Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Đoản CBs.

Fan Fiction

Đang cập nhật

18-02-2018

Đoản CBs.

5 lượt đọc / 0 lượt thích

Là nơi tập hợp những mẫu chuyện cute phô mai que cuả cặp đôi CBs.
Thể loại: H, He, Se ( ít), OE, SA,,,,,,,,.

Chương mới nhất
Có thể bạn thích?
〚Taekook〛Chocolate & Matcha

〚Taekook〛Chocolate & Matcha

8,683,936 447,474 83

Chuyện tình của đại ca Kim và hội trưởng Jeon (◕ᴗ◕✿)au: Janie🔥 CẤM CHUYỂN VER + REUP HAY MANG FIC RA NGOÀI.…

[BHTT] [EDIT HOÀN] MẤT - MINH DÃ

[BHTT] [EDIT HOÀN] MẤT - MINH DÃ

1,477,235 72,449 110

Phần riêng của Nguyện Giả Thượng Câu _ Couple Thi Vân Dạng _Hứa Chiêu Đệ.Edit từ bản QT của bạn Meow9x, Faye LamTác Phẩm : MẤTTác giả: Minh DãTình Trạng : HOÀN -110 CHƯƠNGMain: Thi Vân Dạng - Hứa Chiêu ĐệCameo: Tần Vãn Thư, Tả Khinh Hoan, ...…

chanbaek_ bad boys

chanbaek_ bad boys

503,372 33,243 69

trai hư với trai hư, yêu nhau sẽ như thế nào?…

[Allisagi] - Em Và Cậu Ấy

[Allisagi] - Em Và Cậu Ấy

666,075 113,361 140

*Tình trạng: Đã hoàn chính văn.Giới thiệu:Hai sự hiện diện đối lập ở Blue lock. Một người chói sáng tựa như ánh mặt trời ban ngày, tựa ánh trăng sáng rực trên bầu trời buổi đêm làm cho tất cả mọi người không tự chủ được mà muốn đến gần. Kẻ còn lại là sự tồn tại mờ nhạt giống như kẻ vô hình ít ai chú ý đến.- Bìa by Pham Bao Anh---------------------*Các nhân vật thuộc về Kaneshiro Muneyuki và Nomura Yūsuke.*Các tình tiết không theo nguyên tác và nhân vật bị OOC.*Đây là fic Allisagi, không có cp nào khác ngoài All x Isagi.…

HỆ THỐNG XUYÊN NHANH: SẮC KHÍ TRÀN ĐẦY (H)

HỆ THỐNG XUYÊN NHANH: SẮC KHÍ TRÀN ĐẦY (H)

2,553,848 63,849 87

Tác giả: Đàn SinhConvert: Trinhsin2703Editor: Vivi, Yon (từ chương 82)Beta: ViviThẩm Quân sau khi chết đi xuyên qua nhiều thế giới. Mục đích chính là công lược nam phụ. Lưu ý: mình thấy các bản edit trên các web không giống với bản cv lắm, ý tứ bị khác khá nhiều và đã drop, nên mình edit lại.…

[Đồng nhân] [Ma Đạo Tổ Sư] Những chuyện chưa kể...

[Đồng nhân] [Ma Đạo Tổ Sư] Những chuyện chưa kể...

554,212 20,219 78

Các nhân vật trong truyện thuộc về Mặc Hương Đồng Khứu, không phải tôi.Viết theo sở thích vì cuồng bộ nàyCP chính trong truyện: Lam Vong Cơ aka Hàm Quang Quân x Ngụy Vô Tiện aka Di Lăng Lão TổVốn dĩ là định viết tất cả các couple trong Ma Đạo nhưng cuồng Vong Tiện quá nên sẽ viết về cặp này là chính, những cặp khác sẽ là phụ thôi nhé, nếu cảm thấy phiền các bạn cứ bỏ qua.Sau cùng, cám ơn vì đã đọc...^^======Thân======Art: @Minatuhttps://twitter.com/minahomine/status/1153699403137351682?s=19…

[HOÀN] MÃNH NAM SONG TÍNH BỊ THỊT ĐẾN MANG THAI (ĐAM MỸ - EDIT)

[HOÀN] MÃNH NAM SONG TÍNH BỊ THỊT ĐẾN MANG THAI (ĐAM MỸ - EDIT)

1,036,624 20,569 108

Hán Việt: Song Tính Mãnh Nam Bị Thao Tới Mang Thai (双性猛男被肏到怀孕)Tác giả: Lông Mày Rậm (粗眉毛)Thể loại: SONG TÍNH, sản nhũ, sinh tử, cao H, minh tinh, ngựa đực, có tình tiết hạ dược (bị bỏ thuốc), quân bỉ, vừa yêu vừa ghét."Quân bỉ": ở đây chỉ những người lưu manh trong quân đội.Tình Trạng: 103 chương + 2 Phiên ngoại Tình Trạng edit: Hoàn Nguồn raw: Lụm nhặt trên trang stboy.net bên Tung Của*LƯU Ý: - Không chắc là dịch chuẩn 100% nhưng ít nhất cũng tầm 80%- Lời của editor sẽ in nghiêng, còn lại là của tác giả- Truyện chủ yếu là H, không khuyến khích mang não khi đọc- Ngôn từ Thô Tục, CẨN THẬN KHI NHẢY HỐ- Truyện dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, xin ĐỪNG MANG ĐI ĐÂU!!!…

HÔN LỄ CỦA BẠN THÂN (Cao H, NP)

HÔN LỄ CỦA BẠN THÂN (Cao H, NP)

4,508,493 63,252 51

Tác giả: Hoàng Bạo Tả ThủNguồn convert: JWEdit: ViviThể loại: Cao H, NPConvert đã hoàn.Văn án của tác giả:Hôn lễ của bạn thân, chú rể là phi công và nhóm bạn của chú rể, kết thúc NPChú ý của editor:Nữ9 Cố Viện là một cô nàng phóng túng, dâm đãng, hễ thích là làm, không câu nệ tiểu tiết. ⛔ Đây là truyện SẮC SẮC SẮC!!! Điều quan trọng phải nhắc 3 lần. Đa số chương nào cũng có thịt. Khi đọc truyện sắc yêu cầu đừng mang tam quan vào rồi phán như đúng rồi. Cảm thấy không hợp thì tự động đi ra ạ. Cảm ơn rất nhiều!⚠ Truyện ta edit dựa hoàn toàn vào bản convert, ko phải bản gốc tiếng Trung. Cho nên có đôi khi sẽ không hoàn toàn chính xác với ngữ nghĩa vốn có của tác giả.…