Chương 73 + 74 - Tham vọng
Chương 73 - Tham vọng
"Landers, con cần phải tiến hành một cuộc hôn nhân vững chắc không thể phá vỡ với một tiểu thư quyền quý dưới sự chứng kiến của Chúa. Nhà vua đã chọn ra một số ứng cử viên phù hợp cho con rồi đây." Brun lấy ra chiếc phong bì màu đỏ thẫm giấu trong quần áo và đặt nó trên chiếc bàn nhỏ giữa hai người, "Ông ấy hy vọng con có thể dắt tay một trong những quý cô đó tới vũ hội tháng sau."
"Ngoài ra, giáo đường Salzburg đúng là tốt thật đấy, nhưng linh mục mới của họ còn quá trẻ và thiếu thốn kinh nghiệm. Nhà vua rất ủng hộ hành động tìm về đức tin của con, ông ấy đã viết thư cho giám mục Enoch để mời ngài ấy trở về vương đô làm lễ rửa tội cho con rồi."
Brun truyền đạt ý chỉ của nhà vua xong thì đứng dậy, đặt một tay lên ngực làm động tác chào của hiệp sĩ: "Hoàng tử, Lessie đang mong chờ sự trở lại của ngài."
Landers không chút dao động, trên môi nở một nụ cười bỡn cợt: "Nếu con không kết hôn và không tin vào Chúa, thì sự kỳ vọng này cũng sẽ không còn nữa. Con nói đúng không?"
Brun nói: "Lessie cần một vị vua có niềm tin vững chắc và coi trọng gia đình. Hoàng tử, đây không chỉ là hạnh phúc cá nhân của ngài. Tiếp theo đây là lời khuyên từ người cậu của con chứ không phải từ đội trưởng đội cận vệ. Landers, con cần một người thật lòng yêu con, cũng cần yêu thương một ai đó."
"Cám ơn," Landers nâng tay lên như đang chào, hoặc như đang vẫy tay tiễn khách, "Trước khi cậu nhắc nhở con, con vẫn luôn nghĩ rằng trên đời này ít nhất còn có cha và cậu là yêu thương con, con cũng yêu quý hai người. Bây giờ con mới hiểu, người cha và người cậu đáng kính của con đã dành tình yêu tốt đẹp nhất của mình cho Lessie, cũng như con đã dành tình yêu cao quý nhất cho Brandy vậy."
Vẻ mặt của y tràn đầy sự mỉa mai và tự giễu, điều này mang lại cho y sức hấp dẫn của một người đàn ông có thể dễ dàng đánh lừa mọi người, khiến người ta đồng thời cảm thấy khó chịu và xấu hổ.
Đôi môi dày và trung thành của Brue mấp máy, "Landers, con biết ta không có ý đó mà."
"Không cần giải thích, con đã hiểu ý của cậu và vua cha rồi, rất rõ ràng, không còn thắc mắc gì nữa."
Landers đứng dậy, bàn tay chống vào trượng. Dù sinh ra đã què quặt nhưng vóc dáng y vẫn cao lớn cường tráng, đứng trước mặt đội trưởng đội cận vệ vẫn mảy may không hề thua kém chút. Trên người y không có loại u buồn lãng mạn của giới quý tộc, ngược lại tinh thần cứng rắn như thép gắn liền với linh hồn của y. Y có thể không cao quý, nhưng tuyệt đối sẽ không yếu đuối.
"Cũng may là hôm nay có người vừa nói yêu con." Landers cười mỉa, "Xem ra thì chúng ta đã giải quyết được phân nửa vấn đề rồi đó."
Brun sửng sốt, lập tức hỏi: "Là ai? Landers, là một cô gái đến từ Oss hay tiểu thư đến từ vương đô?"
"Tiểu thư ở vương đô ..."
Landers cười mỉm, "Hình dung như vậy cũng khá là thích hợp."
Landers gọi Bill đến tiễn khách. Vị đội trưởng Brun tội nghiệp được những người hầu trung thành của mình dìu tay dẫn ra ngoài. Brun không ngừng quay lại gào to vào Landers đang cười cợt không hề có ý tốt, "Landers, nói cho ta biết, cô gái đó là ai ——"
Cô gái?
Bill kinh nghiệm đầy mình vừa nghe liền biết ngay là hoàng tử lại chọc ghẹo mọi người, "Đội trưởng à, chúng ta đi nhanh nào, trong cung không thể thiếu ngài được đâu."
Lúc này đây Brun mới sực nhớ ra nhà vua còn đang chờ ông về trả lời. Brun vừa bước xuống vừa hỏi Bill, "Landers quen với cô gái nào rồi à?"
Bill nén cười nói, "Chắc là vậy, nhưng ngài cũng biết đấy, hoàng tử sẽ không tiết lộ bí mật nhỏ của mình cho chúng ta nghe đâu. Anh ấy là một quý ông hay thẹn thùng mà."
Sau khi tiễn đội trưởng đội cận vệ, Bill nhanh chóng quay lại. Landers cởi gần hết cúc áo và cởi áo sơ mi, để lộ những đường cơ bắp cong nảy mượt mà. Nét mặt y tỏ vẻ rất không vui, "Phòng này không có phòng tắm."
Bill nói, "Ngài đợi một chút."
Bill quay người ra cửa nhưng vai vẫn hướng vào phòng, cười nói: "Hoàng tử, đội trưởng đội cận vệ lúc nào cũng quan tâm đến ngài, ngài đừng đùa giỡn với ông ấy như thế. Tính ông ấy cứng nhắc lắm, sẽ xem những câu đùa của ngài là thật đấy."
Landers ngước mắt liếc nhìn người hầu trung thành của mình, "Trong vòng năm phút, nếu cậu không giải quyết được vấn đề phòng tắm này thì ta sẽ cạo hết lông của cậu, rồi tống cậu về chuồng dê ở Oss. Ta thề đây không phải chuyện đùa đâu."
Bill chạy bay biến ngay tức khắc.
Mặc dù hoàng tử của họ thích bày ra một số trò đùa khiến người ta đau đầu khó chịu, nhưng đa số thời điểm y là một người đã nói là làm.
Bill toàn năng chỉ mất hai phút để giải quyết vấn đề.
"Trong tu viện có một nhà tắm công cộng cách đây không xa, một tu sĩ sẵn lòng dẫn đường cho chúng ta đến đó."
Phương án này bị bác bỏ không thương tiếc, Landers không trực tiếp nói không mà chỉ chống hai tay bên hông, dùng cơ ngực co rút lại để trả lời Bill. Thấy vậy Bill liền đưa ra phương án thứ hai để dập tắt lửa giận sắp bùng cháy của vị hoàng tử, "Tất nhiên là làm sao hoàng tử có thể sử dụng phòng tắm công cộng được kia chứ? Cũng may là trong phòng của linh mục Eugene có một phòng tắm riêng, tôi vừa lên lầu hỏi, ngài ấy đã đồng ý cho ngài sử dụng rồi đấy."
Bill nhún vai, "Nếu ngài vẫn không hài lòng thì tôi đành phải đề nghị ngài nên trở về cung điện vậy. Phòng tắm trong cung điện to đùng như cái chuồng ngựa ấy."
Landers cúi người cầm lấy quần áo trong hành lý, chân bước vội vàng đi ngang qua Bill: "Cảm ơn lời đề nghị của cậu. Sau khi trở về Oss, ta sẽ đích thân xây chuồng dê riêng cho cậu."
Bill đuổi theo, không phải để đấu tranh cho hoàn cảnh sống tương lai của mình mà để hét ầm lên, "Chú ý đến trang phục của ngài kìa, đừng thô lỗ trước mặt linh mục Eugene nữa!"
Landers xua tay, lớn tiếng trả lời, "Yên tâm đi, cậu ta bị mù ——"
Bill che mặt lại, tiếng hét của hoàng tử hệt như một con sư tử đang gầm to, vang vọng khắp tòa nhà linh mục. Anh thực sự cảm thấy mình rất có lỗi với vị linh mục hiền lành tốt bụng. Bill làm dấu thánh giá trên ngực, xin Chúa phù hộ cho hoàng tử sớm được rửa tội và biến khỏi đây càng sớm càng tốt!
Cánh cửa tầng trên hé mở, cửa sổ cũng chỉ phả vào một chút gió đáng thương trong căn phòng ngột ngạt. Khi Landers bước vào phòng, y bất ngờ nhìn thấy vị linh mục trẻ đang quỳ trước điện thờ cạnh cửa sổ.
Bình thường khi người mặc đang đứng, bộ thần phục cấp thấp màu đen này sẽ thẳng đuột một đường từ trên xuống dưới, quấn lấy thân thể như một cái ống tròn dài. Tuy nhiên lúc này đây, phần thắt lưng của vị linh mục lại bị lõm sâu vào, sau đó buông thõng xuống, che khuất vị trí tròn trịa nào đó và đôi chân dài miên man ở dưới.
Landers sững người mãi một lúc. Vị linh mục trẻ tuổi dường như nghe thấy tiếng bước chân, khuôn mặt hơi nghiêng sang bên phải. Mái tóc vàng mềm mại lòa xòa sau gáy, "Phòng tắm ở trong phòng ngủ của tôi."
Landers tỉnh người, mỉm cười mỉa mai: "Cảm ơn sự hào phóng của ngài."
"Ngài không cần cảm ơn tôi," linh mục hơi cúi đầu, "Tôi thích giúp đỡ người khác bằng hết khả năng của mình."
Sau đó thì tính tiền cắt cổ người khác hả, Landers chửi thầm trong bụng, rồi chống gậy bước vào phòng ngủ bên phải.
Bồn tắm màu trắng sữa đã chứa đầy nước, hiển nhiên là Bill không thể làm mọi việc một cách hoàn hảo trong thời gian ngắn như vậy được. Khả năng duy nhất là linh mục đang chuẩn bị nước đi tắm thì Bill đến vừa đúng lúc.
Tất nhiên là còn có một khả năng khác.
Landers cau mày đứng bên bồn tắm một lúc rồi vươn tay ra, bất đắc dĩ khuấy mặt nước vài cái, sau đó giơ ngón tay ướt nước lên mũi ngửi.
Lạy Chúa, chỉ có mùi nước trong trẻo mà thôi.
Thở phào nhẹ nhõm, Landers cởi áo sơ mi, rút thắt lưng đồng bên eo, nhanh chóng cởi bỏ quần áo sạch sành sanh, đặt chiếc trượng sang một bên, sau đó nhấc chân bước vào bồn tắm, nước trong bồn dâng lên sóng sánh.
Dòng nước nóng ấm khiến người ta cảm thấy thoải mái thư thái. Landers vẫn cau mày đặt tay lên mép bồn tắm. Nhìn từ góc độ khách quan, hai "gợi ý" mà Brun đưa ra đều phù hợp và hữu ích với y.
Kết hôn với con gái của một nhà quý tộc và được một hồng y rửa tội, chặng đường sau này của y sẽ suôn sẻ hơn rất nhiều.
Mặc dù tầng lớp quý tộc ghét bỏ sự xấu xí của y và Tòa thánh coi thường sự thô lỗ của y, nhưng bọn họ vẫn phải bịt mồm bịt mũi để giúp đỡ y.
Giúp đỡ......
Landers nở một nụ cười châm biếm.
Y nghĩ đến những gì vị linh mục vừa nói.
Không biết thái độ của vị linh mục tham lam sẽ thế nào khi nhận ra chức vụ của mình sắp bị một hồng y thay thế, và việc tống tiền của hắn sắp thất bại?
Những ý nghĩ ác ý còn độc ác hơn cả những trò đùa thường ngày nảy sinh trong cơ thể Landers.
Điều này khiến y cảm thấy phấn khích.
Landers tắm rửa nhanh chóng, y không có thói quen nhiều tinh dầu hay hương liệu thơm tho như các quý tộc trong cung điện. Y lau nước trên người rồi mặc quần dài và áo sơ mi mới vào người, tóc vẫn còn ướt đẫm. Y chống trượng bước ra khỏi phòng ngủ của vị linh mục.
Vị linh mục vẫn quỳ trước tượng, chắp tay và hơi cúi đầu. Đôi mi dài che khuất đôi mắt đẹp tựa như mây mù che ánh nắng, trông hết sức thành kính.
Đã mù rồi thì nhắm mắt với mở mắt có gì khác biệt nhau đâu?
Lại còn giả vờ giả vịt.
Chiếc trượng dừng lại bên cạnh linh mục, hắn ngẩng mặt lên, "nhìn" thẳng vào Landers cứ như mình thật sự nhìn thấy.
Sau khi tắm xong, trên người hoàng tử không còn chút mùi mồ hôi nào, chỉ ngửi thấy mùi hương tươi mát và sạch sẽ, giống như một cây sồi sau cơn mưa. Mạc Doãn lặng lẽ hỏi, "Hoàng tử dùng phòng tắm có thuận tiện không?"
"Rất tốt."
Giọng điệu của hoàng tử nghe có vẻ ôn hòa: "Cảm ơn sự giúp đỡ của ngài."
"Không có gì," giọng điệu linh mục cũng hết sức nhẹ nhàng, "Nếu ngài cần thì bất cứ lúc nào cũng có thể sử dụng."
"Linh mục, xin hãy tha thứ cho ta vì lúc đầu đã bất kính với ngài. Quả thật như lời ngài đã nói, ngài yêu ta và sẵn sàng giúp đỡ ta cũng như Chúa vậy. Nhưng giờ đây ta phải tiếc nuối thông báo với ngài rằng ta không còn cần sự giúp đỡ của ngài nữa." Landers khẽ nghiêng người về phía trước để có thể quan sát sự thay đổi biểu cảm trên khuôn mặt của linh mục, "Giám mục Enoch sẽ trở lại vương đô để rửa tội cho ta."
Đáng tiếc, trên mặt linh mục chẳng có biểu cảm gì cả. Hắn bình tĩnh đến mức Landers cho rằng hắn đã biết chuyện này trước rồi. Có lẽ cung điện đã thông báo cho hắn trước, để một tên linh mục cấp thấp như hắn đừng mơ mộng đến việc sẽ làm lễ rửa tội cho một hoàng tử cao quý chăng?
"Không," đôi môi nhợt nhạt của linh mục mấp máy lên xuống, nhẹ nhàng nhưng cương quyết, như đang đưa ra quyết định, "Tôi không cho phép."
Nụ cười chuẩn bị cho trò đùa trên khuôn mặt Landers đông cứng lại.
Vị linh mục trẻ hơi ngước mặt lên nói: "Hoàng tử, Thiên Chúa đã sai tôi đến để chỉ dẫn ngài trên con đường đức tin này. Từ ngày ngài viết thư cho tôi, tôi đã chấp nhận nhiệm vụ mà Chúa giao phó cho tôi. Giám mục Enoch là một một người tốt đáng kính với đức tin ngoan đạo, nhưng ông ấy sẽ không thể dẫn ngài đi đúng đường. Chỉ có tôi mới có thể hoàn thành nhiệm vụ này."
Landers nhếch môi, nhìn vị linh mục kiêu ngạo trước mặt, nhẹ nhàng nói: "Chỉ có ngài?"
"Đúng vậy, chỉ mình tôi thôi."
Linh mục đứng lên, hắn thấp hơn hoàng tử cả một cái đầu, vẻ mặt tự nhiên bình tĩnh: "Tuy rằng tôi nhìn không thấy, nhưng cảm giác của tôi lại sắc bén hơn bất kỳ ai khác. Hoàng tử, giám mục Enoch sẽ bị ngài đánh lừa, ông ấy sẽ bị lời thề trung thành của ngài với Chúa lừa dối. Nhưng ngài tuyệt đối không thể lừa được tôi."
Vị linh mục quay mặt về phía ngực hoàng tử, chóp mũi khẽ động đậy.
Landers mỉm cười trào phúng, "Linh mục yêu quý của ta ơi, giác quan của ngài không nhanh nhạy bằng chó săn của ta đâu. Nói cho ta biết, ngài ngửi thấy mùi gì nào? Hy vọng là sẽ hay ho hơn là một con nai bị thương đấy nhé."
Trên mặt linh mục không có một tia tức giận nào, hắn bình tĩnh nói: "Hoàng tử thân mến, tôi ngửi thấy mùi hận thù, tức giận và buồn bã từ ngài... Tất nhiên, những mùi này không thể che giấu được mùi hương mạnh nhất trên cơ thể ngài. Ta biết, thứ mùi đó có tên là 'chinh phục', ngài muốn chinh phục lục địa này."
"Ý ngài là ta muốn trở thành vua?"
Giọng điệu của Landers hết sức thờ ơ.
Vị linh mục nói: "Không, tôi đang nói đến lục địa Alston."
Dù biết vị linh mục trước mặt không thể nhìn thấy nhưng Landers vẫn cố kiềm chế vẻ mặt kinh ngạc của mình.
Vị linh mục trẻ tuổi này thực sự đã nhìn thấu tâm trí y ——
Ngay cả cha, cậu và những người hầu cận nhất của y cũng không biết gì về tham vọng gần như kỳ lạ của y!
Lục địa Alston đã bị chia cắt hơn hai trăm năm. Không phải là không có vài vị quân chủ tự tin vào bản thân và quốc gia hùng mạnh nào nghĩ đến việc thống nhất lục địa, nhưng tất cả những người đó đều thất bại không có ngoại lệ. Lessie là một quốc gia đang trên đà xuống dốc, y là một vị hoàng tử vừa xấu xí vừa què quặt, nhưng không ai biết rằng dưới thân xác tàn tạ suy sụp của y lại đang ấp ủ một tham vọng lớn như vậy, vả lại còn tràn ngập sự tự tin, không chút e dè.
Ta sinh ra vì điều này, ta sẽ thống nhất và cai trị toàn bộ lục địa.
Đây là điều mà Landers một mực tin tưởng.
Trước khi gây dựng xong cơ nghiệp, bắt tay làm việc lớn mang tầm vóc vĩ đại, người ta sẽ không phô trương ầm ĩ cho đến khi việc đó đã thật sự hoàn thành, vì vậy Landers chưa bao giờ tiết lộ tham vọng của mình cho bất kỳ ai.
Làm sao vị linh mục trước mặt lại phát hiện ra điều đó?
Landers nhìn kỹ khuôn mặt xinh đẹp, cảm thấy có chút đe dọa.
"Hoàng tử," linh mục nói, "Đại lục đã mất tích hơn hai trăm năm này cần một vị quân chủ vĩ đại." Hắn dùng một tay làm dấu thánh giá trước ngực, ngẩng khuôn mặt thiên thần thuần khiết lên, đôi mắt xanh biếc như nước hồ tràn đầy tham vọng mãnh liệt không kém gì hoàng tử, "Đồng thời, nó cũng cần một giáo hoàng."
Chương 74 - Cầu nguyện
Cửa sổ hé mở, trong phòng ngủ về đêm, gió nhẹ như đôi bàn tay dịu dàng nhẹ nhàng vén tấm rèm cao từ trần đến sàn, Landers chỉ cần nghiêng người là nhìn thấy vầng trăng giăng mắc trên ngọn cây cao ngoài cửa sổ.
Gương mặt y nóng bừng, đôi mắt sáng quắc một cách kinh ngạc như mình vừa đi săn về, sự phấn khích còn sót lại sau cuộc đi săn khiến y tỉnh táo. Tất nhiên là hôm nay y không đi săn, và bữa tối của y cũng rất đơn giản, không có máu hươu khiến người ta đổ mồ hôi và trằn trọc ngủ không yên giấc.
Đang nói thì linh mục được một vị tu sĩ gọi đi. Con trai của một người nông dân đang bị bệnh nặng, linh mục muốn đến cầu nguyện cho đứa trẻ để tranh giành quyền kiểm soát sinh mạng nhỏ bé đó với Thần Chết.
Thế là sau khi kết thúc bài phát biểu dài dòng lê thê, tên linh mục chết tiệt đó đã rời đi một cách rất vô trách nhiệm.
Landers suýt nữa định đuổi theo, nhưng trong thời điểm quan trọng y vẫn kiềm chế được bản thân, không mất kiểm soát sau khi bị khiêu khích.
Nhưng mãi cho đến khi màn đêm buông xuống, linh mục vẫn không trở lại tu viện.
Landers miễn cưỡng phải thừa nhận rằng cả ngày hôm đó y không thể làm gì cả, người lúc nào cũng bồn chồn, chỉ chờ đợi tên linh mục đạo đức giả, tham lam và đầy tham vọng ấy trở về! Chờ đợi từ ban ngày đến đêm tối! Hệt như một anh chàng nông dân quê mùa lần đầu sa chân vào bể tình và tán tỉnh cô gái tầng dưới vậy!
"Chắc hẳn hắn ta chỉ đoán mò mà thôi, ở vương đô lâu rồi liền bắt đầu tập thói nói phét nhảm nhí, dựa vào vận may để moi tiền mấy thằng ngốc."
"Biết đâu cứ gặp ai có chút thân phận địa vị thì hắn đều phán bừa như thế?!"
"Điều này cũng không phải là không thể, lũ người trong Toà thánh hay thích khoe khoang bốc phét, chẳng phải bọn họ còn tuyên bố có thể nghe thấy Chúa Trời thì thầm bên tai mình hay sao? Nhưng mọi người nên biết rằng Chúa không tồn tại trên đời này. Điều này đủ chứng tỏ đám người trong Tòa thánh đều là những kẻ nói dối bẩm sinh."
"Nếu mình tin vào mấy lời nhảm nhí của hắn thật thì mình đã rơi vào bẫy của hắn, nằm trong lòng bàn tay của hắn rồi."
Landers trằn trọc, trong đầu cứ như có một đàn ong đang chơi một bản giao hưởng trong tâm trí y, vo ve đến mức y không thể ngủ được.
"Bill ——" hoàng tử hét lên.
Người hầu trung thành dưới lầu nghe thấy tiếng gào thì vội vàng cầm chân nến chạy lên lầu: "Có chuyện gì vậy, thưa hoàng tử?"
Landers mặc bộ đồ ngủ bằng lụa đỏ thẫm, ánh trăng chiếu vào khuôn mặt hung dữ của y, chỉ có người mù và những người hầu từng phục vụ y mới không sợ hãi trước cảnh tượng này.
Landers nói: "Linh mục về chưa?"
Bill hơi ngạc nhiên trước sự quan tâm đột ngột của hoàng tử đối với linh mục, nói: "Tôi không nghe thấy tiếng bước chân của linh mục lên lầu."
Landers cau mày, vẻ mặt có chút khó hiểu, cũng có hơi bực dọc. Bill hỏi: "Hoàng tử, ngài đang đợi linh mục à?"
"Không!"
Landers nhận ra mình phủ nhận quá nhanh nên cứng ngắc vội vàng bổ sung: "Ta chỉ hỏi thế thôi, được rồi Bill, cậu đi ngủ đi, không có chuyện gì đâu."
"Được rồi, thưa hoàng tử," Bill giơ chân nến quay đi, sau đó lại quay người, ân cần hỏi: "Nếu linh mục về có cần tôi báo lại cho ngài không?"
Bill vừa dứt lời, không biết có nhìn nhầm hay không mà anh cảm thấy sắc mặt hoàng tử có vẻ hung dữ hơn nữa, nhưng giọng nói vẫn rất bình tĩnh: "Biến về chuồng dê của cậu ngủ đi."
Trước khi hoàng tử đùng đùng nổi giận, Bill đã tung chân bỏ chạy.
Landers bực bội nằm xuống.
Các tu sĩ trong tu viện đều chủ trương khổ hạnh nên bữa ăn ở đây rất đơn giản bình thường, ngay cả giường ngủ cũng chẳng mềm mại chút nào. Landers đổ lỗi cho việc mình mất ngủ vì chiếc giường không thoải mái chứ không phải bị linh mục trẻ làm rối loạn tinh thần.
Cho dù thức trắng một đêm nhưng Landers vẫn không hề tỏ ra mệt mỏi. Nếu bỏ qua những vết sẹo trên mặt, có thể nói trông y vẫn còn rất tinh thần , tràn trề sức lực. Y chống trượng bước xuống cầu thang cứ như đang cầm vương trượng, kiêu hãnh bước đi thong thả trong tu viện mộc mạc yên tĩnh, tựa như một vị vua đang dạo quanh kiểm tra lãnh thổ của mình.
Một vị tu sĩ khác trong tu viện tiến lên tiếp đón hoàng tử, đưa y đi dùng bữa cùng các tu sĩ khác.
Bill cứ tưởng hoàng tử sẽ tức giận. Tuy Landers chưa bao giờ cư xử như một quý ông quý tộc nhưng trên thực tế y sống vô cùng xa hoa lãng phí, rất khắt khe về chuyện ăn mặc của mình. Y luôn hào phóng với bản thân trong việc hưởng thụ vật chất.
Trước sự ngạc nhiên của Bill, hoàng tử đã thản nhiên hoàn thành bữa sáng rất đơn giản này với các tu sĩ, thậm chí còn có thể được coi là lịch sự lễ độ trước mặt họ.
Ăn xong bữa sáng, Bill nhịn không được buột miệng hỏi: "Hoàng tử, ngài quyết tâm tin vào Chúa thật sao?"
Landers cầm trượng bước ra ngoài không buồn ngoảnh lại: "Đừng nói những điều buồn cười như vậy."
Y chỉ dùng điều này để chứng minh mình có khả năng kiểm soát bản thân. Chỉ cần y muốn, y cũng có thể khoác lên chiếc mặt nạ giả dối đối diện với các giáo sĩ mà y ghét. Y không thích nói dối, y thích thẳng thắn và chân thật với mọi người, nhưng điều đó không có nghĩa là y sẽ không thua kém cái tên kia về mặt thủ đoạn.
*
Lại thêm một ngày nữa linh mục vẫn chưa quay về nhà thờ, ý tưởng bừng bừng muốn thách thức của Landers dần bị thời gian bào mòn. Y nghĩ thầm, cái tên linh mục kia quả thật là thông minh. Sau khi nói những lời kích thích y thì yên hơi lặng tiếng biến mất liền hai ngày. Hắn đang ép mình phải chủ động đi tìm hắn, đến gặp hắn để nói chuyện sao?
Nghĩ rằng mình đã vô tình gặp bất lợi trong cuộc đối đầu này, Landers cảm thấy toàn thân hết sức khó chịu. Y phải tìm cách lấy lại bình tĩnh, ổn định tâm trí của mình.
Trong cung lại truyền đến một tin không vui khác. Vua Arlin mong mỏi Landes sẽ trở lại cung điện, đầu tiên là để thăm người anh trai đang bị bệnh nặng Charmaine, tiếp theo là học khiêu vũ để chuẩn bị cho vũ hội sắp tới.
Landers đang ngồi trên ghế đọc sách, hai tay cầm một cuốn sách dày cộm nói với người đưa tin từ cung điện: "Ta không quan tâm Charmaine còn sống hay chết, hắn ghét ta, ta cũng ghét hắn, đã ghét nhau rồi thì sẽ không vì hắn sắp chết mà bỗng dưng thương yêu hắn. Còn khiêu vũ hả, cảm ơn đã quan tâm, ta là một tên què đáng thương tội nghiệp, không học được đâu."
Sứ giả từ cung điện hiển nhiên bị choáng vàng trước sự thẳng thừng đến thô thiển của Landers, sắc mặt tái nhợt liền vội vàng rút lui. Đợi đến khi chỉ còn chủ tớ hai người, Bill mới lên tiếng khuyên nhủ, "Quan hệ giữa ngài và ngài Charmaine không tốt, tôi ủng hộ ngài không cần phải đi thăm ngài ấy để tránh những lời đàm tiếu vào thời điểm này, có thể sẽ gây bất lợi cho ngài. Nhưng nếu đã trở lại vương đô thì ngài nên học khiêu vũ để thích nghi với cuộc sống xã giao ở đây. Nếu không, ngài sẽ rất khó hòa nhập với những người ở đây và tiến xa hơn nữa."
Landers cúi đầu lật từng trang sách, "Ta phải giao lưu với người khác ư?" Đôi mắt như sư tử đó đó toát ra vẻ giễu cợt và kiêu ngạo, "Họ phải nên làm hài lòng ta chứ không phải ta cần phải biểu diễn gì đó để thu hút sự chú ý của họ. Như Charmaine đấy, anh ta nhảy giỏi, nhưng đã bị đảng cách mạng đánh cho tơi bời hoa lá đó thôi. Tư thế nhảy đẹp đẽ cũng chẳng giành được nhiều tràng pháo tay trong cái vòng xã giao ấy đâu."
Landers đóng trang sách dày đặc, cắt ngang lời thuyết phục tiếp theo của Bill bằng hành động dứt khoát: "Được rồi, chủ đề này kết thúc tại đây".
Bill biết một khi hoàng tử đã ra quyết định thì người khác sẽ khó lay chuyển được y, cho nên anh đành phải ngậm miệng lại.
Nốt nhạc đệm nhỏ nhoi này khiến tâm trạng cuối cùng đã bình tĩnh của Landers lại bị khuấy động. Y đi vòng quanh phòng, lấy khẩu súng ngắn trong hành lý ra lau vài lần rồi lại nhờ Bill tìm giấy bút để y ngồi vẽ bên cửa sổ.
Y cứ ngồi vẽ vời như vậy liên tục không ngơi tay, gần như không thể che giấu sự lo lắng của mình. Ánh mắt tò mò và lo lắng của người hầu khiến y càng khó chịu hơn. Cuối cùng, sau khi vẽ một đống hình thù kỳ quặc, Landers ném phăng giấy bút xuống sàn, động tác bực dọc cứ như đang ném vào lửa, đồng thời giọng điệu cũng hung ác không kém: "Bill, chuẩn bị xe ngựa, ta muốn ra ngoài."
Bánh xe lăn nhanh trên đường phố của vương đô. Kỹ năng điều khiển xe ngựa của người lái xe rất lưu loát và ngang ngược, rất giống phong cách của hoàng tử. Chẳng mấy chốc xe ngựa đã đến gần khu phố Grillby của vương đô.
Grillby là khu ổ chuột nổi tiếng ở vương đô. Hai ngày trước, Bunil đã cùng linh mục Eugene đến đây để cầu nguyện cho một đứa trẻ tội nghiệp.
Không biết chuyện gì đã xảy ra với đứa trẻ. Cách đây vài ngày nó vẫn còn tung tăng nhảy nhót, nhưng sau khi trở về nhà vào đêm hôm kia thì bắt đầu sốt, nôn mửa, co giật tay chân và mê sảng. Cha nó bất lực, không đủ tiền mua thuốc thang quá đắt đỏ nên đành đặt hy vọng vào linh mục đáng kính.
"Linh mục Eugene, tôi cầu xin ngài, xin hãy gửi tiếng nói của chúng con tới Chúa, cầu xin Chúa ban phước cho Jean, đừng để cái chết cướp đi Jean bé nhỏ đáng yêu của chúng con."
Sở dĩ Eugene có thể trở thành linh mục của Salzburg khi còn trẻ như vậy đều là nhờ sự nỗ lực của cậu ta. Cậu ta luôn sẵn sàng thể hiện sự quan tâm và trắc ẩn của mình đối với mọi người, đặc biệt là những người nghèo khó. Eugene thông minh quỷ quyệt nhận ra rằng người nghèo sẽ dễ trao đi đức tin của mình hơn là người giàu. Vì vậy cậu ta đã bỏ ra rất nhiều công sức để thu phục đám người nghèo nhằm truyền bá danh tiếng của mình. Cậu ta đã thành công, nhưng đồng thời cậu ta cũng không thể loại bỏ được những người này nên đành phải bóp mũi tiếp tục giải quyết cho có lệ.
Mạc Doãn rất đồng cảm với tâm lý các nhân vật.
Thành thật mà nói thì tính cách của EuJean rất phù hợp với hắn, khiến hắn cảm thấy vô cùng thoải mái. Điểm khác biệt là so với mong muốn kiếm được một khoản tiền nhỏ của Eugene thì tham vọng của Mạc Doãn lớn hơn nhiều.
Đứa trẻ bị bệnh nặng có nước da trắng bợt, mí mắt sưng tấy và đôi môi nứt nẻ. Tất cả những gì hắn "nhìn thấy" chỉ là một nguồn năng lượng mỏng manh yếu ớt.
Linh mục đổ nước thánh mang từ nhà thờ lên đỉnh đầu nóng bừng của đứa trẻ, hắn quỳ xuống đất cầu nguyện, đứa trẻ rên rỉ đau đớn.
Cha mẹ của đứa trẻ cũng quỳ xuống thành kính cầu nguyện, hy vọng có thể giúp ích được phần nào.
Một đêm trôi qua, Jean thỉnh thoảng vẫn co giật, cái bụng phẳng lì dẹp lép không ngừng run rẩy.
Bunil bưng một bát nước đến cho Jean, đôi môi của bé mím chặt, nước chậm rãi trượt xuống khe hở giữa đôi môi.
Nhìn thấy tình cảnh này, cặp vợ chồng không khỏi run rẩy, ôm chầm lấy nhau kêu lên "Jean, không Jean, Chúa ơi, con cầu xin ngài...", nước mắt chảy đầm đìa trên khuôn mặt.
Bunil không khỏi lộ ra vẻ mặt buồn bã. Chúa phù hộ cho tất cả mọi người, nhưng mỗi người đều có số mệnh riêng của mình. Có lẽ Jean bé nhỏ sẽ sớm được gặp Chúa.
Bunil nhìn vị linh mục vẫn đang cầu nguyện.
Tay trái linh mục cầm thánh giá, khuôn mặt xinh đẹp thanh tú toát ra ánh sáng thánh thiện và dịu dàng. Hắn cúi mặt xuống, nắm lấy bàn tay nóng bỏng của bé Jean trong tay phải.
Linh mục vẫn chưa bỏ cuộc.
Bunil cảm thấy một sức mạnh dâng trào trong lồng ngực, ông nói với cặp vợ chồng đang tuyệt vọng: "Chúng ta sẽ giữ Jean bé nhỏ ở lại. Linh mục sẽ giải thích với Chúa rằng cậu bé là một đứa trẻ ngoan như thế nào, xin Chúa hãy để cậu bé tiếp tục lớn lên, lao động, trở thành một chàng trai khỏe mạnh và tốt bụng."
Sự đảm bảo như vậy không hề có cơ sở, chỉ hoàn toàn dựa trên sự tôn thờ mù quáng của Bunil đối với linh mục của họ.
Nhưng phép lạ thực sự đã xảy ra.
Jean tỉnh dậy trong một thời gian ngắn. Cậu nhóc uống nước và ăn một ít pho mát. Mặc dù trông vẫn ốm yếu nhợt nhạt nhưng dường như cậu bé đã thoát khỏi bờ vực của cái chết.
Sắc mặt vị linh mục có chút tái nhợt. Đôi vợ chồng tràn đầy sự vui mừng và biết ơn, vội vã mang những món ăn ngon nhất ở nhà đến cho linh mục. Linh mục nhấm nháp một ít rồi nói: "Chúng ta sẽ tiếp tục chiến đấu".
Quả nhiên, chỉ một lát sau, Jean lại bắt đầu nôn mửa. Linh mục ở ngay cạnh giường bé, bộ quần áo tu sĩ sẫm màu của hắn đã dính đầy chất ói dơ bẩn. Bunil hoảng hốt liên tục gọi "Linh mục", nhưng vị linh mục dứt khoát ôm chầm đứa trẻ đang không ngừng nôn mửa và run rẩy vào lòng. Hắn hôn cây thánh giá trên tay rồi đặt thánh giá vào lòng bàn tay Jean và thì thầm, "Chúa phù hộ cho con."
Cặp vợ chồng tội nghiệp lại bắt đầu khóc vì sợ hãi, còn Bunil cũng hết sức lo lắng. Ông cố gắng an ủi họ không ngớt.
Linh mục vẫn ôm Jean trong tay. Nhìn vẻ mặt hắn, Bunil có thể thấy linh mục đã quyết tâm để đứa trẻ được sống, trong lòng ông cảm thấy một sự chấn động mãnh liệt.
Mạc Doãn thực sự muốn để đứa trẻ này tiếp tục sống.
Nếu nhân vật chính có thể sử dụng năng lượng để củng cố thế giới, tại sao hắn lại không thể sử dụng tinh thần lực của chính mình?
Năng lượng trong người đứa trẻ này sắp tiêu tán nhưng có một khối tinh thần như mạng lưới chằng chịt vây lấy, tập hợp năng lượng trôi nổi trong không trung xung quanh đứa trẻ.
Hắn đang chiến đấu chống lại ý chí của phép tắc cai trị thế giới.
Chuyện nhân vật chính làm được thì không lý nào hắn không làm được.
"Jean," giọng vị linh mục vô cùng dịu dàng nhưng cũng hết sức mạnh mẽ, "hãy quay lại, hãy quay lại với tất cả những người yêu thương con."
Khu ổ chuột ngập ngụa đầy nước thải đen kịt, đầu trượng chống xuống mặt đất bắn tung tóe một ít nước bùn. Người đàn ông có tư thái uy nghiêm, kết hợp với khuôn mặt quái dị khiến mọi người đi ngang qua đều né tránh. Thỉnh thoảng Bill lại chặn mớ nước bẩn cho hoàng tử: "Cẩn thận."
Landers không quan tâm lắm, y vẫn sải bước dài, khuôn mặt đầy vẻ kiêu ngạo không ai sánh nổi. Cho dù đi đến bất cứ nơi đâu y vẫn mang tư thế đường hoàng hiên ngang thế này.
"Nhìn nơi này xem," Landers nói, "Vậy mà đảng cách mạng vẫn chưa đánh tới được vương đô, bọn chúng khiến ta coi thường thật đấy."
Bill nhỏ giọng nói: "Hoàng tử, ngài là thành viên của hoàng gia đấy."
Landers chế nhạo, "Ta đang phải trả giá cho sự ngu ngốc của họ đây."
Bill nhún vai: "Vì ngài giàu nên cái gì cũng phải móc tiền ra thôi."
Landers đến trước cửa ngôi nhà của người nông dân mà các tu sĩ nói là nghèo rớt mùng tơi, nghèo đến nỗi chẳng thể mua được gì kia —— ở đây khó mà gọi là nhà, gọi là một cái chỗ ở tồi tàn, lùn sụt nhỏ xíu làm bằng gỗ, ánh sáng lọt qua mấy khe hở gần như khắp nơi. Người có thân hình cao lớn như y phải cúi thật thấp xuống mới có thể đi vào.
Landers không đi vào mà đứng ở cửa quan sát.
Căn phòng tối tăm, đồ đạc chất đầy lung tung khắp nơi. Vị linh mục trẻ tuổi ôm một đứa trẻ xanh xao bẩn thỉu trong tay. Đứa trẻ vươn tay ra, dùng ngón tay gầy gò nắm lấy mái tóc vàng óng của vị linh mục.
"Jean ——"
"Ôi Chúa, tạ ơn Chúa, tạ ơn linh mục ——"
"Cảm ơn linh mục, cảm ơn vì đã cứu Jean bé nhỏ của chúng tôi ——"
Cặp vợ chồng phấn khích quỳ xuống đất, không ngừng hôn lên áo của vị linh mục, vui mừng đến nỗi bật khóc. Bunil đến đỡ hai người dậy, đồng thời động viên, "Chúa đã nghe thấy tiếng lòng của linh mục!"
"Chính lòng thành kính của ông bà đã khiến Chúa nghe thấy lời cầu nguyện của hai người."
Giọng nói của linh mục hình như yếu ớt hơn hẳn, sau đó hắn quay khuôn mặt xinh đẹp nhẹ nhàng nhìn ra bên ngoài, "Hoàng tử?"
Landers chắc chắn là mình không phát ra bất kì 'tiếng động' nào hết. Y không biết làm thế nào mà cái tên linh mục mù này lại phát hiện ra tung tích của mình. Y hơi nhăn mặt, nhìn qua thấy người hầu của mình đang chăm chú theo dõi tình hình trong nhà, còn khoa tay múa chân làm dấu thánh giá.
Quỷ ma gì đâu không.
Mấy cái thủ đoạn cũ rích của Tòa thánh lúc nào cũng có thể bịp bợm người khác.
Landers lạnh lùng liếc nhìn người hầu ngu ngốc của mình, cầm trượng cúi người đi vào. Trong căn phòng nhỏ xíu chật hẹp này, trông y giống như một người khổng lồ vậy. Linh mục gọi một tiếng "Hoàng tử" khiến hai vợ chồng lộ ra vẻ mặt cực kỳ kinh ngạc, cứ nhìn chằm chằm vào người đàn ông có mặt mũi quái dị trước mặt.
"Linh mục thân ái," đầu của Landers gần chạm tới nóc nhà, "ta có đủ may mắn để được tận mắt chứng kiến một phép lạ không?"
Bunil đã hiểu rõ bản chất của hoàng tử, lập tức nhận ra sự mỉa mai trong đó, ông cảm thấy mặt mình nóng bừng lên, "Hoàng tử, xin hãy duy trì sự tôn trọng cơ bản đối với linh mục đã ngày đêm cầu nguyện cho người bệnh!"
Landers lãnh đạm nhìn đứa bé trong lòng linh mục, đưa tay chạm vào mặt Jean. Hơi nóng còn sót lại khiến vẻ giễu cợt trên mặt y hơi dịu đi.
Đứa trẻ này thực sự bị bệnh sao? Mà không phải là một màn trình diễn vụng về?
Landers nhìn vị linh mục, hắn vẫn giữ vẻ bình tĩnh hỏi, "Hoàng tử, buổi tối ngài ngủ ngon không?"
Sắc mặt Landers có chút căng thẳng, đang định nói gì đó để trả đũa thì tiếng nôn mửa đột nhiên từ bên cạnh truyền đến, Landers nhìn sang, thấy Bunil mặt đỏ bừng, môi run lẩy bẩy đang nôn mửa.
"Ôi Chúa ơi! Tu sĩ Bunil! Anh bị sao vậy!"
Đôi vợ chồng nhà Turner hoảng sợ đỡ lấy tu sĩ, Bunil nôn mửa, tay chân ông bất giác co giật, cả người không còn chút sức lực nào. Ông ngay lập tức nhận ra điều gì đó, cố gắng hết sức để vươn tay với về phía linh mục: "Linh mục ..."
Bàn tay vươn ra bị đầu trượng hung hăng vụt đi chỗ khác ——
Landers túm lấy cổ áo sau lưng của linh mục, kéo hắn lên, khiến đứa trẻ trong tay hắn lăn xuống đất. Đôi mắt nâu sẫm của y tỏa ra ánh sáng nghiêm khắc, "Chết tiệt, đây là bệnh truyền nhiễm!"
23/O7/2O24
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro