the latest thing; it s quite something
c est le dernier des hommes
he s scum; he s the scum of the earth
c est ma dernière planche de salut
it s my last hope
c est ne pas le Pérou
it s nothing to write home about; it s no big deal
c est tout comme
it amounts to the same thing
c est un déjeuner de soleil
it won t last (lit.: it s a breakfast in the sun)
c est un faux jeton
he s a double-dealer; he s as crooked as a snake
c était fatal
it was bound to happen (lit.: it was fated)
ça cout la peau de cul
be very expensive
ça cout les yeux de la tête
be very expensive; cost a great deal
ça crève les yeux
it's as plain as the nose on your face (lit.: it punctures the eyes)
ça fait deux
apples and oranges; two separate things; two things that don't go together (lit.: it makes
two). 1. L informatique et toi, ça fait deux.
ça m a cassé bras et jambes
that was the last straw (for me) (lit.: that broke my legs and arms)
ca m est égal
I don t care; it s all the same to me
ça me dit quelque chose
that rings a bell [for me]
ça ne pisse pas loin
it's nothing to write home about; it's no big deal (lit.: that doesn't piss far)
ça pisse
it's pouring; it's pissing down; it's coming down in buckets (lit.: it's pissing)
ça se voit comme le nez au milieu de la figure
it s very obvious
ça sent le sapin
someone is going to die soon (n.b.: said of someone who is at death's door)
ça vous pend au nez
it s going to happen to you (threat)
cache-cache
hide and seek
caresser une idée
toy with an idea (lit.: caress an idea)
casser du sucre sur le dos de qqn
talk about someone behind their back (lit.: break sugar on somebody's back)
casser la figure à qqn
knock someone s block off (lit.: break the figure of someone)
casser les oreilles
bore; talk to death
casser les pieds à
be a pain in the neck (lit.: to break the legs [of someone])
casser les pieds à qqn
get one someone s nerves; bore someone stiff
casser sa pipe
kick the bucket (lit.: to break the pipe)
ce n est pas évident
it s harder than you think
ce n est pas la mer à boire
it s not as bad as all that; it s not asking the impossible
ce n est pas une mince affair
be no small matter
ce n'est pas du bidom
I'm not kidding; he's not kidding (etc.)
ce sont deux têtes sous le même bonnet
be hand in glove together
cela en dit long sur
that says a lot about
cela fait deux
that s two different things/matters
cela fait un bail
it s been ages; it s been a long time [since] (lit.: it makes a lease [since])
cela ne me dit pas grand chose
that s not much; it s not impressive
c'est de la broutille
it's junk; it's rubbish; it's worthless; it's not important
c'est du bidom
that's a load of hot air; that's a load of bull; that's codswallop
c'est fini, oui
enough already; enough (said when telling someone to cease and desist with whatever
they are saying or doing; expresses exasperation or frustration)
c'est le pompon
it beats everything
chacun sa croix
everyone has his problems
chair de poule
goose bumps
change d avis
change one s mind
changer de langage
change one s tune (lit.: to change language)
changer de refrain
give it a rest; change the tune (lit.: change the chorus)
chanter comme une casserole
sing really badly
chercher à tâtons
feel one s way along
chercher des poux dans la tête de
try to make trouble for (lit.: search for fleas on the head of [someone])
chercher la petite bête
split hairs; nitpick (lit.: search for little beasties)
cirer les bottes à qqn
brownnose; polish someone s apple (lit.: wax someone s boots)
clair comme de l eau de roche
crystal clear (lit.: clear like water from a spring)
clin d oeil
wink
coller un élève
keep a student after school; give a student detention
comme de juste
as might be expected
comme d'habitude
as always (n.b.: name of a song by Claude Francois from 1968, which was then
rewritten by Paul Anka as "My Way" and sung by Frank Sinatra)
comme l âne de Buridan
unable to make up one s mind (lit.: like Buridan s donkey; n.b.: this comes from a
philosophical text supposedly by Buridan [14th century] about a donkey tha
comme les doigts de la main
thick as thieves
comme qui dirait
so to speak
comme un bolide
at top speed; very fast (lit.: like a meteor). 1. Il conduit comme un bolide.
comme un coq en pâte
in clover (lit.: like a rooster in pastry/dough)
comme un fagot
badly dressed
comme une fleur
unexpectedly; without trying, effortlessly; without a hitch (lit.: like a flower)
comprendre la plaisanterie
be able to take a joke; be a good sport (lit.: understand the joke)
compter pour du beurre
not to count (lit.: count as butter)
condamner une porte
closee off a door (lit.: condemn a door)
conducteur du dimanche
Sunday driver
connaître comme sa poche
know like the back of one s hand (lit.: know like one s pocket)
connâitre de vue
know by sight
connaître la musique
know the score (lit.: know the music)
connaître les ficelles
know all the angles
connaître sur le bout du doigt
have at one s fingertips (lit.: know at the end of a finger)
conter fleurette à
flirt with (lit.: tell flowers to)
côte à côte
side by side (lit.: coast at coast)
coup d oeil
insight
coup de bec
cutting remark, dig (lit.: peck, blow from a beak)
coup sur coup
in rapid succession
couper bras et jambes à
take the steam out of; deflate
couper l herbe sous le pied de qqn
pull the rug out from under someone; cut the ground from under someone s feet
couper la poire en deux
meet halfway; compromise; split the difference (lit.: cut the pear in half)
couper le sifflet à qqn
interrupt someone; cut someone short
couper les cheveux en quatre
split hairs
couper les ponts
cut off relations; burn one s bridges
courier deux lièvres à la fois
work both ends against the middle; have a finger in many pies
courir le cotillon
chase skirts; chase girls
courir le jupon
chase skirts; chase girls
courir les filles
chase skirts; chase girls
courir les rues
be common knowledge; be ordinary
court sur pattes
low-slung
cousu d or
filthy rich; stinking rich
cousu de fil blanc
easy to see through; obvious
coûte que coûte
at all costs; at any cost; come hell or high water
coûter les yeux de la tête
cost an arm and a leg
cracher dans la soupe
spoil something (so that it can only be enjoyed by you) (lit.: spit in the soup)
crever d'ennui
be bored; be bored to tears
crever de chaud
be boiling hot; be steaming hot
crever de faim
be starving; be famished
crever de froid
be freezing; be freezing cold
crever le cSur à qqn
break somebody's heart
crever les yeux
be obvious
croir qqn sur parole
take someone s word for something
croire savoir que
understand that
croyez-m en
you can take my word for it
cuisiner qqn
give someone the third degree
cul sec
bottoms up
cuver son vin
sleep it off (i.e.: the effects of alcohol)
D
d autres fois
at other times
d entrée de jeu
right from the start
d un certain âge
middle-aged; getting on in years (lit.: of a certain age)
d un common accord
unanimously
damer le pion à
outwit; go one better; get the better of
dans l embarras
in a spot; in trouble
dans l ensemble
on the whole; overall
dans l exercise de ses fonctions
in one s official capacity
dans le bain
in the know; in trouble; in the picture (lit.: in the bath)
dans le tas
at random
dans les choux
in a fix (lit.: in the cabbages)
dans les coulisses
behind the scenes
dans nos pieds
in your place
danser devant le buffet
go hungry; go without dinner; skip a meal
dater de loin
go back a long way
de bon coeur
a lot, considerably
de bonne composition
easygoing
de bouche à oreille
by word of mouth
de bout des lèvres
halfheartedly; without conviction
de but en blanc
point-blank (range)
de commande
feigned
de conserve
hand in hand; together; in cooperation
de côté et d autre
here and there; on both sides (lit.: from side to the other)
de deux chose l une
one way or the other
de égal à égal
as equals; as an equal
de façon à
so as to
de fil en anguille
one thing leading to another
de la fête
in on it [something]
de long en large
from end to end; up and down
de mauvais poil
grumpy; bad mood (lit.: with bad hair)
de part et d autre
here and there, in some places
de plein fouet
headlong
de plus belle
with renewed vigor
de point(e)
leading; latest; advanced; ultramodern; peak
de première main
firsthand; first-hand
de près
closely
de quel bois on se chauffe
what one is made of (lit.: of what wood is being burnt)
de sa façon
of one s own making
de seconde main
secondhand; second-hand
de son côté
for one s part
de son cru
of one s own (creation, invention)
de temps à autre
from time to time; sometimes
de tout poil
of all types; of all sorts; of all kinds
de touts poils
of all types; of all sorts; of all kinds
de toute façon
in any case
demander des comptes
call to account
démarrer en flèche
start off with a bang
déménager à la cloche de bois
skip out on the rent
démon de midi
old goat; dirty old man or woman (lit.: demon of middle age)
dents du bonheur
the upper front incisors when there is a space between them (lit. teeth of joy)
dès
starting from, as far back as
des semaines durant
for weeks on end (lit.: for hard weeks)
des temps en temps
from time to time; sometimes
devoir une fière chandelle à
be deeply indebted to; owe a debt of gratitude to
dire des niaiseries
talk rubbish; talk nonsense
dire en bon français
tell it straight
dire la bonne adventure
tell fortunes
dire le mot et la chose
call a spade a spade
dire que
to think that
dire ses quatre vérités à qqn
tell someone off
dire son fait à
give a piece of one s mind to
donnant donnant
even-steven; fair trade
donner à
sell out to
donner des ailes
give somebody wings
donner du fil à retordre à
give a lot of trouble to
donner l éveil à
arouse the suspicions of
donner la patate
energize
donner la peine
go to the trouble (lit.: to give the pain/suffering)
donner le bouillon d onze heures à
slip poison to
donner le change à
throw off the scent
donner le la
set the tone
donner le ton
set the tone
donner lieu à
give an opportunity for
donner prise à
give an opening to
donner raison à
agree with
donner sa langue au chat
give up guessing
donner son congé à qqn
give someone notice [of termination] (lit.: give someone a vacation)
donner sur
look out on; look over
donner tort à
disagree with
donner un coup de pouce à qqn/qch
give someone/something a boost; help someone/something get started (lit.: to give a
thumb s push to someone or something)
donner une gifle
slap someone in the face; give someone a slap in the face (lit.: to give a slap)
dorer la pilule
sweeten the pill; sweeten the deal
dormir à la belle étoile
sleep out of doors (lit.: to sleep at the good star)
dormir à poings fermés
sleep like a baby
dormir comme un loir
sleep like a log (lit.: to sleep like a dormouse)
dormir comme une marmotte
sleep like a log (lit.: to sleep like a hedgehog)
dormir comme une souche
sleep like a log (lit.: to sleep like a stump)
dormir dans les cartons
gather dust
dormir dans les fichiers
gather dust
dormir sur ses deux oreilles
sleep soundly
doubler le cap de
go beyond; turn
dresser une liste
make out a list
du coup
as a result
du fait de
as a result of
du moment que
since; seeing that; as long as
du tout au tout
completely
dur à cuire
a hard nut to crack
dur d oreille
hard of hearing
E
echapper belle
have a near miss; have a narrow escape
échauffer la bile à qqn
get someone s goat
échauffer les oreilles à qqn
get someone s goat
éclairer sa lanterne à qqn
set someone straight
écouter de toutes ses oreilles
be all ears
écrire en toutes lettres
spell out; write out
élever dans du coton
spoil [a child]; coddle
élire domicile
take up residence
empoisonner l existence à
make life miserable for
emporter le morceau
win the day; win out
en arriver à
have come to this (lit.: arrive at)
en avoir gros sur la patate
be very sad
en bataille
disheveled; askew; messed up (lit.: in battle)
en cachette
on the sly
en chair et en os
in flesh and blood; in the flesh (lit.: in meat and bone)
en civil
in plain clothes (n.b.: said of police or military)
en connaissance de cause
with full understanding [of the consequences] (lit.: with knowledge of cause)
en connaître un rayon
know a thing or two about [something]
en conter à
deceive (lit.: to tell of [something])
en coup de vent
quickly; rapidly; in a flash
en cours
en cours de
in the process of
en dehors de
apart from; aside from
en dépit de
in spite of, despite (lit.: in despite of)
en désespoir de cause
as a last resort
en dire long sur
speak volumes about; say a lot about
en double file
double-parked
en douce
on the sly; on the QT
en eau
in a sweat
en épi
at an angle (to the curb, when parking)
en faire baver
give someone a rough time (lit.: make someone drool or gasp)
en faire son affaire
take care of [something]
en fait
as a matter of fact
en famille
in private; privately
en fin de compte
in the final analysis
en flèche
like a rocket
en grand tralala
with a great fuss
en mains propres
in person; personally (lit: in one's own hands)
en mettre plein la vue à qqn
en plein coeur de
in the heart of, in the center of
en plein jour
in broad daylight
en quête de
in search of
en revanche
by contrast
en route
let's go; let's be off
en tout cas
in any case
en un clin d Sil
in the blink of an eye; in the twinkling of an eye (lit.: in the wink of an eye)
en veux-tu en voilà
a lot
encaisser le(s) coup(s)
take it; tolerate it; endure it
enfin, bref
to make a long story short
enfoncer une porte ouverte
belabor the obvious; beat a dead horse
enlève tes sales pattes
hands off; no touching; don't touch (lit.: remove your filthy paws)
enlever une épine du pied à qqn
get someone out of a jamb (lit.: to remove a thorn from someone s foot. n.b.: this
idiom is taken from the classic story of the mouse and lion)
entendre dire que
hear that
entendre parler de
hear about. 1. J'avais entendu parler de mon oncle depuis mon enfance.
enterrer la hache de guerre
bury the hachet (lit.: to bury the battle ax)
entre chien et loup
at dusk, in the twilight (lit.: between dog and wolf)
entre deux eaux
under water (lit.: between two waters)
entre deux vins
half sober
entre l enclume et le marteau
between the devil and the deep blue sea
entre quatre yeux
between us; just between us (lit.: between four eyes, the implication here is that each
of the two people has two eyes, hence the total)
entrer en fonction
take office
entrer en lice
throw one s hat in the ring
entrer en vigueur
take effect; go into effect
envoyer promener qqn
send someone packing
envoyer qqn au bain
send someone packing
envoyer qqn au diable
send someone packing
envoyer qqn sur les roses
send someone packing
épouser la forme de
cling to (refers to clothing)
et tout le tralala
the whole kit and caboodle
étendre raide
knock out cold
être à bout de
have run out of
être à court de
run short of; be out of; run out of
être à l étude
be under study; be under consideration
être à la botte de qqn
put oneself under someone s heels (lit.: to be at someone s boot)
être à la coule
know the ropes
être à la hauteur de
be equal to (lit.: to be at the height of)
être à la traîne
be lagging behind; be behind
être acquis à
be sold on; be won over; be in full support of (lit.: be established or accepted on)
être au bout du rouleau
be at the end of one s tether, be; be at the death s door (lit.: to be at the end of one s
roller)
être au courant
know; be up to date (lit.: be current)
être au four et au moulin
be in two places at once (lit.: to be at the oven and at the mill)
être au régime
be on a diet (lit.: be on a regimen)
être aux aguets
lie in wait; be on one s guard
être aux anges
be delighted; be in seventh heaven (lit.: be among the angels)
être d accord
agree; be okay with
être dans la fleur de l âge
be in the prime of life (lit.: to be in the flower of one s time)
être dans les petits papiers de qqn
be in someone s good graces; be on someone s good side (lit.: to be in someone s little
papers)
être dans tous ses états
be beside oneself (lit.: to burn all the stops in between)
être dans une colère noire
see red; be fuming mad (lit.: to be in a black anger)
être de mèche avec qqn
be in cahoots with someone; be hand in glove with someone (lit.: to be of locks [hair]
with someone)
être de retour
be back; have returned
être dur à la détente
be tight-fisted; be stingy
être en boule
be hopping mad; be furious
être en panne
be broke; be malfunctioning; be out of order
être en retard
be late
être en train de
be in the process of; be doing
être facile à vivre
be easy to get along with
être fort
do well; be well
être grand temps
be high time
être habillé comme l as de pique
be dressed like a scarecrow; be dressed any which way
être le dindon de la farce
play the fool; be the goat
étre les bienvenues
be welcome
être mordu(e) de qqn ou qch
have a crush on someone or something (lit.: to be bitten by someone or something.
n.b.: when used with a thing, the thing is specified, otherwise, a person is assume
étre ravi de
be delighted to
être sans histoire
be unremarkable (lit.: to be without story)
être sous les verrous
be under lock and key (lit.: to be under the bolts)
être sur la corde raide
be in a tight spot (lit.: be on a tight rope)
être sur le point de
be on the verge of (lit.: to be on the point of)
être sur le sentier de la guerre
be on the warpath (lit.: to be on the path of/to war)
être sur les dents
be keyed up; be under pressure (lit.: be on the teeth)
être un bourreau de coeurs
be a lady-killer
être un bourreau des coeurs
be a heartbreaker; be a lady-killer; be a Casanova
être une vraie giroutte
change with the weather
eu égard à
in consideration of; taking into acount
examiner sur toutes les coutures
take a hard look at
excité comme une puce
hyper; worked up; excited (lit.: excited like a flea). 1. Mon père était excité comme
une puce.
F
fair le tour
go round; explore; look around
faire acte de
make a show of; act like; behave as (lit.: make an act of)
faire amende honorable
make amends (lit.: make an honorable amend)
faire antichambre
wait humbly or patiently for (lit.: to do the antechamber)
faire attention
be careful; be cautious; pay attention to. 1. Je fais attention au choix des enveloppes.
faire bande à part
go off on one s own; go it alone (lit.: to make separate from the group)
faire bon marché de
take little account of
faire bon ménage
get along well
faire bouillir la marmite
bring home the bacon; be the breadwinner
faire cavalier seul
go it alone
faire cavalier seul
go it alone (lit.: be a lone rider)
faire chanter
blackmail (lit.: to make [someone] sing)
faire chou blanc
draw a blank (lit.: make a white cabbage)
faire coup double
kill two birds with one stone
faire danser l anse du panier
pad the bill
faire de façons
make a fuss
faire de gaffes
make a mistake; do something foolish
faire de l auto-stop
hickhike; thumb a ride
faire de l éclat
create a stir
faire de la route
make good progress (on a trip)
faire de vieux os
live to a ripe old age
faire des bêtises
make a fool of one's self. 1. Chez les riches, un homme qui s'amuse fait des bêtises.
faire des courses
go shopping; do the shopping
faire des détours
meander; twist about; wind
faire des économies
put money aside; save a bit
faire des économies de bouts de chandelle
pinch pennies; be very stingy
faire des économies de bouts de ficelle
pinch pennies; be very stingy
faire des histoires
make a fuss; carry on
faire des siennes
be up to one s old tricks
faire dodo
sleep, be asleep
faire du bruit
cause a stir
faire du foin
kick up a row
faire du tralala
make a fuss
faire école
catch on
faire escale
stop over [in air travel]
faire état de
take into account; take into consideration
faire face
face; confront
faire fausse route
be on the wrong track
faire faux bond à
leave in the lurch; stand up
faire fête à
welcome with open arms
faire flèche de tout bois
use all available means
faire foi de
give proof of
faire la fine bouche
turn up one s nose
faire la foire
go on a spree
faire la grasse matinée
sleep in
faire la grue
be kept waiting; be left cooling one s heels
faire la joie de
delight; please; enthrall
faire la quête
take up a collection. 1. Les trois marguilliers firent la quête dans toutes les maisons.
faire la queue
get in line; form a line
faire la tête
make a face
faire la une
make the front page (of a newspaper)
faire l'âne pour avoir du son
play dumb [to find out what one wants to know] (lit.: to be a donkey to have or get a
sound)
faire l'article
give a (sales) pitch; boost; push (lit.: make the article)
faire le brave
swagger
faire le diable à quatre
kick up a ruckus
faire le dos rond
keep a low profile
faire le ménage
clean; clean up; do the cleaning
faire le mur
escape; go over the wall
faire le pied de grue
stand about; kick one's heels
faire le poids
bear; carry
faire le poireau
be kept waiting; be left cooling one s heels
faire le pont
take a long weekend
faire le saut
take the plunge
faire l'école buissonnière
play hooky; skip school
faire l'effet de
seem like
faire les cent pas
pace up and down; pace back and forth (lit.: to go one hundred steps)
faire les comptes
do the accounts; take care of the accounting
faire les courses
do the shopping. 1. Ce matin, je suis allée faire des courses.
faire les quatre cents coups
lead a wild life
faire mauvais ménage
get along poorly
faire mine de
pretend
faire montre de
show off. 1. Elle était en âge de mariage, et on en faisait montre en ville.
faire office de
act as; be; play to role of; serve as
faire partie de
be a member of; be a part of
faire preuve de
show; demonstrate
faire qch au nez et à la barbe de qqn
do sth right under someone s nose
faire quelques affaires
cause trouble
faire raison de qch a qqn
explain something to someone
faire sa ronde
be on one s rounds; be on the beat; be on patrol
faire sauter une contravention
have a traffic ticket canceled; fix a ticket
faire ses bagages
pack one s bags
faire ses besoins
relieve oneself (lit.: to do one s needs)
faire ses dents
cut one's teeth (on) (lit.: make one's teeth)
faire ses politesses
make introductions
faire son beurre
make a pile (off of someone) (lit.: make one s butter)
faire son deuil de
give up hope of; write off
faire table rase
make a clean sweep
faire tout un drame de
make a big deal out of
faire toute un plat de
make a big deal out of
faire toute une histoire de
make a big deal out of
faire trempette
take a quick dip; swim briefly
faire un chèque en bois
bounce a check; write a rubber check; pass a check
faire un croche-pied à quelquen
trip someone up
faire un crochet
make a detour
faire un crocs-en-jambe à quelquen
trip someone up
faire un détour
make a detour
faire un drame
make a scene; make a fuss
faire un drôle de nez
make a funny face
faire un effect
create a sensation
faire un entorse à
bend; stretch [the rules]
faire un pompier
give somebody a blow job; go down on (lit.: do a firefighter)
faire un tabac
be a hit; succeed
faire un tour
take a walk; take a stroll. 1. Un dimanche elle va faire une tour aux Champs-Elysées.
faire une bonne action
do a good deed
faire une croix sur
give up hope for
faire une fin
settle down
faire une fleur
do someone a favor
faire une fleur à
do an unexpected favor for
faire une mauvaise farce a qqn
play a dirty trick on someone
faire volte-face
do a u-turn; turn around
fait comme un rat
cornered (lit.: made like a rat)
fausser compagnie à qqn
give someone the slip
fermer à clef
lock up; lock
fermer à double tour
double-lock
fermer la marche
bring up the rear
fermer la porte au nez de qqn
shut the door in someone s face
ferré à glace
very knowledgable; ready for anything
ferré en
well up on; knowledgable about
filer à l'anglaise
take French leave
filer de l argent
give money
filer doux
keep a low profile
filer entre les doigts de qqn
slip through one s fingers
filer le parfait amour
spin out love s sweet dream
filer le train
follow someone
filer qch à qqn
give something to someone
filer un coup de poing à qqn
punch someone
filer un coup de vieux
make sb feel old
filer un mauvais coton
fall into bad ways; be in a bad way
fin bec
gourmet
fine gueule
gourmet
fine mouche
sly devil
finie la rigolade
the party is over; the fun is over
finir en queue de poisson
fizzle out; peter out
flairer le danger
sense danger
flairer qch de louche
smell a rat; be suspicious
fourrer son nez dans les affaires de qqn
meddle in sb else's business
fumer comme un pompier
smoke like a chimney; smoke a lot (lit.: smoke like a firefighter)
G
gagner du temps
make up time
gagner les doigts dans le nez
win easily
garder une dent contre
have a grudge against somebody; hold a grudge against somebody (lit.: hold the tooth
against)
big wig ; big cheese
gros comme une maison
very big ; huge ; at a distance. 1. Je l ai vu venir gros comme une maison.
vulgar words, dirty words
H
haut de gamme
high-end; high-quality; top-knotch
haut la main
hands up
heures supp
overtime (abbr. of heures supplementaires)
histoire de
a matter of
I
il en est ainsi
that s the way it is
il est connu comme le loup blanc
he is known all over (lit.: he is known like the white wolf)
il est fleur bleue
he is naive; he is sentimental
il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors
it s horrible weather outside
il fait un temps de chien
the weather is terrible
il n en est rien
nothing of the sort
il pleut des cordes
it s raining cats and dogs (lit.: it s raining in ropes)
il s agit de
have to do with; comes to
il tombe des hallebardes
it s raining cats and dogs (lit.: halbreds are falling; n.b.: note: hallebardes among other
things can be used in this idiom)
il vous en cuira
you ll be sorry; you ll regret it
il y a anguille sous roche
there s something in the wind; there s a catch (lit.: there is an eel under a rock)
il y avait une fois
once upon a time (lit.: there once was a time)
il y va de
it s a question of; what is at stake is (lit.: it goes for)
invité d'honneur
guest of honor
ir fort
do well; be well
J
jamais de la vie
never; not on your life
je ne te demande pas l heure qu il est
mind your own business; it s none of your business; who asked you?
je vous ai/t ai demandé l heure?
was I talking to you? (lit.: Did I ask you the time?)
je vous en donne mon billet
you can take my word for it
jeter de l huile sur le feu
stir up a quarrel; add fuel to the fire
jeter l argent par les fenêtres
squander money; throw money out the window
jeter un coup d oeil
look around
jouer à chat
play tag (lit.: to play cat; n.b.: c est toi le chat means you re it in the game)
jouer la comédie
put on an act
jouer son joker
play one's trump card
L
l affaire est dans le sac
it s in the bag (lit.: the matter is in the sack)
l échapper belle
have a close call; make a narrow escape
l embarras du choix
too much to choose from
l emporter sur
get the better of; win out over
l esprit de l escalier
belated wit
l été de la Saint-Martin
Indian summer
la barbe
damn; blast (lit.: the beard; n.b.: introjection but not vulgar)
la belle affaire
big deal; so what (lit.: the nice matter)
la belle avance
a lot of good that will do (lit.: the nice advance; n.b.: ironic)
la belle saison
warm weather; warm months
la bête noire
a pet peeve (lit.: the black creature)
la court échelle
a boost; a hand up; a leg up
la fable de la ville
a laughingstock
la fable du quartier
a laughingstock
la fin de fins
at the end; in the end; ultimately
la moutarde lui monte au nez
he/she is getting angry
la plupart de(s)
most, most of, the majority of
laisse pisser
forget it; let it go (lit.: let it piss)
laisser de côté
set aside; put aside; leave
lasser la bride sur le cou
give someone a free hand; leave someone a free hand; give someone free reign
le bruit court
rumor has it
le cas échéant
if need be
le champ est libre
the coast is clear
le chemin saint Jacques
the Milky Way (from the legend that sas the remains of saint James were discovered at
Compostella in Galicia, Spain, by bishop Theodomir, who
le coup de foudre
love at first sight
le coup de l étrier
one for the road
le dessous des cartes
what goes on behind the scenes
le dessous des carts
the real story
le dessus du panier
the cream of the crop; the pick of the litter
le droit chemin
the straight and narrow
le fin fond de
the depths of
le fin mot de l histoire
the real point to the story
le plus clair de
the greater part of (lit.: the clearer of)
le pour et le contre
the pros and the cons
lèche-vitrines
window-shopping (lit.: licking windows)
les carottes sont cuites
your goose is cooked; you re (we re) done for (lit.: the carrots are cooked)
les coins et recoins
the ins and outs
les deux font la paire
they are two of a kind
les doigts dans le nez
easily
les faux frais
incidentals
les mains en jumelles sur ses yeux
hands making binoculars over his eyes
lever le nez
raise one s head
louche
fishy, shifty
M
mal à propos
at the wrong time; at a bad time
manger à l oeil
eat for free
manger de la vache enragée
go through hard times; have very lean times
manger du bout des dents
pick at one's food; eat half-heartedly (lit.: eat from the tips of the teeth)
manger les pissenlits par la racine
push up daisies; be dead
manger sur le pouce
have a bite to eat; eat on the run
marche comme sur des roulettes
go smoothy; go like clockwork (lit.: go as though on casters)
marcher à coté de ses pompes
be out of it (lit.: walk next to one's shoes)
marquer un tournant
make a turning point
mécénat de competence
do something for free in exchange for getting credit for having done it (lit.: partronage
competence)
mener à la baguette
rule with an iron hand; boss around (lit.: lead with a rod)
metro-boulot-dodo
train-work-sleep (n.b.: said of the life of a hardworking Parisian who has only time for
these three things)
mettre à jour
update; make current; bring up to date. 1. Il a ainsi pu mettre à jour mon dossier.
mettre à la porte
show someone out; show someone the door
mettre au fait
make aware
mettre au piquet
make someone stand in the corner
mettre au point
create
mettre des bâtons dans les roues de qqn
throw a monkey wrench into someone s busy
mettre en action
put into action; set in action
mettre en gage
pawn
mettre en rang
line up
mettre en route
start; set in motion; get underway
mettre la clef sous la porte
close down a business; stop a professional activity
mettre la main sur
get one's hands on; lay one's hands on; collar
mettre le doigt dans l'oeil
have a problem; have another thing coming
mettre qqn en boîte
make fun of someone; pull someone s leg
mettre qqn. au parfum
give someone the lowdown
mon petit doigt me l'a dit
a little bird told me; somebody told me (lit.: my little finger told me)
monter en chandelle
climb vertically
monter sur le billard
go under the knife
montrer de quel bois on se chauffe
show what one is made of
montrer le bout de son nez
show up; appear
mourir d ennui
die of boredom
mourir en héros
die a hero s death
N
n écouter que d une oreille
be only half-listening
n être jamais sorti de son trou
never have been out of one s own yard; live in a cave
n'avoir plus un radis
have nothing; be broke (lit.: have not even one bean)
ne douter de rien
have a lot of nerve
ne faire ni une ni deux
not hesitate a moment
ne faire qu une bouchée de
make short work of; set about [doing something] quickly
ne faites pas l enfant
act your age
ne l entendre pas de cette oreille
not to go along with
ne pas arriver à la cheville de qqn
be head and shoulders above everyone else
ne pas desserrer les dents
not utter a word
ne pas être dans son assiette
be out of sorts; be out of it
ne pas faire de cadeau
not to let off lightly
ne pas faire de doute
be beyond question
ne pas valoir les quatre fers d'un chien
be worthless; be worth nothing (lit.: not be worth the four paws of a dog). 1. Pierre,
que ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chein, devint tout à coup un
honnête homme.
n'être jamais sorti de son trou
live in a cave; live under a rock
nez à nez
nose to nose, face to face
ni vu ni connu
no one will be the wiser; no one will know. 1. Mais je me dis ni vu ni connu.
O
on ne peut plus
can't take any more; cannot do any more
P
panne d oreiller
lie in; sleep in (lit.: a pillow failure)
par acquit de conscience
just to be sure; ste one s mind at rest (lit.: for receipt of conscience)
par bonheur
fortunately, luckily
par contre
on the other hand (lit.: for against)
par endroits
here and there; in places; in spots
par le fait
in point of fact
par mesure de précaution
as a precautionary measure
parler à bâtons rompus
talk about this and that; talk about little things (lit.: talk over broken sticks)
partir ventre à terre
leave in a flash; race off (lit.: to leave belly-to-ground. Note that this is used can be in
reference to taking flight from a criminal activity)
partir du bon pied
get off to a good start
partir en guerre
go to war; launch a war
passer au peigne fin
search thoroughly; go through something with a fine-toothed comb (lit.: to pass
through a fine comb)
passer un savon à qqn
reprimand someone; give someone a good dressing-down (lit.: to pass a bar of soap
to/over someone)
payer les pots cassés
pay the piper; suffer the consequences
pédaler dans la semoule
take leave of one s senses
perdre la main
lose the lead
perdre la tête
lose one s mind
perdre son temps à des broutilles
spend one's time on trivial, irrelevant matters
petit à petit
slowly, little by little
petit jour
day-break
petite nature
delicate; fragile; hothouse orchid. 1. Elle est une petite nature.
piquer un roupillon
take a nap
pisser de la copie
churn out trash, rubbish (lit.: piss out material)
pisser dessus
no give a shit about; not care about (lit.: piss on something)
pleuvoir à torrents
pour with rain; pour
pointer son nez
show up; appear
poser un lapin à qqn
stand someone up
pour ainsi dire
so to speak (lit.: to say as such)
pour comble de malheur
to crown it all; to top it all (lit.: for the summit of misfortune)
pour de rire
for fun
pour de vrai
for real; seriously; really
pour l amour du ciel
for heaven s sake
pour plus de précaution
to be on the safe side
pour une bouchée de pain
for next to nothing; for a song
prendre au mot
do what someone says; take action based on someone s words
prendre de court
catch someone unawares; take someone aback
prendre de la bouteille
become mellow; grow mellow
prendre l habitude
be in the habit of; make a habit of
prendre la fuite
run away; take off
prendre la fuite
flee; take flight; run away
prendre la peine
take the trouble
prendre la relève de
take over from
prendre le large
clear off; make scarce; take the lead
prendre son courage à deux mains
summon up one s courage
prendre son point d appui
take a stand
prendre un bain de foule
mingle with a crowd; work a crowd
prendre une résolution
make up one's mind
prêter le flanc
attack
propre-sur-soi
squeaky clean
Q
quant à
as for; with respect to
R
ramasser une veste
lose one s shirt; lose badly (in an election)
raser les murs
keep a low profile (lit.: shave the walls)
recommencer à zéro
start from scratch
regarder en chiens de faïence
glare at each other; look at each other
rendre compte
account for; realize; be aware. 1. Finalement je m endors sans m en rendre compte.
rendre service
be of service; render service; do a favor for
rendre visite à
visit someone
rentrer dans ses pénates
go home to
rester en vie
remain alive; stay alive
rester sec
be stumped
rester sur sa faim
remain unsatisfied
revenir sur ses pas
retrace one's steps
rien que pour moi
for myself alone; just for myself
rire à idiot
laugh insanely
rire au nez de qqn
to laugh at someone
rire en jaune
laugh on the other side of one's face; not find something funny (lit.: laugh in yellow)
ronger son frein
champ at the bit; barely contain one s impatience
rouler sur l or
be rolling in money; be rich
rusé comme un renard
sly as a fox; cunning as a fox
rusé comme un vieux renard
sly as a fox; cunning as a fox
S
s annoncer mal
look bad; be off to a bad start (lit.: to announce itself bad)
s aplatir devant
grovel before; crawl before (lit.: to flatten onself in front of)
s en donner à coeur joie
have a great time; have a whale of a time
s en prendre à
attack; assault; insult
s en rendre compte
be aware; notice
s en tenir à bon compte
get off lightly
s en vouloir
blame someone
s ennuyer comme un rat mort
be really bored
s entendre comme chien et chat
not to get along
s entendre comme larrons en foire
be as thick as thieves
saisir la balle au bond
seize the ball on the rebound; jump at an opportunity
sans bourse délier
without spending anything
sans doute
probably, maybe, perhaps
sans éclat
quietly, discreetly
sans façon
unpretentiously
sans fard
plainly; openly (lit.: without rouge)
sans foi ni loi
without any sense of decency (lit.: without faith or law)
sans précaution
carelessly; recklessly
sans rancune
no hard feelings
sans relâche
tirelessly, ceaselessly
sans rire
you re joking; you re kidding; no joke; no fooling (lit.: without laughing)
sans sou ni maille
without a penny; without a cent
sauf erreur
unless someone is mistaken
sauf votre respect
with due reverence to you; with all due respect
sauter au cou de qqn.
hug; throw one's arms around someone's neck
sauter au plafond
be very, very angry (and surprised); hit the ceiling
sauter du coq à l âne
jump from one subject to another (lit.: jump from the rooster to the donkey)
se bercer d illusions
harbor illusions; be deluded (lit.: to cradle illusions)
se bouffer le nez
be at each other s throats
se brûler la cervelle
blow one s brains out
se casser la tête
rack one s brains (lit.: to break one s head)
se casser le nez
have no luck; get no answer (lit.: break one s nose)
se casser les dents sur
unable to deal with (lit.: break one s teeth on)
se creuser la cervelle
rack one s brains
se crever le cul
bust one's balls; slog one's guts out
se croire sorti de la cuisse de Jupiter
think a lot of oneself; think the world of oneself; think one is God s gift to the world
(lit.: believe oneself to have come from the hip of Jupiter)
se donner les gants de
take credit for
se dresser sur ses ergots
get one s hackles up
se fâcher tout rouge
be hopping mad; boil with rage,
se faire de la bile
stew; brood over
se faire désirer
be long in coming
se faire écraser
get run over [by a vehicle]
se faire un devoir de
make a point of
se faire une montagne de
make too much out of
se faire une raison
resign oneself [to something]
se flatter
claim; profess; like to think
se jeter à l eau
take the plunge; dive in
se jouer de qqn
deceive someone; fool someone; dupe someone
se la couler douce
take it easy; have it easy
se mettre à table
confess (to the police); come clean (lit.: put oneself on the table)
se mettre le doigt dans l oeil
be entirely mistaken; kid oneself
se mettre sur le dos
wear [clothing]
se montrer à la tête
go to one s head
se passer de la pommade à qqn
butter someone up
se payer la tête de qqn
make fun of someone
se porter comme une charme
be fit as a fiddle
se saigner aux quatre veines
sweat blood
se tourner les pouces
do nothing; be inactive (lit.: twirl the thumbs)
se trouver nez à nez avec qqn
meet someone by chance
semer la zizanie
sow discord; put at loggerheads
s'en tirer
get along; make ends meet; manage. 1. Ma famille n'était pas riche, mais on s'en tirait.
serrer le kiki
throttle somebody; grab somebody by the throat; choke
si encore
if only; at least
leave in a rush
sortir son joker
play one's trump card
sous clé
under lock and key (lit.: under key)
sous couleur de
under the pretense of
sous couvert
under the pretext [of]
sous le couvert
under the pretext [of]
sous le drapeau
into the service [military]
sous sa coupe
in one s clutches
sur des charbons ardents
on pins and needles (lit.: on burning coals)
sur la brèche
on the go; busy
sur la dure
on the [bare] ground
sur la même longueur d onde
on the same wavelength
sur la piste de
on the trail of
sur la trace
on the trail
sur le bord
not far from, near
sur le coup
at the time
sur le fait
in the act
sur le moment
at the time
sur les dents
all nerves; very stressed out
sur les lieux
on the scene; on the spot
sur son trente et un
dressed (up) to the nines
sur un grand pied
in great/grand style
sur-le-champ
on the spot; straight away, immediately, now
suspendre à ses lèvres
hang on someone s words
s'y prendre à
manage; go about [doing something]
T
tendre l'oreille à
listen intently; listen closely
tendre un piège
set a trap
tenir à
tenir compte
be aware; notice
tenir la jambe à qqn
bore someone to death; corner someone
tenir le coup
survive; last; hold out,
tenir le haut du pavé
be one of the upper crust; travel in the best company
tenir lieu (de)
take the place of; serve as
tenir parole
keep one s word
tenir tête à
hold firm against
terre à terre
down to earth, matter of fact, mundane, prosaic
tiré par les cheveux
far-fetched
tirer d affaire à qqn
pull someone through something
tirer la langue
mock someone (lit.: stick out the tongue)
tirer la tronche
sulk; make a face
tirer les marrons du feu
be used as a dupe or a tool
tirer les plans sur la comète
count one's chickens before they've hatched (lit.: draw up plans on the comet)
tirer les sonnettes
network; put the word out about something
tirer les vers du nez à qqn
worm information out of someone
tirer les vers du nez
make someone talk; question someone
tirer une tronche de trios mètres de long
sulk; sulk a lot
tissu de bêtises
tomber amoureuse de
fall in love with
tomber dans les pommes
faint
tomber dans l'oubli
be forgotten; fade from memory
tomber des nues
be completely taken aback (lit.: fall from the clouds)
tomber des nues
fall off one s chair; be completely taken aback
tomber en panne
break down; fail. 1. Mon nouvel appareil photo est tombé en panne.
tomber la chemise
have fun; get down to it
tomber les quatre fers en l air
fall flat on one s back
tomber mal
go badly; be not good
tomber sur la tête
be nuts; be crazy
tomber sur qqn
bump into someone
tomber sur un os
hit a snag
toucher à sa fin
draw to a close
tour à tour
alternately
tourner autour du pot
beat around the bush (lit.: circle around the pot)
tourner la page de
move on from
tout à coup
suddenly, all at once
tout à fait
at all; in effect
tout à l heure
just now, in a minute
tout arrive
anythng s possible
tout de suite
immediately; right now. 1. Ils veulent tout et tout de suite.
tout d'u coup
suddenly. 1. Elle pris son parti tout d'un coup.
tout est fini entre nous
we're finished; we're through; it's all over between us
tout le monde
everyone
très à cheval
be a stickler for
trié sur le volet
hand-picked
tu as le nez dessus
it s right under your nose
tuer le veau gras
kill the fatted calf
tuer les mouches à quinze pas
have bad breath
U
un bon coup de fourchette
a hearty appetite
un bon/sacré savon
dressing down, scolding, tellling-off
un coup d épée dans l eau
a futile act; a wasted effort
un coup de chance
a break; a lucky break
un coup de chien
a sudden squall
un coup de veine
a break; a lucky break
un dure à cuire
hard-boiled person
un faible pour
a soft spot for
un faux air de
a vague resemblance to
un feu de paille
a flash in the pan
un vrai tas de boue
jalopy, rattletrap, heap (an old car in poor condition)
un(e) perdu(e), dix de retrouvé(e)s
there are plenty more like him/her out there
une fièvre de cheval
a high fever
une fringale de
a craving for
une histoire à dormir debout
a tall tale
une idée en l air
just an idea
une truie n y retrouverait pas ses petits
this place is a mess
utiliser son joker
play one's trump card
V
va te faire mettre
fuck off; bugger off
valoir la peine
be worthwhile
vaquer à ses occupations
attend to one s affairs
veine
luck, fortune
vendre chèrement sa peau
sell one s life dearly; not give up easily
voir le monde par le petit bout de la lorgnette
exaggerate about oneself; see things disproportionately
voir trop grand
bite off more than one can know; bite off too much
vu que
seeing as; given that (lit: seen that). 1. Vu que c'est ta chambre, tu dois faire le menage.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro