Chương 105 + 106 - Trở về Clay
Chương 105 - Trở về Clay
"Tôi nói dối ư?"
"Ừ," thái độ của nhà vua không hề tự mãn. Giọng điệu của y rất nhẹ nhàng nhưng sẽ không bao giờ dễ dàng lùi bước. "Eugene, em đang nói dối. Em và hắn ta không hề thân thiết chút nào."
"Xem ra ngài muốn nghe chi tiết thật rồi."
"Không, ta không muốn nghe."
Nhà vua không tấn công dồn dập mà lại một lần nữa lựa chọn nhượng bộ. Y nhìn chằm chằm vào giám mục bằng ánh mắt sâu thẳm: "Dù là thật hay giả thì nó cũng sẽ làm tan nát trái tim ta."
Giám mục có một cảm giác rất lạ.
Giọng nói của nhà vua rất êm ái.
Ngay từ lần đầu gặp nhau giám mục đã nhận ra điều này rồi. Ấy vậy mà vào lúc này đây, hắn cảm thấy thanh âm của nhà vua đang chạm vào màng nhĩ của mình, tràn đầy tình ý khiến nó càng thêm từ tính trầm ấm hơn trước.
Không phải là vua đã thay đổi, mà là hắn đã thay đổi...
Hai người im lặng một hồi lâu, nhà vua hôn nhẹ lên môi giám mục, rồi quay người huýt sáo, con ngựa liền chạy về phía này. Nhà vua lập tức kéo dây cương rồi đẩy giám mục lên lưng ngựa, sau đó ngồi phía sau vừa ôm hắn vừa chỉ huy ngựa đi ra khỏi rừng.
"Lúc đầu ta cứ nghĩ em sẽ đến Falkland chứ, vậy ra em hẹn gặp hắn ta ở Clay à?"
Giọng điệu của nhà vua vừa nhẹ nhàng vừa nghiêm túc, có nghĩa là hiện giờ y đang bàn việc chính.
Giám mục không muốn giải thích điều gì với y. Hắn hơi khó chịu trước những thay đổi của mình, chỉ gắt gỏng hỏi lại, "Ngài đến Clay để làm gì?"
"Ta đã bảo em rồi, tuần tra thái ấp," nhà vua cúi đầu và ngửi sau tai giám mục, "và tìm kiếm tung tích của em."
Giám mục vẫn im lặng, hàng mày lại lặng lẽ cau lại.
"Thành thật mà nói, vừa rồi ta thực sự rất khó chịu và đau đớn. Hắn ta trông rất bảnh bao, vóc dáng cường tráng, hay cười như một tên ngốc nữa. Ta không nghĩ em sẽ thích hắn ta, nhưng ai mà biết được," nhà vua bắt chước giọng điệu của giám mục, phá ra cười lớn, "Em là một con quỷ nhỏ kỳ lạ, ta không thể đoán được suy nghĩ của em."
Nhà vua dùng giọng điệu ngọt ngào và dịu dàng thuật lại sự mong nhớ và nỗi khao khát đối với giám mục đã dày vò mình khủng khiếp như thế nào trong thời gian hắn vắng mặt. Mặc dù y tin rằng giám mục có khả năng đi đến bất cứ đâu trên lục địa này, nhưng đôi khi y vẫn lo lắng cho sự an toàn của giám mục. Thỉnh thoảng y còn gặp ác mộng, mơ thấy giám mục nằm yếu ớt trong vòng tay mình...
Nghe vậy, sắc mặt của giám mục hơi thay đổi. Nhà vua ôm hắn từ phía sau nên không nhìn thấy, vẫn cứ không ngừng luyên thuyên một mình than thở rằng khoảng thời gian qua quá khổ sở. Đặc biệt là vừa rồi y nhìn thấy giám mục quá gần gũi với đảng cách mạng, y cứ ngỡ rằng mình đã đi dạo một vòng xuống địa ngục rồi quay về trần thế.
"Ta cảm giác như có một ngọn lửa đang cháy hừng hực trong cơ thể mình, rất đau đớn."
Nhà vua bày tỏ sự đau đớn như thể cố tình làm hài lòng giám mục.
Giám mục biết chứ, hắn cảm thấy nhà vua có chút buồn cười, thậm chí còn muốn xuống ngựa đập cho y một trận không thương tiếc, để y đừng tưởng bở đây là đánh yêu để ve vãn tán tỉnh nhau.
"Thật sự," nhà vua nghe thấy tiếng bước chân hỗn loạn thì ngồi thẳng dậy, nói với giọng rất trịnh trọng, "Em đã hành hạ ta, nhưng ta sẵn sàng chịu đựng, cho nên ta không cảm thấy đó là tra tấn."
Aqier và đội cận vệ của nhà vua đã tìm thấy hai người.
Nhà vua xuống ngựa trước, sau đó dùng hai tay đỡ giám mục xuống ngựa. Y chỉ vào một nhóm nhỏ, "Các người hộ tống giám mục về vương đô."
Aqier nhanh chóng bước đến bên cạnh giám mục. Nhà vua thậm chí còn không thèm nhìn anh ta mà nói với người hầu cận thân tín nhất của mình, "Cậu dẫn đầu đội này."
Bill nhanh chóng nói, "Rất vinh dự được cống hiến sức mình."
Nhà vua quay lại nhìn giám mục, "Xin lỗi đã làm phiền ngài," nhà vua hơi cúi đầu, "Mong ngài lên đường bình an."
Trước mặt mọi người, nhà vua tỏ ra kính trọng với giám mục, kéo dây cương định rời đi nhưng bị giám mục ngăn lại: "Xin đợi một lát".
*
Bill tò mò nhìn Aqier, anh chắc chắn mình không biết Aqier, nhưng không hiểu sao anh lại cảm thấy người đối diện có vẻ quen quen, "Anh là người của giám mục..."
Aqier phớt lờ, cứ nhìn chằm chằm vào nhà vua và giám mục đang nói chuyện bên bờ sông cách đó không xa. Anh ta cảm thấy người đàn ông què quặt xấu xí này có đôi mắt đáng sợ có thể khiến anh ta sợ hãi. So với vị vua già kia, hiển nhiên là y không hèn nhát cũng không ngu ngốc. Điều này khiến Aqier cảm thấy bị đe dọa, dù sao thì anh ta vẫn là một nhà cách mạng chưa được ân xá.
"Em muốn ta ân xá cho tất cả bọn họ?" Nhà vua hạ giọng, nhưng giọng điệu rất mạnh mẽ.
"Đúng."
"Em thấy đây là yêu cầu hợp lý à?!"
"Rất hợp lí."
Sắc mặt của nhà vua có vẻ hơi khó coi, "Eugene, ta phải nói cho em biết, với tư cách là Landers, ta 100% là tù nhân của em, em có thể làm bất cứ điều gì mà em muốn với ta. Nhưng với tư cách là Landes de Harcart, ta sẽ không đưa ra bất kỳ quyết định nào gây phương hại đến lợi ích của Lessie vì tình yêu của ta dành cho em!"
"Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tình yêu của ngài lại là một thứ lớn lao đến vậy," giám mục thô lỗ nói, "Ngài nghĩ rằng tôi muốn dùng thứ này để khống chế ngài sao? Để tôi nói cho ngài biết, tôi đã chán ngấy việc chơi loại trò chơi này với người khác rồi, và tôi không còn hứng thú chơi nó nữa. Nghe này, Landes de Harcart, tôi muốn ngài tha thứ cho họ, vì đó là hậu quả tồi tệ mà các người đã gây ra."
"Nếu họ có thể có một cuộc sống thịnh vượng và tươi đẹp dưới sự cai trị của gia tộc Harkat vĩ đại của ngài thì liệu họ có trở thành cái gọi là đảng cách mạng không? Chính các người đã ép buộc họ và khiến họ không thể sống được. Họ chỉ có thể đứng lên phản kháng. Các người không thể bốc lột bọn họ, cũng không cho phép họ phản kháng, còn lên án sự phản kháng của họ. Landers, nếu đây là quy tắc thống trị của ngài thì hãy nghe đây," giám mục nói với giọng lạnh lùng, "Tôi sẽ hủy diệt ngài, giống như tôi đã hủy diệt tất cả những thứ không nên tồn tại."
Nhà vua trầm mặc một hồi, giọng điệu dần dần trở nên nhẹ nhàng hơn: "Eugene, đừng lớn tiếng với ta nữa, nói cho ta biết, bọn họ cho em lợi ích gì? Hay là em đã âm thầm đạt được thỏa thuận gì? Có vẻ như vốn từ vựng của cái tên ngốc cao lớn kia không vượt quá hai trăm đâu nhỉ, và em sẽ không có nhiều điều để nói với hắn ta. Để ta đoán xem, em đã gặp ai ở Clay?" Nhà vua nhìn chằm chằm vào giám mục, "Bernard Field? Lãnh đạo đảng Cách mạng?"
"Suy đoán này không liên quan gì đến những gì tôi đã nói ở trên" Giám mục nói, "Ngài phải thừa nhận rằng sự thống trị thất bại mới chính là nguyên nhân của tất cả mọi vấn đề."
Nhà vua nhìn chằm chằm vào giám mục thật sâu, "Ta thừa nhận điều đó."
Ngay khi thừa nhận tình yêu mê hoặc của mình dành cho giám mục, y cũng thừa nhận rằng cha, ông nội và thậm chí xa hơn nữa, họ đã đưa ra một số quyết định sai lầm dẫn đến sự sa sút dần dần của Lessie.
"Nhưng ta sẽ không ân xá cho họ."
Nhà vua nói: "Một khi ta tha thứ cho họ, sự uy nghiêm của hoàng gia sẽ không còn nữa. Eugene, ta không phải là Charmaine. Những đảng phái cách mạng đó không đáng nhắc đến trong mắt ta. Họ chọn cách phản kháng, ta chọn cách đàn áp. Sự phản kháng của bọn họ đã mang lại nỗi đau cho nhiều người, và sự đàn áp của ta cũng sẽ khiến họ đau đớn. Ta sẽ tống tất cả bọnhọ vào tù và liệt kê rõ ràng từng tội ác của họ. Chúng ta đã phạm những tội ác khác nhau, và mỗi chúng ta đều phải trả giá. Không ai có thể được tha thứ trừ khi họ lên thiên đường hay địa ngục."
"Vậy," giám mục bình tĩnh nói, "có vẻ như chúng ta không thể đạt được thỏa thuận."
"Đúng vậy, thật xin lỗi," nhà vua nói, "Ta không thể lựa chọn nhượng bộ trong vấn đề này."
Giám mục nói: "Ngài làm tôi nhớ đến một người."
Nhà vua nhìn giám mục với ánh mắt mạnh mẽ và cảnh giác. Y nghĩ rằng giám mục có thể lại chọc tức mình. Y sẵn sàng đón nhận nỗi đau này. Đây dường như là một tác dụng phụ của việc yêu giám mục.
Giám mục ngừng nói, quay người định rời đi, nhưng nhà vua đã giữ chặt cánh tay của hắn, nhịp tim cũng tăng nhanh, "Eugene, ta làm em nhớ đến ai?"
Sự im lặng khiến tim vua đập nhanh hơn, "Ai? Là ai?"
"Một người..." Giám mục bình tĩnh nói, "Một người rất cố chấp."
Vua nói, "Em cho rằng ta cứng đầu sao?"
Giám mục nói: "Ngài và tôi luôn đứng ở những vị trí khác nhau, có lẽ chúng ta nên là kẻ thù của nhau."
Câu nói này thực sự rất nghiêm túc, cũng khiến cho nhà vua cảm thấy khó hiểu và bất mãn: "Chúng ta đứng ở vị trí khác nhau từ khi nào vậy? Chúng ta đều muốn chinh phục lục địa này kia mà? Chúng ta là quan hệ hợp tác, Eugene... Giọng điệu của nhà vua lại dịu xuống, "Được rồi, hãy nói cho ta biết chính xác họ đã hứa với em những gì, ta có thể cân nhắc sử dụng một số điều kiện nhất định để đổi lấy. Eugene, ta thực sự không đáng để em tin tưởng ư? Rốt cuộc ta đã làm sai chuyện gì? Kẻ địch ..." Nhà vua liếc nhìn đám đông cách đó không xa. Ngoại trừ cái tên đảng cách mạng trẻ tuổi và những người hầu cận quan tâm đến họ thì chẳng ai nhìn về phía này. Nhà vua kéo giám mục lại gần mình với vẻ mặt dịu dàng, giọng điệu có chút phục tùng và bực bội, "Lời này cũng quá đáng rồi".
Giám mục có hơi buồn bực. Tại sao hắn lại buồn bực? Bởi vì nhà vua không đồng ý với yêu cầu của mình ư? Có gì đáng giận đâu chứ? Chẳng lẽ hắn đang mong đợi nhà vua sẽ nghe lời mình, giao mọi thứ cho mình, thậm chí còn vứt bỏ trách nhiệm của nhà vua? Làm sao đột nhiên hắn có thể có ý nghĩ tùy hứng như vậy? Giống như bị nhiễm một loại virus nào đó.
"Eugene..." Nhà vua lại thì thầm tên hắn, "Thế này đi, theo ta đến Clay rồi chúng ta lại từ từ bàn tiếp nhé?"
"Không cần," giám mục từ chối, "Tôi đã hiểu ý của ngài rồi, tôi muốn về vương đô."
"Không được, em phải đi cùng ta tới Clay."
Nhà vua nắm lấy cánh tay giám mục, "Ta không để em tức giận mà rời xa ta được."
"Tôi không tức giận."
"Em có tự nhìn được biểu cảm của em đâu," nhà vua nhẹ nhàng nói, "Em đang tức giận, Eugene, ta xin lỗi, có lẽ là do ta, nhưng ta cũng có lý do của riêng mình, được rồi, trong chuyện này chúng ta bất đồng với nhau, thế nên chúng ta hãy ngồi xuống giải quyết từ từ nhé, được không? Em có thể thử thuyết phục ta lần nữa. Em là nhà hùng biện kia mà, hãy bác bỏ ý kiến của ta và thuyết phục ta thử xem?"
"Ngài không cần phải nói chuyện với tôi bằng giọng điệu dỗ dành như vậy," giám mục cau mày, "đừng làm tôi cảm thấy bị xúc phạm." Hắn rút tay về và vẫy tay về phía Aqier đang ngồi xổm. Aqier lạch bạch chạy tới, Bill theo trực giác và thói quen cũng chạy nhanh qua.
"Đức vua." Bill nhẹ giọng nói với nhà vua. Sắc mặt của nhà vua không được tốt lắm, môi mím chặt thành một đường thẳng, vẻ mặt lo lắng nhìn chằm chằm vào giám mục.
Aqier mở miệng kêu to, "Eugene."
Bill hết hồn, trừng to mắt nhìn chằm chằm vào chàng trai trẻ đẹp trai trước mặt, tự hỏi làm sao người đàn ông này có thể vô lễ với giám mục như vậy! Mối quan hệ giữa hai người này là gì?
Bill đã nghĩ như vậy thì sắc mặt của nhà vua càng trở nên khó đoán hơn. Y chắc chắn giám mục và tên đảng cách mạng kia chẳng có gì với nhau cả, nhưng điều này chỉ giới hạn trong thời điểm hiện tại mà thôi, ai mà biết được sau này sẽ xảy ra chuyện gì? Ghen tuông là một cảm xúc không thể bị lý trí dập tắt hoàn toàn. Y có thể khách quan và bình tĩnh trong mọi việc, nhưng trong chuyện này thì y không bao giờ làm được điều đó.
"Aqier," giám mục cũng gọi tên anh ta, vừa nghe đã biết hai người quen nhau khá thân thiết, "Tôi muốn trở về Clay với đức vua."
*
Nhà vua và giám mục cưỡi ngựa cạnh nhau, Aqier thì dẫn ngựa của giám mục đi trước. Nhà vua khá bực dọc vì chuyến đi này không chuẩn bị xe ngựa, hoặc nếu chỉ có y và giám mục thì y sẽ sẵn lòng để dắt ngựa cho giám mục.
Với một lượng lớn vệ binh đi theo phía sau, nhà vua cũng không thể "giao tiếp" với giám mục nữa, dù là mối quan hệ cá nhân của họ hay giám mục yêu cầu y ân xá cho đảng cách mạng, hai điều này không dễ để nói ra một cách công khai, vì thế toàn bộ đoàn kỵ binh im lặng và chậm rãi lạ thường.
Thi thoảng nhà vua lại liếc nhìn giám mục qua khóe mắt, quan sát sắc mặt của hắn. Nhìn thấy vẻ mặt bình tĩnh, hàng mi dài rũ xuống, trong lòng không hiểu tại sao lại thầm muốn thở dài ...
Y nghĩ đến lời giám mục nói, có lẽ hai người sinh ra là kẻ thù của nhau... trong lòng không khỏi cảm thấy khó chịu.
Điều gì đã khiến giám mục có ý tưởng như vậy? Ngoại trừ việc lúc đầu y đã nóng vội tán tỉnh hắn và sử dụng sai phương pháp, y chưa bao giờ xúc phạm đến giám mục. Tại sao giám mục lại nghĩ như vậy?
Ngoài tính khí kỳ lạ bẩm sinh, giám mục có trải nghiệm nào ảnh hưởng đến hắn trong suốt hơn mười năm sống sót trong bóng tối không?
Clay là quê hương của giám mục và nhà vua luôn muốn đến thăm nơi đây. Sau khi đến Clay, y phát hiện ra nơi này là một ngôi làng nghèo.
Sự xuất hiện của kỵ binh khiến tất cả mọi người trên phố Clay đều kinh ngạc không thôi, ai cũng hào hứng ngửa đầu tò mò ngắm nhìn, nhưng không ai lao tới hay hét lên để bày tỏ bất kỳ cử chỉ chào mừng hay không chào đón nào đối với họ. Nhà vua cứ như một người từ trên trời giáng xuống, hoàn toàn không hợp với nơi này. Clay cũng là vấn đề của chính nhà vua, y đã không thông báo trước cho các lãnh chúa Clay.
Chuyện gì đã xảy ra với Lessie, nhà vua muốn tận mắt chứng kiến.
Oss là lãnh thổ nơi nhà vua sinh sống khi y còn là hoàng tử, rất giàu có và yên bình. Bill đã lâu không nhìn thấy một lãnh thổ nghèo nàn như vậy, anh cũng như nhà vua không khỏi cau mày.
"Ta muốn đến tu viện xem thử," nhà vua nói với giám mục.
Aqier có hơi lo lắng.
Hai người họ mới rời Clay được hơn một giờ, bây giờ quay lại ngay lập tức, không biết Bernard đã rời đi hay chưa.
Điều mà Aqier không ngờ tới là chỉ với vẻ mặt của mình, nhà vua lập tức đoán ra được giám mục và lãnh đạo đảng cách mạng đã gặp nhau trong tu viện. Sắc mặt nhà vua lạnh hẳn, giám mục đáp lời, "Aqier, anh biết đường mà."
Aqier ngẩng đầu lên nhìn giám mục, "Eugene..."
"Dẫn đường đi," giám mục nói, "nghe theo tôi."
Aqier vẫn còn do dự, Eugene là bạn tốt của anh ta, nhưng Bernard giống như cha anh ta vậy. Giám mục cụp mắt xuống nói: "Aqier, đến tu viện." Đây là một giọng điệu hoàn toàn ra lệnh, Aqier đành phải kéo cương ngựa, đồng thời cảnh giác liếc nhìn nhà vua. Ánh mắt của nhà vua có chút nghiền ngẫm, dường như có chút không thích bộ dạng Aqier cho lắm.
Các nữ tu vốn tưởng rằng giám mục đã rời đi, vị nữ tu già đang ngồi trong phòng giám mục nhớ đến hắn. Không ngờ giám mục lại quay lại, bà ôm lấy hắn cười lớn: "Trời ơi, Eugene, sao con lại quay lại? Có phải ta đang nằm mơ không ..."
Nữ tu già vui mừng một lúc mới nhận ra bóng dáng nhà vua bên cánh cửa hẹp phía sau giám mục. Nhà vua chỉ lộ ra một nửa khuôn mặt còn nguyên vẹn, bà không biết y là ai nên vuốt ve bả vai giám mục nói: "Eugene..."
"Xin chào," nhà vua nói ở ngoài cửa, "ta là Landers."
Nhà vua đang mặc thường phục nên nữ tu già chỉ xem y là người xa lạ, "Xin chào."
"Xơ ơi," giám mục giải vây cho nữ tu, "Đừng quan tâm đến y, người đi ra ngoài đi, con có chuyện muốn thương lượng với y."
Nữ tu già nhìn thấy vẻ mặt nghiêm túc của giám mục liền đồng ý. Đến lúc đi ra ngoài, bà bàng hoàng khi nhìn thấy hành lang đầy người và khuôn mặt bị bỏng của nhà vua, "Xin Chúa phù hộ cho ngài", nữ tu nói với nhà vua.
"Chúa phù hộ cho bà." Nhà vua trả lời một cách lịch sự và kiềm chế, đồng thời nháy mắt ra hiệu cho Bill. Bill biết y sắp có cuộc nói chuyện riêng tư với giám mục nên vẫy tay ra lệnh cho lính canh cùng nhau rời đi. Nữ tu già ngạc nhiên nhìn họ, vẻ mặt dò hỏi thân phận của họ, Bill làm dấu chữ thập trước ngực một cách kính cẩn, "Mời xơ đi theo tôi."
Giám mục lại thò mặt ra nói với Aqier đang dựa vào tường: "Đi tìm Bernard, nói với ông ấy rằng nếu muốn thay đổi vận mệnh thì hãy đến đây ngay."
Aqier nói: "Tôi không biết tìm ông ấy ở đâu..."
"Không sao, ông ấy sẽ tự mình đến gặp anh."
Sau khi mọi người ngoài cửa đã rời đi, giám mục quay trở lại căn phòng nơi hắn đã sống từ nhỏ, chỉ thấy nhà vua đang chạm tay vào bàn làm việc của mình cạnh cửa sổ.
"Đây là chữ cái à?"
Nhà vua vuốt ve những chỗ không bằng phẳng trên bàn, thời gian đã qua rất lâu, bây giờ sờ lên bóng loáng trơn nhẵn.
"Ừm."
Nhà vua xoa nhẹ lên mặt trên, nhỏ giọng nói, "Em thật ngoan cường."
Nhà vua vô cùng cảm động khi một người mù có thể học viết và y cũng thật lòng tự hào về giám mục.
Hai người im lặng hồi lâu, không biết giám mục đang nghĩ gì. Nhà vua tưởng tượng đến cảnh giám mục khi còn nhỏ, là một đứa trẻ thiên thần nhưng mù lòa không thể nhìn thấy, chỉ có thể khám phá thế giới vô định trong bóng tối. Chắc hẳn hắn vô cùng bực bội và khó chịu... ...
"Không có gì," giám mục nói "Trên đường đi đến đây tôi đã suy nghĩ cẩn thận về những gì ngài nói và tôi cảm thấy nó rất có lý."
Nhà vua không hề mừng rỡ mà ngược lại còn trở nên đề phòng. Giám mục làm theo ý muốn của y và quay trở lại Clay cùng y không có nghĩa là hắn đầu hàng. Nhà vua có cảm giác như mình lại sắp lại ra trận chiến đấu một lần nữa, không khỏi lắc đầu cười khổ. Chẳng lẽ người khác yêu đương cũng máu me đầm đìa thế này hay sao? Nhưng trong lòng y lại cảm thấy một loại ngọt ngào và kiêu ngạo kỳ lạ, bởi vì chỉ có yêu một người như giám mục mới có cảm giác độc đáo như vậy.
Nhà vua tùy ý đặt quan hệ giữa hai người thành tình yêu, vẻ mặt không khỏi ôn nhu vô cùng: "Nhưng? Ta nghĩ em còn thiếu chữ nhưng nữa chứ."
"Nhưng tôi không cần phải nói điều đó."
Giám mục hơi nghiêng người sang một bên, lạnh lùng nói: "Bernard, ông và đức vua nói chuyện với nhau đi."
Chương 106 - Thỏa hiệp
Không giống như Aqier có đầu óc đơn giản, Bernard ngay lập tức nhận ra có điều gì đó không ổn ngay khi nhìn thấy số lượng lớn lính canh và những con ngựa đẹp đẽ khỏe mạnh đó từ xa. Câu trả lời của Aqier đã xác nhận suy đoán của Bernard.
"Eugene bảo gọi anh qua đó ngay," Aqier ngập ngừng nói, "Nhà vua đang ở đây, trông có vẻ không dễ nói chuyện đâu."
Bernard suy nghĩ một lúc, giám mục nói rằng đây là cơ hội duy nhất để thay đổi số phận của ông ta... Trong mắt ông ta hiện lên một tia tàn ác, quyết tâm phản kháng dâng trào. Ông ta rút súng ra khỏi thắt lưng, hôn lên nó, thầm gọi một tiếng "Carl". Aqier nhìn thấy thì vội vàng lên tiếng, "Bernard, anh muốn ..."
"Đừng nói nhảm," Bernard ngẩng đầu lên, "Đi, chuẩn bị đón tôi ở cửa sau."
"Tôi sẽ đi cùng anh!"
"Biến đi," Bernard đẩy Aqier, "Đừng lảng vảng ở đây nữa, Aqier..." Bernard nhìn anh ta thật sâu, "Cậu là một cậu bé ngoan, mọi việc sẽ được giải quyết, tôi phải đến đó ngay, còn cậu phải nghe theo mệnh lệnh của tôi!"
Aqier giỏi đánh đấm tay chân hơn là chiến lược, anh ta chỉ có thể làm theo hiệu lệnh của Bernard và chạy về phía cửa sau của tu viện. Anh ta vừa chạy vừa quay đầu nhìn lại, thấy Bernard đã chạy vào tu viện.
Bernard đứng ngoài cửa điều hòa nhịp thở, lặng lẽ lắng nghe cuộc trò chuyện giữa giám mục và nhà vua, hít một hơi thật sâu, vừa nghe giám mục gọi mình thì lập tức giơ súng quay người lại.
Đầu súng tối om chĩa thẳng vào mặt, vẻ mặt dịu dàng của nhà vua nháy mắt cứng đờ.
Bernard vốn rất lo lắng, nhưng lúc này, điều đó không còn quan trọng nữa. Ông nói với nhà vua: "Xin chào, tôi là Bernard Field. Rất vui được gặp ngài."
Nhà vua nhìn giám mục, khuôn mặt lạnh lùng như một bức tượng đá cẩm thạch.
"Ta không nghĩ chĩa súng vào người khác là dấu hiệu của vui sướng."
Nhà vua nói câu đó nhưng lại nhìn thẳng vào giám mục. Y cố tình dùng lời nói để chỉ ra hành động của Bernard để giám mục khỏi mù mờ không biết gì.
Vẻ mặt của giám mục không hề dao động chút nào.
Người dám làm cách mạng dù có lúc yếu đuối nhưng trong tâm hồn vẫn là kẻ liều lĩnh.
"Thật xin lỗi," Bernard nói, "Nếu tôi không làm việc này, e rằng tôi không đủ tư cách để nói chuyện với ngài."
Nhà vua vẫn nhìn giám mục, trong lòng có chút trầm xuống: "Tốt lắm, xem ra ông cũng biết mình đã phạm tội không thể tha thứ."
Từ "tội lỗi" được nhà vua nói ra một cách uy nghiêm và lạnh lùng, đồng thời, hai ánh mắt lạnh lùng nhìn thẳng vào Bernard, tay cầm súng của Bernard không khỏi run lên.
Thật ra lý do ông tham gia đảng cách mạng không giống những người khác. Nhiều người trong số họ bị động, không thể tồn tại và không thể kiếm sống nên phải cống hiến hết mình cho loại hình kinh doanh tương tự như cướp bóc.
Sở dĩ Bernard rơi vào hoàn cảnh này là vì ông đã mất con trai và tiêu hết tiền bạc, sức lực vào chuyện tìm kiếm con. Ông nghiến răng kiên trì, chỉ để tìm lại người thân duy nhất còn sót lại trên đời, ông sẵn sàng làm bất cứ điều gì và cho đi tất cả những gì mình có.
"Đúng, tôi đã phạm tội," Bernard nói thẳng thừng, "nhưng không ai có thể phán xét tội lỗi của tôi."
Nhà vua cười khẩy: "Thật sao? Ta thấy ông cầm súng trên tay nhưng tay ông run lắm, hoặc là bắn cho ta một phát, hoặc bỏ súng xuống và đừng giả vờ đứng trước mặt ta."
Khuôn mặt bị bỏng của nhà vua có tác dụng răn đe đáng sợ. Hầu kết Bernard lăn lộn, "Ta biết rằng không sợ chết, nhưng tôi muốn nhắc nhở ngài rằng thái tử đang ở trong tay chúng tôi và hai công tước còn lại của Lessie là loại người gì thì ngài biết rồi đấy. Nếu ngài chết ở đây, Lessie sẽ lập tức rơi vào cảnh hỗn loạn."
Sắc mặt nhà vua căng thẳng, gằn từng chữ một: "Ông là kẻ phản bội đất nước."
"Chính đất nước này đã phản bội tôi trước!" Bernard hét lên.
"Cho nên ông muốn cả nước phải trả giá cho sự đau khổ của mình?" Nhà vua cười lạnh, khinh thường nhìn ông ta.
Bernard lập tức đỏ mặt.
Nhà vua không bao giờ ngại tranh luận ngoại trừ trước mặt giám mục.
"Bỏ súng xuống," nhà vua ra lệnh, "trước khi ta đổi ý định sẵn lòng nói chuyện đàng hoàng với ông."
Bernard giật mình nhìn giám mục. Ông cho rằng việc giám mục gọi ông có nghĩa là cuộc đàm phán đã đổ vỡ.
Khi nhà vua nhìn thấy ông ta nhìn giám mục, ngọn lửa trong lòng lại bùng lên. Y có thể chấp nhận bị chĩa súng, y không hề sợ hãi, nhưng điều khiến y thực sự đau lòng là mưu hèn kế bẩn của giám mục.
"Bỏ súng xuống," giám mục nói, "Ông không dọa được ngài ấy."
Nhà vua hừ lạnh một tiếng.
Cánh tay Bernard chậm rãi buông xuống. Nhà vua âm thầm thở phào nhẹ nhõm, đồng thời có chút oán trách nhìn giám mục. Nhưng chỉ trong tích tắc sau đó, Bernard lại một lần nữa nâng lên tay —— ông chĩa súng vào đầu mình!
Đồng tử của nhà vua co lại mạnh mẽ.
Bernard thở gấp nói: "Tôi biết ngài là người tốt, tôi nghe danh tiếng của ngài lâu rồi. Oss là địa phương tốt, tôi cũng chưa từng tới đó. Nhưng tôi nghe nói người dân ở đó sống rất hạnh phúc vui vẻ," Bernard cười khổ, "Tôi thực sự hy vọng có thể tìm thấy Carl ở một nơi tốt đẹp như vậy, nhưng thật đáng tiếc..."
"Giám mục đã hứa với tôi. Ngài ấy đảm bảo với tôi rằng một vị vua khôn ngoan như ngài sẽ hiểu được những tội lỗi mà chúng tôi đã phạm và cho chúng tôi một cơ hội để bắt đầu một cuộc sống mới. Tôi không nghi ngờ gì về điều này nên tôi thỉnh cầu xin hãy để một mình tôi chịu đựng hết thảy mọi trách nhiệm, giảm bớt tội lỗi cho những người còn lại. Thưa giám mục, tôi mong ngài sẽ giữ lời hứa, tìm được con của tôi. Nếu nó có cuộc sống sung túc hạnh phúc thì hãy đến mộ tôi nói cho tôi biết, còn nếu nó sống nghèo khổ khó khăn thì hãy giúp đỡ nó có một công việc ổn định..."
Bernard cắn răng đối mặt với nhà vua, trên mặt lộ ra vẻ quyết tâm mãnh liệt không chỉ là lời nói: "Tôi sẵn sàng dùng mạng sống của mình để kết thúc tất cả chuyện này."
"Dừng lại ——" Nhà vua hét to, ngăn cản Bernard tự sát. Y nhìn giám mục, nhưng giám mục vẫn có vẻ xa cách dửng dưng như không.
Nhà vua nhanh chóng bước lại gần, Bernard không thể di chuyển dưới ánh mắt hung dữ của y, chỉ có thể để nhà vua tước súng khỏi tay mình. Nhà vua dùng báng súng giáng mạnh vào trán Bernard, ông ta rên lên một tiếng, nhìn nhà vua với ánh mắt buồn bã và kiên quyết, "Ngài có thể tự mình xử tử tôi."
Nhà vua ném súng, nhìn Bernard với vẻ căm hận: "Nếu ông cho rằng cái chết có thể giải quyết được mọi vấn đề thì ông quá ngây thơ và quá hèn nhát!"
Bernard yên lặng không nói gì. Giám mục có vẻ hơi mệt mỏi vì nãy giờ đứng khá lâu, hắn ngồi phịch xuống chiếc giường nhỏ, nhà vua quay lại nhìn giám mục, có người ngoài ở đây nên nói chuyện rất bất tiện. Nhà vua nói với Bernard, "Ông ra ngoài trước đi, ý ta là hãy đi thật xa ấy. Tôi cần nói chuyện riêng với giám mục." Giọng nhà vua lạnh lùng, "Đừng cố tự tử nữa. Nếu không ta sẽ khiến ông phải hối hận khi xuất hiện ở Clay ngày hôm nay."
Bernard nhìn giám mục. Máu đang chảy xuống từ trán ông. Dường như ông không cảm nhận được sự đau đớn, "Giám mục ..."
"Ra ngoài đi, Bernard," giám mục nói, "bảo Aqier băng bó cho ông. Đừng để các nữ tu nhìn thấy kẻo họ sợ hãi."
Bernard giơ tay che vết thương, cúi đầu thật sâu về phía trong rồi bước những bước nặng nề bước ra ngoài.
Nhà vua đóng cửa lại, giẫm ủng lên vết máu trên đất rồi quay đầu lại, "Đây là mục đích của em sao? Để ta tận mắt chứng kiến cái người mà em muốn ta tha thứ cứng rắn như thế nào ư?"
Giám mục thản nhiên nói, "Bernard là người dũng cảm, tháo vát và là một người rất có năng lực. Tha thứ cho ông ta có thể tạo ra nhiều giá trị hơn là xét xử ông ta. Landers, ngài là một vị vua sáng suốt và biết phải lựa chọn như thế nào."
Nhà vua lặng lẽ thở dài. Y bước đến chỗ giám mục và ngồi xuống chiếc giường nhỏ, thấp giọng nói: "Ông ta chĩa súng vào ta".
Giám mục kiên quyết nói, "Ông ta không dám bắn đâu." Nói xong trong lòng thầm hối hận. Quả nhiên nhà vua lập tức vươn tay ôm lấy hắn, giọng nói hết sức vui mừng như vừa trút đi gánh nặng ngàn cân, "Ta biết mà."
Biết cái gì, nhà vua không nói, giám mục cũng không nói, giám mục cũng không đẩy nhà vua ra, "Sau này đừng ôm tôi, kẻo tôi lại phạm tội dùng tình cảm bắt cóc ngài."
Nhà vua nhếch môi, tâm tình bỗng nhiên trở nên tươi sáng hơn. Đây chính là ma lực của tình yêu, có thể khiến người ta tan nát cõi lòng, cũng có thể khiến người ta cao hứng như bay bổng lên trời.
Nhà vua chậm rãi hôn lên môi giám mục, "Eugene, em hãy trói ta lại, trói ta lại vào bất cứ chỗ nào trên người em mà em muốn, ta sẽ không giãy giụa đâu."
Giám mục lại dùng sức đẩy mạnh nhà vua, nhưng nhà vua dường như quá phấn khích, giám mục càng đẩy thì nhà vua lại càng chen lấn, đẩy giám mục vào giữa góc tường và giường, vừa hôn vừa vuốt ve hắn, "Được rồi, ta đồng ý ân xá cho Bernard ở một mức độ nhất định, và tòa án thành phố sẽ xét xử ông ta. Nếu ông ta thực sự có tội, ý ta là ngoài chiến tranh ra, nếu ông ta có phạm tội giết người và đốt phá nào đó, ta sẽ không thể tha cho ông ta..."
"Bernard không phải là loại người như vậy."
Giám mục tránh khỏi đôi môi nóng bỏng của nhà vua, từng chiếc hôn lần lượt rơi xuống má và cổ hắn, rải rác một cách có trật tự. Ngay cả chiếc giường gỗ hắn ngủ khi còn nhỏ cũng không ngừng kêu cót két...
Giám mục lại đẩy nhà vua ra, nói từng chữ, "Không được, Landers," giọng hắn lạnh lùng, "Làm nữa là tôi đánh ngài đấy."
Nhà vua cười lớn, "Em đánh ta," y tựa trán vào vai giám mục, "Eugene, đừng đi đâu hết, cùng ta đi tuần tra thái ấp, dân chúng sẽ vui mừng khi thấy nhà vua và giám mục cùng nhau tuần tra, đây cũng thể hiện sự uy nghiêm của em mà, phải không?"
Giám mục lạnh lùng nói, "Sao tôi lại cảm thấy càng ngày ngài càng trở thành một nhà hùng biện vậy nhỉ?"
Nhà vua lại cười nghèn nghẹn: "Hử, có lẽ đó là vì ta có một giám mục ghê gớm ấy mà."
"Vậy là chúng ta quyết định ân xá cho họ, quyết định như vậy nhé." giám mục nói.
Nhà vua nhủ thầm trong lòng, cuối cùng y cũng đã bị giám mục thuyết phục. Nhưng có thể xem là cùng nhau thỏa hiệp cũng được, vì dù sao thì giám mục cũng đã nhượng bộ.
Nhà vua không ngừng nói chuyện này không liên quan gì đến tình cảm, nhưng trong lòng vẫn cảm thấy ngọt ngào kỳ lạ.
Được bao quanh bởi sự ngọt ngào này, nhà vua chợt hiểu tại sao giám mục lại có vẻ tức giận như vậy.
Nhiệt độ trên mặt nhà vua lập tức tăng lên, y có chút hưng phấn, lại có chút không thể tin được. Y nắm tay giám mục, nhìn thẳng vào giám mục, "Eugene, em yêu của ta, em đang tức giận với ta, em quả thực đang tức giận với ta, ta thật đáng chết, Eugene..." Nhà vua cúi đầu hít sâu vào giữa các ngón tay của giám mục. Y hôn thật kêu vào các ngón tay của giám mục và nói với vẻ trẻ con cuồng tín, "Hãy tha thứ cho ta, ta thật ngu ngốc." Y nói vài câu lại hôn tay giám mục một cái, "Ta thật ngu ngốc, ta là kẻ ngốc nghếch nhất trên đời..."
Giám mục bị thân thể cường tráng của nhà vua ép vào một góc, cảm thấy xung quanh ngột ngạt và nóng bức. Nhà vua như mất hồn, không biết mình đang cười cái gì, nói lắp bắp và không ngừng hôn tay, khiến những ngón tay hắn ướt dầm dề. Giám mục muốn rút tay về, nhưng vua nắm quá chặt, hai bàn tay siết chặt lấy nhau, hắn không rút ra được nên dứt khoát giơ chân đá thẳng một phát.
Bụng bị đá một cú khá mạnh nhưng nhà vua không hề tức giận. Y buông tay giám mục ra, nhìn khuôn mặt xinh đẹp và giận dữ của giám mục, mỉm cười, dùng giọng điệu dịu dàng nhất nói: "Eugene, ta thề sau này sẽ không bao giờ làm em giận nữa."
"Ngài xuống ngay cho tôi." Giám mục lạnh lùng nói. Hắn kéo kéo sửa sang lại bộ quần áo đã lộn xộn, khuôn mặt trắng hồng, trong mắt nhà vua trông thật xinh đẹp. Nhà vua đứng lùi lại đứng một bên, tủm tỉm cười nhìn giám mục vuốt gọn lại nếp áo.
"Chút nữa ta sẽ quay lại Oss. Bill sắp kết hôn. Chúng ta đi cùng nhau nhé. Em có thể chủ trì đám cưới của họ. Bill sẽ rất hạnh phúc."
Giám mục nói, "Cậu ta hạnh phúc hay không thì liên quan gì đến tôi?"
Nhà vua nói: "Đừng chắc chắn như vậy. Chứng kiến hạnh phúc của người khác rất thú vị. Em có thể thử mà xem."
Giám mục nói: "Tôi..."
Lời phản bác của hắn chưa kịp thốt thành lời thì một tiếng hét dữ dội phát ra từ cửa sổ. Tiếng hét dường như vô cùng sợ hãi và chỉ có thể được phát ra trong tình huống khó tin nhất. Nó cực kỳ ngắn gọn, điên cuồng và nghẹn ngào.
Nhà vua cũng nghe thấy, liền mở cửa sổ ra.
Cách đó không xa, trên cánh đồng của tu viện, Bernard đang ôm vai một người đàn ông. Nhà vua nhìn kỹ, và phát hiện ra người đàn ông đang bị giữ chặt không ai khác chính là người hầu trung thành nhất của mình, Bill Wood.
O8/O9/2O24
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro