EPIGRAPH
.⋆。⋆✧˚。⋆。˚☽˚。⋆.
❝Les roses de Saadi J'ai voulu ce matin te rapporter des roses; Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes Que les noeuds trop serré n'ont pu les contenir. Les noeuds ont éclaté. Les roses envolées Dans le vent, á la mer s'en sont toutes allées. Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir. La vague en a paru rouge et comme enflammée. Ce soir, ma robe encore en est toute embaumée. . . Respires-en sur moi 'lodorant souvenir.❞
— Marceline Desbordes-Valmore
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
❝The roses of Saadi The knots burst. All the roses took wing, The air was filled with roses flying, Carried by the wind, into the sea. The waves are red, as though they are burning. My dress still has the scent of the morning, Remembering roses. Smell them on me.
—
I wanted to bring you roses this morning. There were so many I wanted to bring, The knots at my waist could not hold so many.❞
*:・゚✧
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro