Part II: ASCENSUS OCTAVIANI (Der Aufstieg des Oktavian)
ascensus Octaviani
Der Aufstieg des Oktavian
Quem autem ad modum Octaviano tandem nunc ab homine simplici ascendere ad primum virum rei publicae contigit?
Primus gradus grandis erat, quod Octavianus heres unicus institutus est testamento Caesaris. Hac re nisus sententiam defendere poterat sibi licere lacunam in re publica ortam, quam mors praepotentis imperatoris reliquerat, explere.
Auf welche Weise gelang es Oktavian aber nun eigentlich, sich von einem einfachen Menschen zum ersten Mann des Staates aufzuschwingen?
Ein erster bedeutender Schritt war, dass Oktavian im Testament Caesars zum einzigen Erben eingesetzt worden ist. Auf diese Sache stützend, konnte er die Ansicht vertreten, dass es ihm erlaubt sei, die im Staat entstandene Lücke, die der Tod des sehr mächtigen Feldherrn hinterlassen hatte, auszufüllen.
Quo testamento Octavianus etiam poterat omnia, quae postea sequontur, advorsus nobilitatem ac plebem iusta defendere: se filium Caesaris ius caedis patris ulciscendi habere; se rei publicae auxiliaturum atque eam muniturum interfectoribus Caesaris capiendis; se onus muneris et officii libenter suscepturum; se omnia, quae pro testamenti facultatibus copiosis ad rem publicam restituendam proponere, incitare, incipere posset, summa pietate acturum.
Durch dieses Testament konnte Oktavian fernerhin alles, was später folgte, gegenüber Adel und Volk als rechtmäßig verteidigen: er als Sohn Caesars habe das Recht, die Ermordung seines Vaters zu rächen; dem Staat werde er Hilfe leisten und ihn sichern, indem er die Mörder Caesars ergreife; die Last von Amt und Verpflichtung werde er gern auf sich nehmen; alles, was er kraft der reichlichen Möglichkeiten des Testaments beschließen, antreiben und beginnen kann, um den Staat wiederherzustellen, werde er mit höchster Ehrfurcht ausführen.
Itaque testamentum Caesaris Octaviano fuit causae atque confirmationi, ut Caesari succederet. Quibus rebus in aemulationem venit cum M. Antonio, quippe se ipsum ducem Caesarianorum esse putaret.
Daher diente das Testament Caesars Oktavian zum Anlass und zur Bestätigung, um Caesar nachzufolgen. Aufgrund dieser Dinge geriet er in eine Rivalität mit Markus Antonius, weil dieser nämlich glaubte, dass er selbst der Anführer der Caesarianer sei.
Itaque alter gradus grandis erat, quod Octavianus consensum cum Antonio assecutus est. Sibi enim aemulationem deponendam intellexit, ne res publica in rixam neve seditionem neve bellum incideret.
Daher war ein weiterer bedeutender Schritt, dass Oktavian eine Übereinkunft mit Antonius erreichte. Er erkannte nämlich, dass er die Rivalität beiseite legen muss, damit der Staat nicht in Streit noch in Aufruhr noch in einen Krieg hinein gerät.
Qua deliberatione permotus anno quadragesimo tertio assecutus est, ut Caesariani coniuncti essent: nam Antonius et Octavianus triumviratum una cum M. Aemilio Lepido iunxerunt, ut eo modo quodvis bellum civile prohiberetur ac vitaretur reique publicae statum iam labefactum denuo confirmaretur.
Itaque se tresviros rei publicae constituendae esse edicaverunt. Sed tale munus vel talis status a re publica non adfuerat re vera.
Durch diese Überlegung bewegt worden, erreichte er im Jahr 43 [v. Chr.], dass die Caesarianer vereinigt wurden: denn Antonius und Oktavian schlossen gemeinsam mit Markus Aemilius Lepidus ein Triumvirat, damit auf diese Weise jeglicher Bürgerkrieg verhindert und vermieden wird und damit die bereits beschädigte Verfassung des Staates wieder erneuert wird.
Daher verkündeten sie, dass sie "die Dreimänner zur Festigung des Staates" seien. Aber ein solches Amt oder eine solche Stellung war vonseiten des Staats in Wahrheit nicht vorhanden.
Tali potestate atque vi instructi triumviri novi brevi efficere poterant multa: primum effecerunt, ut interfectores Caesaris in senatu damnarentur; deinde in auctores ac machinatores cuius coniurationis animadverterunt et eos denique in proelio Philippensi vicerunt (ante diem decimam Kalendas Novembres anno quadragesimo tertio); postremo omnes adversarios Caesaris superstites hostes appellandos curaverunt legemque pertulerunt, qua cuique licebat hos sine iudicio aut iudice persequi atque punire.
Mit solcher Macht und Gewalt ausgerüstet, konnten die neuen Triumvirn in kurzer Zeit Vieles bewirken: zuerst setzten sie durch, dass die Caesar-Mörder im Senat verdammt wurden; dann gingen sie gegen die Urheber und Anstifter dieser Verschwörung vor und konnten sie schließlich in der Schlacht bei Philippi besiegen (am 23.11.43 [v. Chr.] ); zuletzt ließen sie alle überlebenden Gegner Caesars zu Staatsfeinden erklären und setzten ein Gesetz durch, mit welchem es Jedem erlaubt war, diese ohne Gericht oder Richter zu verfolgen und zu bestrafen.
Haec lex a comitiis ante diem quintam Kalendas Decembres confirmata est. Qua lege sunt edictae atque divulgatae proscriptiones, quibus multi homines diebus Decembris importune necati atque interfecti sunt. In his quoque praeclarus orator M. Tullius Cicero erat, qui post Caesaris mortem orationibus suis Philippicis Antonium vehementissime acerrimeque lacesset et oppugnasset.
Dieses Gesetz wurde von der Volksversammlung am 27. November [desselben Jahres] für gültig erklärt. Durch dieses Gesetz sind Ächtungen verkündet und bekannt gemacht worden, durch die viele Menschen in den Tagen des Dezembers rücksichtslos getötet und umgebracht worden sind. Zu diesen zählte auch der hochberühmte Redner Markus Tullius Cicero, weil er Antonius nach dem Tod Caesars mit seinen Philippischen Reden aufs heftigste und schärfste angegriffen und bekämpft hatte.
Status Octaviani eventibus anni quadragesimi tertii omnino confirmatus. Nam multi senatores proelio Philippensi aut proscriptionibus e vita exierunt; quam ob rem et senatus et bona atque munera eorum magna ex parte vacua essent.
Octavianus hac conditione sibi abutitur: bona, fundos, munera assectoribus ac imperatoribus suis tribuit, ut ei fidem ultra servarent.
Die Stellung Oktavians wurde durch die Ereignisse des Jahres 43 insgesamt gestärkt. Denn viele Senatoren hatten durch die Schlacht bei Philippi oder durch die Ächtungen ihr Leben verloren; deshalb waren sowohl der Senat als auch deren Güter und Ämter zum größten Teil unbesetzt.
Oktavian nutzte diesen Zustand für sich aus: die Güter, Grundstücke und Ämter verlieh er den eigenen Anhängern, damit sie ihm weiterhin die Treue hielten.
Quibus rebus Octavianus intra triumviratum statum confirmatum et munitum adipiscebatur, cum simul auctoritas Lepidi triumviratu minueretur. Itaque aemulatio, quae inter Octavianum et Antonium antea fuerat, paulatim revertebatur.
Dadurch erlangte Oktavian innerhalb des Triumvirats einen gefestigten und gesicherten Stand, während sich gleichzeitig der Einfluss von Lepidus im Triumvirat verminderte. Daher kehrte die Rivalität, die es zuvor zwischen Oktavian und Antonius gegeben hatte, allmählich zurück.
(E N D E Part II)
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro