Kathy: Review [CNCN]
Chuyển ngữ tại: [Hoạ Thần Thư]
Kathy0218.wordpress.com
[Chiết nhục cao ngạo] được tác giả Không Lương Đích Thành viết cùng hệ liệt với:
1."Phụ trái tử thường" (Tạm dịch: Ba nợ con trả)
2."Tình nan tự cấm" (Tạm dịch: Tình cảm khó nén)
Xét về tuyến thời gian, [Chiết nhục cao ngạo] và [Phụ trái tử thường] đan xen nhau, [Tình nan tự cấm] diễn ra sau đó vài năm.
Cân nhắc độ nặng thì, khuyên các manh chiếu mới chưa trải đi từ [Phụ trái tử thường] hoặc [Tình nan tự cấm] rồi hãy qua [Chiết nhục cao ngạo].
Đảng ăn ngọt chấm từ [Tình nan tự cấm] sang [Phụ trái tử thường], tới [Chiết nhục cao ngạo] là mặn nhất hen. Nhiều khi Kathy còn thấy công trong truyện này bày mấy trò nghịch cạn lời hết sức.
[Chiết nhục cao ngạo] có nhục nhã, nude, cưỡng ép, dạy dỗ, khống chế, camera, dây thừng, ngựa gỗ, gương play, ôtô play, phòng tắm play, văn phòng play, sản nhũ, sinh tử (thoáng qua), vài tình tiết còn hơi máu cún (thù hận gia đình, anh trai nuôi, hợp đồng bán thân/ mang thai), nhưng tổng thế Kathy thấy khá thú vị, lại chưa thấy nhà nào dịch hoàn trước, nên Kathy ôm về.
Chuyển ngữ tại: [Hoạ Thần Thư]
Kathy0218.wordpress.com
KHÔNG YÊU XIN ĐỪNG NÓI LỜI CAY ĐẮNG.
......oOo......
Ngoài ra, tác giả Không Lương Đích Thành còn viết các H văn song tính đam mỹ khác:
•[H] Cổ đại:
• [Vân Triều mộ Vũ]
• Hệ liệt: [Hoạ sư nan vi] & [Quân y nan vi]
•
÷[H] Hiện đại:
÷ [Ngày sau tái kiến]
÷
∆ [H] Tinh tế:
∆ [Ám dạ lưu hương]
∆
ĐỀ NGHỊ BẠN ĐỌC TÌM HIỂU KỸ TRƯỚC KHI XEM TRUYỆN.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro