Co kiem ky dam p3
【百里屠苏追到琴川,却寻不到抢剑少女的人影】[BLDT đuổi tới Cầm Xuyên , tìm người con gái đã trộm kiếm của mình]
百里屠苏:(……找不见人,怎会如此?!)
BLDDT: Tìm không thấy ả , giờ làm sao đây
百里屠苏:她明明说肚子饿,附近的市镇应当只有琴川……)
BLDT : Cô ta rõ ràng nói rằng đang đói bụng , Phụ cận thị trấn chỉ có Cầm Xuyên …
百里屠苏:阿翔,可有看到那人?
BLDT : A Tường , Có thấy người đó ko?
百里屠苏:(莫非她根本没有来琴川?)
BLDT: Trừ phi cô ta căn bản không có trở lại Cầm xuyên
百里屠苏:(不行,先冷静下来。)
Ko thể như vậy , phải bình tĩnh lại
百里屠苏:(市镇不比野外空旷,寻人反而不易……)(thị trấn ko yên tĩnh như bên ngoài , tìm người ko dễ )
【一人在背后发出惊讶之声】[1 người đằng sau xuất kinh phát tiếng]
王顺:这、这不是百里少侠吗?
VT: Đây ,.. đây chẳng phải là Bách lí Thiếu hiệp hay sao ?
百里屠苏:……
王顺:您不记得啦?小的是苏家扫大院的王顺呀,这是出来置办晚上灯会的东西呢。
VT: Ngài ko nhớ sao ? tiểu đích là người quét dọn ở đại viện vương thuận nha , ra ngoài tìm mua đèn hội đêm
王顺:说起来,我家少爷终于从翻云寨回来了,老爷、夫人和少夫人都高兴得不得了,对少侠的恩情那是感激不尽。
VT : Ra là , Thiếu gia nhà tôi cuối cùng cũng từ Phiên vânTrại trở về ,lão gia, phu nhân và thiếu phu nhân đều rất mừng , đối với thiếu hiệp cảm kính bất tận !
王顺:老爷还惦记着少侠怎么不同少爷一起回苏家取酬金,如今倒好,叫小的在街上遇着了,小的可一定要代老爷将少侠请回苏家坐上一坐~就不知您能不能赏脸了?
VT: Lão gia còn đang lo thiếu hiệp sao không cùng với thiếu gia quay về Tô gia nhân thưởng , giờ thì tốt rồi , lại gặp đc ngài trên đường - Tiểu đích nhất định thay Lão gia mời Thiếu hiệp tới Tô gia ~ Ko biết ngài có nhận lời ko ?
百里屠苏:(……身上余钱不多,先拿酬金亦可。)[tiền trên người cũng ko còn nhiều , trước đi lấy tiền cái đã ]
百里屠苏:阿翔,若有发现,速来找我。
BLDT: A Tường , nếu có phát hiện gì ,nhanh tới tìm ta
王顺:(这、这鸡听得懂人话?我眼花了?!)
VT : Đây.. , con chim này nghe hiểu tiếng người sao ? Mắt tôi có hoa ko vậy ?
王顺:(还能飞这么高?!什么飞鸡啊?!)(lại còn có thể bay cao thế ? ! gà bay gì vậy ?
【王顺的目光随着阿翔飞上天空】[Vương Thuận mục quang vẫn nhìn chằm chằm vào A Tường đang bay trên trời xanh]
百里屠苏:不走?
BLĐT : Có đi ko ?
王顺:啊?!……哦,就走就走。
VT: Hả ? ….. ah , Đi chư đi chứ
王顺:老爷见了少侠,定会十分开心!
VT : Lão gia mà gặp được thiếu hiệp rồi , nhất định sẽ thập phần vui mừng
王顺:(难怪百里少侠能够荡平翻云寨,单看他养的鸡这样不同凡响,就知道英雄出少年……)
VT : ( người như Bách lí thiếu hiệp có thể dẹp yên đc Phiên Vân Trại , nuôi đc một con chim cùng đồng hành thật đúng bất phàm , thật đúng là anh hùng xuất thiếu niên
【另一边,风晴雪和几个乞丐坐在一处屋檐下】
风晴雪:你们真的不要银钱?
PTT: Các nguwoif thật ko cần ngân lượng sao ?
风晴雪:婆婆说这里换什么都要花钱的,吃饭一定要给钱。
PTT :Bà bà có nói những thứ trao đổi đều cần dùng tiền , muốn ăn cơm nhất định phải có tiền
乞丐甲:哈哈,小姑娘说笑,乞丐做的就是那无本买卖,找别人白要饭的,分你一碗哪还能收你钱?
KCG : Tiểu cô nương nói đùa rồi , Ăn mày làm việc đâu phải kinh doanh , Ta khác người chỉ cần cái ăn
乞丐甲:再说你要真有钱,犯得着和咱们挤在一块儿吃吗……
KCA : Lại nói nếu cô thật có tiền , tội gì cùng bọn ta chen lấn một chỗ ăn chứ
风晴雪:唔,这饭好吃,不比用钱买的差,量又足!
PTT : .., Một bữa ăn ngon , mà ko dùng tiền mua có lầm ko ,
乞丐乙:……你这小姑娘是哪来的怪胎,老子行乞几十年,还是头一回听见有人夸残羹剩饭好吃……
KCG : tiểu cô nương cô đúng thật kì lạ , lão tử đi xin ăn mấy chục năm , đây là lần đâu tiên mới nghe thấy có người khen ăn cơm canh thừa là tốt đây ….
风晴雪:是说还有比这更好吃的东西?在哪儿?
PTT : nói vậy là còn có những thứ ăn đc tốt hơn sao ? chúng ở đâu ?
乞丐乙:……
乞丐甲:……真想吃好的,就等着夜里的灯会吧,大伙儿一开心,施舍的就多,嘿嘿,好货也多。
KCA: ……Nếu muốn có đồ ăn ngon , chỉ cần chờ tới đêm hội đèn lồng , đại hỏa nhi (gã,ta)[khẩu ngữ TQ] đều vui vẻ , sẽ đc bố thí rất nhiều , ha ha , tiền cũng sẽ đc nhiều
乞丐乙:前些时候听说有人在城外被翻云寨的妖怪掳走,出了这么件惨事,县太爷下令今年的灯会就不办了,还好那些人又被救了回来,这才重新张罗起来,顺带庆祝那山贼窝叫人给端
了。
KCA : Một thời gian trước nghe nói có người tại ngoại thành bị yêu quái trong Phiên Vân trại bắt đi , Sau sự việc này , huyện thái gia hạ lệnh năm naylễ hội đèn lồng ko đc làm , may thay là một vài người lại đc cứu khỏi đó , vậy là mọi thứ lại đc chuẩn bị , nhân thể chúc mưng những người thoát khỏi hang ổ của bọn sơn tặc .
乞丐甲:当真?!谁那么大本事?
KCG : thật vậy sao ? ! những người trong việc này la ai ?
乞丐乙:衙门里的贾大单、吴勇说的他们俩干的,老子才不信!那两家伙像是能干大事的人吗?唐家老爷也说是有位少侠救了他们。老子看那姓贾的、姓吴的分明是想抢功。
KCA :Trong nha môn Cổ Đại Đan , Ngô Dũng nói hai người họ đã làm , lão tử ko tin ! Hai tên đó mà dám làm việc lớn đó sao ? Lão gia Đường gia đã nói rằng có một vị thiếu hiệp đã cứu bọn họ , Lão tử thấy rõ là tên họ Cổ ,và họ ngô đó muốn chiếm đoạt công lao ma'
风晴雪:你们说的……灯……会……是什么?
PTT : Các người nói ……hội đèn lồng …. Là cái j' ?
乞丐甲:你没见过?就是一群人在一起放花灯、看杂耍,年年都看也没啥意思,不过你这个年纪的小姑娘倒是个个喜欢得紧。
KCA : Cố nương chưa từng thấy qua sao ? Sẽ có những nhóm người cùng nhau thả đèn hoa đăng , xem biểu diễn , hàng năm mọi người đều có những nguyên vọng , Nhất là vào tuổi của cô nương là rất thích hợp
风晴雪:那,我晚上也能来看?
PTT : Vậy ta đến đêm ta cũng có thể đén xem chứ
乞丐甲:当然,尽管看~
KCG : Đương nhiên , cố cứ việc tới !
乞丐甲:小姑娘是担心没钱吧?呵呵,只看看,不买花灯、不猜字谜,一个铜板也不用花。
KGA : tiểu cô nươngcó nghĩ đến chuyện tiền bạc ? 呵呵,chỉ xem , ko mua hoa đăng , ko đoán chữ , 1 đồng tiên cũng ko đc hoa !
乞丐乙:要说今晚灯会还有件不得了的大事,听说没?孙家闺女要抛绣球招亲啦。
KCA: Lễ hội đèn lồng đêm nay còn có 1 sự kiện vô cùng đặc biệt , cô đã từng nghe chưa ? Khêu nữ tôn gia sẽ ném tú cầu chiêu thân
乞丐甲:孙家?!琴川第一富商?!
KCG: Tôn gia ? ! Đệ nhất phú thương ở Cầm Xuyên này sao ?
乞丐乙:还有哪个孙家?可惜老子年纪大把,没脸皮啃嫩草,不然娶了孙家小姐荣华富贵享不尽啊享不尽…
KCA : Thì còn ton gia nào nữa chứ ? …Thật ko may tuổi tác lão tử ta đã nhiều , ko đc trẻ trung như trước , bằng không thì ta cũng muốn lấy tiểu thư của Tôn gia để hưởng thụ vinh hoa phú quý bất tận mãi mãi
乞丐甲:不撒泡尿照照。就凭你那德性,年轻个十岁也没指望……
KCG : !@#$#@!%!% , thật đúng ích kỉ , cho dù là thanh niên 10 tuổi cũng ko có hi vọng đâu
风晴雪:呀,这是什么?什么虫子?
PTT: Đây là cái gì ? Trùng tử gì vậy ?
乞丐甲:……好像……又半年没洗澡了,也难怪……哈、哈哈……小姑娘真好眼力,连跳蚤都能看见……
KCA: ….Hình như ….Nửa năm ko tắm rửa , cũng chả trách.. 哈、哈哈……Tiểu cô nương nhãn lực tốt đó …. Đến con bọ cũng có thể thấy …..
乞丐甲:要不你离远点儿,小心它蹦到你身上去……
风晴雪:没见过的虫子……原来叫跳蚤啊~
PTT: ta chưa từng thấy qua trùng tử này … nó gọi là khiêu tảo ah' !.
【风晴雪一把抓住虫子】
风晴雪:我抓~~抓到了!
PTT: Ta đã bắt đc nó rồi !!
风晴雪:好,以后你就叫跳跳~
PTT: Được rồi , sau này người sẽ đc gọi là Khiêu Khiêu
风晴雪:对了,跳跳是吃什么的?要怎么养活呢?
PTT: À đúng rồi , Khiêu Khiêu ăn cái j' vậy ? làm sao để nuôi nó?
乞丐乙:……小姑娘你……这可不是好玩的,这玩意儿会吸血,沾上了让你浑身上下痒得不得行,快、快扔掉!
KCA : … tiểu cô nương Cô ….nó ko phải thứ tốt đẹp j' tđâu , nó biết hút máu đó .. nó sẽ làm người bị ngứa ngáy đó .. Mau, Mau vứt đi !
风晴雪:吸血?
PTT: hút máu sao?
风晴雪:知道了~放心,跳跳不会咬我的。
PTT: Ta biết rồi ~ Yên tâm đi , Khiêu Khiêu sẽ ko biêt cắn ta đâu
风晴雪:我要去其他地方逛了,谢谢你们请我吃饭,还送我好玩的虫子,嘻嘻。
PTT: Ta muốn đi thăm mấy nới khác , Cảm ơn các người đã mời ta ăn cơm , còn cho ta một hảo Trùng Tử
风晴雪:呐,我也把身上的钱送给你们~
PTT: Ah , Ta sẽ trả tiền cho các người
乞丐乙:她……她有钱,为啥还问咱们讨饭吃……
KCA: cô Nương đó … cô ấy có tiền , sao lại phải tới ăn cơm của kẻ ăn xin …
乞丐甲:……你问我我问谁……真是怪事年年有,今年特别多……
KCG: ………Ngươi hỏi ta ta hỏi ai ……Thật là việc lạ hiếm có ,, năm nay thật nhiều sự lạ …
【小狐狸窜入城镇,盯着包子铺热腾腾的包子发呆】
女孩:哥哥~金色的狗耶!
Nữ hài : Ca ca ~ kia có một con chó vàng kìa
男孩:好怪的狗……
Nam hài : Nó trông thật kì lạ …
男孩:啊,它跑了,我们去追吧~
Nam tử : Nó chạy rồi , chúng ta mau đuổi theo đi ~
女孩:哥哥,抓到了我要养它,养大了让它当小马~
Nữ hài: Ca ca , bắt đc nó rồi muội sẽ nuôi nó , nuôi nó trở thành một tiểu mã
男孩:笨蛋,你重死了,狗驮不动的……
Nam hài : Đồ ngốc ,
【小狐狸逃走了,躲到一个小摊上团成一团】
男孩:不见了……
Nam hài: Ko thấy nữa rồi ..
女孩:呜呜呜,人家的小马……金色的……
Nữ hài : huhuhuh , Tiểu mã lông vàng của ta
男孩:不哭,到前面去找找看。
Nam hài : Đừng khóc nữa , chúng ta thử đến phía trước tìm xem sao
【风晴雪来到杂货摊】
杂货七:呵呵,姑娘想看看什么?
Tạp hóa : Cô nương cần mua gì vậy ?
杂货七:我这儿的货可是全得很,东西南北的特产,凡是女孩子家喜欢的,只要你报个名儿,我保准给你找出来~
Tạp hóa : Tiệm của chúng tôi có đầy đủ mọi loại hàng hóa , Đặc sản Đông tây nam bắc đều có , Phàm là những nữ tử đều rất hứng thú , chỉ cần cô nói tên , tôi bảo đảm lấy ra cho cô ~
风晴雪:真的?说得出名字的都有?
PTT : Thật sao? Nói ra tên là đều có sao ?
杂货七:姑娘尽管开口,要知道,琴川的铺子里,我说自己的货第二多,可就没人敢认第一了。
Tạp hóa : cô nương cứ việc nói ra , nếu biết , trong cửa hiệu Cầm Xuyên ,
风晴雪:这么好?那~你帮我拿西边沙漠里的呱唧呱唧大眼蛙
PTT: Cái nào tốt vậy ? Đó ~ anh giúp tôi lấy @#$#@$ … Đại nhãn oa
杂货七:什么……什么蛙?
Tạp hóa : Cái gì … cái gì oa ?
风晴雪:……没有吗?
PTT: Ko có sao ?
风晴雪:那我要南方树林里的噗哟噗哟大头蛇。
PTT: Thứ đó tôi trong khu rừng phương nam từ Đại đầu xà
杂货七:…………
Tạp hóa
风晴雪:……果然……这些东西都很少见吧,我也只是在书里看过记载……
PTT: …Quả nhiên …. Những thứ đó đều rất hiếm thấy , tôi cũng chỉ nhớ là tìm thấy qua trong sách
杂货七:姑娘……不如你瞧瞧京城三宝堂的珠翠头花,或是江都万芳斋的胭脂水粉?
Tạp hóa :Cô nương …. Nêu ko cô hãy coi châu ngọc đầu hoa của Kinh thành Tam Bảo Đường , hoặc là Son phấn trang điểm của Giang đô
风晴雪:那些我都不要,唔——
PTT: Những thứ đó tôi đều ko cần ,
【指向那个“毛团”】
风晴雪:我、我要那边的~那团金黄色的,是什么?
PTT: Tôi , tôi muốn thứ bên này ~ Caí cuộn tròn màu vàng này , là gì vậy ?
杂货七:这……我怎不记得进过这样的货,哪儿来的……
Tạp hóa : Đây … Tôi sao lại ko nhớ ra thứ này , …
【“毛团”对风晴雪的抚摸很敌视,瞪了她一眼跑掉了】
杂货七:哎哟,那到底是什么鬼东西?
Tạp hóa : Oái , đó là thứ quái quỷ gì vậy ?
杂货七:我的货啊……这几盒水粉可是独一份儿,贵得要命,就这么撒了……
Tạp hóa : Hàng hóa của tôi …. Mấy hộp phấn này giờ chỉ còn từng này thôi ,những thứ quý giá này , vương vãi hết ra rồi !…
风晴雪:……毛团跑了,还能买吗?
PTT: cuôn lông đó chạy đi rồi , còn có thể mua đc nữa ko vậy ?
杂货七:小姑奶奶喂,你哪只眼睛看出那鬼玩意儿是我这摊子上卖的?
Tạp hóa: Tiểu cô bà bà ơi , mắt của cô còn nhìn thấy thứ nào bán đc nữa o hả ?
杂货七:真个邪门!胭脂水粉被砸烂好几盒……算了、算了,眼瞅着不吉利,今天早点收拾收拾,不做买卖了,你走吧……
Tạp hóa: thật đúng là ko bình thường ! Mấy hộp phấn son này đã vỡ hết rồi … thật là , thật là , ko máy mắn , ko buôn bán đc nữa rồi , thôi cô mau đi đi …
风晴雪:哦……好吧……
PTT: Uhm ….Đc thôi..
风晴雪:那毛团是什么呢?黄澄澄的,真好看……
PTT : Thứ lông cuộn tròn đó là gì vậy nhỉ ? màu vàng trong ,, nhìn thật thích ….
【方兰生刚好从此地路过,镜头转移】
方兰生:……少恭偏心,凭什么我就不能和他一起去找玉横?好不容易又见面了,他却要匆匆忙忙离开琴川……
PLS: ….Thiếu Cung thật bất công , tại sao ta lại ko thể cũng anh ta đi tìm Ngọc Hoành chứ ? Thật ko dễ dàng gặp mặt rồi ,anh ta vội vàng rời khỏi Cầm xuyên
方兰生:……嗯,还是娘那句话说得对,人不如新,衣不如旧……
PLS : Hay là đúng như mẹ nói , nhân bất như tân,y bất như cố…
方兰生:唉,几天没回家,回去免不了一顿骂……不如先去学堂躲一躲,若被问起,就说先生留我们秉烛夜谈,嘿嘿~
PLS: Mấy ngày ko về nhà , quay về tránh ko đc …ko bằng đi tới trường học ẩn náu ,
【方兰生来到学堂】
周复:啊,兰生你可来了!
Chu Phúc: Ah, Lan sinh huynh tới rồi
周复:这几日都没见你,那山贼窝的事又闹得沸沸扬扬,我真担心你被他们抓了去!
CP: Đã mấy ngày ko thấy huynh ,Vụ việc sơn tặc lại gây xôn xao , Ta thật lo huynh bị bọn chúng bắt đi
方兰生:那个、我——
PLS: Cái đó, Ta----
何白圭:此言差矣。以方小公子的本事,怎会被那些毛贼擒住?
Hà bạch khuê: Nói có nhầm ko vậy , Phương tiểu công tử , sao lại bị bắt giam đc chứ
方兰生:……
何白圭:我还以为小公子是跃出红尘,皈依佛门,或是求仙访道去了呢!
HBK : ta còn cho rằng tiểu công tử dược xuất hồng trần , quy y phật môn , hoặc là cầu tiên phỏng đạo đi rồi
蔡之义:哈哈哈,白兄此言甚妙!
TCN : hahaha, bạch huynh thử ngôn thâm diệu
蔡之义:方小公子行事,岂是我等凡夫俗子能够参悟~
TCN : phương tiểu công tử hành sự , ta chỉ là phàm phu tục tử có thể tham ngộ ~~
周复:你们!兰生哪里招惹你们了,每次都要挤兑他?!
CP : các ngươi ! Lan Sinh chọc tức các ngươi chỗ nào , mỗi lần đều bức bách hắn ta
方兰生:哼,求仙访道又有什么稀罕?这世上本就有神仙精怪。
PLS : hừ , cầu tiên phỏng đạo lại có cái gì mà hiếm chứ ?? trên thế giới này bản lĩnh chính là thần tiên tinh quái
方兰生:我这回出门,正是去帮一个修道的朋友!
PLS : lần này ta xuất môn , chính là đi giúp 1 người bạn tu đạo
何白圭:哈,我等有眼不识泰山,不知方小公子交游如此广阔,竟连修道之人也识得。
HBK : ha , ta thật có mắt ko thấy thái sơn , không biết Phương tiểu công tử giao du thật quảng đại , đến cả tu đạo chi nhân cũng quen biết
蔡之义:小公子可不像我们,日日要发奋念书考取功名。
TCN : tiểu công tử không giống chúng ta , ngày ngày đọc sách để đạt công danh
蔡之义:方老爷虽说出家做了和尚,赚的那些真金白银还不是往方家送?借着降妖除魔之名,又结识了不少达官显贵。小公子那就是靠着金山银山吃穿不愁,未来的仕途也是不愁~
TCN : Phương lão gia mặc dù xuất gia làm hòa thượng , cái chỗ vàng bạc kiếm được không phải là tặng cho Phương gia ???? mượn cái danh giáng yêu trừ ma , lại còn bao nhiêu chức sắc , tiểu công tử dựa vào cái núi vàng núi bạc đó đâu phải lo nghĩ về cái ăn mặc , tương lai sau này cũng đâu cần lo lắng
方兰生:胡说八道!方家如今吃穿度用都是姐姐、姐夫经商所得,我跟着爹只不过学学拳脚功夫,从来也没见过什么大官!
PLS : ăn nói vớ vẩn ! Phương gia hôm nay cái ăn mặc đều do tỷ tỷ , tỷ phu kinh thương mới có , ta và cha bất quá chỉ học quyền cước , trước giờ chưa gặp qua đại quan
蔡之义:便是这么说,琴川又有几人会信?
TCN : nói như người , Cầm Xuyên này được mấy người tin ???
蔡之义:可惜啊,我就没这么有本事的爹~
TCN : đáng tiếc à , ta không có cái tài của cha ~~~~
方兰生:蔡、之、义!你——
PLS : Thái Chi Nghĩ ! người --------------
【周复发现貌似气氛开始紧张起来】[CP phát hiện ra dường như không khí có phần căng thẳng ]
周复:兰兰兰、兰生,我好像、看见你二姐往这边走过来了!
CP : Lan lan lan , lan Sinh , ta hình như , nhìn thấy chị hai ngươi từ bên kia tới
方兰生:啊?!
PLS : hả ?
周复:杀杀杀、杀气腾腾!sát sát sát , sát khí đằng đằng !
CP :
何白圭:方家二姐?!
HBK : Phương gia nhị tỷ !
何白圭:方家二姐?!啊!我想起先生让我去抄书,先走一步!
HBK : Phương gia nhị tỷ ? ! à ! ta nhớ ra tiên sinh bảo ta di chép sách , đi trước 1 bước !
蔡之义:我、我去帮白兄研磨,这笔墨可是马虎不得!
TCN : ta , ta đi giúp bạch huynh mài mực , bút bút mực này thật là khó chịu
方兰生:周、周复,你看清楚了?真是二姐?
PLS : Châu , Châu Phục , ngươi nhìn có rõ ko ? là chị 2 ư ?
方兰生:我先不回头……我们……我们现在能往哪里逃?
PLS : trước tiên ko quay đầu ....chúng ta....chúng ta hiện có thể chạy ngả nào ??
周复:……我进屋,你撑住。
CP : ...... ta vào phòng , ngươi yểm trợ
【方兰生二姐板着脸来到方兰生背后】[nhị tỷ xuất hiện ngay sau lưng PLS]
方如沁:方、兰、生!!
Phương Như Tâm : Phương , Lan , Sinh !!!
【兰生马上努力做出笑脸,转过身去】[PLS lập tức cố gắng làm mặt cười , chuyển người]
方兰生:二姐……什么风……那个……把你吹来了……?
PLS : nhị tỷ .... cơn gió nào ....đã ... đưa chị thổi tới đây ..... ?
方兰生:哇!!
PLS : wa !!!
【方如沁揪住了他耳朵】[PNT véo tai hắn]
方如沁:你这猴儿!这几天又去哪里胡闹了!说!!
PNT : đồ hầu tử nhà ngươi ! mấy hôm nào đi đâu gây sự ! nói !!
方兰生:痛!轻点、轻点!đau ! nhẹ chút , nhẹ chút !
方兰生:是先生、先生晚间将我们留下——là tiên sinh , tiên sinh mời chúng đệ ở lại ------
方如沁:放屁!当老娘是三岁小孩呢!还不说实话!
PNT : bullshit ! tưởng lão nương là đứa con ít 3 tuổi chắc ! còn ko mong nói sự thât !
方兰生:二、二姐饶命!!痛死了!我说、我说!
PLS : nhị , nhị tỷ tha mạng !! đau chết mất ! đệ nói , đệ nói !
方兰生:是、是去城外了——哎哟!
PLS : là , là ra ngoài thành ----- ai da !!
方如沁:逃课跑去玩儿?你倒是长胆了!
PTN : trốn học để đi chơi ? ngươi mật càng ngày càng to rồi
方兰生:不是、不是玩儿……二姐你先把我耳朵放开,要掉了,要掉了!
PLS : ko phải , ko phải đi chơi .... nhị tỷ trước tiên bỏ tai đệ ra đã , sắp rụng rồi , rụng rồi !
方如沁:给我记牢了!下回再敢胡闹,就直接拧下来丢去喂狗!
PNT : nhớ cho ta đây ! lần sau còn dám sinh sự , ta trực tiếp vặn nó rơi xuống
方兰生:是是是、一定记住……
PLS : rồi rồi rồi , nhất định sẽ nhớ .....
方如沁:整天不学好,像个猴儿上蹿下跳的!若不严加管教,再几年就变成你爹那样的烂人!花天酒地没个正经!临到老了居然出家做什么和尚,嫌娘替他伤心得还不够吗!!
PNT : cả ngày không chịu học , như 1 con hầu tử bỏ đi chơi , không nghiêm khắc quản giáo , thêm vài năm nữa giống hệt cha ngươi hỏng người !
方兰生:……我爹还不就是你爹……cha đệ chắc ko phải cha tỷ ....
方如沁:嘀咕什么?!thì thầm cái gì ?
方兰生:没、没有!ko , ko có !
方如沁:《论语》抄四百遍,后天交予我。<luận ngữ> chép 4 trăm lần , ngày kia giao cho ta
方兰生:四百遍?!后天?!怎么可能抄得完!4 trăm lần ? ! ngày kia ! sao có thể chép xong chứ
方如沁:抄不完也得抄完!敢再偷偷溜掉,就等着嘴巴里塞满泥巴浸猪笼!chép ko xong cũng phải xong ! dám ăn bớt ,ta bắt người đầy mồm bùn ở chuồng lợn
方兰生:二姐!我是男人啊!nhị tỷ ! ta là nam nhân !
【二姐置若罔闻地离开】[nhị tỷ dường như không để ý mà rời đi]
方兰生:…………
方兰生:唉……男人就是难,男啊难啊,这念起来就注定一辈子难,不男就不难,是男就很难……
Ây ... nam nhân thật là khó , nam à khó à , khổ cả đời là chắc rồi , bất nam thì không khổ , là nam thật là khổ
【方兰生睡梦中……】[Phương Lan Sinh mơ ngủ...]
方兰生:……我大义凛然和她讲道理,反遭她揪住耳朵,痛骂了一百遍啊一百遍…… đại nghiệp của ta cùng lãnh nhiên cùng tủy giảng đạo lý , tỷ véo tai ta , mắng ta 1 trăm lần 1 trăm lần
方兰生:唉……在学堂要被同学奚落,回家还要被姐姐训斥……真想把念书什么的通通丢了,离开琴川,再也不回来……ầy , ở học đường thì bị bạn học trêu trọc , về nhà thì bị tỷ tỷ giáo huấn ... thật muốn đem những cái gì trong sách vứt hết , rời Cầm Xuyên , ko muốn về nữa
方兰生:……难怪人家要说“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”,要说女人都像姐姐们那样凶悍,我看我一辈子别成亲好了……难道这世上便没有娇小可人、温婉贤淑的女子了?……trả chách nhân gia thường nói “ thư trung tự hữu hoàng kim ốc , thư trung tự hữu nhan như ngọc” lại nói nữ nhân mà giống cái tính cách của chị ta , ta xem ra cả đời không thành thân thì tốt hơn ... lẽ nào trên đời này không có kiều nữ , ôn uyển hiền thục nữ tử à ????
【一名红衣女子忽然闪现,在其背后窃笑】[đột nhiên 1 nữ nhân áo hồng xuất hiện , đằng sau lưng hắn cười]
【百里屠苏梦中,太子长琴和悭臾的远古记忆,榣山】[trong giấc mơ của BLĐT , Thái tử Trường Cầm cùng San(Khan) Du viễn cổ kí ức , Dao Sơn
太子长琴:悭臾,今日之曲如何?San Du , ca khúc hôm nay thế nào ?
悭臾:你做的曲子总是好听的。Người đàn lúc nào cũng hay hết
悭臾:你天天来给我弹琴,我不能报答什么,等到有一天我修炼成了通天彻地的应龙,就让你坐在我的龙角旁边吧,乘奔御风,看尽山河风光。Người ngay ngày đàn cho ta nghe , ta lại ko thể báo đáp đc gì , đợi đến có 1 ngày ta tu luyện thông thiên triệt địa để ứng long , liền để người ngồi bên cạnh ta , thặng bôn ngự phong , du ngoạn sơn hà phong quang
太子长琴:山中不知岁月,待得久了心如沉水,弹琴奏乐本是为了怡情,但若无你陪伴,未免也太过孤单,何来报答之说?trong núi không biết tuế nguyệt , đến lúc đó tâm như trầm thủy , đàn cấm tấu lạc vỗn dĩ chỉ là thúi vui , nếu không có ngươi bên cạnh , ta cũng quá cô đơn , hà lai phải nói báo đáp ?
太子长琴:不过你的话我记下了,纵然悭臾尚有数千年方能修为应龙,今日之约永远不变。Bất quá lời người nói ta nhớ rồi , Dù có vạn năm nữa mới ứng long , thì hẹn ước hôm nay mãi mãi không đổi
【画面一转,楚蝉站在山林之中】[thay đổi cảnh , Sở Thiền đứng tại sơn lâm]
楚蝉:云溪哥哥……Vân Khê ca ca
楚蝉:小蝉想家了,云溪哥哥什么时候能带小蝉回家呢?Tiểu Thiền nhớ nhà , Vân Khê ca ca lúc nào có thể dẫn Tiểu Thiền về nhà vậy ?
【又转成师妹芙蕖】[ lại đổi thành sư muội Phù Cừ ]
芙蕖:屠苏师兄,为什么紫胤长老不许你和其他人一起练剑呢?听说你的剑术好,芙蕖好想你能指点两招~Đồ Tô sư huynh , vì sao Tử Dận trưởng lão không cho phép huynh cùng các huynh đệ khác đồng thời luyện kiếm ? nghe nói kiếm pháp huynh giỏi , Phù Cừ muốn huynh chỉ điểm muội 2 chiêu ~
芙蕖:师兄,不如我去求求长老,不要总是让你一个人,多孤单…… sư huynh , không bằng muội đi xin trưởng lão , không thì lúc nào cũng 1 mình huynh , càng cô đơn ....
芙蕖:师妹只要得了空,定会多过来陪你讲讲话~ sư muội chỉ cần có thời gian , nhất định đến bồi huynh nói chuyện
百里屠苏:……悭臾…………太子……长琴……San Du .... Thái tử ... Trường Cầm
百里屠苏:……小蝉……芙蕖…… Tiểu Thiền ...... PHù cừ
百里屠苏:……
百里屠苏:……谁?!ai ?
【地上的小狐狸吓得身体一缩】[dưới đất tiểu hồ ly ....]
百里屠苏:是你?ngươi là ?
百里屠苏:(今日朔月,由苏家告辞便觉头痛难当,来客栈休息片刻,竟睡着了。)( hôm nay trăng non , cáo từ Phương Gia xong cảm giác đau đầu , mới tìm tới phòng trọ nghỉ ngơi , ngủ ... )
百里屠苏:(……为何又梦到那个叫太子长琴的人,明明从未见过,梦中感觉却熟悉无比,甚至觉得……他即是我、我即是他……)( sao lại mơ tới cái người gọi là Thái tử Trường Cầm , rõ ràng trước giờ chưa gặp qua , trong mơ cảm giác thân thuộc khó tả , cảm giác .... ta là hắn , hắn là ta ... )
百里屠苏:阿翔?a Tường ?
百里屠苏:定是发现了什么!phát hiện ra gì thế !
【百里屠苏走出客栈,发现前方围着一群人,孙家小姐正在抛绣球招亲】[ BLĐT đi ra khỏi nhà trọ , phát hiện trước mặt có 1 quân ( quân tử ) nhân , Tôn gia tiểu thư đang đúng lúc đáp tú cầu cầu thân]
孙理:多谢诸位前来!
Tôn Lí : đa tạ các vị đã tới !
孙理:今日我家小姐抛绣球招亲,希望以此觅得佳婿。俗话说的好,姻缘由天定~无论是哪位公子接着了绣球,只要品行端正,未有妻室,便是我家小姐的未婚夫婿!hôm nay tiểu thư nhà ta , đáp tú cầu cầu thân , hi vọng tìm được hảo phu , nói đã rõ ràng , ân duyên do trời định ~ bất luận là vị công tử nào tiếp được tú dầu , chỉ cần phẩm hạnh đoan chính , trước chưa có vợ , thì sẽ chính là vị hôn phu mới của tiểu thư nhà chúng ta
李敏:孙家可是琴川第一富商,要是做了他们家姑爷,光是小姐的嫁妆就够花一辈子了吧?
Lý Mẫn : Tôn gia ở Cầm xuyên này là đệ nhất phú thương , nếu làm cô gia nhà người ta , cưới đc tiểu thư nhà đó thì cả đời còn lo nghĩ gì nữa ?
罗开:但我听说孙家不简单,一个做生意的,黑白两路都吃得开,这里面可得有多少弯弯道道?
La Khai : nhưng ta nghe nói Tôn gia không đơn giản , làm ăn sinh ý , hắc bạch 2 đường đều làm , bên trông không biết bao nhiêu loan loan đạo đạo ?
罗开:而且孙小姐体弱多病,要不以她这年纪早嫁了,钱再多你愿意娶个病痨回家过?
La Khai : hơn nữa , tiểu thư Tôn Gia thể nhược nhiều bệnh , hay là ở tuổi này đã sớm kết hôn , tiền nhiều nhưng ngươi bằng lòng lấy 1 người bệnh nhược về nhà ko ?
李敏:管那么多,想有钱就别怕事,再说了,孙小姐是正妻,又没人说不可以纳小妾。
LM : quản làm gì nhiều , muốn co tiền đừng có sợ , lại nói , Tôn tiểu thư là chính thê , không ai nói là thể có thê thiếp
罗开:原来如此~李兄高见。Nguyên lai như vậy ~ Lý huynh cao kiến
张新知:孙小姐~张新知仰慕你许久,等下定要往这边抛啊!
Trương Tân Trí : Tôn tiểu thư ~ Trương Tân Trí ta ngưỡng mộ tiểu thư đã lâu , lúc nữa nhất định sẽ giành tú cầu
罗开:一边凉快去!就你那歪瓜裂枣的样儿……
LK : gọn ra gọn ra ! ................
严大嘴:快扔吧、快扔吧!是骡子是马,扔了就知道了!nhường nào , nhường nào !
何白圭:一群庸人,胸无点墨,孙家小姐才不会多理。
( chỗ này không quan trọng .... không dịch nhé )
【方兰生急匆匆向这边跑来】[PLS từ phía bên này chạy lại]
方兰生:有妖怪——!có yêu quái
方兰生:有吸人精血的女妖怪啊!!có yêu quái hút tinh huyết người !!
方兰生:快让开、快让开!我被妖怪追!!mau trách ra , tránh ra ! ta bị yêu quái đuổi
【被挤倒地,绣球不偏不倚刚好落在方兰生身上】[ngã xuống đất , tú cầu ở trên người PLS]
方兰生:……唔,摔得疼死了……...aa... đụng đau cả người ....
方兰生:这是什么?cái này là cái gì ????
孙理:……请接到绣球的公子上前几步。Mời người tiếp đc tú cầu tiến lên vài bước
何白圭:方兰生!你委实可恶!自家殷实,还来断别人财——那个……路…… Phương Lan Sinh ! ngươi thật đáng ghét , nhà ngươi có thực lực , lại còn đi chặn người khác phát tài à ....
孔修:那不是城西山上方家的小公子吗?có phải Tây Thành Phương Gia tiểu công tử không ?
罗开:方家?唔,论家境与孙家倒也算门当户对了……Phương gia ? ầy , luận gia cảnh cùng Tôn gia cũng tính môn đăng hậu đối rồi ....
李敏:诶,我怎么就没这样的好运!hix , ta sao lại không có được cái may mắn ấy !
孙理:咳咳,请接到绣球的公子上前几步。Hụ hụ , mời công tử nhận đc tú cầu tiến lên vài bước
方兰生:……是说……我?.... là nói .... ta ?
孙理:……自然再无他人。Tự nhiên không phải người khác
孙理:公子接了我家小姐的绣球,便是孙家未来姑爷了。Công tử nhận được tú cầu của tiểu thư là chúng tôi , chính là Cô gia tương lai của Tôn gia
方兰生:什么?!!cái gì ?
方兰生:我、我不是来接什么绣球的啊,我是为了躲女妖!ta , ta không phải tới nhận tú cầu , ta chỉ vì sư đeo bám của nữ yêu
方兰生:对了,女妖呢?!đúng , nữ yêu đâu ?
蔡之义:方兰生,休要装疯卖傻,得了便宜卖乖!PLS , còn giả điên bán ngốc , xem chúng ta là lũ ngốc à
方兰生:我真的没有!ta thực sự không có
方兰生:打个商量……刚才的、不算…… cần phải thương lượng .... lúc này , không tính .....
方兰生:我只是不小心跑过来的,不能算……能不能让你家小姐再扔一次?ta chỉ là ko cẩn thận chạy tới chỗ này , ko thể tính .... có thể để tiểu thư nhà các ngươi đáp lại lần nữa ko ?
孙理:岂有此理!既已扔了,便成定局!你这样将我孙家颜面置于何地?!莫非是嫌孙家高攀?
方兰生:没、没这回事……làm gì có cái lí đó , tú cầu đã đáp , sự việc đã rồi ! ngươi cho rằng Tôn gia chúng ta thể diện để di đâu ? .......
冯禹:……刚刚、刚刚发生什么?我怎么会倒在地上?!...vừa vừa , vừa nãy phát sinh chuyện gì ??? sao ta lại nằm dưới đất thế này ?
冯禹:对了!绣球、那个绣球……明明我接住了啊……đúng rồi ! tú cầu , tú cầu đó , .... rõ ràng ta tiếp được
方兰生:你接住的?!người tiếp được à ?
方兰生:哈哈!就是说嘛,我不可能那么倒霉……haha , như người nó , ta không thể như thế được ....
方兰生:看吧!一开始接住绣球的另有其人,后来我撞上他,再飞过来的可不算!xem nè ! lúc đó tiếp được tú cầu là người khác , sau đó đụng phải anh ta , tú cầu mới bay qua người ta, không thể tính được
孙理:这…… cái này ....
孙理:按理说,应是看谁最后接到了绣球。Theo lí nói , người tiếp cầu là người sau cùng nhận đc
方兰生:啊?!hả ?
冯禹:你说什么?怎能这样?!这根本没道理!ngươi nói cái gì ??? sao có thể như thế được ??? cái này căn bản không có đạo lí
【一名身型硕大的妇女摇摆着走过来】
孙奶娘:什么算不算、讲不讲道理!有兔崽子想要悔婚?!先过老娘这关!!cái gì tính ko tính , nói không nói đạo lí ! ai dám hủy hôn ??? trước bước qua lão lương đã !
孙奶娘:能娶到我家小姐是你这兔崽子八百年修来的福气!小姐容貌可是与老娘当年一般,闭月羞花、沉鱼落雁!说不得还比老娘更胜一些!có thể lấy được tiểu gia nhà ta thì ngươi phải có 800 năm luyện phúc khí mới có đc ! tiểu thư dung mạo so với ta hồi trẻ như nhau , bế nguyệt tu hoa , trầm ngư lạc nhạn ! nói không chắc so lão lương béo hơn 1 chút
孙奶娘:小兔崽子有何不满?!tiểu thố tể ( con thỏ nhỏ ) còn ko bằng lòng ?
方兰生:……天啊……trời a.
众人:………………
冯禹:…………
方兰生:拿、拿到绣球的又不是我!你你你、你别看着我啊!lấy được tú cầu không phải ta , ngươi ngươi ngươi , người đừng có nhìn ta
方兰生:再说…………你都说了容貌和你一般,这怎么可能满意…………lại nói ..... ngươi vừa nói dung mạo như ngươi , cái này làm sao mà có thể vừa ý được
【孙奶娘一把用胳膊肘卡住兰生的脖子】
方兰生:哇——!放开!别逼我动手——aaa ! bỏ ta ra ! đừng ép ta động thủ ....
孙奶娘:兔崽子不老实!竟想悔婚坏了小姐名节!tiểu như nhà ngươi ! hủy hôn là làm hỏng danh tiết của tiểu thơ ta
孙奶娘:今夜起你就住在孙家,直到与小姐完婚!đêm nay ngươi ở lại tôn gia, cùng tiểu thư thành hôn
方兰生:喘、喘不上气了……快放开我…… ặc ...không được .... mau bỏ ta ra ....
方兰生:……之义、白圭……去、去找我二姐……让她救我…… Chi Nghĩa , Bạch Khuê ....đi , đi tìm nhị tỷ ta ... nhanh tới cứu ta
蔡之义:找、找你二姐?!当真?!你也不怕烧纸还引出鬼来!tìm , tìm nhị tỷ ngươi ??? đúng ?? ngươi không sợ hay sao mà đánh thức quỷ tới !
何白圭:……啊,又想起先生让我抄的书还没抄完,先走一步、先走一步……a , nghĩ lại tiên sinh bảo chúng ta chép sách mà vẫn còn chưa chép xong , ta đi trước 1 bước , đi trước 1 bước
方兰生:之义!白圭!别走啊!!Chi Nghĩa , Bạch Khuê , đừng có đi !
冯禹:……我、我也想起一桩急事,得快些回家!ta , ta nhớ lại là có việc , cần nhanh phải về nhà
方兰生:喂!你更不能走!ha , ngươi càng ko đc đi
方兰生:刚才不还承认是你接住了绣球?!想赖账?!lúc này ngươi thừa nhận ngươi tiếp đc tú cầu ? muốn khước từ à ?
孙奶娘:关他什么事?việc của người à ?
冯禹:不关我事!真的不关我事!我只是买酱油路过的!không phải việc của ta, thực ko liên quan tới ta , ta chỉ tiện đường mua xì dầu đi qua thôi
方兰生:混蛋!居然让本少爷替你背黑锅!给我等着!khốn nạn , cố nhiên là để tiểu thiếu gia chịu hộ ngươi , đợi đấy cho ta
【方兰生看见百里屠苏从这经过】
方兰生:少侠、百里少侠!tiểu hiệp , BLĐT
方兰生:帮我一下……念、念在我们曾有患难之情……所谓救人一命,胜造七级浮屠……giúp ta 1 chút , niệm tình lúc hoạn nạn .... cứ ta 1 mệnh , còn hơn sinh tạo 7 cấp phù đồ
【百里屠苏转身就走】[ BTĐT quay mặt đi ]
方兰生:木头脸!你这个见死不救的家伙!你会遭报应的—— đồ mặt gỗ ! ngươi gặp chết ko cứu ! ắt gặp báo ứng
孙奶娘:罗嗦什么!跟老娘回去!ltinh gì thế ! theo lão lương về
罗开:……散了、散了……幸好那绣球没落在我身上……hỏng rồi , hỏng rồi ... thật tốt nếu tú gầu ko ở trên người
张新知:方公子与孙小姐实在是天作之合,令人羡慕……công tử cùng tôn gia tiểu thư là do trời cao đã định , làm người ngưỡng mộ
姚芬儿:姐姐,你说孙家小姐真和那奶娘……长得差不多吗?tỉ tỉ , người nói xem tôn tiểu thư và cái lão nương đó .... có giống nhau ko ???
姚秀儿:我怎知道,披着盖头谁又看得明白。Ta cũng ko rõ , khi nào gặp ắt rõ thôi
姚芬儿:若真是那样,可苦了方家那眉清目秀的小公子了……xem cái bộ dạng đó , chỉ khổ Phương gia tiểu công tử thôi
姚秀儿:要你操心吗~走,没热闹好看,咱们也回家去了。Ngươi còn suy nghĩ gì nữa ~ đi , hết cái hay ho để xem rồi , chúng ta cũng về nhà thôi
百里屠苏:(……翔所示之处便是前面了。)
【忽然觉得头痛欲裂】
……
【风晴雪坐在路边的墙上】
风晴雪:嘻嘻,淫贼,你怎么现在才追上来呀?hehe , dâm tặc , ngươi bây giờ mới đuổi tới đây ?
百里屠苏:休要多言!剑还来!đừng có nhiều lời ! trả kiếm đây
风晴雪:我仔细瞧了瞧那把剑,可真是不简单,像是大有来头~ta đã cẩn thân ngó qua cây kiếm , quả là không đơn giản,chắc là có nguyên do to lớn ~
风晴雪:你从哪里得来的?剑为什么会断了一截呢?ngươi từ đâu có được thanh kiếm đó ? thanh kiêm sao lại bị gãy 1 đoạn
百里屠苏:快、快把剑还我!nhanh , nhanh trả kiếm cho ta
风晴雪:……你怎么了?người sao thế ?
百里屠苏:……剑……把剑放在地上……你走!快走开……kiếm .... để kiếm lên người ta ... người đi ! nhanh đi ...
风晴雪:……到底怎么了?是哪里不舒服吗?rốt cuộc có việc gì ? ngươi chỗ nào không khỏe à ?
百里屠苏:唔……aaa
百里屠苏:啊——!!!aaaa
风晴雪:……这么生气?sao lại tức thế này ???
风晴雪:你别……气成这样对身体不好,我又没说不还你……ngươi đừng nổi nóng , đối với thân thể ko tốt , ta cũng ko nói ko đưa ngươi .....
【百里屠苏魔化中,手持焚寂】
风晴雪:你…… ngươi
风晴雪:………..
【一顿混战,百里屠苏昏了过去】
紫胤真人:屠苏,你体内煞气纵横,尤以朔月时最为严重,无形中便可令你杀心重重。为师冥思苦想亦无法可解,唯有冀望以清制浊。
Tử Dận chân nhân : Đồ Tô , thể lực ngươi sát khí tung hoành , lúc trăng non chính là lúc nghiêm trọng nhất , vô hình trung làm ngươi sát tâm trùng trùng , ân sư cũng không vô pháp để giải , duy chỉ kì vọng sau này có thể giải trừ được
紫胤真人:昆仑山天墉城乃是天下清气鼎盛之地,虽无法消弥你体内凶煞,却可减缓其将你蚕食之势。Côn Luân Sơn Thiên Dung Thành đã là Thiên hạ thanh khí đỉnh thành trong trời đất , còn vô giáp giải trừ sự hung sát trong người ngươi , nhưng có thể giảm thiểu sự xâm nhập của nó vào cơ thể ngươi
紫胤真人:生死攸关,万不可擅自离开昆仑。切记、切记。Sinh tử thoáng qua , vạn lần không thể tự ý rời khỏi Côn Luân , hãy nhỡ hãy nhớ
紫胤真人:焚寂之剑定是上古邪物无疑,邪剑有灵,远古之威,为师亦驾驭不得。Phần Tịch kiếm này là thượng cổ tà vật không phải nghi ngờ, tà kiếm có linh , viễn cổ chi uy
紫胤真人:此剑似具吸煞之功,力量与你煞气系出同源,虽不至此消彼长,却可略为吸纳你身中浊气,故由你保管,但切勿受其牵引、失去本心,更不可让焚寂为他人所得。Thanh kiếm này là vật có thể hút sát khí , công lực , cùng với sát khí trên người ngươi có tự tương đồng , mặc dù không có sự thay đổi nhiều , có thể hút trọc khí trên người ngươi , sẽ do ngươi bảo quản nó , ko thể làm mất , và tuyệt đối ko để người khác có được nó
【百里屠苏恍惚中】
百里屠苏:(……身体里……似乎有股暖意……煞气慢慢缓了下去……究竟……是什么……)百里屠苏:(……离开天墉城,每逢朔月,本是一次比一次痛苦……为何这一回……)
【百里屠苏醒来,风晴雪趴在床边打盹,牵着他的手,真气慢慢渡到他的身上】
风晴雪:……啊,淫贼你醒了,有没有哪里觉得难受?a .. dâm tặc ngươi tỉnh rồi , có chỗ nào khó chịu ko ?
百里屠苏:这是何处?đây là ở đâu ?
风晴雪:你不记得了?之前我们打了一架,你好厉害,不过明明是你赢,却忽然昏倒,吓我一跳。Ngươi quên rồi sao ? lúc trước chúng ta đánh 1 trận , ngươi thật lợi hai , bất quá rõ ràng ngươi thắng , nhưng lại đột nhiên hôn mê , dọa ta 1 trận
风晴雪:我背着你想找人看病,走到河边,有个船上的人说认识你,后来我们就上船了。Ta đưa ngươi đi tìm người khám bệnh , đi tới bên con sông , trên thuyền có người nói quen ngươi , sau đó chúng ta liền ở trên thuyền
百里屠苏:……是你助我压制体内煞气?là người giúp ta áp chế sát khí ?
风晴雪:煞气?sát khí ?
风晴雪:不明白……不过你杀气倒是挺重的。Ko hiểu ... bất quá sát khí trên người ngươi quá nặng
风晴雪:刚才见你很痛苦的样子,也不知道是生病了还是受伤了,就想试试看把真气渡给你~有用吗?vừa nãy thấy bộ dạng đâu khổ của ngươi , cũng ko rõ là sinh bệnh hay là bị thương , liền thử đêm chân khí truyền cho ngươi ? có tác dụng ko ?
百里屠苏:……
风晴雪:这把剑还你,是我不好,谁知道你会那么生气……你生气起来真够吓人的。Thanh kiếm này trả lại cho ngươi , là ta ko tốt , ai mà biết ngươi lại tức giận như thế .... ngươi lúc tức giận quả thật dọa người à
百里屠苏:此剑不敢交于他人之手,姑娘见谅。Vì thanh kiếm này ko thể giao vào tay kẻ khác , cô nương lượng thứ
风晴雪:你能告诉我关于这把剑的事情吗?是怎么得来的?ngươi có thể nói cho ta sự tình về thanh kiếm này đc ko ? làm sao mà có được nó ?
百里屠苏:无可奉告。Không thể
风晴雪:这是你的秘密?đây là bí mật của ngươi ?
风晴雪:那~我们来换吧,人界就是喜欢换来换去,我告诉你我的一个秘密,淫贼你就把剑的秘密告诉我好不好——hay ~ chúng ta giao đổi đi , nhân gian chính là thích đổi đi đổi lại , ta nói cho ngươi bí mật của ta , dâm tặc ngươi nói cho ta bí mật của thanh kiếm ok ?
百里屠苏:我不叫淫贼!ta không phải là dâm tặc
风晴雪:对哦,那个船上的人说你叫百里屠苏,嘻,一时没改过来。Đúng à , người trên thuyền nói ngươi tên BLĐT , hì , nhất thời chưa có đổi cách xưng hô
风晴雪:我叫风晴雪,交个朋友吧,你这人满好玩的,养的鸟也这么威风~ta tên Phong Thanh Tuyết , kết cái cái đi , cái người ngươi rất hay , nuôi dưỡng đc 1 con chim thật uy phong
百里屠苏:(……她,夸阿翔威风?)
风晴雪:不早了,还约了刚认识的朋友一起放灯呢!我要走了。Ko sớm nữa , còn cái hẹn với bạn ta mới quen cùng đi thả đèn ! ta phải đi đây
风晴雪:这儿的规矩我懂,打胜了才能发话,改天再找你比试,要是我赢了,一定要告诉我那把剑的事情哦!cái quy định này ta hiểu , đánh thắng mới có thể nói chuyện , để hôm khác tìm ngươi tỉ thí , nếu là ta thắng , nhất định phải nói cho ta bí mật thanh kiếm
百里屠苏:勿要自作主张。Tự có chủ trương
风晴雪:就这么说定了~như này đã là định rồi
风晴雪:对了,苏苏,假如你认识那个毛团,和它说说,让它下回别对我那么凶行吗?我就是想摸摸它。Đúng rồi , Tô Tô , giả dụ huynh có quen hồ ly ấy , cùng cô ta nc , bảo cô ta lần sau đừng có sinh sự đối với ta ? ta chỉ muốn chạm vào nó
百里屠苏:苏…………Tô
百里屠苏:休要胡乱相称!!đừng có gọi Tô Tô
风晴雪:哈哈,青山不改,绿水长流,后会有期!haha , thanh sơn bất cải , lục thủy trường lưu , hậu hội hữu kì
风晴雪:嘻,这回铁定没念错。Ha , say này chắc hắn ko gọi sai nữa
【风晴雪离开,欧阳少恭走出】
欧阳少恭:好个性子爽直的姑娘。
ADTC : thật là 1 cô nương có cá tính
欧阳少恭:百里少侠可好些了吗?Bạch Lý thiếu hiệp đã đỡ nhiều rồi chứ ?
百里屠苏:原来是你……hóa ra là ngài
百里屠苏:多谢先生相助。Cảm ơn tiên sinh tương trợ
欧阳少恭:逢此灯会盛事,在下便临时起意租了艘船,本想与寂桐、小兰一起河上放灯,可惜未找到小兰,后来遇你昏迷,便将你接到船上休息。Gặp được đại hội hoa đăng , tại hạ liền thuê chiếc thuyền này , vỗn nghĩ cùng Tịnh Đồng , tiểu Lan trên sông thả đèn , đáng tiếc vẫn chưa tìm thấy tiểu Lan , sau này gặp công tử hôn mê , liền đưa công tử lên thuyền nghỉ ngơi
百里屠苏:打搅先生雅兴。Đã làm phiền tiên sinh rồi
欧阳少恭:哪里,已不早了,寂桐年迈,也正该歇下。Nào có , cũng ko còn sớm nữa ....
欧阳少恭:少侠若要感谢,自当谢谢晴雪姑娘。在下学艺不精,切脉过后,并无办法缓下少侠体内煞气,幸而晴雪姑娘施为,情况方才有所好转。Thiếu hiệp ko cần cảm tạ , người cần cảm ơn phải là Thanh Tuyết cô nương , tại hạ học nghệ ko thâm , Thiết mạch qua đời , đã ko còn thể giải được sát khí trên người thiếu hiệp , may man thay có Thanh Tuyết cô nương , tình hình mới có chuyển biến
欧阳少恭:不知两位究竟遇到何事?致少侠昏迷不醒,晴雪姑娘亦是身上带伤,所幸都是轻伤,在下已给她外敷伤药用过。Ko biết 2 vị đã gặp phải chuyện gì ? lúc thiếu hiệp hôn mê bất tỉnh , PTT cô nương trên người cũng bị thương , tại hạ đã cho cô ấy dung thuốc
百里屠苏:……
欧阳少恭:在下唐突,本不该多问。Tại hạ đường đột , k dám hỏi nhiều nữa
欧阳少恭:险些忘记还有个小东西,它似乎一直跟着百里少侠,从翻云寨一路过来琴川,且以为是晴雪姑娘伤了少侠,对她可凶得很。Chút nữa quên hãy còn tiểu đồ vật , nó luôn luôn bên cạnh thiếu hiệp , từ Phiêu Vân trại tới Cầm Xuyên , cũng vì PTT cô nương làm thương thiếu hiệp , đối với PTT rất hưng dữ
【小狐狸窜了出来,阿翔冲它叫,小狐狸吓得一缩】
百里屠苏:阿翔勿闹。A Tường đừng ồn
【小狐狸变身成少女】
百里屠苏:……!
??:屠苏哥哥……BL ca ca
欧阳少恭:这……古往今来,多有狐妖报恩之说,莫非……đây,từ cổ tới giờ ,đa số hồ yêu báo ân mà nó , trừ phi ....
襄铃:我……襄铃是来江南找娘,可是一直一直都找不到……在山上玩的时候就被那些大块头抓去了……要不是屠苏哥哥来救……ta .. Hàn Linh là tới Giang Nam tìm mẹ , nhưng tìm mãi mà ko thấy ... lúc tại núi vui chơi bị cái tên đầu to kia bắt ... ko phải do ĐT ca ca tới cứu ....
襄铃:那时候在山洞里,身体动不了,可是你们讲的话我都听见了……lúc đó tại Băng Viêm động , thân thể ko thể động đậy , nhưng mà các ngươi nói ta đều có thể nghe ddc hết
襄铃:我一定要报答屠苏哥哥的救命之恩!ta nhất định báo đáp ân cứu mang của DT caca
襄铃:屠苏哥哥叫襄铃做什么,襄铃就做什么——DT caca bảo HL làm cái gì , HL cũng làm cái đó hết
百里屠苏:不必。Ko cần
百里屠苏:翻云寨中我只为救人,对你何来救命之恩?trong PVT ta chỉ vì cứu người , đối với ngươi ko có cái gì gọi là ân cứu mạng cả
百里屠苏:雾灵山涧中见你真身,便已知你是狐妖,人与妖本非同路,你且去吧。Trong Vụ Linh sơn động đã thấy chân tướng ngươi , cũng biết ngươi là hồ yêu , người và yêu vốn ko cùng đường, ngươi nên đi đi
襄铃:呜呜呜……huhuhu
襄铃:屠苏哥哥是不是嫌弃襄铃没用,连人都变不好……有时候、有时候耳朵和尾巴还露出来……DT ca ca chê ta là đồ vô dụng , đến người cũng biến ko tốt .... có lúc , có lúc tai và đuôi lại lộ ra LL
襄铃:可是……我真的很努力了,会、会扑蝴蝶……还会抓虫子……屠苏哥哥你不要赶我走好不好,呜呜呜……nhưng .... ta thực sự cố gắng , chỉ bắt hồ điệp ... và bắt côn trùng ... ĐT ca ca đừng bắt ta đi được ko J
欧阳少恭:百里少侠今日辗转奔波,想是十分劳累。BL thiếu hiệp hôm nay đã rất mệt mỏi rồi
欧阳少恭:不如襄铃与在下先行告辞,少侠早点歇息,若有事情,明天再说不迟。Ko bằng tại hạ và HL trước tiên cáo từ , để thiếu hiệp sớm nghỉ ngơi , có sự việc gì để mai nói cũng ko muộn
襄铃:……好、好吧……ok ... ok
襄铃:明天……明天我再来找屠苏哥哥……mai ... mai ta lại tới tìm ĐT ca ca
欧阳少恭:百里少侠自便,切莫拘束。BL thiếu hiệp tư nhiên , ko làm phiền nữa
百里屠苏:(……那女子修为并不高深,何以能缓解煞气发作之势?)(…cô gái đó tu hành ko cao thâm , sao có thể làm giảm chậm sát khí của ta ? )
百里屠苏:(天墉城一众长老均无计可施,唯有依赖昆仑山清气……莫非她的心法有特别之处?)(Thiên Dung Thành nhất chúng trưởng lão cũng vô kế , duy chỉ có ở trong Côn Luân sơn thanh khí ... trừ phi tâm pháp cô tác có chút đặc biệt ? )
百里屠苏:(罢了,多想无益,但求速速解决玉横之事……倘若真有一日为煞气所蚀,堕入邪魔道,被师父诛于剑下,亦无怨言。)( thôi , nghĩ nhiều cũng vô ích , nhanh cầu ngọc hoàng giải quyết ...miễn là 1 ngày có thể giải hết sát khí , lạc vào ma đạo , bị sư phụ phải hạ kiếm giết , diệc vô oán ngôn )
百里屠苏:(师父,请原谅弟子私下昆仑山……)( sư phụ , mong người thứ lỗi đệ tự tiện hạ Côn Luân Sơn .... )
【方家】[Phương gia]
方兰生:放我出去!放我出去!thả ta ra ! thả ta ra
孙理:姑爷不用心急,明日一早我们便会派人去方家知会,若是方家应承婚事,自然将姑爷请出,择良辰吉日,筹备成婚之事。Cô gia xin đừng nổi nóng , sáng sớm mai chúng ta sẽ phái người tới Phương gia nc , nếu như Phương gia chấp nhận hôn sự , tự nhiên sẽ để cô gia rời khỏi , chọn ngày lành tháng tốt , đợi đến lúc thành hôn
方兰生:什么成婚?你们这是……这是逼良为娼!thành hôn cái gì ?? các ngươi ... thế này là ép hôn !
方兰生:我连你家小姐是圆是扁都不知,怎能娶她!ta ngay cả tiểu thư nhà các ngươi còn chưa rõ , sao có thể lấy cô về đc
孙奶娘:兔崽子,老娘不爽说得清清楚楚?小姐就如老娘年轻时一般美若天仙,你耳朵是聋啦?!
方兰生:……聋?我宁可瞎掉算了……tiểu thố tử , lão nương ko phải đã nói rõ ràng cho ngươi rồi sao ? tiểu thư chính giống lão lương hồi trẻ - mỹ nhược thiên tiên , tai ngươi điếc rồi sao ?
孙奶娘:说什么?大点儿声!nói cái gì ?? lớn lên 1 chút ??
孙奶娘:哦~~莫非你见老娘风韵犹存,想要大小通吃?!a ~~ trừ phi ngươi gặp lão nương phong vận dư tại , muốn ăn cả lớn lẫn nhỏ ???
孙奶娘:嘻嘻嘻嘻,这可没门,好女不侍二夫~老娘家中那死鬼可不会答应。Hehehee , cái ko thể dược , gái tốt ko lấy 2 chồng ~ lão nương có chết cũng ko có đáp ứng
方兰生:苍天呐!我宁可和一头猪成亲,至少饿了还能宰掉吃肉!trời à !ta nguyện cùng cái thủ heo thành thân , lúc đói còn để thể lấy ăn !
孙奶娘:兔崽子尽管耍嘴皮子!反正是别想逃掉!tiểu thố tử mồm mép cẩn thận ! cũng đừng nghĩ chạy trốn
孙奶娘:孙理,我们走!Tôn Lễ , chúng ta đi !
孙理:姑爷,门口可是有人守着,劝你别想耍什么花样。Cô gia , trước của đã có người gác , người ko phải lén lút
方兰生:……我、我要去衙门!我要击鼓鸣冤!强抢民男啊~~~ ta , ta muốn đi nha môn , ta muốn đi báo án , cướp bực nam nhân ~~~~
方兰生:今天是犯了什么太岁,先被女妖缠上,后来又遇上比女妖还恐怖的“天仙”……hôm nay ko biết phạm phải cái kiếp gì , trước thì bị nữ yêu duổi bắt , sau gặp phải so với nữ yêu còn khủng bố hơn “ Thiên tiên” //////
【一抹红影闪现】
红玉:你说谁是女妖?ngươi nói ai là nữ yêu ?
方兰生:哇!妖、妖怪又出现了!a , yêu , yêu quái xuất hiện rồi
家丁甲:姑爷怎地吵吵嚷嚷的?cô gia sao lại làm ồn ở đây ?
家丁乙:别管他,八成又是装疯卖傻,变着法子想逃。Đừng quản hắn , 8 phần mà đóng giả dọa quỷ , chắc muốn tính kế chạy chốn
方兰生:女妖,你还想做什么!nữ yêu , ngươi tính làm gì ?
方兰生:我被害得够惨了,要不是你、要不是你……我怎会莫名其妙接了个绣球!莫名其妙要被绑进洞房!ta bị hại chưa thảm sao . nếu ko phải ngươi , nếu ko phải ngươi .... ta sao có thể tiếp được tú cầu ! còn bắt bị động phòng
红玉:这么说来,倒是我的错了,姐姐这儿给你陪个不是。Nói như thế , là lỗi của ta , tỷ tỷ ta ở đây bồi tiếp ngươi
方兰生:……我可受不起……你这女妖到底想怎样?ta có thể nhận sao .... ngươi nữ yêu quái rốt cuộc muốn làm gì ?
红玉:门窗单薄,门外守着的人本不是你对手,有心想逃,岂非轻而易举?cửa sổ thì mỏng , người hộ vệ ngoài của vốn dĩ ko phải đối thủ của ngươi , có tâm muốn chạy , ko phải đơn giản ?
方兰生:要你管……cần ngươi quản
方兰生:我爹说过,不可用法术对付寻常人。Ta cha từng nói , k thể dùng pháp thuật đối với người bt
红玉:你爹倒是个迂腐好人。Cha ngươi là người tốt a
红玉:罢了,看你这小猴儿可怜,姐姐这便帮你一回好了。Thôi , xem bộ dạng ngươi đáng thương , tỷ tỷ giúp ngươi lần này
方兰生:你你你、你要帮我?帮我逃出去?该不会是诈我吧?ngươi ngươi ngươi , ngươi phải giúp ta ? giúp ta chạy chốn ? ko định lừa ta đó chứ ?
方兰生:无事献殷勤,绝对是诓人的……ngươi ko phải hào hiệp , chắc là lừa ta rồi ....
红玉:唷,你若不愿,那便算了,乖乖留在此处给人家当姑爷就是。Hầy , ngươi ko bằng lòng , vậy ko tính nữa , ở đây ngoan ngoãn làm cô gia đi nhé
方兰生:我……你真没别的、别的……ta ....ta thật không ... không ....
红玉:无胆猴儿。Hầu tử ko có mật
【掩面窃笑着消失中……】
方兰生:慢慢慢——!chậm chậm chậm
方兰生:你……你帮帮我吧……ngươi ...ngươi giúp giúp ta đi ...
【红玉消失】
方兰生:等等!怎么……怎么又走了!đợi đợi ! ... sao ....sao lại đi rồi
【门外“咚咚”两声】
红衣女子:还不出来?còn mau ko ra ?
方兰生:哦!ờ
【方兰生出门,只见两名家丁倒在地上】
方兰生:啊啊啊!都死了?!你吸干了他们精血?!aaa , đều chết rồi ?? ngươi hút cạn tinh huyết của bọn họ
方兰生:……
方兰生:阿弥陀佛,阿弥陀佛,都怨我……a di đà phật ,a di đà phật , đều tại ta
方兰生:早知道这女妖不是什么好东西,我却信了她,我怎么会信她呢?……我也不知道,只能说这是我的业障啊,阿弥陀佛……sớm biết đây đây là nữ quái ko có gì tốt đẹp , ta lại đi tin cô ta , sao ta lại đi tin cô ta chứ ?... ta cũng ko biết , chỉ có thể nó là nghiệp trướng của ta thôi , a di đà phật
红玉:昏过去而已,一惊一乍做什么。Chỉ là ngất đi thôi , ngươi nhạc nhiên cái gì
方兰生:啊?昏过去?a ? ngất đi ?
方兰生:哦……太暗了,没看清楚……a ...tối qua , nhìn ko có rõ
【有家丁听到了这边的说话声】
家丁丙:那边什么人?!bên kia là ai ?
家丁丙:是姑爷!!là cô gia
家丁丙:来人呐!快来人!姑爷跑了!姑爷跑了!!người đâu , nhanh lên , cô gia chạy rồi , cô gia chạy rồi
方兰生:你、你干嘛就这样让他跑了!ngươi , ngươi sao lại để hắn ta đi
红玉:好笑~我不出手,你自己便不能出手吗?buồn cười ~ ngươi ko động thủ , ngươi tự tay ko thể động thủ sao ?
红玉:他等下就喊了人来,这下不打也得打了,猴儿快快放下你那迂腐心思吧。Hắn đợi người đến , ko đánh cũng phải đánh rồi , hầu tử người mau mau bỏ cái ân cổ hủ đó đi
方兰生:……
方兰生:爹啊,莫怪孩儿不听你的!cha , đừng trách hài tử ko nghe lời
方兰生:我……我等下要是破了戒,那都是被逼的……đều la do bị ép buộc ....
【一阵拼杀逃了出来】
方兰生:……总算逃出来了……戒也破了,爹你千万别怪我头上啊……chỉ là chạy trốn .... bị bức bách à , cha nghìn vạn đừng trách con nha
方兰生:……接下来去哪?tiếp theo đi đâu
方兰生:学堂肯定不行……回方家二姐也不一定站我这边,万一她不顾手足之情,把我捆好了送给孙家……học đường nhất dịnh ko đc ...về Phương gia cũng ko xong, vận nhất tỷ tỷ lại đem ta cùng Tôn gia gì ...
红玉:猴儿,你事已办妥,眼下轮到你帮我一个忙了~hầu tử , ngươi đã ss chưa , đến giúp ta cái nào
方兰生:帮忙?好啊—— giúp ? ok ...
方兰生:不对!什么帮忙?!ko đúng ! cái gì mà giúp đỡ ?
方兰生:你不是说不要报答吗?!ko phải ngươi nói ko cần báo đáp ?
红玉:几时说过?ta nói lúc nào ?
方兰生:……
方兰生:可是……你害我被绣球砸了,帮我逃出孙家,也算扯平了,互不相欠……nhưng ngươi hại ta tiếp đc tú cầu , giúp ta thoát khỏi Tôn gia , cũng tính công bình ...
方兰生:…………吧?.......... nhỉ ?
红玉:何不先听听我想要你做什么?còn ko mau nghe xem ta muốn ngươi giúp ta cái gì ?
方兰生:这还用听!用屁股想都知道!còn phải nghe , dùng cái mông này cũng biết
方兰生:我是绝对不会答应的!!ta tuyết đối ko có đáp ứng
红玉:如此说来,你倒是聪明得很。Nói như vậy , ngươi rõ ràng vẫn chưa hiểu
方兰生:哇!你别过来啊!再过来我不客气了!woa ! đừng có lại đây ! còn lại nữa ta ko khách khí đâu
(红玉步步紧逼)
方兰生:还不退后?看我降魔佛珠!còn ko lùi lại ? xem trừ pha phật châu của ta
方兰生:唵班札巴聂吽—— (niệm )
【毫无反应】
方兰生:唵班札巴聂吽!!(niệm )
【依然毫无反应】
方兰生:怎会没用?!到底是什么妖怪啊啊啊?!sao lại ko có tác dụng ? rốt cuộc là yêu quái gì ?
红玉:猴儿先把那珠子收了吧,莫惹笑话。Hầu tử trước tiên thu lại phật châu , đừng làm trò cười
红玉:姐姐只想请你帮个小忙,何至于此?tỷ tỷ chỉ muốn ngươi giúp 1 chuyện nhỏ ? thế nào ?
方兰生:信你才怪!什么小忙!分明是想、分明是想……tin ngươi mới lạ ! cái gì tiểu sự ? nói rõ ràng xem nào
方兰生:苍天啊!我不要被女妖吸干精血而死!lão thiên à , ta ko muốn bị nữ yêu quái hút cạn tinh huyết đâu
【抱头跑掉……】
红玉:哈哈,这猴儿是怎么回事?满脑子古里古怪的东西。Haha , ngươi có chuyện gì vậy hầu tử ? não đầy những thứ cổ quái
本是看他顺眼,不像那些凡夫鼠目寸光、妄说神仙,怎地胆子却这样小,明明本事也不差……
【船上】
百里屠苏:(……琴声……)
百里屠苏:(这种感觉,似在何处听过……)
【走出船舱,欧阳少恭正在抚琴】
欧阳少恭:既已来了,何不坐下?đến rồi ư , mau ngồi xuống ?
欧阳少恭:可是身中气息不调,难以入眠?是否要在下替少侠再切脉望诊?nhưng trong thân khí tức không điều hòa , khó mà vừa mắt ? hay là tại hạ giúp thiếu hiệp ??
百里屠苏:此非病痛,天下无药可医。Bệnh nai giải , thiên hạ vô thuốc cứu chữa
欧阳少恭:少侠年纪尚轻,一身修为已是了得。在下虽不通剑术,也知少侠必是师承高人,天资绝顶。Thiếu hiệp niên kỉ còn trẻ , 1 thân tu hành đã đạt , tại hạ không thông kiếm thuật , nhưng cũng rõ thiếu hiệp có cao nhân , thiên tư tuyệt đỉnh
欧阳少恭:既是如此,又怎会染上这一身煞气?若不根除,假以时日只怕……chỉ tiếc , sao lại dính phải cái sát khí trên thân ? nếu ko thể giải trừ , ngày qua ngày chỉ sợ ....
百里屠苏:先生不必讳言,屠苏自知冷暖。Tiên sinh hà tất nói vậy , ĐT tự biết điều tiết
百里屠苏:剑术之誉难以担当,比之师父,何止云泥之别,师尊方是天下御剑第一人。Kiếm thuật khó mà đảm đương , so với su phụ , chỉ như mây bay , sư tôn chính là thiên hạ đệ nhất ngự kiếm
欧阳少恭:好一个“天下御剑第一人”,敢问少侠师承何人?hay cho câu “ thiên hạ đệ nhất ngự kiếm “ , dám hỏi tôn sư thiếu hiệp là ai ?
百里屠苏:师门劣徒,无颜相告。Sư môn liệt đồ , ko thể tùy tiện
欧阳少恭:少侠过谦,未知少侠所负之剑可是师门所传?看来十分特异,却似乎不见用之。Thiếu hiệp bỏ qua , không biết thanh kiếm của thiếu hiệp là do sư môn truyền lại ? xem ra nó thật sự khác biệt , có vẻ như nó ko được sử dụng
百里屠苏:此剑邪煞,不可用。Kiếm này có sát khí , ko thể dùng
欧阳少恭:……
欧阳少恭:……在下糊涂,今日灯会,本不该作邪曲之谈,不若专心赏灯,夜风甚好。Tại hạ hồ đồ , hôm nay hội đăng , không nên nói về vđ này , ko bằng chuyên tâm thưởng đăng , phong cảnh đêm tuyệt vời
【风晴雪正在对岸放灯,向船上二人挥手致意】
欧阳少恭:晴雪姑娘倒是颇得乐趣,女子之中少见如此大方洒脱,当得“佳人”二字。Thanh Tuyết cô nương quả thật là 1 cô gái xinh đẹp và vui vẻ , thật kiếm gặp trong số nữ tử từng gặp qua , rất đáng với 2 chứ “ giai nhân”
欧阳少恭:可惜,古今凡圣,如幻如梦,纵是风华绝世,也抵不过日影飞去,这世间又有何物恒久不已?đáng tiếc , cổ kim phàm thánh , như huyền như mộng , cho dù phong hoa tuyệt thế , nhưng ko trụ đc nhật ảnh trôi qua , trên nhân gian có cái gì gọi là vĩnh hằng ??
百里屠苏:……
欧阳少恭:在下便是这点煞风景,每见繁盛,必感凋零,百里少侠勿怪。Tại hạ đối với điểm khó chịu này , mỗi lần gặp qua sự phồn thịnh , tự cảm điêu linh , BT thiếu hiệp chớ trách quái dị
百里屠苏:先生似对生死魂魄之事颇有所知?tiên sinh đối với sinh tử hồn phách đều có hiểu biết ?
欧阳少恭:这……因读过青玉坛中典籍,自然略晓一二,但也仅限那些陈年旧事,身为弟子,难以忘却青玉坛因何没落。Cái .... bởi vì có đọc qua điển tịch ở Thanh Vân đàn , tự nhiên có biết 1 2 , có những chuyện cũ đã qua , thân làm đệ tử , khó có thể quên đi sự suy nhược của Than Vân đàn
欧阳少恭:而魂魄之事终究飘渺,人生在世,却也见不得阴间地府,翻云寨中所说轮回往生之妄言,少侠万勿放于心上。Nhưng chuyện về hồn phách nghiên cứu rất ít , nhân sinh tại thế , cũng chưa gặp qua dương gian địa phủ , Trong Phiêu Vân trại lúc nói chuyện về luân hồi vãng sinh chỉ là vọng ngôn , thiếu hiệp vạn chớ để tâm
百里屠苏:那先生何以炼制起死回生之药,所为治病救人?vậy tiên sinh hà tất phải luyện chế thuốc hồi sinh , không phải là trị bệnh cứu người ?
欧阳少恭:都道是人死灯灭,便如这灯会盛景,终有尽时。Đều là đạo người chết đèn tàn , cho dù đèn có thịnh lên , cũng chỉ là thời khắc
欧阳少恭:人生岂非正如夜间行船,黑暗之中时而光华满目,时而不见五指,然而灯会熄灭,船会停止,时岁与生死本是凡人无法可想、无计可施、少恭不自量力,妄想逆天行事,看一看凡人若有朝一日超越生死,又将是何种光景?cuộc đời con người cũng như thuyền đi trong đêm , trong bóng tối quang hoa mãn mục , lại ko thấy 5 phương , sau đó đèn sẽ vụt tắt , thuyền sẽ dừng lại , thời tuế và nhân sinh vỗn phàm nhân ko thể tưởng tượng đc , làm bất cứ điều gì , tiểu Công ko tự lực lượng , vọng tưởng nghịch thiên hành sự ,vượt khỏi tầm nhìn phàm nhân về trần thế và cái chết , tương lai có thể xảy ra điều gì ??? ( lủng củng lắm )
百里屠苏:……先生高志。Tiên sinh cao trí
百里屠苏:无怪乎琴曲中隐有沧海龙吟之象。Không lạ trong khúc ca này có sát của luân hải long ngâm
欧阳少恭:少侠亦懂音律?thiếu hiệp hiểu âm luật ?
百里屠苏:师尊曾言,琴乃圣人之制,治身怡情,禁邪归正,以和人心 sư tôn từng nói , cầm vốn do quái nhân chế , trị thân di tình , cấm tà quy chính , chế hòa nhân tâm
欧阳少恭:古来有“琴心剑魄”一说,琴与剑冥冥之中似有天定之缘,少侠师尊剑术超凡,兼识得琴意,风采实在令人神往,在下盼望来日能够有幸一晤。Từ cổ đã có “ cầm tâm kiếm phách” , cầm và kiếm đã có thiên định chi duyên , sư tôn thiếu hiệp kiếm thuật siêu phàm , lại còn hiểu cả cầm ý , thật là thần nhân , tại hạ hi vọng sau này có thể gặp 1 lần
百里屠苏:……
【翌日】
欧阳少恭:寂桐不宜舟车劳顿,在下便让她留在琴川住上一段时日。Tịch Đồng điều thuyền đã mệt mỏi , tại hạ để cô ta lưu lại Cầm Xuyên mấy ngày
欧阳少恭:我们即刻启程,由虞山珍珠滩渡江,往江都寻一奇人,请她卜测其他玉横碎片的下落。Theo lịch trình đề ra, do Ngu Sơn trân châu Than độ Giang , dọc theo sông tìm kì nhân , mời cô bói xem các mảnh vỡ khác của ngọc hoàng lạc xuống
欧阳少恭:前路迢迢,须多仰仗,在下能帮上忙的实在不多,此处有些丹药与修行之人所须灵物赠与少侠,万勿推辞。Đường trước còn xa, tại hạ có thể giúp tới hiện tại ko nhiều , ở đây có ít đan dược .., mong thiếp hiệp vạn làn đừng từ chối
百里屠苏:……如此便多谢欧阳先生。.... đa tạ âu dương tiên sinh
襄铃:屠苏哥哥、少恭哥哥~等等我!Đồ Tô ca ca , Thiếu Công ca ca ~ đời đợi ta
百里屠苏:……
襄铃:屠苏哥哥……
欧阳少恭:襄铃,此去绝非玩乐,一路上艰难险阻无法说尽,你一个小姑娘,实在不应跟去受累。Tương Linh , lần này ko phải đi chơi , trên đường nguy hiểm ko thế nói trước , ngươi chỉ là 1 cô nương , thực tế ko nên cùng bọn ta đi mà nhận lấy cái mệt
襄铃:我不怕!ta ko sợ
襄铃:襄铃知道你们有大事要办,我、我也能帮忙的!不信你看,今天就变好了,没露出耳朵和尾巴!Tương Linh biết các người có đại sự cần làm , ta cũng có thể giúp đỡ , ko tin ngươi xem , hôm nay ta biến tốt nè , ko có xuất hiện tai với đuôi cáo nữa J
欧阳少恭:你有这份心意已属难得,既是要向百里少侠报恩,在下也不便多说,一切由你本心决定。Ngươi có tâm ý này thật tốt , muốn báo ấn với Bạch Lý thiếu hiệp , tại hạ cũng ko dám nói nhiều , tất cả đều do tâm ngươi quyết định
欧阳少恭:若是不怕,便同路而行吧。Nếu đã ko sợ , có thể cùng đồng hành
襄铃:少恭哥哥你真好!thiếu công ca ca thật tốt
【阿翔飞来】
襄铃:大鹰…… đại Ưng
襄铃:我买好吃的给你,买我最爱吃的东西给你……你不要讨厌我好不好?ta mua đồ ăn cho ngươi nè , mua đồ ta thích ăn nhất cho người ? ngươi đừng có ghét ta ok ? J
【阿翔一扭头就飞走了】
襄铃:……呜,不理我……a ..... ko để ý ta à .....
【三人走远后】
红玉:……本想让那猴儿替我在琴川寻个人,眼下看来,倒是不必 vỗn nghĩ tên hầu tử đó tại Cầm Xuyên giúp ta tìm người , chớp mắt cái , xem như k cần nữa rồi J
Đôi chỗ dịch hơi qua la , mong các bạn lượng thứ
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro