110
“Even the cold wind,now there’s the coffee,that warms me,and loneliness kills me,my tears replace the rain,I close my eyes,and start to imagine us,
again.”
Traduzione "
"Anche il vento freddo, ora c'è il caffè, che mi scalda, e la solitudine mi uccide, le mie lacrime sostituiscono la pioggia, chiudo gli occhi e comincio a immaginarci, ancora."
È una frase molto profonda, ma bella ☆
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro