chap n
English version: Teresa Denys
Vtrans: Kimkita, Anna88 & Moonlight
Editer: Anna88
nguồn: ficland.info
Sơ lượt cốt truyện:
Sự giàu có và địa vị có thể cho Juana bất cứ điều gì nàng muốn vượt xa khỏi những giấc mơ của nàng. Kèm theo đó là nỗi đau thấp thoáng của một cơn ác mộng thật sự. Mùi hương của lụa từ căn phòng ngủ của Công tước đang che dấu sự đồi bại của một trí óc không bình thường...
Chỉ có những hành động nhanh gọn và tà ác của người mặt sẹo Felipe Tristan, một kẻ bảo vệ ngang bướng, có thể làm trò ảo thuật giúp nàng thoát ra. Nhưng dưới sự bảo vệ của hắn, nàng phải trả một cái giá đắt không kém.
Lấy khung cảnh đất nước Tây Ban Nha không lâu sau sự kiện tòa án dị giáo, một quý tộc trẻ, Juana De Arrelanos đặt chân đến tòa thành của gia tộc Castillo Benaventes để kết hôn với cháu trai của Eugenio De Castaneda, công tước De Valenuzuela. Thất vọng bởi tình yêu, và giận dữ vì cuộc hôn nhân sắp đặt của cha nàng, Juana càng đau đớn khi nhận ra Công tước là người mang trọng bệnh cả về thể xác lẫn tinh thần. Trong khi đó kẻ ngoại quốc thân cận của Công tước, Felipe Tristan, mang trong người kế hoạch của cả De Castaneda và của cả hắn đối với Juana.
Diễn tiến chậm hơn so với một tiểu thuyết khác của Teresa Denys - "Quỷ Bạc", cốt truyện khá tương đồng. Nữ nhân vật chính là một người lạ mặt, bị lạc vào một nơi đầy rẫy những tằng tịu và mưu đồ xấu xa. Cảm giác không một ai có thể tin tưởng, và những người xuất hiện dưới tư cách bạn bè, cuối cùng đều là vì lợi ích riêng cho mình. Felipe luôn nhẫn tâm trong công cuộc theo đuổi Juana nhưng mối quan hệ của họ lại là điểm sáng duy nhất, trong toàn bộ mưu đồ xấu xa. Xuyên suốt bộ truyện, Juana phải sống trong tuyệt vọng, giận dữ, và khinh miệt. Đừng trông đợi một tình tiết vui vẻ sẽ xuất hiện đâu đó.
Teresa Denys thực sự xuất sắc trong việc làm sống lại quãng thời gian đen tối, nhưng cũng đầy vinh quang qua bộ truyện. Điều hiếm thấy trong số những tác phẩm đương thời của thế kỉ 21, nơi mà các nhân vật chỉ biết bàn tán và mắc kẹt trong những suy nghĩ vật chất tầm thường.
Người dịch: Kimkita
Edit: Anna88
CHƯƠNG 1
Nàng là, chàng nghĩ, tạo vật đẹp nhất mà chàng từng thấy.
Ánh nhìn đầu tiên của chàng xuống những bậc thang chói chang ánh nắng đó chỉ đơn thuần là tò mò để xem kẻ nào đã lái vào khoảng sân trong bên dưới khuôn viên rộng lớn tòa lâu đài chống lại luật lệ của Nhà Vua. Trong suốt hai mươi lăm năm qua không một kẻ nào, ngoại trừ đức vua - nếu ngài thực sự có đến đây - được phép vào trong những bức tường thành của tòa tháp. Rồi chàng thấy chiếc áo đỏ của người lái xe và càng thêm tò mò. Có một nguyên tắc bất di bất dịch là bất cứ ai đến từ đức vua Felipe đều sẽ nhận được sự đón tiếp hoàng gia, và người của Eugenio ra vừa đúng lúc để hộ tống một kẻ kém quan trọng. Thực mỉa mai, chàng nghĩ, nếu Đức Vua quyết định ngừng im lặng ngay thời điểm này, khi mà Eugenio đang bận sửa soạn một kế hoạch vĩ đại có thể ngáng đường tất cả những ý đồ và ước muốn của các vị ân nhân hoàng tộc.
Nhưng cỗ xe ngựa lăn đến chân của những bức thềm là xe của Eugenio de Castaneda, một cách phô trương của ông ta. Kẻ tò mò định quay đi với vẻ mặt thích thú uể oải trước sự trở về xa hoa lần này xem ra là một cuộc truy tìm vô bổ nữa. Còn có thể là gì khác nữa? Khi cánh cửa trước được mở ra, và Eugenio lao ra với một sự mạnh mẽ khác thường, khuôn mặt rộng đỏ âu của ông ta toét ra thành một nụ cười phấn khích. Chàng dừng lại, bất động và quan sát, người đứng cạnh chàng để ý thấy nét lơ đãng của chàng cũng dừng ngay lại.
Xuyên qua hàng bụi mù mịt và từ bên trên đầu của hai mươi lăm người đàn ông đang xuống ngựa, chàng thấy Eugenio đang đỡ tay một cô gái xuống những bậc thang. Chiếc váy phồng vụng về lỗi thời dùng trong mọi dịp trang trọng, đong đưa như chuông khi nàng thận trọng leo xuống đất. Bên trong cỗ xe, một cô gái Ma rốc môi dầy, rõ ràng là một người hầu, hiện ra và đang xếp lại chiếc áo dài cứng ngắt của cô chủ. Còn bản thân nàng, đứng bất động, và rõ ràng đang là tâm điểm bàn tán của mọi người xung quanh, giống như những cô gái Tây Ban Nha hiểu biết và có giáo dục khác, chắc chỉ là một con búp bê ngạo mạn và vô hồn. Như những cô tiểu thư khác, nàng được bọc trong một chiếc áo dài thêu kim tuyết, bao phủ lấy thân hình nàng như một cái cũi to lớn. Tóc nàng được uốn thành những lọn xoắn trông giả tạo viền lấy gương mặt nàng như hàng lớp gông xiềng ngang qua đầu. Da nàng nhợt nhạt như màu thạch cao, và mắt nàng cúi xuống như thể nao núng trước ánh mắt trời đang bớt ấm áp kia.
Rồi nàng nhấc tay ra khỏi lòng bàn tay của Eugenio de Castaneda và ngẩng đầu nhìn xung quanh trong một khắc rồi lại cúi đầu lần nữa, nhưng ấn tượng ban đầu đã kịp hình thành, và chàng cảm thấy từng mọi bắp thịt trên cơ thể như căng ra. Nàng chắc phải đã mười bảy, hay mười tám tuổi, chàng thầm nghĩ, hơi trễ để trở thành một cô dâu theo thông lệ, nhưng chắc chắn cũng không phải là một thị nữ cho các qúy bà qúy cô. Eugenio không bao giờ phí phạm phép nhân cách tốt của mình cho những kẻ kém quan trọng đối với ông ta.
Bên cạnh chàng, kẻ thân cận đang thở khó nhọc, và chàng nhận thấy mắt của hắn ta cũng đang nhìn chằm chằm vào cô gái. Điều đó khiến chàng khó chịu một cách khó hiểu.
Chàng nghe mình nói, - "Chúng ta sẽ đi chứ? Đã sắp tới giờ ăn tối." - và người kia lầm bầm tán thành một cách miễn cường.
Họ di chuyển qua những dãy cột đến cánh cửa chính, quan sát cảnh tượng bên dưới họ khi đi qua từng dãy cột. Một người phụ nữ khác, lớn tuổi hơn và khó thấy rõ mặt, đã trèo ra khỏi cỗ xe và đứng bên cạnh cô gái, người đang lạnh lùng lắng nghe bài thuyết văn chào mừng của Eugenio. Để trả lời nhận xét của người hầu cận của nàng đã nói gì đó, nhưng không cười, và người phụ nữ kia bỗng cất tiếng nói, rõ ràng đến không ngờ vang đến tận những người bên dưới những hàng cột.
"Nhưng tất cả những thứ này thật nguy nga, Juanna, và nghĩ xem, nó đều thuộc về chồng sắp cưới của con."
Chàng đi chẳng ngoái lại đằng sau, nhưng khi dẫn đường cho những tên cận thần, chàng lại thích thú khi thấy những ngón tay mình siết chặt cán gươm. Môi chàng bặm lại, và chàng nghĩ đã bao nhiêu năm rồi, chàng đã học cách điều khiển cảm xúc của mình, chằng cần phải băn khoăn, không cần, thậm chí là vội vàng. Và giờ Eugenio đem nàng đến đây, bởi một lẽ nào đó, lại khiến chàng không thể để nàng ra khỏi đầu óc mình, và nó nên dễ dàng để tạo ra một vài kế hoạch để thực hiện ý định của chàng cùng thời điểm với de Castaneda. Chàng có thể hành động khi nào chàng muốn, làm những gì chàng thích, mà vẫn không ảnh hưởng đến cuộc hôn nhân kia, vì Eugenio sẽ làm tất cả để che đậy những gì sẽ gây hại đến những kế hoạch rất đơn giản nhưng cũng rất khó khăn của ông ta để phản bội đức Vua.
Chàng tự hỏi liệu Eugenio có biết ông ta đang đùa với lửa khi mang theo tên tay sai vào một cuộc chơi, đòi hỏi một con búp bê dễ bảo, không đầu óc, và không biết gì khác ngoài việc phục tùng cha hoặc chồng. À, ông ta sẽ biết sớm thôi, chàng có đủ kiên nhẫn để chờ một chút, trước khi tung ra con bài đầu tiên trong trò chơi.
*****
Juana de Arrelanos chỉ nghe được vài từ trong hàng lũ câu chữ của Eugenio de Castaneda, ba ngày trong cỗ xe kín mít với ông ta và dì Beatriz đã khiến nàng phát ngấy lên nhưng đó chưa là gì với việc bị tra tấn tinh thần bởi giọng nói của ông ta. Thật là khó tin, khi lần đầu tiên nàng nhìn thấy ông ta, nàng đã nghĩ giọng của ông ta hẳn phải là thứ thu hút nhất, nó phát ra ngân nga như tiếng nhạc bù đắp cho vẻ ngoài kém nhìn kia. Nhưng trong lần đầu tiên ấy, nàng không biết tại sao ông ta đến thăm cha nàng, và nàng chưa bao giờ mơ rằng nàng sẽ phải trải qua hàng ngày trời liền để giả vờ tỏ ra bình thường trong khi giọng nói ông ta đang quấy rầy nàng, tra khảo, dông dài, quất vào người nàng như chim hét mổ vào vỏ ốc sên.
Ngày đầu tiên ở Zuccaro, nàng tin rằng ông ta là một trong những người bạn thương gia của cha nàng, đến để thương lượng những quyền lợi về len hay đất chăn nuôi. Vài năm gần đây, ngày càng nhiều những người như thế tới đây, khi thuế má ăn sâu vào khoảng thu nhập của cha nàng, buộc ông phải nhúng tay vào làm ăn, thay vì chấp nhận ủy quyền sử dụng đất của ông để cho thuê. Những quý tộc kiêu ngạo của Navarre - những kẻ chỉ ủng hộ Miguel de Arrelanos vì ông cưới được một người vợ quý tộc và giàu có, một người phụ nữ Áo, người có thể khoe khoang gia tộc bà không kém cạnh gì dòng họ Hapsburgs - đã nhanh chóng rời bỏ ông, nhưng Juanna chẳng tiếc gì họ. Những người bạn thân nhất của gia đình, như dòng họ de Nuevas, đã nhanh chóng ở bên họ, đó mới là điều nàng quan tâm. Eugenio de Castaneda đến với một bức thư giới thiệu từ Conde de Marranon, đó là điều kỳ lạ. Dòng họ Conde là người đầu tiên rút khỏi tầm ảnh hưởng của Miguel, nhưng nàng đơn giản cho rằng, nó là vì vấn đề tài chính nào đó nàng không thể hiểu nổi, thậm chí nếu cha nàng có nói về nói trước mặt nàng đi chăng nữa.
Đầu tiên, de Castaneda xuất hiện như một người đàn ông nhỏ bé tầm thường. Giờ nhìn kỹ lại, nàng thấy mình đã sai lầm đến mức nào. Ông ta hẳn đã phải ngoài bốn mươi, nhưng không cao hơn nàng bao nhiêu, dáng nhỏ con và chắc nịch. Mái tóc tém màu xám của ông ta được cắt ngắn hơn nhiều so với kiểu tóc thịnh hành, đôi má phúng phính và chiếc mũi vuông vức, khiến khuôn mặt ông ta trông như một đứa trẻ. Khá dễ dàng để thấy được sự toan tính trong đôi mắt trẻ con sáng quắc ấy, vầng trán nhô hung hăng, chưa kể đến nụ cười toe toét như muốn ăn sống con mồi của một con cá sấu. Cha nàng có lẽ chưa hiểu hết người khách vui tính, thẳng thắn của ông. Nhưng giờ, khi ông ta đứng chống nạnh, hai chân dang rộng, nàng có thể thấy vẻ tự mãn hếch lên trên mái đầu của ông ta khi ông ta đang hau háu nhìn nàng, và khắc ghi mọi nỗ lực của nàng để chối bỏ giây phút này. Môi nàng run run. Giá mà Jaime đã trung thành....
"Nàng chắc phải rất mệt sau chuyến đi." - Giọng ông ta đầy thích thú, - "Nàng xanh xao quá, nó sẽ khiến ta bệnh mất nếu cứ phải giữ cô dâu của cháu trai ta ngoài trời nắng như thế này. Sao, nàng sẽ là nữ chủ nhân của toàn thể lâu đài sớm thôi! Đến đây, và vợ ta sẽ soạn sẵn thức ăn và nước uống cho nàng và dì nàng để lấy lại sức."
Nàng nghĩ de Castaneda có vẻ lưỡng lự, nhưng bên cạnh nàng Tia Beatriz đã tặc lưỡi liên tục phá vỡ yên lặng. Juanna biết rằng nàng đã phạm phải hàng tá lỗi trong cách xử sự, thậm chí còn để ý đến sự vắng mặt của người đàn ông mà nàng đã phải đi hết chiều dài của hai tỉnh đến để thành hôn. Rồi người chủ nhà của nàng cười, gãi gãi lên má đầy suy đoán.
"Có một sự thay đổi! Nàng muốn gặp cháu trai của ta bây giờ sao hở? Một tuần trước, nàng còn cật lực phản đối nó, và thề rằng sẽ không bao giờ để mắt đến nó. Nàng thà bỏ trốn cùng con trai của một tên nông dân hơn là phải cưới nó. Giờ thì sao? Có phải nhìn thấy tất cả những thứ này khiến nàng sốt ruột nghĩ tới nó hay không?"
Má Juanna đỏ bừng, nhưng nàng làm ngơ khi ông ta lia đôi bàn tay mập mạp đến dãy những tòa nhà ảm đạm đẹp đẽ xung quanh họ.
"Ngược lại đấy, thưa đức ngài. Ý tôi muốn ngài ấy tha cho tôi khỏi cái hợp đồng hôn nhân ấy. Tôi không thể tin ngài ấy còn khao khát muốn cưới tôi khi biết tôi chẳng tha thiết nó chút nào."
"Juanna" - Dì của nàng thốt lên hốt hoảng, - "Cha của cháu đã hứa với..."
"Cha của cháu hứa với ông ấy, không phải cháu! Nếu đức Công tước de Valenzuela vẫn muốn cưới thì cháu chẳng còn sự lựa chọn nào hết, nhưng nếu ngài ấy thông cảm và tha cho cháu, cháu sẽ không phạm tội phá vỡ lời cam kết. Nghĩa vụ của cháu là vâng lời cha, và cháu đã làm như thế," - nàng hơi cao giọng, - "...bằng việc chấp nhận đến đây, không phải sao?"
"Juanna" - Rõ ràng Dona Beatriz de Ayala thực sự rất sốc trước vẻ ngoài của cô cháu gái. Bà ta định nói điều gì đó, nhưng mắt bà ta bắt gặp tiếng bước chân ngoài hành lang khiến bà ta khép miệng lại.
Nhìn như thể một binh đoàn nhỏ gia nhân đang đi xuống những bậc thềm, được dẫn đầu bởi một người đàn ông tóc trắng, mặc một chiếc áo của người tổng quản gia. Không ai nhận thấy nét vội vã của ông ta, nhưng cái đầu háo hức của ông ta khi dừng lại vài bước trước mặt nàng, nhô ra khỏi đôi vai gù già nua y hệt như một con rùa hiếu kỳ khiến cho thái độ như thể bàng quang của ông ta có vẻ gì đấy dối trá. Gã đang nhanh chóng đến nhận mặt nữ Công tước mới, Juanna nghĩ khinh miệt. Nàng đã nếm mùi của một hay hai thân phận nô lệ đáng ghét này trong suốt chuyến đi, và nó giống như bọn họ đang dệt thêm một sợi tơ quỷ quyệt vào cái mạng tách nàng ra khỏi Jaime.
De Castaneda nhìn nàng khi nàng đứng lắng nghe bài diễn văn chào mừng của gã tổng quản gia thay mặt cho toàn thể người hầu, và nàng phải cố gắng lắm để giữ mặt bình thản dưới tia nhìn săm soi của ông ta. Thực là ngốc khi tuồn ra hết mọi kế hoạch của nàng, nhưng nàng không thể chịu được sự mỉa mai của ông ta khi nói rằng cuộc hôn nhân này là không thể tránh khỏi. Lời đã vô tình thố ra, và giờ thì chẳng còn cách nào rút lại.
Nàng gật đầu với ông già Histangua, tự hỏi còn bao nhiêu sự chào mừng vô ích nàng phải chịu đựng nữa, và đặt tay lên bàn tay đang chìa ra của de Castaneda. Ngón tay nàng để hờ phía trên dải ren trên cổ tay của ông ta. Dona Beatriz liếc nàng vẻ tán thành, cảm tạ vì không có biểu hiện ức chế nào trên mặt cháu gái của bà ta khi nàng đặt tay vào bất kỳ người đàn ông nào không có quan hệ huyết thống với nàng.
Khi họ từ từ đi xuyên qua dòng người hầu đang cúi đầu, de Castaneda nói, - "Nàng đã đánh giá thấp nét đẹp của mình, tiểu thư Juanna, chưa kể đến lòng nhiệt thành của cháu trai ta, nếu nàng nghĩ nó sẽ để cho nàng đi một khi nó gặp được nàng. Dòng dõi cao qúy đâu nhất thiết khiến một người đàn ông trở thành thái giám, và Bartoleme là một người đàn ông như những người khác thôi."
__________________
Mi nàng nhấp nháy, nhưng nàng không đáp trả. Nàng di chuyển thận trọng, cụp mắt xuống, nhờ thế không có sự khinh suất khi đảm bảo chân nàng luôn nằm dưới lớp váy khi nàng băng qua khuôn viên to lớn tay dựa trên cánh tay của de Castaneda. Một hay hai lần, nàng liếc mắt nhìn vẻ hoa lệ đến choáng váng của những cảnh tượng xung quanh nàng. Miệt thị chúng nhưng vẫn không khỏi trầm trồ trước sự lộng lẫy của mặt tiền nhà xây bằng đá hoa cương thô nhám.
"Đó là món quà từ đức vua..." - de Castaneda bắt được cái nhìn trộm của nàng, - "cho cha của Bartoleme, khi ông được nâng lên chức vị công tước. Ấn tượng hả?
Nàng lại giữ im lặng một lần nữa, nhưng thâm tâm nàng đồng ý với ông ta. Nó thật vô lý, nàng nghĩ, không ai lại có thể tìm nàng làm vợ cho chủ nhân của tất cả những thứ này. Chỉ một mặt cái vuông sân bao quanh nàng thôi đã rộng bằng cả ngôi nhà của cha nàng. Và nàng đã thấy, miễn cưỡng liếc nhìn từ khung cửa sổ của cỗ xe, lâu đài Benaventes trải dài qua đỉnh những sườn đồi thấp. Từ xa nó đã có hơi hướng của một dinh thự trong cổ tích, đẹp đẽ hẻo lánh, một hình mẫu lấp lánh vàng, và màu xanh thật nhạt giữa những rừng cây rậm rạp xung quanh. Nhưng khi đã ở trong đây rồi, nàng chỉ nhận thức thấy mỗi sức mạnh không thể nào lay chuyển nổi của đá, và linh cảm của sự bất hạnh tràn ngập.
Nàng nhắm mặt lại, khi đi qua hàng dãy cột tiến tới cảnh cổng khép hờ, như thể làm như thế có thể bảo vệ nàng khỏi loại quỷ dữ nào đó, trong khi đằng sau, nàng có thể nghe thấy tiếng dì nàng khi bà ta cứ liên tục đọc kinh cầu nguyện. Juana không để tâm, nàng có đủ thời gian, nếu kế hoạch của nàng thất bại, nàng nghĩ, nàng đã biết cái nhà tù của nàng ra sao. Nàng sẽ có cả đời mình để mà khám phá nó.
Mình ghét tất cả những thứ này. Tâm trí nàng khóc nấc lên, như một đứa trẻ hốt hoảng. Mình muốn về nhà.
Nhưng ở Zuccaro, không còn là chỗ trú, không còn ý nghĩa nào để nàng có thể quay về và giả vờ sống như một đứa trẻ được nữa, khi hành động liều lĩnh của nàng đã cách ly nàng khỏi sự bảo vệ của cha nàng. Miguel sẽ không bao giờ bảo bọc nàng nữa, nàng biết, khi nàng cố gắng tránh khỏi người chồng cao quý mà cha nàng đã rất hân hạnh giới thiệu với nàng, vì cái hành động mà ông đã gọi là trò đùa hài dại dột.
Việc bất tuân lời cha dường như rất tự nhiên, người cha hết mực yêu thương nàng. Nếu ông có thỉnh thoảng quát tháo hay càu nhàu, cuối cùng cũng sẽ bị dỗ ngọt và đầu hàng đứa con gái lớn nhất và yêu quý nhất của ông. Nàng chưa bao giờ ngờ rằng, ước muốn được lấy Jaime đã khiến nàng đánh mất sự chiều chuộng của Miguel.
Trong khoảnh khắc, tâm trí nàng toàn là hình ảnh của Jaime de Nueva, tưởng như anh đang đứng trước mặt nàng, hình ảnh anh dưới hàng mi của nàng vào ngày hôm đó, khi anh nói anh yêu nàng.
"Nếu nàng định hành hạ bông hoa đó, ta có thể lấy nó không?" - Anh đứng kề bên nàng trên khung cửa nhìn ra ngoài vườn, nhìn nàng căng thẳng chơi đùa với bông hoa trúc đào trên cành cây gần đấy.
Nàng đã thầm để ý anh lâu rồi, và đau khổ nhận ra nàng đã yêu. Giọng anh khiến nàng giật mình làm tay dứt đứt cánh hoa.
"Nó không hợp với màu áo em."
Nàng ôm bông hoa sát lại chiếc đầm xanh lụa của nàng, giả vờ rụt người lại, và anh cười to, rồi bất ngờ trở nên nghiêm túc.
"Đôi khi sự tương phản rõ rệt lại tốt hơn sự hài hòa hoàn hảo, Juana." - anh nói nhanh, và làn da bánh mật trên mặt anh ửng lên. - "Ta không có quyền nói với nàng trước khi được sự chấp thuận của cha nàng, nhưng ta không thể đợi được nữa. Nàng sẽ đồng ý làm vợ ta chứ?"
Giây phút hạnh phúc đến đến quá bất ngờ khiến họ chưa có phép của cha nàng, hay của cha của de Nueva, đã bàn đến hôn nhân. Hai gia đình là những người hàng xóm rất gần gũi, và họ là bạn từ rất lâu đến mức tình yêu đến không chỉ là điều tự nhiên mà còn chắc chắn sẽ xảy ra. Một kết cục đáng được hân hoan, nhưng không gây ngạc nhiên. Nhưng cái ngày kẻ lạ mặt đến gặp cha nàng từ dòng họ Conde de Maranon, có vẻ, Miguel chẳng còn thời gian rỗi để nói chuyện với Jaime. Nhiều ngày trở thành nhiều tuần, de Castaneda trước là ngụ tại nhà khách, sau lại trở thành khách của Zuccaro. Juanna mải mờ mắt vì tình yêu, không hề biết mục đích chính của sự hiện diện của ông ta, cho đến khi mọi chuyện trở nên quá trễ.
Giờ nàng cố đẩy tâm trí mình trở về thực tại, thấy ông ta đang tham lam nhìn sát nàng, cặp mắt sáng của ông ta không hề chớp trông như một con cóc.
"Nữ Công Tước tương lai, lại nhìn buồn quá! Thật là khiếm nhã, tiểu thư, nàng phải tỏ ra hạnh phúc với vận mệnh may mắn của mình chứ."
"Tôi chẳng quan tâm đến điều đó." - nàng nói thẳng.
"Nàng vẫn tiếc cho kẻ nô lệ đẹp trai kia àh? Nàng sẽ quên hắn ta sớm thôi, đừng sợ, nàng thông minh và sẽ tìm được thứ để tiêu khiển nếu sức hấp dẫn của chồng nàng không làm được điều đó." - Ông ta tỏ vẻ thích thú với ý kiến đó.
"Tôi không từ bỏ hy vọng dễ dàng vậy, đức ngài de Castaneda."
Nàng bắt đầu nhận ra họ đã đi đến một đôi cửa khác màu, đều được chạm bằng gỗ, và hai người hầu đi theo họ đã đi trước để mở cánh cửa. Tuân theo cử chỉ của de Castaneda, Juana bước vào một căn phòng lạ hoắc, rồi há hốc mồm vì một thứ gì đó trông như một bó lụa đang lăn trước mặt nàng.
Trong khoảnh khắc, nàng nghĩ có ai đó đã thảy một con búp bê đến dưới chân nàng, nhưng nàng nhận ra đó là một người lùn. Người đàn ông bé nhỏ cuộn mình lại để chào nàng, hành động xoay tròn nhìn thực nực cười trong bộ áo hắn đang mặc, cái đầu to xoay tròn đủ màu khi hắn quay từ bên này sang bên khác. Chân tay ngắn, đầu to, trang phục xa hoa nhung lụa như kiểu trong cung. Nhưng nét trẻ con, đôi mắt nâu tròn nhìn không hợp với bộ râu xoăn trên khuôn mặt đã héo hon theo năm tháng.
Nhìn xuống hắn, nàng không thể cười. Kẻ lùn ấy chỉ cao bằng một nửa nàng, như một món đồ chơi của những kẻ khác, cũng giống như nàng sắp trở thành như vậy.
Có lẽ điều gì đó trong nỗi thống khỗ thầm kín của nàng đã truyền tới hắn ta, vì hắn chẳng tỏ ra lúng túng khi thất bại trong việc khiến nàng cười. Thay vào đó, hắn ta cúi đầu, thân hình dị dạng cố tạo ra hết vẻ phong nhã, rồi vụt chạy về chỗ cũ. De Castaneda nhìn theo hắn và cười khẩy.
"Pedrino, tên thú cưng của vợ ta." - ông ta lơ đãng nói với nàng. - "Giờ nàng nên ăn, tiểu thư, có vài thứ cho nàng, hàng tá rượu hảo hạng. Luisa, cho lui tất cả bọn họ và để chúng ta được ở riêng."
Nhoáng một cái, Juana thấy ông ta ra hiệu gọi một người hầu, cho đến khi nàng thấy dấu hiệu trả lời từ phía xa bên kia phòng. Một phụ nữ quay ra từ một nhóm nhỏ đang im lặng quan sát họ, và đi đến chỗ họ trong dáng đi cứng nhắc như một con rối. Đôi mắt hõm sâu của bà ta gần như vô hồn, mái tóc bạc được chải chuốt tỉ mỉ xòa xuống ôm chặt khuôn mặt xương xương già nua màu bánh mật. Bà ta nhìn yếu đuối và mỏng manh, sắc thái mỏi mệt, dường như người đàn ông bên cạnh Juana đã hút hết sinh khí mà đáng lẽ ra phải được chia sẻ giữa hai con người họ. Khi bà ta đến gần hơn, Juana thấy những ngón tay gầy guộc của bà ta níu chặt căng thẳng trên chiếc váy màu xanh đậm.
"Vợ ta." - de Castaneda nói hời hợt, - "Dona Luisa de Castaneda y Benaventes. Luisa, em yêu, đây là cô dâu tương lai của Bartoleme. Bà có nghĩ nó sẽ rất vui lòng không?"
Dona Luisa lẩm bẩm vài câu không thể nghe thấy và chìa đôi tay chỉ còn da bọc xương chạm vào ngón tay của Juana.
Juana nhún gối chào, nhưng khi nàng đứng thẳng dậy, bà ta nói nhanh. - "Cuối cùng thì sao, đức ngài? Ba tuần không phải là sự chậm trễ to tát chỉ để phác thảo một bản hôn ước, chắc chắn rồi?"
Dona Beatiz tặc lưỡi liên tục nhắc nhở, nhưng nàng vẫn tiếp tục nhìn thẳng vào mắt de Castaneda một cách cương quyết. Sau cùng, ông ta nhe răng cười, và dang tay chấp nhận thất bại, nhưng mắt vẫn tỏ vẻ thích thú.
"Ta là một người đàn ông không biết kiên nhẫn, tiểu thư. Điều đó không làm nàng ngạc nhiên chứ, tiểu thư? Người cháu trai của ta chỉ vừa mới hai mươi hai tuổi và vẫn chưa kết hôn. Nó muốn có một cô dâu cùng tuổi, và giờ, tìm được một người đẹp hiếm có cho nó, ta đã gấp rút cho ra mắt nàng." - Mắt ông ta nhìn lướt nàng ánh lên vẻ nhạo báng, gay gắt khi Dona Luisa chạm vào tay ông ta.
"Ba tuần? Nhưng khi ông viết thư cho tôi, ông bảo..."
"Ta sẽ giải thích sau Luisa, đừng làm phiền ta bây giờ. Tiểu thư Juana và dì của nàng ấy đã trải qua một chuyến đi dài, và chán ngắt trong ba ngày đằng đẵng kể từ khi chúng ta rời khỏi Navarre. Quý cô trẻ tuổi đây vẫn chưa hồi phục hẳn từ chuyện buồn nàng ta gặp trước khi chúng ta khởi hành. Ta hy vọng, không khí nơi đây sẽ có ích cho nàng, và khiến nàng thay đổi suy nghĩ."
Juana cứng người như thể vừa bị đánh. Ba ngày qua nàng toàn hứng chịu những lời chế giễu, de Castaneda dường như rất thích ý nghĩ nàng đã thất bại, và chẳng từ cơ hội nào để khơi lại nó. Nàng nhìn ông trừng trừng, mắt tóe lửa, nửa công khai thách thức, cố không để lộ ra vẻ thảm não trên mặt nàng. Nàng nghe Dona Luisa nói gì đó như, - "Cô ta có biết....?" - nhưng de Castaneda chỉ lắc đầu và cắt ngang câu hỏi khi nó vẫn chưa được nói hết.
Một người hầu mời rượu nàng, nhưng nàng ra hiệu từ chối, uy quyền của cử chỉ vừa rồi không thoát khỏi mắt de Castaneda, và ông ta toét miệng cười.
"Nếu tôi chưa thể gặp đức ngài cháu trai của ngài được, tôi rất biết ơn nếu được cáo lui."
Nàng nhìn ông ta rồi quay sang những người hầu cuối cùng đang rời khỏi phòng. Họ quá lịch sự để nhìn thẳng vào nàng, nhưng nàng cảm nhận được sự tò mò của họ. Không một ai tỏ rõ thái độ của họ, và nàng cảm thấy một cảm giác pha lẫn nhẹ nhõm và thất vọng. Nàng luôn chắc rằng không một người chồng tương lai, dù có thờ ơ đến đâu, sẽ không đến xem xét cô dâu của mình."
De Castaneda hô hố cười, - "Không, nó không có ở đây. Ta hứa với nàng, nàng sẽ được gặp nó sớm thôi, nhưng không phải hôm nay, ngày mai, có lẽ thế, khi nó bình tĩnh hơn. Tin nàng đã đến sẽ khiến nó đứng ngồi không yên. Chàng trai này rất mỏng manh, như ta đã nói với cha nàng, quá vui mừng đến đổ bệnh. Như để tự nó, nó có thể đã đến bên nàng ngay khi nàng vừa rời khỏi cỗ xe, và ta không nghĩ điều đó sẽ khiến nàng thích nó."
"Ngài ấy muốn tôi thích ngài ấy àh? Tôi nghĩ, ngài ấy chỉ cần một người vợ thôi."
"Chúng tôi phải cầu nguyện để nàng có thể trao cả hai điều đó cho nó. Nàng không được chìm đắm quá lâu trong những giấc mộng lãng mạn, phải không Luisa? Những điều đó là cho những kẻ ngu ngốc, còn nàng, ta cho rằng nàng không đến nỗi như vậy."
"Ngài đánh giá cao tôi quá, thưa đức ngài." - Juana cụp mắt xuống lạnh lùng.
"Đức ngài de Castaneda" - Dona Beatriz chen ngang, - "Cháu gái tôi mệt rồi, như ngài nói. Ngài cho phép..."
"Không thành vấn đề, tiểu thư, nàng ấy và ta đã hiểu nhau rồi, hở? Thật hiếm có người phụ nữ nào can đảm dám nói lên những gì mình nghĩ, và ta thích điều đó. Xin bà, đừng ép nàng phải giữ mồm miệng vì ta."
Vừa nói ông ta vừa hướng đến khuôn mặt căm tức của Juanna với thái độ thỏa mãn thấy rõ, và trong khoảnh khắc, căn phòng im ắng như sa mạc dậy sóng, rồi vai Juanna hơi chùng xuống.
Thách thức, thậm chí là tỏ thái độ bất lịch sự lộ liễu nhưng chẳng mang lại lợi ích gì cho nàng ngoại trừ sự hả hê cho ông ta. Nàng nghĩ, nếu Công tước de Valenzuela từ chối gặp mặt nàng và phải thông qua ông chú, nàng sẽ khó có thể đi khắp tòa lâu đài để tìm anh ta. Nàng sẽ không biết được anh ta, nếu họ có được mặt đối mặt đi chăng nữa.
Lần đầu tiên, nàng nhận thức rõ mọi chuyện. Bị rối loạn bởi hy vọng le lói được trốn thoát khỏi đây. Trong đau khổ tuyệt vọng vì Jaime, nàng đã không màng đến những chi tiết trong cuộc thương lượng cha nàng cố thuyết phục nàng vào. Lúc đó chỉ đơn giản là nàng phải chịu đựng việc cưới một người đàn ông không hề quan biết trong thời gian qúa vội vã, không có tình yêu, và người đàn ông đó không phải là Jaime de Nueva.
Bây giờ nàng cảm thấy lạ là Miguel chưa bao giờ cho nàng thấy chân dung của Công tước để cố lôi kéo sự quan tâm của nàng, bởi vì trước khi lần bỏ trốn tai hại đó ông đã thử mọi mưu kế mềm mỏng thuyết phục nàng đồng ý kết hôn. Chân dung của nàng, nàng biết, đã được gửi đến Andalusia trước như quà tặng cho đối tượng cầu thân cao trọng của nàng, tuy nhiên hình dáng của anh ta chưa bao giờ được nhắc tới, thậm chí cả khi de Castaneda sử dụng sức mạnh biện hộ của ông ta đi nữa, ông ta chỉ nói cháu trai của ông ta là người quyền lực và tài hoa, và đó là một niềm tự hào mà việc mang cái tên của anh ta đem lại.
Dona Luisa đang nói, - "Có lẽ, nàng và dì nàng muốn được lui về dinh thự của mình và nghỉ ngơi ở đó. Nếu nàng muốn, thức ăn sẽ được đem đến đó, nàng không cần phải xuống dự bữa tối."
De Castaneda cười tủm tỉm, - "Hay đấy, Luisa! Chúng ta phải đối xử tốt với khách của chúng ta? Họ không nên bị làm phiền bởi bất cứ phiền phức gì tối hôm nay. Họ và Bartoleme sẽ sẵn sàng gặp mặt vào ngày mai.
Juana muốn kháng lại, nhưng một đợt sóng mệt mỏi đổ ụp xuống nàng. Nàng đã phải chống trả quá lâu trong tư tưởng, và thể xác khiến cho cảm giác thất bại này có phần khiến nàng nhẹ nhõm. Và nàng chỉ có thể gật đầu, tất cả mọi thứ: sự căng thẳng chuyến hành trình dài, mệt mỏi, và mọi đau đớn nàng chuyển thành cơn giận dữ dâng lên cuốn lấy nàng khiến nàng chao đảo.
"Ngài thật tốt." - Nàng thấy mình thì thầm, và để ý lờ mờ thấy giọng của de Castaneda ánh lên vẻ hân hoan chiến thắng.
"Tuyệt quá! Đi và nghỉ đi. Vợ ta...." - Ông ta ra lệnh cho đám gia nhân, - "sẽ tháp tùng nàng, phải không Luisa."
__________________
Lâu đài Benaventes; Dona Luisa giải thích cho nàng bằng giọng vô hồn, thực ra là rất nhỏ. Phần nhiều nó được lấy làm nhà thờ trung tâm, gần như là một thánh đường nhỏ - chỗ ở của các vị tu sỹ và gia nhân của họ được xây theo lện vua Carlos đệ ngũ. Lâu đài ban đầu được xem là một cung điện hoàng gia và được sử dụng trong một quãng thời gian ngắn bởi con trai của đức vua, và cháu của ngài. Nhưng đức vua hiện thời đã ban tặng nó cho công tước de Valenzuela đệ nhất, người đã qua đời một cách thảm thương ngay sau khi con trai ông ấy là Bartoleme được sinh ra. - "Chồng ta là người quản lý sự vụ nơi này cho đến khi nó đến tuổi trưởng thành." - bà ta thêm vào giọng lạ lùng.
"Đức vua có đến đây không?" - Đôi mắt của Tia Beatriz sáng rỡ. - "Tôi chưa từng nghĩ gia đình này lại được ưu ái đến vậy. Tôi nghĩ, khi đức ngài de Castaneda nói với anh tôi ngài ấy chưa từng đến diện kiến Madrid..."
Dona Luisa lắc đầu, - "Không hề có sự thất sủng ở đây, thưa phu nhân. Chúng tôi được Đức Vua ban tặng nhiều ân sủng. Nhưng đức ngài đã không đến đây, kể từ khi em trai tôi chết. Nơi này quá xa xôi, và chúng tôi đã già cả rồi, chẳng có gì hứng thú đối với đức ngài. Nhưng có lẽ...." - ánh mắt bà ta đảo sang Juanna rồi lại quay đi, - "tin tức đám cưới của nàng sẽ đưa được ngài đến đây. Ai mà biết được."
Juana không thèm để tâm, bản năng của nàng mách bảo, những lời đó hàm ý sự cảnh giác chứ không phải mỉa mai. Nhưng nàng quá mệt để thắc mắc ý nghĩ thật của chúng. Thay vào đó, nàng bước đi trong yên lặng, không thực sự lắng nghe, trong khi dì của nàng hết lời ca tụng sự nguy nga của lâu đài. Dona Luisa gật đầu nhạt thếch.
"Chẳng dễ dàng gì để cai quản mọi mọi hoạt động ở đây" - bà ta quay lại lối nói mệt mỏi của mình. - "Nhưng nhà thờ phải được phục vụ. Sau này, có lẽ, cháu gái bà sẽ học hỏi mọi việc theo đúng trình tự, nhưng hiện giờ, ta được lệnh từ chồng ta phải tiếp tục nhiệm vụ hiện tại."
Chồng của bà ta, Juanna đột ngột nghĩ, luôn luôn là chồng bà ta. Eugenio de Castaneda nhìn có vẻ áp đảo người cháu trai ở lâu đài, chỉ đạo trực tiếp mọi việc. Xem xét và ra lệnh nhiều hơn bất kỳ người quản lý nào. Dona Luisa hiếm khi nhắc đến Công tước. Phải chăng chàng trai trẻ ấy chẳng màng quan tâm đến những gì anh ta sở hữu, nàng thắc mắc, hay là anh ta quá yếu đuối, chỉ biết tuân lệnh của người bác?
Họ đã đến được mép của một tòa sảnh cao chót vót. Một dải thang khổng lồ với hàng lan can được trang trí bằng sắt, hoàn mỹ tới mức trông nó giống như dải đăng ten, dường như uốn cao đến bất tận. Tường được lát bởi những bức vẽ sinh động tới mức mọi thứ như đang sống, miêu tả những cái chết, tử vì đạo của vô số vị thánh, soi sáng cho những ai lên xuống cầu thang.
Nét đồ họa khiến nàng kinh sợ. Những truyền thuyết cũ được vẽ vô cùng hiện thực, không mang những nét biến hóa thần thành. Thánh Caterina, thánh Lorenzo, thánh Iago...
"Ông nội ta đã cho vẽ chúng" - Dona Luisa nhận xét, Juana sững người, - "Chúng rất...bắt mắt."
"Nàng thông minh đấy để không nói nó đẹp." - giọng bà ta thấp. - "Nó khiến ta sợ, dù Bartoleme thích chúng."
Juana hơi run, nhưng trước khi nàng mở miệng nói, dì nàng đã chen ngang, ngắm nghía bức tranh chóng vánh, rồi lờ đi.
"Phu nhân nói đó là ông nội của người, Dona Luisa? Tôi nghĩ Benaventes có quan hệ huyết thống với chồng của phu nhân, dù nói tới thì tôi chưa thấy ông ấy nhắc tới bao giờ. Nhưng tôi nghĩ anh trai tôi tin...." - Giọng của dì nàng yếu dần khi thấy môi người đàn bà mím lại, vẻ đau đớn.
"Eugenio mong người khác sẽ nghĩ như vậy, ta biết, và ta... đã lâu rồi không quan tâm những gì người khác nghĩ. Thực tế, cha của Bartoleme là em trai của ta. Không có họ hàng nào chăm sóc cho đứa trẻ sau khi Esteban qua đời, nên Eugenio và ta đến đây." - Giọng điệu mỏi mệt của bà tà bất ngờ mạnh lên khi bà ta nói, - "Mẹ của nó....lui vào làm một nữ tu để sám hối."
Juana thắc mắc vì tội lỗi nào chứ, nhưng nàng biết những phụ nữ quý tộc sẵn sàng ở ẩn khi họ nghĩ họ đã hoàn thành xong nghĩa vụ của mình. Có lẽ nữ Công tước de Valenzuela là một con chiên cực kỳ ngoan đạo.
Suy nghĩ nàng bị gián đoạn khi nàng theo Dona Luisa lên những bậc thang, và thấy mắt nàng nhìn không mong muốn xuống những bức họa. Những ám chỉ của Dona Luisa khiến tâm trí nàng nghĩ đến những cơ thể bị phơi ra, tra tấn thể xác, tóc cháy và mắt trợn trừng trong đau đớn cùng cực, trong khi miệng những vị thánh vẫn ngậm chặt, tương xứng với khổ hình thiêng liêng họ đang gắng sức chịu đựng. Đột nhiên tay nàng như bị châm nóng, và nàng hấp tấp giật đôi găng tay ra, cố gắng kéo chúng ra khỏi bàn tay ẩm ướt. Ngón tay nàng bất động khi Dona Luisa cất tiếng nói lần nữa.
"Chồng ta, khi viết thư cho ta nói rằng, nàng sẽ ở trong dinh thự của Công tước, tiểu thư de Arrelanos. Ông ấy còn nói nàng sẽ được đính hôn trong thời gian ngắn rằng không đáng để...."
Vẻ bất động đột ngột của Juana khiến bà ta ngừng nói.
"Cháu không biết tại sao lại nhanh đến thế. Dì có biết không, Tia?"
"Tôi, à, không. Tôi không có, nhưng mà điều đó đâu có gì khác biệt, phải không cháu gái? Con đã được chỉ định sẽ lấy Công tước không sớm thì muộn, và cha của con...'
"Đức ngài de Castaneda đã thuyết phục dì rất thành công đấy, Tia" - Juana thì thầm độc địa. - "Con có thể nghe thấy giọng ông ta khi dì đang nói."
"Juana!"
"Thôi đi." - Đôi mắt đen đang cháy âm ỉ, một làn sóng giận dữ đã cuốn trôi mọi mệt mỏi của Juanna. Một cách cay nghiệt, nàng nói qua bờ vai, - "Tên họ của người chồng kính mến của tôi là gì. Điều nhỏ nhặt vậy mà chẳng ai thèm để tâm nói với tôi."
Cơn giận dữ khiến nàng đi vùn vụt, khi nàng tới được đầu cầu thang của đoạn thang đầu, một giọng nói từ phía trên khiến nàng giật nảy mình, da nàng rúm lại như có ai xát đá lạnh lên người nàng.
"Tên của ngài ấy là Salvador Felipe Inigo Bartolomé de Benaventes y Rioja, Công tước de Valenzuela"
Đầu nàng quay mạnh qua đến nỗi nàng cổ nàng đau nhói vì bắp thịt căn ra khi một người đàn ông bước ra phía trước khỏi bóng tối. Hắn ta tỉ mỉ nói thêm, "Thưa cô", và cái gì đó ngang ngang, nhún nhường khiến tim nàng đập mạnh, cổ nàng nghẹn lại. Trong khoảnh khắc, cái tên chỉ là một cách giới thiệu trang trọng, nhưng khi nàng thấy phù hiệu trên một bờ vai rộng, và thầm nghĩ, hắn ta chỉ là một tên hầu.
Sự nhẹ nhõm mạnh đến nỗi làm nàng ngạc nhiên. Nàng đã không biết nàng sợ phải nhìn thấy người chồng tương lai của mình. Nghĩ đến thì, điều đó đồng nghĩa với việc nàng không thể thoát khỏi cuộc hôn nhân này. Giờ, nàng thấy bất an khi quay sang người đàn ông đang đứng trước mặt nàng, và nàng nghênh mặt ngạo mạn nhìn vào anh ta, tỏ ý khinh miệt nhận ra sự hiện diện của anh ta như là cách tỏ một lời cám ơn.
Trong khoảnh khắc, nàng nghĩ với cảm giác gần như hốt hoảng, rằng hắn ta sẽ không tránh qua một bên khi nàng đến gần. Hắn ta là một người đàn ông cao lớn, cao đến nỗi nàng chẳng thấy gì đằng sau đôi vai rộng lớn của hắn ta mà không phải rướn cổ lên, và nàng bỗng dưng cảm thấy bé nhỏ và phù phiếm trước hắn ta. Lần đầu tiên trong đời, nàng tự hỏi sẽ như thế nào nếu những mệnh lệnh ngầm của nàng không được tuân theo, và nhìn trừng trừng để lệnh cho tên gia nhân tránh ra khỏi đường đi của nàng.
Mắt nàng mở to, nửa nghi ngờ, nửa kinh sợ khi nàng lùi lại một bước từ cái khoảng cách gần đến đáng sợ của hắn ta. Môi của kẻ mặc áo đen mím lại, nhưng rất khó nhận thấy khi đầu anh ta cúi xuống về phía nàng, như thể hiểu được hành động đúng đắn của nàng, nhưng mắt anh ta không rời khỏi mắt nàng.
Nàng hơi bực, rằng bất kỳ người đàn ông nào cũng có thể lấn át nàng bằng cái thân hình to lớn kia. Đôi vai rộng, dáng điệu kiêu ngạo, và chiều cao khủng khiếp, thật không thể chịu nổi với cảm giác bứt rứt và nghẹn ngào đến phát bệnh. Gớm ghiếc là ấn tượng đầu tiên của nàng, gớm ghiếc, cộng thêm sức hấp dẫn lạ lùng khiến vẻ xấu xí của hắn ta toát ra sức quyết rũ. Bên dưới làn da vàng khác thường là khung xương mặt cứng cáp to lớn, những chỗ trồi lên và lõm xuống một cách lạ lùng, khắc họa thành đường nét cổ điển, thành một biến tấu khác thường, không có lấy một nét dịu dàng, để xoa dịu cái góc cạnh kia. Hàng mi vàng rậm. Cặp mắt nghiêm nghị lạnh lùng, vô hồn như một dòng sông băng, điềm tĩnh thận trọng. Mái tóc kỳ quặc, tương phản với nét mặt khắc nghiệt, dày và mượt mà, xòa xuống bờ vai rộng lớn như một cái bờm rực lửa. Nhưng cái thu hút ánh mắt của Juana phản kháng là vết sẹo sượt qua trên má trái của người đàn ông, tạo thành một đường lăn xấu xí, đến góc của môi trên. Nó đem đến cho gương mặt lạnh lùng, khinh thường kia một chiếc mặt nạ vô hình, chiếc mặt nạ mà một ai đó đã cố gắng nghiền nát.
Tay của Juana nâng lên thành một thế phòng thủ trước khi nàng kịp nhận ra nó và nàng cụp mắt xuống. Giận dữ loan trên má nàng khi nhận ra nàng bị nhìn chằm chằm đến thế nào. Chỉ là một tên hầu, một kẻ xứng đáng một trận đòn vì đã cả gan nói với nàng khi chưa được phép.
"Ngài Tristan."
Nét hớn hở trong giọng nói của Dona Luisa khiến nàng quay về phía người phụ nữ già. Gương mặt khắc khổ của bà ta mở ra thành một nụ cười, một ánh nhìn sáng lên trong đôi mắt hõm sâu và Juanna đột nhiên nghĩ rằng nữ chủ nhà chắc hẳn đã từng rất đẹp. Giờ bà ta đang nhanh chóng tiến lại phía cầu thang, tất cả sự chú ý của bà ta dồn về phía người đàn ông khổng lồ trong bộ sắc phục đang chờ ở đó.
"Ngài không tham gia ....với Công tước? Ta nghĩ...."
Người đàn ông cúi đầu, kiểu cách tới mức trở thành nhạo báng. - "Tôi đang trên đường báo cho đức ngài de Castaneda biết tối nay Công tước sẽ ở trong phòng của mình, thưa bà. Bác sĩ đang ở với ngài ấy."
"Nó bệnh à? Ta không biết bác sĩ được gọi đến."
"Không, không bệnh, nhưng tính khí của ngài ấy thất thường kể từ khi nghe được tin tốt lành." - Cái nhìn lạnh giá của anh ta liếc về phía Juanna trong vài giây. - "Tốt hơn là canh chừng ngài ấy, không để ngài ấy hoạt động quá nhiều trong tối nay."
"Ngài ấy cũng sẽ không dự bữa ăn tối luôn sao?" - Juana thấy tim nàng đập dữ dội khi tia hy vọng cuối cùng bị dập tắt, nhưng giọng nàng vẫn giữ bình tĩnh. Là Dona Luisa trả lời nàng.
"Không, Bartolome ăn trong phòng riêng của mình, còn...còn sớm hơn tất cả chúng ta. Nó trẻ, ở độ tuổi của nó, bất cứ điều gì, cách ăn một người đàn ông trẻ không thể chờ đến đúng giờ bữa được dọn.
Đã hai mươi hai tuổi mà vẫn được nuông chiều đối với Juana là chiều quá độ, nhưng nàng không nói. Khẽ gật đầu, nàng quay đi, nhưng giọng của tên gia nhân chặn nàng lại, - "Tiểu thư, nàng đánh rơi găng tay của mình."
Nàng nhìn xuống với thái độ bực tức thấy rõ. Đôi găng tay da mềm màu xanh nàng cởi ra có lẽ đã rơi xuống cùng với cơn sốc khi nàng bắt gặp người đàn ông mặt sẹo. Nhưng trước khi nàng có thể di chuyển, hắn ta đã cúi xuống và từ từ lấy nó với một ngón tay dài và chìa nó ra cho nàng.
"Đây, thưa tiểu thư." - Giọng hắn ta vô hồn.
Juana biết rằng nàng chỉ việc lấy nó và lẩm bầm vài câu biết rồi, nhưng môi nàng không thể thốt ra từ nào, một mối ác cảm đột ngột tiến vào nàng, và giọng nàng run run khi nói.
"Ta không hỏi sự giúp đỡ của ngươi. Giữ lấy, và đi mà bầu bạn với nó." - Lóng ngóng, nàng cởi phăng chiếc còn lại khỏi tay và gần như ném mạnh nó xuống sàn nhà. - "Ta sẽ không làm bẩn tay ta với nó.'
Đó là một nỗi thỏa thuê, được nhìn thấy hắn ta khựng lại trong giây lát, thấy mái đầu đỏ ngang tàng ấy phải cúi xuống trước nàng. Nhưng cảm giác quyền lực ấy bị cuốn đi khi Tia Beatriz, hoảng hốt, nắm lấy tay nàng, và giật mạnh nàng lại. Nghiêm khắc kiểm điểm cách xử sự của nàng bằng một giọng nhấn mạnh nhỏ rí. Juana không nghe rõ dì nàng nói, tim nàng đang đập đùng đùng vào tai nàng với sức mạnh của sự lăng mạ.
".....sao con dám nói năng thô lỗ như thế. Cha con của con sẽ xấu hổ lắm nếu biết con như thế."
Ông ấy đã như thế rồi, nàng nghĩ mỉa mai và giữ im lặng.
"Ít nhất cũng xử sự cho đúng vị trí của con. Người đàn ông tội nghiệp này là một trong những cận thần của chồng con."
Juana im lặng. Nàng đang run rẩy, nàng luôn luôn ghét cay ghét đắng những kẻ có thân hình gớm giếc, và người đàn ông mặt sẹo này, cùng với cái không khí nặng nề xung quanh hắn ta, làm nàng không chỉ thấy phiền nhiễu, mà còn rất lo lắng, cứ như nàng đang bị đe dọa. Nàng cúi xuống để chỉnh đốn lại, hắn ta chỉ là một người đàn ông thôi, nàng tự nhiếc móc bản thân thậm tệ, chẳng phải là một con quỷ, và chính cái trí tưởng tượng quá đáng của nàng khiến nàng nghĩ rằng nàng bị soi mói.
Người đàn ông tóc đỏ vẫn đứng bên thành lan can ngay phía đầu cầu thang, hắn ta đứng thắng và giữ chiếc găng tay thứ hai trong tay. Rồi, vẫn chăm chú nhìn nàng, hắn ta nâng đôi găng tay và cẩn thận hôn nó bằng đôi môi sẹo.
Cử chỉ đó đã chuyển sự khinh bỉ của nàng thành một đặc ân cho hắn, và nàng thấy hơi thở của mình bị nghẹn lại khi quay đi, tất cả những đau đớn, và tuyệt vọng bị nhấn chìm trong cơn giận dữ điên rồ. Juana quay qua người dì, và nghe bà ấy đang gấp rút nói lời xin lỗi với Dona Luisa vì thái độ nóng nảy của nàng.
"Tôi cũng không biết cái gì đang ám nó nữa, thưa bà, vì tôi có thể đảm bảo nó chưa bao giờ..."
"Không có gì đâu, ta hứa với bà." - Nét tươi tắn thoáng qua trên mặt bà ta mất hẳn, và giọng bà ta mập mờ. - "Chắc chắn là cháu gái của bà bị khó ở, sự hấp tấp của chồng ta đã làm nàng mệt mỏi. Ngài Tristan sẽ hiểu mà." - bà ta thêm vào, hơi nhếch môi cười.
"Ngài Tristan giữ cương vị gì? Có phải ngài luôn bên cạnh Công tước."
Dona Luisa ngập ngừng một thoáng, rồi nói - "À, ngài ấy là người tâm phúc nhất của cháu trai ta. Một năm trước, ngài ấy được vinh dự ban cho chức Tùng Sự phục vụ bên cạnh Công Tước."
Juana phải cố gắng để giữ bình tĩnh. Nhiệm vụ trước mắt của nàng đã đủ nhạy cảm lắm rồi, không cần phải thêm cái gánh nặng từ sự hiện hữu của người đàn ông kia nữa. Nếu hắn ta lưu lại trong buổi nói chuyện đầu tiên của nàng với Công tước, nàng nhất quyết sẽ đuổi hắn ta đi.
"Ngài ấy không phải...." - Dona Beatriz rõ ràng là rất ngượng, nhưng vẫn gắng chịu đựng để hỏi hết câu - "là người nước này?"
Từ ngữ dường như khiến Dona Luisa choáng váng, và bà ta chỉ đơn giản lắc đầu không giải thích gì thêm nữa. Một sự im lặng đáng sợ bao trùm khi họ đi xuống phòng tranh dài đằng đẵng và băng qua một căn phòng khách hình tròn khác, sàn nhà được khảm sáng loáng và những khung cửa gỗ đặt mỗi bên phòng, với những cánh cửa sổ được sơn vẽ họa tiết. Dona Luisa ngừng lại. Bà ta chỉ đường cho Juanna, nhưng không nhìn nàng.
"Nàng không phản đối sử dụng phòng của Công Tước phu nhân chứ?"
Móng tay của Juana cắm sâu vào lòng bàn tay, và nàng phải cố gắng lắm mới trả lời với vẻ bình tĩnh, khi nàng cứng nhắc đáp lại. - "Chắc chắn là nó sẽ khiến tôi rất cảm thấy rất vinh hạnh cho những điều tuyệt vời sắp tới."
Nàng hối tiếc những lời nó đó ngay khi hết câu. Nỗi lo âu hiện ra trên mặt Dona Luisa như một đám mây bị tan đi, làm nàng cảm thấy mình đã phá vỡ thế quân bằng của một vất rất mong manh mà chỉ cần một rung động yếu ớt cũng làm nó vỡ tan tành. Juanna nhanh chóng thêm vào, cố gắng xoa dịu tình hình. - "Đâu là nơi ở của Công tước?"
Môi bà ta bớt run run, nhưng bà ta vẫn trả lời ngập ngừng, - "Phía bên đối diện với lâu đài. Sẽ tốt hơn cho nó khi được giữ ở một khoảng cách nhất định. Nó..nó thích làm gì thì làm."
"Tôi hiểu"
Má Juana hơi hếch lên cao. Thậm chí tại Zuccaro thanh bình, nàng cũng nghe được vài mẩu chuyện, về những người đàn ông lấy được vợ bằng những cách tương tự như mua thẻ chơi bài. Những người vợ không có giá trị cho bản thân họ nhưng cần thiết cho thế lực của họ. Cảnh tượng của nàng không giống lắm với những thông tin nhỏ nhặt mà nàng thu lượm được. Chắc chắn, một người đàn ông trẻ, sống ẩn dật và yếu đuối không thể nào là một kẻ phóng đãng.
Mắt nàng nhìn quanh nghi ngại, e dè miễn cưỡng với những khung cảnh xung quanh nàng. Nhìn những hàng cột trụ ngay cửa ra vào, tất cả đều được khắc hình sư tử đầu chim, cánh dang rộng, đeo vòng cổ vàng, vênh vang bên trên cửa. Cái lăng mộ này thật nguy nga, nàng nghĩ, có quá nhiều biểu tượng cho sự giàu có, nhưng không có cái nào trong số đó được dành để mua một cô dâu khác, sẵn lòng hơn sao?
*****
"Bà nghĩ gì về nàng ta?"
Eugenio de Castaneda hỏi vu vơ. Ông ta không nhìn vợ khi bà ta bước vào phòng, nhưng bà ta biết ông ta đang sốt ruột được gặp bà. Những ngón tay mập mạp bồn chồn giữ chặt cốc rượu đã phản bội lại câu hỏi hờ hững của ông ta.
"Rất đẹp" - bà ta trả lời nhạt thếch.
"Và là một con quỷ cái ngang bướng, nếu ta không lầm." - de Castaneda đang tức giận, những nếp nhăn của sự bực bội quanh miệng và mắt ông ta hằn rő hơn. - "Bà có biết, ả ta định bỏ trốn với con trai của một tên hàng xóm khốn khiếp nào đó hơn là đến đây? Và giờ, ả xử sự như đang rất yêu quý chúng ta bằng việc tới đây để cưới Bartolome?"
"Không phải vậy sao?"
"Không như những gì ả ta nghĩ, con đàn bà kiêu ngạo." - Ông ta giả điếc trước cái giọng khô khốc của bà vợ. - "Ta công nhận ta đã may mắn, khi vướng vào người cha. Ngoài kia ở Navarre, họ biết rất ít về chính trị và những tin đồn của đất nước. Một trong số bọn họ còn khoe khoang với ta, họ chẳng quan tâm ai đang ngồi trên ngai vàng, miễn sao hắn ta vẫn được yên để chăm sóc cho đàn ngựa và cừu! Những thằng đàn ông như thế sẽ là điều may mắn cho chúng ta, Luisa." - Ông ta tỏ ra dịu đi và hăng hái hơn. - "Tôi gần như tuyệt vọng. Tôi nghĩ rằng cả đất nước Tây Ban Nha này đều biết về cái hành động khốn khiếp đó của nhà vua, nhưng cha của nàng ta chưa bao giờ nghe về điều đó. Hắn ta còn không biết đến sự tồn tại của Bartoleme. Hắn ta còn rất ngạc nhiên khi biết đến một vị công tước không sống trong thủ đô."
"Eugenio, ông không giải thích..."
"Tut...tut" - Cặp mắt ti hí của de Castaneda ánh lên vẻ thích thú và thâm độc. - "Bà quên rằng chính tôi đã đem cô ta đến đây. Dĩ nhiên, ta không giải thích, ngoại trừ vài điều rằng nó không thể đến được, ta bảo nó bị ốm."
"Nhưng cô gái..."
"Ta chắc chắn sẽ đẩy nhanh đám cưới và việc kết cặp với Bartoleme sẽ khiến ả ta nhân nhượng sớm thôi. Rồi, ả sẽ sinh cho nó một đứa con trai..." - Ông ta ngừng lại, ngõ ngõ vào răng bằng móng tay.
Dona Luisa hơi nảy người - "Ông quá chắc chắn chuyện đó sẽ xảy ra. Ông đã từng phạm sai lầm trước đây."
Ông ta ngước lên và đỏ mặt. - "Bà và mấy kẻ khác không cần nhắc tôi về chuyện đó. Năm con dơi chết dầm...! Nhưng ả ta xuất thânn trong gia đình mắn con, ta chắc chắn. Có những hai anh trai và bốn chị em gái. Rồi chúng ta sẽ xem chuyện gì xảy ra."
Vợ ông ta né không nhìn vào khuôn mặt chăm chú của ông ta. Bà ta biết cái nhìn đó, ông ta đang lập kế hoạch. Bà đã từng nhìn thấy cặp mắt chăm chú đó chỉ trước khi họ rời khỏi căn nhà nhỏ để đến Andaluisa, trước khi xảy sự cố sảy thai kinh hoàng ấy đã cướp đi không chỉ đứa con của họ mà còn cả khả năng mang thai thêm bất cứ đứa con nào của bà. Bà nghĩ mình biết được lý do tại sao trước khi người em trai của bà Esteban đột ngột qua đời, nhưng bà tự nhủ mình đã đoán lầm rồi. Bằng giọng nhỏ xíu và xa xôi của mình, bà ta nói, - "Nhưng còn Bartoleme? Có thể nó sẽ..."
"Nó nóng lóng muốn cưới lắm rồi, chúa chứng giám! Và để đảm bảo cho nó, ta đã thuê một vị bác sĩ, người đã chữa trị bệnh đổ mồi hôi cho hoàng tử út. Hắn ta có thể nói chắc chắn nó sẽ thành công hay không."
"Ông có thể thuê ông ta trước đây. Tại sao lại không làm?'
"Cái gì, và đánh động mấy tên gián điệp của nhà vua à? Ồ, có một kẻ gián điệp trong nhà đấy, ta chắc chắn thế. Người của Olivares mọc lên ở khắp nơi như nấm độc chừng nào ông ta còn sống, và tiếp tục do thám cho những kẻ kế thừa ông ta. Nếu ta thuê một bác sĩ, nhà vua sẽ biết chỉ trong vòng ba ngày rằng việc gì đó đang được tiến hành, và chúng ta sẽ khó khăn trong việc giải quyết sự tò mò của đức ngài de Medina de La Torres, quỷ tha ma bắt linh hồn ông ta đi. Với lại, cần gì, khi mà chẳng có cô dâu nào ngoài kia? Chúng ta không đủ sức để tạo tin đồn, đặc biệt là sau chuyến làm ăn với Conde de Maranon."
Ông ta nhìn bà vợ vẻ hy vọng, và bà ta biết bà ta phải hỏi câu hỏi mà ông ta muốn. Kiềm lại sự ghê tởm trong lòng, bà ta nói - "Gì sẽ xảy ra nữa? Ông viết rằng ông chắc chắn sẽ bảo vệ con gái ông ta. Đó là những gì cô ta mong chờ khi ông tới."
"À, một con cá cắn câu như cô gái Arrelanos!"- Ông ta đáp lại đầy hằn học, - "Thực là khủng khiếp, gia tộc Conde nóng nảy hơn ta tưởng. Hắn viết cho đồng hương của hắn và tiết lộ vài sự thật. Oh, nhưng không phải là điều tệ nhất!" - Ông ta cười khinh miệt, - "Không ai có thể đoán được. Chưa ai từng thấy Bartoleme ở Madrid, và tên của nó chưa bao giờ được công bố khắp cả nước, và hắn bắt đầu tra hỏi ta. Chẳng phải luật buộc bất cứ hoàng tộc nào khi kết hôn đều phải có sự đồng ý của đức vua? Đám cưới của con gái ông ta có được tổ chức ở Madrid hay không? Đơn giản hơn, cuối cùng, tìm một cô dâu khác mà những câu trả lời bịa đặt có thể thỏa mãn hắn ta. Arrelanos bé nhỏ là con gái của một kẻ hàng xóm, không giàu lắm, hay dễ bảo hơn, nhưng được cái là xinh đẹp."
Ông ta nhìn vợ khiêu khích, như thể thể thách bà ta dám nói kháng lại, và sau một lúc, bà ta nói bằng giọng căng thẳng, - "Nhưng nếu như bác sĩ không thể chữa cho Bartoleme, và nó không thể...."
"Chẳng có gì đáng lo, một khi ả kết hôn với nó.' - Đôi vai độn thịt nhún lên, - "Nhà vua là tên ngu ngốc để mình có thể gạt bỏ phép hôn phối, và ả ta có thể lén chọn một tên khốn nào đó sau lưng Bartoleme, và ta chẳng quan tâm gì điều đó, miễn chỉ cần có một đứa trẻ."
Ông ta ngẩng phắt lên, và cười khùng khục trước biểu hiện của bà vợ, - "Bà quá căng thẳng đấy, Luisa thân mến. Ta chỉ đang nói đùa thôi. Bartoleme đủ khỏe mạnh, ta chắc thế. Nhưng bà biết đó là điều sống còn, để có một người thừa kế của cải của nó. Nếu không Torres sẽ tìm cách lấy lại hết cho nhà vua, và ta sẽ mất đi cương vị của mình ở đây.
Bà ta gật đầu và lật đi lật lại bàn tay. Mắt ông ta dán vào bà vợ. Luisa quá ngờ nghệch, ông ta nghĩ, ông ta đã có thể tự lập kế hoạch một mình. Ả đàn bà trên kia, nửa gây bực bội, nửa làm ông ta thích thú, tính tình kiêu ngạo và giả vờ lãnh đạm khiến ông ta vừa phật lòng vừa hứng thú. Ông ta muốn thấy dáng vẻ tan nát của ả, tinh thần bị vùi dập. Không cần phải quá tàn bạo, như ả phải phủ phục theo ông ta từ giờ trở đi, một khi ả kết hôn, nhưng chỉ là để giải trí thôi...
Ông ta có thể xoay chuyển tình huống, ông ta quyết định. Thật là đáng thương nếu mạo hiểm quân ách chủ bài một cách thiếu suy nghĩ trong một canh bạc phụ khi mà canh bạc chính quá hứa hẹn. Nhưng chỉ cần ông ta chọn bài thận trọng...
Ông ta nhận ra bà vợ đang nhìn mình lạ lùng, và nhanh chóng quay trở lại với thực tế. Nhìn bà ta với một ánh nhìn hoàn toàn chăm chú khiến bà ta đỏ mặt và nhìn đi chỗ khác. Mánh khóe đó luôn luôn thành công.
"Nhìn chung sau cùng ông đã kiếm được một người vợ cho cháu trai của chúng ta." - bà ta thì thầm.
"Coi như tôi có thể tổ chức buổi lễ mà không trì hoãn, cậu chàng sẽ sung sướng lắm!" - de Castaneda làm mặt nhăn nhở - "Nó chẳng chịu đựng được tin xấu vừa rồi nhẹ nhàng đâu. Chúng có thể gặp mặt nhau vào ngày mai, và chúng ta sẽ tổ chức lễ thành hôn vào ngày kế tiếp."
"Nếu như nó không thích cô ta." - bà ta nói mơ hồ.
"Em yêu, bà đã nhìn thấy nàng ta. Nó sẽ phủ phục dưới chân nàng ta!" - Đúng hơn là dưới váy cô ta, ông ta thầm cầu nguyện, nhưng nói to hơn, - "Bartoleme sẽ là một kẻ ngược đời nếu từ chối một tạo vật đẹp đẽ như thế cho chiếc giường của mình."
"Và nếu cô ta...không..thích..nó?"
Ông ta cười cáo già, - "Về chuyện đó, ta có giấy trắng mực đen cho sự đồng ý của cha cô ta cho cuộc hôn nhân này, cô ta còn làm gì được nữa? Cô ta từng làm trái ý ông ta khi bỏ trốn, và ta đã lấy được quyền bảo hộ cho cô ta. Chỉ cần giữ cô ta có khoảng cách trước khi kết hôn, để bày tỏ sự thất vọng của ông ta. Bà đánh giá thấp tôi quá đấy, Luisa, tôi luôn có được những gì tôi muốn. và tôi muốn cuộc hôn nhân này."
Mắt ông ta sáng quắc khi ông ta cười với bà, và cúi xuống ực hết cốc rượu rồi đặt chiếc cốc rỗng vào tay bà ta. Trong khoảnh khắc, với gò má phúng phính đỏ ửng, biểu hiện chiến thắng của ông ta, khiến Dona Luisa nhớ lại hinh ảnh người đàn ông trẻ tuổi khao khát và đầy tham vọng mà bà ta đã từng cưới. Bà ta quay đi để đặt chiếc cốc xuống chiếc bàn gần đó, và nói - "Và ông nghĩ ông có thể thành công làm việc đó, mà không có sự chấp thuận của nhà vua?"
"Ta sẽ không làm với sự đồng ý của đức vua, không chừng nào ông ta còn sống! Chúng ta sẽ tìm cách nào đó. Chúng ta càng giữ bí mật được lâu bao nhiêu, thì chúng ta càng an toàn bấy nhiêu." - Ông ta ngắt môi dưới của ông giữa những ngón tay, - "Torres đang an toàn ở Madrid, ta đã đảm bảo điều đó, trên đường quay trở về từ Navarre, và nếu chúng ta làm nhanh, đám cưới sẽ được cử hành trước khi ông ta biết được ta đã làm gì." - Ông ta vỗ vỗ vào đôi và gầy của bà vợ như thể bà ta là một chú chó. - "Đừng sợ! Một trong những năng khiếu của ta là giữ bí mật mà."
Dona Luisa gật đầu mà không rời mắt khỏi những ngón tay của bà ta siết chặt quanh cái cốc. Cầu chúa, bà nghĩ, bà sẽ không biết được tất cả những bí mật ông ta đang che dấu, bà đã biết quá nhiều rồi để được yên thân, và sẽ không để cho ông ta biết được về bức thư gửi đến Madrid, không có chữ ký, báo với Công Tước de Medina de Torres rằng cô dâu đã được tìm ra cho Valenzuela.
Hết chương 1
.
.
.
Người dịch: Kimkita
Edit: Anna88
Chương 2
Juana đặt chân vào dinh thự của công tước phu nhân một mình, và những giây đầu tiên là tất cả những gì nàng quan tâm đến. Nếu phải chịu đựng ánh mắt chỉ trích và miệng lưỡi của Tia lâu hơn nữa, nàng nghĩ, nàng sẽ hét lên. Nhưng Dona Luisa, dường như đang bận tâm vì chuyện nào đó đã giao Tia cho thị nữ của bà chăm sóc, còn bà thì rút lui về phòng mình.
Tay Juana đặt lên thái dương, cố gắng xoa dịu sự căng thẳng. Mái tóc chải căng đang khiến cho cơn đau đầu ngày một gia tăng, chiếc khung giữ lấy tóc nàng thành những lọn tóc nhỏ có cảm tưởng giống một thanh sắt chắn ngang trên đầu. Nàng đứng yên, cố gắng sắp xếp lại những suy nghĩ lộn xộn của mình. Nhưng khi ngẩng lên, tâm trí nàng vẫn cảm thấy trống rỗng và ngột ngạt. Quá nhiều thứ bị nhồi nhét vào đầu, và nàng cảm thấy như thể mình bị quẳng xuống biển dậy sóng rồi trôi dạt lên một bờ biển hoàn toàn xa lạ.
Nhìn lại mình, trong cái không gian to lớn và huyền ảo, nàng cảm thấy bản thân thật nhỏ bé và vô nghĩa như lúc nàng đối diện với người đàn ông to lớn mặt sẹo. Nàng tức giận gạt phăng những ký ức thừa thãi đó đi, và bắt đầu khám phá phòng của công tước phu nhân de Valenzuela. Ngón tay nàng lướt trên những luống hoa nổi, vàng và trắng, được xếp một cách rối rắm xuyên suốt dưới lớp gốm men của những bức lát gạch. Cái lạnh ở đây gần như hữu hình, làn hơi xanh xanh lơ lửng trong không khí, và trong mỗi căn phòng, sự hiu quạnh cho nàng biết những dinh thự này đã không được dùng đến hàng năm trời. Họ đã cố gắng xua đi cái không khí đó bằng cách đặt hoa ở khắp mọi nơi, nhưng những cụm hoa trắng ngát hương trông giống như tuyết, mỏng manh và tạm bợ. Nàng đoán chưng sẽ thấy một phòng ngủ giăng đầy mạng nhện, cảm giác trống trải quá mạnh mẽ ở nơi đây.
Ở ngưỡng cửa, nàng ngừng lại, hơi thở như bị lấy đi bởi cảnh tượng xa hoa đập vào mắt. Những rèm cửa màu đỏ thẫm, vàng và trắng, những bức tường và trần nhà được sơn bằng những màu sắc chói lọi, nguyên cả một bức tường được xếp bằng những chiếc gương với những hình bóng nhảy múa như thể trên một làn nước xanh xanh. Nàng thấy bóng mình đang nhìn chằm chằm tái nhợt từ phía cánh cửa, bất động như một con búp bê trong bộ áo dài xanh thẫm.
Âm thanh của những tiếng bước chân vội vã khiến này quay đầu lại, và một giọng nói cất lên -
"Tiểu thư"
"Micheala! Làm sao em có thể tới được đây?" Juanna hấp tấp ôm lấy người hầu gái - "Ta không biết chuyện gì đã xảy ra với em, khi chúng ta rời xe ngựa."
"Em chẳng tin bọn đàn ông đó với hành lý của người, tiểu thư, và chúng vẫn chưa được dỡ ra! Em nghĩ bọn người Zuccaro thật lười biếng. Người đã chào hỏi xong hết chưa?"
Đôi mắt sáng và tò mò của cô gái Ma-rốc thoáng lo âu.
"Vẫn chưa gặp đủ mọi người. Ta vẫn chưa được được phép gặp Công tước. Có vẻ như ngài ấy đã vui mừng đến kiệt sức với ý nghĩ được gặp ta, đến ngày mai ngài mới ra khỏi giường. Họ nói cho đến lúc đó ta có thể gặp ngài.
"Điều đó tốt mà, phải không? Không cần phải vội vàng đâm đầu vào rắc rối."
Juana miễn cưỡng mỉm cười. Micheala là người sắc sảo, thực tế, và không bao giờ phí thời gian than vãn vì những việc đã rồi. Ở vào vị trí Juanna, cô nàng có thể dễ dàng thế chỗ trống của một người đàn ông cô từng yêu bằng cách tìm một kẻ khác và trao tặng ngần ấy tình yêu như đã làm với người cũ. Cô theo hầu nàng khi Juanna được tám tuổi, Miguel đã mua một con bé gầy nhẳng mười tuổi từ người bảo trợ, người điều hành một hội chợ lưu động. Ý nghĩ muốn giải cứu một cô gái Ma-rốc khỏi cuộc sống nhơ nhuốc làm ông động lòng từ tâm, và Micheala chưa bao giờ bận tâm nói cho ông biết hành động hào hiệp đó đã đến quá trễ. Cô đã quên đi nhiều cái quá khứ xấu xa mà cô chủ bé nhỏ hẳn chưa bao giờ được biết. Và giờ, cô đang nửa thích thú, nửa bực bội khi thấy Juana coi việc lấy chồng bình thường là điều quá nghiêm trọng.
Juana có được những thứ Micheala coi trọng nhất - sự giàu sang, quần áo đẹp, và quyền tự do của một người đàn bà đã có chồng, thay vì đời sống biệt lập của một cô gái già ế ấm. Và nếu cô phát hiện mình không thích người chồng này, thì việc tìm một tình nhân cũng rất dễ dàng.
Cô bực bội vì Juana có thể hy sinh viễn cảnh cao đẹp cho cả hai người chỉ đơn giản vì quý ngài Jaime và khuôn mặt đẹp trai của chàng ta. Sự mềm mỏng lịch thiệp quyến rũ được Juanna, đối với Micheala thực quá nhàm chán.
"Từng giờ trôi qua khiến địa vị của ta yếu đi. Ta cần phải gặp chàng ta ngay, giải thích cho chàng ta - Ta có thể được phép trở về nhà thậm chí trước khi hành lý được dỡ! Giờ - ..." - Juana cắn môi.
"Bây giờ, tiểu thư, người đừng căng thẳng quá mức. Chẳng công bằng tí nào khi kết án một người đàn ông mà người vẫn chưa được găp. Chàng ta biết đâu có thể đẹp trai như đức ngài Jaime."
Juana mím môi, - "Nếu như vậy, thì chàng ta đã kết hôn lâu rồi. Ở đây còn chuyện gì khác nữa. Tại sao chàng ta lại độc thân lâu đến thế? Cha ta yên tâm cho rằng nguyên nhân như thế vì chàng có bệnh, nhưng con nhà Vua cũng vậy. Hoàng tử đã được hứa hôn vào đúng năm chàng ta chết, không phải thế sao? Và ngài còn chưa đến mười lăm tuổi."
"Cô dâu của ngài đã vội vã lấy ngay cha của ngài." Micheala châm biếm kết luận - "và trở thành nữ hoàng của Tây Ban Nha, dù bà ta không có được một người chồng trẻ. Người nên học hỏi bà ta, tiểu thư à, bà là một phụ nữ thông minh."
"Em nói cứ như đức ngài de Castaneda. Hẳn họ nghĩ rằng ta sẽ đổi ý nếu giữ ta ở đây lâu hơn, và đưa ta vài món đồ chơi để đánh lạc hướng ta? Nhìn nơi này đi! Có phải họ đang chơi trò đồng lòng bằng cách giam hãm ta ở đây?
"Tiểu thư, bình tĩnh lại nào." - Sự lo lắng chân thành lóe lên trong mắt của Micheala. - "Người đã không được ngủ ngon từ khi chúng ta rời Navarre. Em biết, em đã nghe tiếng khóc của người, nhưng đau buồn cũng chẳng ích lợi gì. Nếu người được trở về nhà ngay lúc này, đối với người cậu Jaime coi như đã mất rồi. Người đã thề sẽ không tin tưởng ngài ấy hay bất kỳ người đàn ông nào khác từ lúc cậu ấy quay lưng với người, nhớ chứ. Thế thì tại sao không chấp nhận cuộc hôn nhân tốt đẹp này với Công tước? Hay người sẽ tự hành hạ mình cho đến chết?"
"Em có thể nào lấy một người đàn ông, trong lòng lại yêu một người khác? Dù cho chàng ta có yêu em ít hơn em yêu chàng ta?"
Micheala im lặng một lúc, rồi nhún vai, - "Tình yêu của em không thuần khiết được như người, tiểu thư. Em yêu cho đến khi nào em hưởng thụ được khoái lạc từ tình yêu đó, sau đó, em sẽ yêu người khác. Nó tự nhiên thôi."
Mặt Juana trắng bệch - "Có phải em đang nói rằng, Jaime, - đức ngài Jaime đã yêu một người nào khác?"
"Không..." - Người hầu gái ngó sang chỗ khác, - "Chỉ là người không nên nghĩ quá nhiều về quá khứ. Đức ngài Jaime yêu người, tất cả mọi người đều biết điều đó, nhưng đó phải là một người đàn ông cực kỳ dũng cảm để đi cướp cô dâu và chống lại cả thế giới."
"Ừ, ta không thể trách chàng ta vì điều đó." - Giọng Juana chua xót. - "Ta biết, ta không nên đòi hỏi điều đó từ chàng ta, nhưng còn cách nào để ta có thể tránh khỏi...những thứ này." - Nàng chỉ trỏ nhát gừng vào những thứ xung quanh. - "Ta đã quá chắc chắn chàng ta sẽ tới.... Ta đã đợi cả buổi tối, và sáng ra cha ta tìm được ta ở vườn hoa." - Nàng run lên - "Nếu cha ta không ép ta nói ra hết sự thật, và rồi nói lại với đức ngài de Castaneda, thì ta nghĩ ta vẫn còn cầm cự được."
"Ông đã nói với ngài ấy sao?" - Micheala nghe có vẻ sốc - "Mọi thứ?"
"Mọi hậu quả. Rằng ta thà chạy trốn còn hơn cưới người cháu trai thân yêu của ông ta, và đã thất bại trước khi kịp bắt đầu.. Nếu mà còn có thêm những chuyện khác, ông ta rất vui thích đem nó ra châm chọc ta. Nhưng cho dù ông ta nói gì cũng không có thể ép buộc ta tự nguyện lấy người cháu trai của ông ta. Ta thà kết thúc đời ta như một nữ tu sĩ còn hơn." - Nàng tức tối kết thúc.
Micheala nhún vai im lặng, nhận ra dấu hiệu sự nóng nảy thất thường bùng phát đột ngột của cô chủ. Ba ngày qua, Juana luôn giữ im lặng một cách cao ngạo. Bất động vì đau khổ đã chuyển sang trạng thái bình tĩnh đến khác thường, khiến nó còn đáng lo hơn bất kỳ cơn cuồng nộ nào, và giờ, xem ra cơn sốc đã được giảm bớt. Micheala cố gắng an ủi cô chủ, vừa đúng lúc trước khi cơn đại họa nào kịp xảy ra kể từ khi Juana còn là một cô bé, giống như cơn khủng hoảng ba năm về trước, khi đức bà de Atrelanos qua đời. Cô cởi chiếc áo dài của Juana một cách từ tốn và giúp nàng thoát khỏi những lần váy lót vướng víu. Nới lỏng tóc của nàng và tháo chiếc khung trên đầu.
Juana thở dài khi luồn thân hình mỏng manh của mình vào làn áo lụa mềm mại. Da thịt nàng bầm tím vì bị bó chặt trong lần áo yếm cứng nhắc và bộ y phục nặng trĩu nàng đã phải mặc hàng giờ liền trong cái nóng oi ả trên xe ngựa. Khi Micheala bắt đầu xoa dịu những chỗ nhớp nháp trên da nàng bằng nước lạnh, - không tuyệt được như những dòng suối ở quê nhà Navarre, - đầu óc nàng bắt đầu thư giãn, những dòng suy nghĩ xoay chậm lại, và vòng quay điên cuồng đó cũng dừng lại.
Micheala lấy một chiếc lược và bắt đầu vuốt những lọn tóc dày sắc xanh đen của cô chủ. Don Beatriz hay khó chịu vì mái tóc nàng thiếu đi vẻ mượt mà và thường thì những lọn tóc sẽ được thấm dầu và chải cho đến khi bóng lên. Nhưng sáng nay de Castaneda đã yêu cầu họ phải khởi hành sớm nên không có thời sửa soạn. Những nhát chải nhẹ nhàng khó tả, và chỉ một lúc sau, mắt Juana bắt đầu lim dim và cụp xuống, nỗi căng thẳng phần nào đã thoảng dần.
"Em rất tốt với ta, Micheala" - cuối cùng nàng nói - "Cảm ơn.'
Đường lược ngập ngừng trên mái tóc, rồi lại tiếp tục. - "Không có chi, tiểu thư, nhiều hoa hồng quá..." - Micheala khịt mũi tán dương - "Mùi hương ở khắp mọi nơi. Công tước hẳn là người rất phóng khoáng mới gửi nhiều hoa đến thế này, phải vậy không?"
"Ta thà được gặp chàng ta, hay tốt hơn là có được lệnh rời khỏi đây. Không cần phải vội Micheala, chúng ta sẽ không tham dự bữa ăn tối nay. Vợ của đức ngài đã nói bà sẽ gửi người mang lên đây." - Juana mở mắt để nhìn vào hình ảnh phản chiếu của Micheala trong tấm gương, cô gái bĩu môi lộ vẻ thất vọng. - "Sao, em muốn xuống đó à. Ta tưởng em cũng chán ngán như ta."
Cô gái Ma rốc nhăn mặt - "Em thích một cuộc sống vui vẻ, tiểu thư, và nơi này hứa hẹn nhiều hơn ở Zuccaro, nếu không em đã chẳng mong ngóng được đến đây. Nhưng chắc người nói đúng, chúng ta sẽ được ngưỡng mộ hơn nếu họ nhìn thấy chúng ta sau khi đã được nghỉ ngơi đầy đủ."
"Ý em nói là làm người khác đau tim phải không?" - Câu hỏi của Juana thì nhẹ nhàng, nhưng sắc bén không ngờ.
Micheala nhìn vào mắt nàng trong gương, và cô gái Ma rốc cười. - "Nếu em làm được, tại sao lại không? Ở một nơi rộng lớn như thế này, sẽ chẳng khó khăn gì để người kiếm được một ai đó mà người thích. Em chưa bao giờ nghĩ nó sẽ được như thế này, kể cả khi..." - Cô ngừng lại, rồi thêm vào - "Chồng của người chắc chắn phải là một nhân vật quan trọng."
"Chàng ta vẫn chưa phải là chồng ta, đừng gọi chàng ta như thế! Nếu chàng ta quan trọng đến vậy, chàng ta đã phải ở bên cạnh đức vua ở Madrid rồi. Phải chăng chàng ta bị lưu đày ở đây đến suốt đời."
"Em không chắc, tiểu thư...." - Micheala nhìn vẻ phấn khích và hơi bí mật. - "Nhưng em không nghĩ đó là lí do đức ngài de Castaneda nói chuyện với cha của người. Ở dưới sân, em nghe có người nào đó nói..."
Cô ngừng trước một tiếng gõ cửa nhẹ nhàng và dứt khoát. Juana quay người lại và cả hai cô gái nhìn nhau thắc mắc.
"Đó không phải là Tia" - Micheala nói vẻ lạc quan - "Bà ta không gõ cửa đâu."
"Có lẽ là đức ngài ban cho chúng ta vinh dự bằng cách đến thăm chúng ta. Ai biết được? Nỗi khao khát của ngài hẳn đã vượt qua được bệnh tật." - Juana trắng bệch. Ngón tay siết chặt thành ghế, phản bội lại giọng điệu khiếm nhã của nàng. - "Đi và xem ai đến Micheala, nhanh lên."
Tiếng gõ vang lên lần nữa, và Micheala nhanh nhẹn vâng lời. Khi cô gái người Ma rốc mở cánh cửa, một tiếng rắc, và tiếp sau nàng thấy cô ta há hốc miệng kinh ngạc, rồi tiếng khàn khàn của cô ta lẫn vào giọng trầm của người đàn ông, êm ái, và ngọt ngào cùng với sự gãy gọn dứt khoát, như tiếng ngân của kim loại. Trong khoảnh khắc, Micheala lùi lại phía sau, để cánh cửa khép hờ, gương mặt ánh lên vẻ kết hợp lạ lùng vừa phấn khích vừa e dè.
"Sứ thần của công tước de Valenzuela, tiểu thư, và ngài nói ngài muốn gửi một tin nhắn khẩn cấp đến cho riêng người. Em nên nói gì đây?"
Juana hoang mang, mạch của nàng bắt đầu đập dữ dội. Có phải de Castaneda đã nói với cháu trai của hắn về sự miễn cưỡng của nàng đối với đám cưới.
Phải chăng Bartolomé de Benaventes muốn được đảm bảo nàng ở đây, để hành hạ nàng phải thức trắng đêm, bàn tính với chàng ta về đám cưới? Phải chăng chàng ta muốn tìm cách trấn an nàng, tha cho nàng một đêm mất ngủ, rằng chàng thông cảm cho nàng về cuộc hôn nhân miễn cưỡng này?
Dù thế nào đi chăng nữa, nàng cần phải biết. Môi nàng bỗng dưng khô khốc vì sợ hãi, nàng liếm môi, thấp thỏm nhìn bóng của nàng trong tấm gương lớn. Tia Beatrix, nàng nghĩ, sẽ kinh hoàng nếu cô ta biết, nhưng may mắn là cô ta sẽ không biết nàng đã nói chuyện riêng tư với một người đàn ông. Trang phục của nàng, chiếc áo khoác màu hoa hồng nhạt đã được cài đến tận cổ, ống tay áo dài và mềm mại, kín đáo hơn và khiêm nhường hơn chiếc váy nàng đã cởi ra.
Nàng không biết rằng làn vải mềm mại ấy đã ôm sát lấy người nàng, làm nổi trội những đường cong trên thân thể mảnh khảnh của nàng, và cái màu sắc rực rỡ ấy đang phản ánh lên trên gò má xanh xao của nàng và biến vẻ đẹp ảm đạm của nàng thành sống động thanh thoát. Không có thời gian để săm soi nhiều nữa, nàng tự nhủ và kéo lọn tóc ra sau bằng những ngón tay run rẩy.
"Nói rằng ta sẽ gặp hắn, cho hắn vào."
Hàng mày Micheala nhướng lên, - "Tiểu thư, hắn đã nói là riêng tư."
"Vậy thì để chúng ta lại một mình! Cả thế giới nghĩ ta sẽ sớm trở thành nữ công tước . Thậm chí nếu chuyện này có người biết, không một ai sẽ dám chỉ trích ta một khi ta đã đứng trên cương vị cao. Và nếu ta không được vậy." - Nàng liều lĩnh nói thêm, - "Ta cũng sẽ chẳng để ý họ nghĩ gì về ta."
"Như người muốn, tiểu thư."
Micheala quay lại phía cửa, mở nó rộng ra và vượt qua người đàn ông đang bước vào phòng với những tiếng lầm bầm.
Khi nhìn thoáng qua cái bóng đen trong gương, Juana đứng dậy, quay mặt về phía cửa bằng một chuyển động nhanh chóng. Giọng nàng dữ dội, dường như từ ngữ đơn độc đó làm cổ nàng đau đớn. - "Ngài!"
Ánh mắt lạ lùng của Felipe Tristan lướt khắp người nàng từ đầu đến chân. - "Thuộc hạ của người, thưa tiểu thư."
"Ngài làm gì ở đây? Tại sao ngài...."
"Tôi là sứ giả thưa tiểu thư, từ công tước. Tôi đã nói với tì nữ của người như thế."
Chàng vẫn đứng yên, đỉnh đầu của chàng gần như chạm vào trần khung cửa, ánh nến khiến mái tóc màu đồng đỏ rực lên như lửa tương phản với bóng tối đằng sau. Giọng chàng thản nhiên trái ngược với nàng, đều đều và đơn điệu. Nàng vẩn vơ thầm nghĩ nếu nàng không nghe giọng nói của chàng, mà không nhìn thấy chàng vào những giây phút ngắn ngủi này, nàng sẽ không bao giờ biết được vẻ đẹp của nó. Nét mạnh mẽ là dấu hiệu duy nhất của chất giọng ngoại quốc, thêm vào nét cao ngạo dứt khoát trong âm vực trôi chảy hoàn thiện của người Castilian. Nhưng rồi mắt nàng lại bị thu hút bởi vết sẹo lởm chởm trên gò má chàng khiến ánh mắt đó lóe lên nỗi ghê tởm.
"Không còn kẻ nào khác có thể tới đây hay sao?"
"Có lẽ chỉ mình tôi được ban đặc quyền này." - Giọng chàng vẫn xa cách, - "Vậy nàng vui lòng chịu nghe lời nhắn này chứ
"Nói nhanh lên, và đi đi."
Nàng bỗng nhận ra sự khờ dại của mình khi cho phép chàng gặp riêng mình thế này. Chàng vẫn đứng im tại ngạch cửa, nhìn nàng bằng ánh mắt xét đoán lạnh nhạt, chế giễu. Nhưng vẻ điềm tĩnh nào đó toát ra từ dáng dấp to lớn bất động kia khiến nàng e sợ. Chưa từng một lần trong đời, nàng ở một mình với một người đàn ông không có quan hệ huyết thống với nàng, thậm chí khi nàng có dịp thì thầm vài lời với Jaime, vẫn luôn luôn có một ai đó lảng vảng trong tầm nghe. Và giờ, khi chàng cúi đầu chào qua loa vẻ khinh thường, đóng cánh cửa đằng sau, nàng cảm thấy sự hiện diện to lớn của chàng trong phòng như một mối đe dọa.
Chàng nói, nét mặt lạnh lùng đến mức từ ngữ nói ra nghe như có vẻ sỉ nhục, - "Đức ngài, rất đau buồn rằng ngài không thể đích thân đến chào hỏi nàng, nhưng tôi được lệnh nói cho nàng biết ngài vô cùng hạnh phúc bởi sự có mặt của nàng tại nơi đây. Ngài mong mỏi đến giây phút ngài có thể tiếp chuyện với nàng, và nói với nàng ngài đã khao khát biết bao..." - hàng lông mi rậm chớp nhẹ nhàng, - "để có được nàng làm vợ, và trong khi chờ đợi, ngài hy vọng được nàng chấp nhận."
Răng của Juana đánh cầm cập, và nàng phải nghiến chặt lại. - "Ta vẫn nghĩ về ngài ấy hàng giờ liền. Chỉ thế thôi sao? Nếu vậy, ngài có thể quay về nơi ngài được hoan nghênh rồi."
"Không, vẫn còn, nhưng tôi cần có sự đồng ý của nàng để nói hết."
"Làm đi, nếu vì vậy mà ngài có thể đi sớm hơn."
Nàng vừa nói vừa quay ngoắt đi, rồi bật kêu lên khi cổ tay nàng bị nắm chặt, những ngón tay dài, giá lạnh cắm sâu vào da thịt của nàng cứng như thép khi nàng tìm cách vùng ra. Chàng đã băng ngang căn phòng quá nhẹ nhàng và nhanh chóng đến mức nàng hoàn toàn không nhận thấy chàng đã di chuyển. Cánh tay nàng được kéo lên thô bạo, và một vật tròn lạnh buốt được luồn vào ngón tay thứ ba của nàng.
"Một tín vật dành cho nàng, cho tới khi nàng nhận được chiếc nhẫn đính hôn từ dòng họ Benaventes." - Giọng Tristan lạnh lùng, bình thản và chẳng có chút liên quan đến cái siết tàn nhẫn trong tay nàng.
"Nhìn nó đi."
Chậm rãi và miễn cưỡng Juana làm theo, nhìn xuống khi chàng ép tay nàng lại gần ánh lửa. Ánh sáng rọi vào chiếc nhẫn khiến nó lấp lánh một cách độc ác. Nó là một dấu ấn của đàn ông, nặng, cổ và được khắc thành huy hiệu, không phải quái vật sư tử đầu chim, mà là những hình sư tử nối lại với nhau. Nàng không rời mắt khỏi nó khi cất tiếng nói, nhưng giọng nàng run run.
"Tôi sẽ không nói lời cảm ơn, thưa ngài, nếu điều đó khiến ngài cứ nấn ná ở đây. Đặc ân lớn nhất của ngài dành cho tôi là hãy bỏ tay tôi ra."
Chàng vẫn không thả tay nàng ra, - "Tôi vẫn chưa gửi đến nàng trọn vẹn lời nhắn."
Nàng đông cứng lại khi chàng quỳ một chân dưới nàng, và mái đầu đỏ của chàng cúi xuống bàn tay đang bị cầm tù của nàng. Những ngón tay nàng bị xoay lại không cưỡng lại được, và nàng cảm nhận chiếc miệng sẹo áp sát vào bàn tay nàng trước khi nàng kịp giật ra.
"Sao ngài dám? Tôi sẽ khiến ngài..."
"Đó là lời nhắn" - Câu trả lời khô khốc, - "Nàng sẽ giữ nó cho đến khi nàng giữ được trái tim của ngài ấy..." - cái bĩu môi của chàng chế giễu nàng, - "trên tay nàng thay vào đó."
Nàng cọ xát hai bàn tay vào nhau liên tục, rồi nhận ra nàng đang cố gắng xóa đi cái đụng chạm của môi chàng trên da thịt nàng. Nó cứ nấn ná khiến cả cơ thể nàng nóng bừng bừng. và đột ngột, nàng biết được cái khao khát được đánh người đàn ông đang quấy nhiễu nàng.
"Lời nhắn hay đấy, nhưng kẻ đưa tin thật kinh tởm.' - giọng nàng gay gắt và đứt quãng, - "Nói với chủ của ngài tốt hơn nên gửi người nào đó hợp với mắt ta lần tới."
Chàng đứng dậy, nhìn nàng, nét mặt tái nhợt tò mò khiến đường sẹo như hằn sâu trên má chàng, - "Nàng có nghe lời khuyên của tôi không?" - Khi chàng nói nét cứng rắn lãnh đạm, lạ lùng phảng phất trong mắt chàng khi chàng nói. Và chàng tiếp tục trước khi nàng kịp nói, - "Đừng nên phô trương nỗi căm ghét của nàng lộ liễu quá. Nếu không nó sẽ đem nguy hiểm đến cho nàng đấy."
Nàng ngẩng mặt lên, vẻ đề phòng lo lắng. Nàng không chắc về ý nghĩa câu nói, nhưng giọng của chàng như đang cảnh cáo sắc bén như một vết dao sượt qua trên da thịt nàng. Run lên vì giận dữ, nàng trã đũa, - "Tôi không giấu diếm nó, thưa ngài, cha tôi có thể có quyền sắp đặt hôn nhân của tôi, nhưng yêu hay ghét là quyền của tôi, và sẽ đặt nó ở bất cứ nơi nào tôi muốn."
Chàng gật đầu, như thể đang chịu đựng một đứa trẻ xấc xược. - "Thẳng thắn không phải lúc nào thông minh đâu, tiểu thư. Nàng nói đúng, nhưng ở đây nàng phải biết giữ mồm giữ miệng. Nghe theo lời khuyên của tôi, ngoan ngoãn làm theo những gì nàng được bảo, nó sẽ tốt cho nàng. Và, nếu nàng muốn có cơ hội tìm một người bầu bạn..." - kiểu giễu cợt trong giọng chàng khiến ý nghĩa câu nói càng rõ ràng hơn, - "nàng sẽ có được mà chẳng sợ làm người khác nghi ngờ."
Mắt Juana rực lên vẻ dữ dội, - "Đó có phải là truyền thống của những kẻ cao sang hay không, cưới không cần tình yêu, và thản nhiên ngoại tình? Tôi biết ơn về lời khuyên của ngài, nhưng e là nó đã bị phí phạm. Tôi thà chết trong đơn độc, còn hơn sống như thế."
Ánh nhìn trong cặp mắt phê phán kia bỗng dưng trở nên chăm chú hơn khi nhìn xuống nàng, nhưng nàng đang mải mê nhìn vào vết sẹo trên má chàng như bị thôi miên. Vết thương đã cũ, nàng thấy mình tự nhủ, nó được tạo ra phải nhiều năm về trước. Một nhát kiếm ác độc đã cắt sâu vào một bên khuôn mặt thành những dải băng máu. Chàng hẳn phải rất may mắn vì đã không mù...
"Nàng không hỏi thăm gì về chủ nhân của tôi sao?" - sau cùng chàng hỏi khi không thấy nàng trả lời. - "Thật là hiếm có người phụ nữ nào không tò mò về đức lang quân của mình."
Má nàng ửng đỏ. - "Sao cần phải hỏi thăm? Không nghi ngờ gì nữa chủ nhân của ngài là tất cả những gì tôi khao khát, nếu tôi phải tin tưởng kẻ nô bọc ngài giữ để mua vui cho mình."
"Nàng định danh ta sai rồi." - Nét lạnh giá như băng hiển hiện dưới hàng lông mi vàng dày, - "Tôi đã lựa chọn và tin tưởng trao bản thân mình cho ngài công tước, và tôi là một tay sai, không phải một kẻ nô bọc, ngài ấy không sở hữu bất cứ thứ gì từ suy nghĩ đến lời nói của tôi."
"Tôi cầu xin sự tha thứ của ngài, thưa quý ngài!" - Ngẩng cao đầu, Juanna bắt chước điệu bộ nhún gối, nhìn thẳng vào chàng với sự khinh miệt thấy rõ. - "Tôi đã không hiểu rõ ngài có quyền làm mọi thứ ngài muốn, còn hơn..."
Nàng định nói chàng có nhiều đặc quyền hơn nàng, hay bất kì người phụ nữ nào bị ép vào một cuộc hôn nhân không mong muốn, nhưng chàng cắt ngang lời nàng, giọng nói ngang ngang của chàng hằn lên mỉa mai như một lằn roi quất.
"Sự lựa chọn của tôi cũng giống như của nàng thôi - sống sung túc thay vì cao quý, và túi tiền luôn rủng rỉnh thay vì những cái suy tưởng trống rỗng. Tôi được ăn no, có quần áo đẹp và địa vị dưới quyền lực của công tước, và lương bổng cao để đảm bảo an toàn cho ngài, giữa chúng ta chỉ có sự lựa chọn nhỏ nhoi thôi."
Chàng liếc nhìn về phía phòng ngủ sang trọng, rồi đột ngột quay lại nhìn khuôn mặt giận dữ của Juana. Trong một lúc nỗi tức giận khiến nàng mờ mắt và điếc, rồi nàng nghe thấy giọng mình phát ra những điều nàng chưa từng mơ nàng sẽ nói. Chúng là nỗi thôi thúc khiến nàng xấu hổ đến nỗi không dám thừa nhận với chính nàng.
"Ngài nghĩ tôi sẽ đến đây nếu tôi có được quyền được lựa chọn hay sao? Tôi phát bệnh lên vì phải nghe rằng tôi nên cảm thấy tự hào vì được chủ nhân của ngài hạ mình cưới, trong khi tôi ghê tởm chàng ta vì những gì chàng ta làm với tôi cho dù chàng ta là Đức Vua đi chăng nữa! Nếu chàng ta không hỏi cưới tôi, tôi đã có thể lấy người mình yêu. Tước hiệu của ngài ấy có thể là thứ cha tôi khao khát, nhưng không phải tôi! Và nói đến gia sản của ngài ấy, tôi sẵn sàng trốn chạy, và sống như những nông dân nghèo khổ nếu cần phải như thế để được ở bên Jaime." - Những giọt nước mắt căm phẫn làm mờ mắt nàng. - "Và nếu không phải vì chủ nhân của ngài, tôi sẽ không bao giờ biết người đàn ông mà tôi yêu là một tên hèn nhát, đến nỗi không thể cứu tôi, khi tôi cầu xin hắn việc đó."
Nét biểu cảm trên khuôn mặt Felipe Tristan không hề thay đổi từ cái nhíu mày uể oải và tò mò, và khi nàng kết thúc, hết hơi và giận dữ, chàng chỉ nói, - "Nàng lầm đấy tiểu thư. Tôi thà tán dương sự thông minh của nàng, còn hơn trách mắng nàng vì đã quá bận tâm đến chuyện trần tục. Nhưng kiểu cao giọng này, sẽ chẳng giúp được nàng một khi nàng là nữ công tước de Valenzuela." - Giọng chàng hơi gằn lại, - "Nàng phải học cách giữ im lặng một cách thông minh. Nó sẽ tưởng thưởng nàng nhiều hơn. Ta có thể đảm bảo với nàng."
"Tôi sẽ nói khi nào tôi muốn..."
Chàng nhún vai và khuôn mặt hoàn toàn dửng dưng. Chàng vẫn đứng bất động, khoanh tay vào nhau, và đôi chân dài dãn ra. Nàng nhận ra chàng làm thế để giảm đi cái chiều cao khó tin của mình, và để khiến kẻ nhỏ nhắn khác đỡ sợ hơn khi chàng nói chuyện. Nhưng ngay khi khi nàng đang nghĩ về điều đó, chàng lại đứng thẳng lên, và trước khi nàng có thể lui lại đôi bàn tay to lớn và mạnh mẽ của chàng đã đặt trên vai nàng, và cái dáng cao lớn, đầy uy quyền của chàng đã gần sát gần bên nàng đến không ngờ. Nàng nghe chàng nói phía trên đầu, - "Vậy được, nàng phải được dạy để biết suy xét chính đáng hơn,"
Một cánh tay chàng vòng quanh nàng, còn tay kia siết lấy quai hàm nàng như thể nàng là một con ngựa cái khó thuần. Những ngón tay dài của chàng lướt trên má nàng trong cái vuốt ve thô bạo. Rồi đầu nàng giật bắn ra đằng sau, và môi chàng ép chặt môi nàng, trước khi nàng kịp mở miệng nói.
Nàng cảm nhận được vết sẹo của chàng như một dải kiếm trên môi nàng, sự mềm mại của nó. Nhưng sau khoảnh khắc đầu tiên, cảm giác của nàng bị cuốn đi bởi một làn sóng mạnh mẽ. Juana không thể nhớ đã bị siết chặt vào một người đàn ông nào trong đời nàng. Nàng có thể cảm nhận được sức cứng rắn của xương và cơ bắp đối diện nàng, cái nóng của da thịt, những vết thâm tím từ lực ép của những chiếc cúc áo, và chiếc thắt lưng qua lớp vải mỏng manh của chiếc áo khoác. Cánh tay mạnh bạo của chàng đang đe dọa nghiến nát xương nàng. Khi chàng ngẩng đầu lên nàng như nghẹn lại sợ hãi và tuyệt vọng.
Trong khoảnh khắc mơ hồ, chàng dò xét khuôn mặt nàng, rồi thì thầm, - "Đó là cho công tước, còn đây là cho ta." - và vẫn ôm nàng kề sát chàng.
Vòng tay chàng nới lỏng ra. Những hành động thô bạo, cực kỳ máu lạnh bỗng chốc trở thành sự xâm chiếm ung dung, đầy khoái cảm; khéo léo đón nhận phản ứng nàng một cách từ tốn. Ngón tay chàng luồn vào tóc nàng, giữ cho môi nàng chạm vào chàng, trong khi môi chàng nấn ná trên nàng mơn man, trêu ngươi, tán tỉnh và đòi hỏi.
Juana bất lực trong vòng tay chàng dường như cả thế kỷ qua, và cuối cùng, khi chàng thả nàng ra, nàng loạng choạng, và nhìn trừng trừng không tin nổi vào hai cánh tay đang giơ lên như thể ôm lấy cổ chàng. Hơi thở nàng phảng phất trên tai, nàng nói bằng giọng như sắp hết hơi, - "Nếu ngài không đi, tôi sẽ đánh ngài."
"Nàng sẽ ra lệnh đó cho ai? Vị hôn phu yêu dấu của nàng chăng?
Giọng ngang phè của chàng hơi lạc đi, nhưng nàng chẳng thèm để ý. Nàng quay đi tránh không nhìn chàng, và nhắm mắt lại khi nàng bắt gặp hình ảnh to lớn của chàng phản chiếu trên chiếc gương dài, quá gần với hình ảnh bất động của nàng trên đó. Hít một hơi thở dài, nàng nói hổn hển, - "Vì chúa, để tôi yên trước khi tôi hóa điên! Ngài đã giao xong tin nhắn của mình." - Nàng cứng nhắc thêm vào, - "Tôi thà để một con cóc bên cạnh mình."
Trong một lúc lâu, Tristan vẫn đứng yên, nhìn xuống nàng với một sự thôi miên lạnh lùng trong mắt, chăm chú, và gần như đang nghiên cứu nàng, như thể bằng cách đó chàng có thể ép nàng phải ngước nhìn chàng. Chàng thở mạnh, cơ mặt giật bên gò má mang vết sẹo trước khi chàng cúi chào khiêm nhường, nói, - "Kẻ tôi tớ của nàng, tiểu thư." - và rời khỏi đó.
Vài phút sau khi Micheala quay lại, cô thấy cô chủ của mình đang bám vào lưng chiếc ghế, mái đầu đen của nàng gục xuống như cánh hoa tàn, vẻ tuyệt vọng ấy khiến cô gái Ma rốc thấy một cảm giác xốn xang trong lòng trước khi cô nhận ra Juana đang run lẩy bẩy vì giận dữ và hoảng sợ.
"Tiểu thư?" - Cô cẩn thận cất tiếng hỏi.
Juana trả lời mà không ngẩng đầu lên, - "Nếu cái tên gớm ghiếc muốn diện kiến ta một lần nữa, không cần biết lí do của hắn là gì, từ chối hắn cho ta. Ta sẽ không chịu đựng sự xấc xược của hắn thêm lần nào nữa."
"Gớm ghiếc? kẻ hầu của công tước?" - Micheala nhìn phản kháng, - "Em nghĩ chàng ta, không hẳn là đẹp trai, nhưng thật quá đàn ông. Đôi vai cường tráng, và mái tóc ấy, như lửa vậy! Chàng ta đã nói gì khiến người giận đến thế?"
Juana đứng thẳng dậy, không nhận ra sự phòng thủ trong lúc nàng di chuyển, và mắt nàng mờ đi. - "Đến..." - Nàng ngừng lại, cố gắng ngừng cơn bốc đồng được nói ra hết tất cả. Trái với ý nàng, Tristan đã dạy nàng một kiểu suy xét đúng đắn, nàng nghĩ - "Có lẽ ta phải từ bỏ hy vọng vào sự thờ ơ của công tước, hoặc nếu chàng ta có không quan tâm đi chăng nữa, chàng ta cũng sẵn sàng giả đò." - Nàng giơ tay ra, - "Chàng ta gửi người của chàng ta đến với thứ này."
Micheala nhìn thich thú vào cái dấu ấn, - "Nó là một dấu ấn khác" - cô quan sát nó, "một con sư tử, không phải là chim"
"Có lẽ nó thuộc về mẹ của công tước. Nhưng nếu hắn ta quay trở lại đây, ta sẽ không tiếp hắn, em nghe chưa?"
Micheala cười khúc khích trước cử chỉ của đứa trẻ được chiều chuộng mà cô biết quá rõ. Cô chủ của cô đã bình thường trở lại, cô nghĩ, mỉm cười nhẹ nhõm.
"Có phải khuôn mặt đáng sợ của chàng ta làm người sợ, tiểu thư? Nếu là em, em sẽ thích chàng mặc kệ điều đó. Em thích những người đàn ông mạnh mẽ. Nhưng chàng ta không ngó ngàng tới em. Dù vậy, em sẽ giữ chàng ta tránh xa khỏi người, đừng sợ! Chàng ta có vẻ là người quan trọng để phán xét, do một trong những người đàn ông ở lâu đài đã nói với em."
Juana cắt ngang, - "Ta không hứng thú với việc buôn chuyện."
"Như người muốn, tiểu thư. Nhưng em nghe nói vị cận thần ấy là tai mắt của công tước, và gần gũi với ngài ấy hơn bất cứ ai, thậm chí là ngủ chung với ngài ấy trong phòng ngủ, và có thể đoán được tâm trạng của ngài nhanh hơn bất kì ai, và hiểu rõ ngài muốn gì."
Juana cắn môi, - "Chả lẽ công tước không tự nói được sao?"
"Là người quá quan trọng không cần phải nói bằng chính giọng của mình! Khi người đã là đức bà de Valenzuela, người sẽ có hàng tá người phát biểu với thiên hạ bên ngoài thay người, mỗi kẻ cho mỗi tâm trạng của người."
Giọng bỡn cợt của Micheala hãm lại khi cô thấy nét mặt của cô chủ.
"Nào, lên giường đi, và khi bữa ăn tối của người được gửi đến, người có thể ăn ở đó. Em nên đi, và nói với Tia người quá mệt để có thể tiếp chuyện, nếu không, cô ta sẽ đến nữa và hành hạ người. Ô, trong khi người nói chuyện riêng với vị cận thần kia" - cô ngẫu nhiên nói, - "một tên lùn đến với một tin nhắn từ Dona Luisa, bà ấy nói tất cả mọi người sẽ tụ họp tại nhà thờ vào mỗi buổi sáng lúc bảy giờ, và bà ấy sẽ đến rước tiểu thư, trước khi người kịp nhận ra."
Juana gật đầu dứt khoát, chống lại cơn mệt mỏi đột ngột đổ ập xuống nàng, - "Tốt lắm, ta đoán chừng ta phải cần đến tất cả lời cầu nguyện nếu ta phải gặp công tước vào ngày mai."
Eugenio de Castaneda không màng tới bữa ăn tối mà nhanh chóng đi đến căn phòng khách treo rèm lụa nơi ông ta dùng làm phòng làm việc, ra hiệu cho người chỉ huy của đoàn tùy tùng. Riccardo Martinetti đã có vài chứng cứ xác thực sự thích thú đối với tiểu thư de Arrelanos và de Castaneda quyết định phải làm rõ chuyện này. Nếu cần thiết phải chứng minh, tính đa cảm của chàng trai trẻ người Italian có thể rất hữu dụng, như Luisa thường bóng gió, tính cả tin chẳng mang lại lợi ích gì.
Nàng là một tạo vật đẹp đẽ, ông ta nghĩ, ngón tay gõ nhịp nhịp xuống cạnh bàn sắc nhọn. Thật là phí phạm...
Ông ta có thể thấy ý nghĩ của mình phản chiếu trên khuôn mặt góc cạnh và nhợt nhạt của kẻ người Italian, và nó khiến ông ta cười, nuối tiếc phảng phất trên khuôn mặt rồi biết mất. Đã từng rất khó khi đi tìm cô dâu thích hợp cho Bartolome, nhưng cô gái này, vừa nghèo vừa kiêu hãnh, thân thế không nhiều người biết đến nhưng đủ xinh đẹp, thật phù hợp hơn cho những mục đích của ông ta. Giờ đây, cha của nàng ta đã đồng ý chuyện hôn nhân này, thì không còn bất cứ thứ gì có thể ngáng đường, và thậm chí nếu nàng ta có biết được những gì đang chờ mình phía trước, lòng tự trọng sẽ khiến nàng phải im lặng, như nó đã từng như thế khi ông ta đày đọa nàng trong suốt cuộc hành trình. Cặp mắt hẹp của ông ta nhíu lại vẻ thỏa mãn độc ác khi lắng nghe bảng tường trình nhạt nhẽo của Martinetti.
"Vậy ngươi nghĩ cháu trai ta đáng được ghen tị hả? Sự thiếu may mắn của nàng ta không làm cháu trai ta nhụt chí."
"Không người đàn ông nào ở địa vị giàu sang như ngài ấy lại có thể chần chừ thưa ngài."
Và ta nghĩ ngươi cũng chẳng lưỡng lự, de Castaneda nghĩ. Trong khoảnh khắc, mắt của kẻ người Italia bắt gặp mắt ông ta trong một cái nhìn đồng cảm. Một tiếng gõ ở cửa khiến de Castaneda ngẩng lên nhăn nhó.
"Vào đi!"
Giọng ông ta the thé vẻ phấn khích, và cánh cửa được mở ra cho Felipe Tristan. Ánh sáng đèn cầy chiếu sáng biểu tượng sư tử đầu chim trên chiếc áo chẽn đen và chạm vào mái đầu đỏ bập bùng như ngọn lửa hồng.
"Hoan nghênh, Felipe, hoan nghênh! Cháu trai ta ngủ rồi chứ?
Tristan gật đầu, - "Tôi có thư cho ngài, thưa ngài."
Người đàn ông già gần như giật lấy bức thư - "Từ..."
Câu hỏi treo lơ lửng trong không khí, và Tristan lại gật đầu nhẹ như không.
De Castaneda quay qua Martenetti với một cái phủi tay hống hách, - "Ngươi đi đi Ricarrdo, chúng ta sẽ nói tiếp vào ngài mai. Felipe, chờ ở đó."
Tristan nhích nhẹ sang một bên nhường đường cho kẻ người Italia, rồi đứng trong tư thế chờ đợi, tay khoanh lại, với vẻ mặt kiên nhẫn thường thấy.
De Castaneda khoác tay lơ đãng, - "Ngồi đi trong khi ta đọc thứ này." - Ngón tay ông ta quờ quạng trên con dấu niêm phong bằng sáp rồi xé nó ra trong gấp gáp. Ông ta thở nặng nhọc, như một kẻ sắp chìm xuống nước.
"Ngươi đã thấy cô dâu rồi chứ? Một cô nàng đẹp đấy chứ."
"Thật vậy, thưa ngài."
Câu trả lời của chàng hoàn toàn vô cảm khi Tristan hạ mình xuống một chiếc ghế gần đó, Chàng nhìn de Castaneda với sự chăm chú sắc sảo, đôi mắt màu xanh lục dịu xuống như một con mèo nằm dưới ánh nắng ấm áp.
Những ngón tay mập mạp vò vò tờ giấy và miệng ông ta lẩm bẩm trong lúc đọc lướt qua nội dung bức thư. Rồi một âm thanh thoát ra từ ông ta như thể từ tận đáy phổi chứ không phải từ cuống họng, giống tiếng thét của một đứa trẻ ngang ngược.
"Cầu cho hắn ta xéo xuống địa ngục. Khốn khiếp tất cả bọn thầy thuốc."
Ông ta vò tờ giấy thành một cục rồi quẳng xuống bàn, sau đó rút khăn tay ra lau trán, đồng thời quẹt đi những giọt nước mắt đang tuôn ra dữ dội trong mắt.
"Ngươi có biết trong này nói gì không?"
"Tôi có thể đoán được, thưa ngài." - Giọng vô hồn của Tristan nghe phảng phất sự không hài lòng đối với thái độ cộc cằn của người đàn ông già.
"Ta đặt tất cả hy vọng vào kẻ này, bác sĩ Sanchez. Ông ta nổi tiếng khắp Tây Ban Nha, bất cứ thứ gì cũng có thể chữa được, từ bệnh tật, thậm chí đến những lời nguyền, ông ta đều có cách. Nhưng ông ta viết cái này trong tuyệt vọng, tinh trùng không thể sống. Sẽ không bao giờ có thể có con được. Ta có thể tự cứu ta bằng cách kiếm một người vợ cho chính mình." - de Castaneda chớp chớp mắt, giọng khản đặc của ông ta đong đầy sự oán giận, - "Lúc ấy..."
Ông ta ngừng đột ngột, cắn môi và nhìn Tristan vẻ thận trọng. Chẳng nói lời nào, và sau một lúc ông ta nói bất lực, - "Cũng không kinh khủng lắm, nếu chúng ta thận trọng đủ để giấu bí mật này khỏi bị lộ ra ngoài."
"Như người nói, thưa ngài."
Có một tia nhìn kì lạ trong mắt Tristan. Cũng có thể là do nét phản chiếu của ánh đèn cầy, nhưng giọng chàng hoàn toàn trống rỗng.
De Castaneda nhìn chàng sắc lạnh, rồi lầm bầm tán thành, - "Vậy thì ngươi sẽ tiễn bác sĩ Sanchez đi, và cả cái lưỡi của hắn ta luôn. Ta sẽ đưa cho người cả ngàn bảng để trả công cho hắn, và ta không muốn gặp lại hắn một lần nào nữa. Ta biết ngươi rất giỏi trong việc giữ bí mật."
Ông ta vuốt gọn mái đầu và giật nhẹ chiếc áo chẽn, lấy lại vẻ tự tin thường ngày, - "Hai mươi năm là cả một thời gian dài.... Ta không đợi chờ dài đằng đẵng như thế và làm việc cật lực để bảo đảm sự quyền thừa kế tuyệt đối để rồi giờ phải từ bỏ tất cả, chỉ vì một lí do nhỏ nhặt."
Tristan nhíu mày, - "Nhỏ nhặt sao, thưa ngài?" - Chàng hỏi khô khốc.
"Đừng nói về nó nữa. Uống rượu đi Felipe, có vài điều chúng ta cần bàn bạc, ngươi và ta."
Khi ông ta rót rượu cho mình và cho chàng, de Castaneda mừng vì Tristan đang ngồi. Ông ta ghét phải ngửa cổ để nói chuyện với kẻ khác, và vẻ ngoài dữ tợn của Tristan khiến ông ta nghi ngờ đỉnh đầu của mình có lẽ chỉ vừa tới gò má của kẻ thuộc hạ. Giờ ông ta thoải mái hơn khi đưa cho chàng một trong những chiếc cốc nhỏ, và ngồi trên gờ của cái bàn cao, tay đong đưa cốc rượu thay vì quay về ghế ông ta đã ngồi. Anh chàng đó sẽ không thể nhìn xuống ông ta khi nói chuyện được nữa, ông ta nghĩ thầm.
"Nói cho ta..." - Cặp mắt sáng của ông ta nhìn Tristan chăm chú qua vành chiếc cốc nhỏ, - "Ngươi có biết hậu quả của tin tức này sẽ giáng lên chúng ta, cho cuộc sống của chúng ta ở đây, nếu không có người nối dõi, Đức Vua sẽ lấy lại tất cả ân huệ của ngài."
Tristan nhún vai thờ ơ, - "Vừa đủ. Công tước sắp đủ tuổi trong vòng chưa đầy 3 năm nữa, và không nên chết trước lúc đó. Nếu cậu ấy thực sự bị như vậy, Don Gaspar de Benaventes vẫn còn người thừa kế sẽ lãnh lấy tước hiệu, và trở thành chủ nhân của vùng đất này. Những thứ khác không hề thay đổi."
De Castaneda gật đầu chậm chạp, gương mặt béo núc của ông ta cứng lại và ánh lên vẻ hiểm độc. - "Đúng vậy, và ngươi cho rằng mọi chuyện nên như vậy sao? Ta thú nhận là ta không muốn. Ta đã phải làm việc cật lực để có được ngày hôm nay, và sẽ không từ bỏ nó dễ dàng như vậy. Em họ của vợ ta trở thành Công tước ư, trong khi Đức Vua tước lại hết vùng đất này sao? Không, không, không bao giờ có chuyện đó!"
"Công tước vẫn còn sống." - Tristan nói. Chàng đặt ly rượu xuống mà không chạm đến một giọt. và đôi mắt chàng lấp lánh như một con rắn trên khuôn mặt lạnh lùng của chàng.
"Hừ, chúng ta chỉ là người trần thôi." - de Castaneda ngập ngừng, cái nhìn của ông ta thoáng vẻ lén lút, - "Mọi chuyện sẽ được giải quyết nếu Công tước có một đứa con."
"Đúng vậy, thưa ngài."
Giọng khô khốc của Tristan không khớp với cái nhìn đột ngột hiểu chuyện trong mắt chàng, nhưng de Castaneda chỉ nghe được vẻ châm biếm khó nhận biết được trong câu nói, hoàn toàn không để ý tới cái quay đầu nhanh có chủ đích của chàng.
"Đó chỉ là bản báo cáo của bác sĩ thôi." - Ông ta vặn vẹo những ngón tay tức tối, - "Cũng đơn giản để giải quyết."
"Ngài định chờ điều kì diệu sẽ xảy ra sao, thưa đức ngài."
De Castaneda thấy ông ta thở khó nhọc và nhắc bản thân nhớ rằng ông ta cần có kẻ tay sai này. Anh ta quá hữu dụng để bị giết chỉ bởi vì đó là điều ông ta sung sướng muốn làm. Với giọng điệu ôn hòa, ông ta nói, - "Ta không nghĩ Đấng Tạo Hóa sẽ bận tậm tâm nhiều về mấy chuyện vặt vãnh khi chỉ cần chút khéo của con người léo là có thể làm được. Nghĩ đi, Felipe..." - Ông ta hăm hở rướn người về phía trước, - "Don Pasgar đang ở Portugal, và vẫn sẽ ở đó khi nào còn chiến tranh, và không ai, ngoại trừ ngài Torres và vị chủ nhân hoàng gia của ông ta, sẽ rất sung sướng được chào đón sự ra đời của người thừa kế đến mức không quan tâm đến dòng máu của nó. Tất cả những gì chúng ta cần là cô gái bé nhỏ Arrelanos sẽ nhanh chóng có con."
"Một vấn đề khó khăn, thưa đức ngài." - Tristan trả lời vô cảm.
"Về bản chất, thì nó hết sức dễ dàng. Không ai lại từ chối lên giường với một cô gái đẹp thế kia và còn được trả tiền để làm chuyện ấy." - de Castaneda ngừng lại, rồi tiếp tục, - "Ta đã qua cái tuổi sung sức rồi, nếu không ta đã đảm nhận chuyện này, và ta biết cậu trai trẻ Ricarrdo sẽ rất hân hạnh làm việc này nếu được ta hỏi đến. Nhưng anh ta quá trẻ, và còn non kinh nghiệm." - Mắt ông ta nhìn khắp lượt cái thân hình vạm vỡ của kẻ mặt đồ đen trước mặt ông ta với sự hăm hở của một nhà điêu khắc, - "Ta đặt niềm tin vào ngươi, Tristan, để tìm một kẻ lên giường với Allrelanos bé nhỏ thay chồng cô ta. Một kẻ cường tráng, để đánh tan tính tình ngang bướng của ả."
Trong một khắc, đôi mắt xanh mở rộng, đột ngột và sửng sốt, - "Cô ta có thể tố cáo ngài với gia đình của cô ta, thưa đức ngài." - Tristan nói chỉ ra vấn đề.
"Bằng cách nào? Cô ta sẽ an toàn ở lại đây lâu chừng nào chúng ta muốn. Cô ta đã không hòa thuận với cha của mình trước khi tới đây, và tất cả những gì cô ta viết đều dễ dàng bị mất hay đốt đi. Với lại, sau lần đầu tiên, cô ta sẽ ngoan ngoãn hơn, ta thề, và sẽ không nói cho bất kì ai biết vì đã quá nhục nhã."
"Không nghi ngờ gì là người hoàn toàn đúng, thưa đức ngài."
Tristan đứng dậy, nở một nụ cười nhợt nhạt, và mặt chàng đanh lại. Vùng da quanh vết sẹo trên má mờ hẳn, như thể vết nhơ chỉ là một đường sọc xẹt ngang trên da chàng.
De Castaneda buông một tay nắm lấy tay chàng, - "Nên nhớ, sẽ có rất nhiều vàng dành cho kẻ nào đồng ý, trong trường hợp con chồn cái bé nhỏ đó làm loạn lên. Nhưng ta đâu cầu phải nhắc ngươi, huh? Ngươi sẽ dễ dàng dàn xếp được thôi." - Giọng điệu bỡn cợt của ông ta thay đổi, - "Ngươi sẽ dàn xếp nó?"
Mái đầu đỏ cúi nhẹ, - "Tôi đã thề sẽ phục vụ ngài."
Cái nhìn dữ dội của ông ta vỡ ra thành một nụ cười xếch đến mang tai, và tràng cười làm rung cả thân hình to béo ấy. - "Ta dám nói đó là một trong những nhiệm vụ dễ nhất trong cuộc đời ngươi! - Ông ta vỗ vào ngực kẻ tay sai thân thiết. - "Đứa con gái đó đã là một phần thưởng xứng đáng thậm chí nếu làm không công. Huh? Nhưng ta có thể thấy trước ngươi sẽ làm rất tốt, tiếp cận cô ta, bằng cách nào đó làm cho cô ta thích ngươi đến không thể cưỡng lại" - Ông ta cắn môi vẻ trầm tư, - "Chúng ta phải cần tống khứ bà cô của ả, không thôi bà ta lại đi phao vu lên."
Thái độ của Tristan vẫn không đổi như thể chàng vừa nhận được vài mệnh lệnh làm những việc lặt vặt trong cung điện khi chàng cúi đầu. - "Như ý ngài, tôi sẽ tiễn vị bác sĩ đi sớm."
"Tốt, tốt, ta biết ngươi hiểu. De Castaneda cười khùng khục, và quẳng túi tiền vào chàng trai trẻ một cách cẩn trọng, và nó được bắt lấy dễ dàng. - "Đây là tiền công của hắn ta, ngươi có thể làm gì tùy thích."
"Đức ngài"
Khi cánh cửa được đóng sau lưng kẻ thuộc hạ, de Castaneda cười thầm, ngón tay ông ta vuốt vuốt trên tờ giấy nhăn nhúm. Không cần phải cho Felipe biết, ông ta nghĩ, rằng kế hoạch này sẽ cần đến cái chết của cha đứa trẻ, sau khi nó ra đời, và hắn ta sẽ được biết sớm thôi.
Hết chương 2
.
.
.
Người dịch: Anna88
Edit: Anna88
Chương 3
Chọn y phục mặc vào buổi sáng để đi diện kiến đấng phu quân tương lai của nàng là cách bày tỏ lòng phản kháng vô vọng lần cuối cùng. Bộ áo của nàng - giản dị may bằng lụa taffeta đen không trang trí gì ngoại trừ được viền bằng một dải hẹp kết hột đá đen tuyền chung quanh cổ và gấu áo - là bộ áo nàng mặc trong lúc cư tang mẹ, giờ đây đã chật chội. Michaela nó xếp vào hành lý chỉ vì biết cô chủ chị yêu thích chiếc áo khơi gợi cho nàng nhiều kỷ niệm. Juana cho rằng trang phục như thế thêm vào một chiếc khăn choàng ren đen trên mái tóc vấn bóng mượt trông cũng đủ ảm đạm để làm nguội lạnh niềm hứng thú của bất cứ tên đàn ông nào từ cái nhìn đầu tiên.
Nhưng nàng đã lầm: vẻ trang nghiêm của bộ áo còn tôn thêm sắc đẹp của nàng là khác. Nó ôm khít lấy thân hình nàng một cách tuyệt mỹ, sắc đen huyền anh ánh như than khiến làn da trơn tru màu mật ong thêm nổi trội. Mái tóc chải ra phía sau làm nổi bật những nét đẹp trên khuôn mặt - gò xương thanh tú, đôi mắt đen thuôn dài ương ngạnh bên dưới hàng mày cong, và hai cánh môi mọng. Dona Beatriz, tặc lưỡi tỏ ý không hài lòng khi chỉ thấy cháu mình cố tình phô bày vẻ tang tóc, nhưng Juana nghĩ nàng nhìn thấy vẻ xét đoán trong mắt Michaela khi tia nhìn của họ giao nhau trong gương.
Khi Dona Luisa de Castaneda y Benaventes dẫn đầu tiểu nhóm tùy tùng gồm các vị tu sỹ và các nữ hầu cận tiến vào phòng, Juana thấy bà ngần ngại thật rõ rệt và nhắm mắt lại như thể đang bị cơn đau hoành hành. Juana nhỏ nhẹ nhún chào, nàng chợt động lòng trắc ẩn với cái bóng phụ nữ dật dờ như hồn ma này, bất hạnh, không con cái. Bà ta đem luôn cả chú lùn của bà đi dự lễ. Khuôn mặt với bộ râu mép của Pedrino nhô ra từ sau khuỷu tay của bà. Juana hoang mang không biết sau này nàng cũng thảm đến độ phải cần những món đồ chơi biết đi ấy giúp mình khuây khỏa nếu nàng phải sống trong lớp vỏ giàu có như tòa lâu đài này không?
Thì thầm chào hỏi xong nàng nhập vào đoàn diễn hành nhỏ này, Michaela nối theo sau, trong lúc cô của nàng chiếm lấy người tháp tùng nàng tối qua, Riccardo Martinetti. Giọng nói nhàm chán của bà ta đuổi theo Juana xuống tận chỗ chiếc cầu thang khổng lồ. Nàng gần xuống gần tới hành lang khi có người bước vào bóng tối bên dưới làm nàng dừng ngay lại, đột ngột thở dốc.
"Ông Tristán!" Dona Luisa vội vã tiến về phía chàng, vải áo khua sột soạt theo bước chân bà đi. "Ông ra ngoài sớm qúa - ông có muốn dự lễ cùng chúng tôi không?"
Người tùy tùng khẽ lắc đầu, vẻ mặt dịu dàng hiếm thấy khi anh nghiêng mình cúi chào. "Tôi đã phạm tội không thể tha thứ từ lâu lắm rồi, thưa phu nhân, và đã làm một chuyến giao dịch với Chúa. Tôi không muốn quấy rầy Ngài bằng hàng tràng cầu nguyện, Ngài cũng đừng làm tôi phải áy náy lương tâm." Chàng liếc lên nhìn Juana trước khi nhẹ nhàng tiếp tục "tôi đến nhắn cho nàng biết rằng công tước đã báo rằng ngài mong muốn được gặp cô dâu của ngài trong thư viện vào lúc trưa."
"Cậu ấy... đỡ hơn rồi sao? Dona Luisa dường như mất bình tĩnh. "Tôi rất mừng."
"Đến lúc đó tôi có thể nói chuyện với ngài không?"
Tristán lạnh lùng gật đầu. "Chuyện đó sẽ được sắp xếp, thưa tiểu thư. Công tước cũng thiếu kiên nhẫn giống như nàng vậy. Vì ao ước thấy được nàng nên Ngài ngã bệnh - vì thế nên phải vào giường nghỉ ngơi, chỗ đó không phải là nơi thích hợp để tiếp đón nàng."
Mắt Juana rực lên, nhưng trước khi nàng kịp trả lời Dona Luisa nở nụ cười yếu ớt chóng vánh và gõ quạt lên cánh tay chàng. "Suỵt! Ông làm cho khách của chúng ta ngượng rồi!"
"Xin lỗi phu nhân." Giọng nói đang lễ độ chuyển thành châm biếm khiến Juana phát cáu.
Cánh quạt của Dona Luisa nấn ná thêm giây lát trên tay chàng trước khi bà rút tay về, một lát sau đoàn tùy tùng đi tiếp, chú lùn cúi chào và vung nón một về phía người thị vệ theo kiểu chào thanh lịch trong cung đình. Khi Juana liếc ra sau người đàn ông đã bỏ đi, những sải chân dài lẹ làng không gây ra một tiếng động nào trên sàn đá ghép.
"Cháu không quan tâm đến ông Tristán sao?" Dona Luisa thấp giọng hỏi khiến Juana giật mình.
"Cháu hiếm khi gặp ông ta. Ông - ông ta đến gặp cháu tối qua mang tin của công tước chúc mừng cháu đến đây, chỉ có vậy thôi."
"Từ cháu ta? Ta không hay là ông ấy được sai đến gặp cháu. Ông ấy nhắn tin gì với cháu vậy?"
"Chỉ là chào hỏi lịch sự thôi. Cháu không cần những điều này đâu." Juana nghĩ đến chiếc nhẫn nàng bỏ trên lầu và lắc đầu xua đuổi ký ức đang ùa tới vội vã. "Cháu thấy ông ta ngạo mạn quá."
"À, ông ta là như vậy đó. Ông ta là người ngoại quốc, cháu biết không, không được giáo dục bằng phong tục của chúng ta; đôi khi ông ta có vẻ hơi lãnh đạm, nhưng đó chỉ là kiểu cách riêng của ông ta."
Juana giơ tay lên chạm vào môi mình rồi hạ xuống ngay: Dona Luisa hình như không thấy cử chỉ của nàng. "Ta thì cho rằng ông ta quá siêng năng." Bà nói như ngạt thở.
"Người đó là một hầu cận có giá trị đối với chúng ta."
Dona Luisa dẫn đường xuyên qua cửa chính và đi dọc theo hành lang, gió mát ban mai làm gò má nàng mát lạnh. Các bức tường sơn màu quả mơ dường như bừng lên trên bầu trời nắng ẻo lả, tương phản với những bóng râm bên trong hàng cột tạo thành những hình thù sắc tím, xám lông chim bồ câu, và đen. Khung cảnh tuyệt đẹp, Juana thầm nghĩ, nhưng lơ lửng bên trên lâu đài là bầu không gian nhuốm màu bất hạnh.
-o0o-
Tòa nguyện đường San Sebastian ảm đạm u ám, vị tu sỹ trong chiếc áo thụng trắng và những giá nến cao trông giống như bóng ma dật dờ trong ánh sáng mờ ảo xuyên qua giữa những cột đá. Thoạt trông như có cả trăm người đang qùy trên nền đá lạnh lẽo, nhưng thật ra không quá đông đến vậy. Tia mắt Juana đảo quanh không ngừng ngóng xem công tước de Valenzuela có mặt ở đây không, trước khi nàng nhận ra mình đang tìm kiếm mái đầu đỏ lẫn trong số những mái tóc sẫm. Nàng lập tức cúi chào, với vẻ có lỗi, ngăn tâm trí không nghĩ ngợi đến điều gì khác ngoài lời ca tụng Chúa quen thuộc.
Cuối cùng khi nàng đứng lên thấy một bàn tay chìa ra giúp. Nàng thấy mình mặt đối mặt với gương mặt nhọn, xanh xao của Riccardo Martinetti.
"Tiểu thư de Arrelanos, cô ngủ ngon chứ?"
Anh ta trông trẻ hơn nàng từng nhớ, nhỏ con và gầy guộc. Vẻ quyền uy anh ta có được là nhờ vào con tuấn mã dũng mãnh và bộ sắc phục đỏ mà nàng nhớ được khi anh cưỡi ngựa hộ tống bên cạnh cỗ xe của nàng dẫn đầu phía trước đoàn hộ vệ của công tước. Giờ đây nhìn gần hơn, nàng nhận ra anh ta chắc không quá hai mươi tuổi. Nàng cười gượng gạo tán thành, rồi anh ta bước đến bên cạnh nàng như thể vô tình.
"Tôi không nghĩ cô sẽ ban cho chúng tôi diễm phúc được gặp cô sớm đến thế sau chuyến đi dài. Hôm qua cô hình như quá mệt mỏi thậm chí không muốn nhìn đến đất đai của công tước."
"Hoặc có lẽ là tôi không cần thấy." Dona Luis dừng lại bàn bạc với một trong nhóm người Dominican mặc đồ trắng trong bên trong chính điện của giáo đường, Tia Beatriz theo bên cạnh bà, Juana cũng đi về hướng hai người họ. "Nghe ra thì chói tai, thưa anh, nhưng tôi đã thấy đủ rồi. Vùng đất nào cũng giống nhau thôi, chẳng có làng mạc - thậm chí không có lấy một cái giếng; chỉ là những thứ hoang dã trống rỗng."
Martinetti khẽ cau mặt. "Lãnh địa của công tước thuế khóa nặng nề, như mọi nơi khác; khắp mọi nơi trên đất nước của cô đều giống nhau. Các lãnh chúa và những nhà qúy tộc không có đủ thóc lúa và hạt giống để trả lương cho người làm công trên đất của họ, vì vậy nông dân đã di tản lên thành thị; hàng trăm người sống chật vật bên lề triều đình, chỉ hy vọng kiếm được mỗi một escudo (1). Tây Ban Nha đã không còn là quốc gia giàu nhất trên thế giới nữa, thưa tiểu thư, vì đất nước này chinh chiến triền miên. Các nhà qúy tộc trong đó cũng không còn là những người giàu có lừng lẫy một thời nữa, vì hiện thời họ chỉ sống dựa vào số vốn tích trữ được trong quá khứ, đối với họ điều gì thành thói quen thì được chú ý nhiều hơn là cái tốt."
"Nhưng anh vẫn tiếp tục ở lại trong đất nước nghèo nàn của chúng tôi?"
Người Ý mỉm cười, gương mặt tái sáng lên, "nhưng sẽ trở nên thịnh vượng chẳng mấy chốc, thưa cô, khi nào nó còn phồn thịnh tôi vẫn còn lưu lại đây. Nhưng tôi không muốn nói với một vị tiểu thư tuyệt vời như cô những vấn đề tầm thường như là tiền bạc - đa số thiên hạ cảm thấy bị xúc phạm nếu bị nghĩ rằng họ chỉ biết chú tâm đến tiền bạc hay thậm chí nghĩ đến nó."
"Nhưng cha tôi trở thành thương gia vì muốn thoát khỏi cảnh nghèo đói, và tôi biết rằng nhìn về phương diện nào đi nữa thì việc sống dựa vào vốn liếng thì thật là dại dột." Juana liếc qua bờ vai mảnh khảnh của chàng trai đến bóng áo xám của Dona Luisa. "Anh nghĩ gì, signor (2), về việc bán hàng cho người này trong khi món hàng đó đã được hứa bán cho người khác?"
"Việc đó qủa là thiếu đạo đức nhưng là vụ buôn bán có lợi." Martinetti chăm chú nhìn nàng. "Thời buổi này người ta vẫn còn sử dụng các mánh khóe như vậy sao?"
Liếc về phía anh một cách dè chừng, Juana thấy anh ta đã hiểu được nàng muốn nói gì. "Phải."
"Vậy thì tôi lấy làm tiếc cho cô, nhưng về phần mình tôi không hối hận về chuyến giao dịch mang cô tới Andalusia. Cô đang tìm ai vậy, tiểu thư?"
Nàng vô tình không nhận ra là mình đang bắt đầu tìm kiếm ai đó, mặt nàng đỏ bừng. "Tìm một người tôi quen biết, signor. Thật là khó khi nhìn quanh anh chỉ thấy toàn người lạ."
Anh ta gượng gạo gật đầu đồng ý, bỗng mái đầu tóc đen cắt ngắn quay ngoắt đi. "Điều cô mong muốn đã ứng nghiệm rồi. Anh ta quay lại rầu rĩ. "Ngài de Castaneda đang đến kìa."
Sáng nay de Castaneda mặc bộ áo đỏ tươi và hoàng kim khiến làn da đỏ ửng của ông ta trông bệnh hoạn, nhưng màu sắc chói lọi tạo cho thần thái ông ta có vẻ vui tươi hơn. Dường như ông ta đang trong tâm trạng vui vẻ lúc chào mọi người, khuôn mặt béo núc trông đầy thỏa mãn.
(1) Escudo: đồng bảng Bồ Đào Nha
(2) Signor: ông, qúy ông
__________________
"Tiểu thư Juana, nàng thật là đẹp! Luisa -" Gương mặt tươi cười đanh lại khi bà vợ ông ta tiến lại gần - "Tôi đang đợi phu nhân. Tôi xuống đây để đưa cô cháu dâu tương lai xinh đẹp đi xem vài món qúy giá của lâu đài - một màn mở đầu cho đôi tình nhân gặp gỡ nhau, hở?" Ông ta vô tình huých khuỷu tay vào Martinetti, tách anh ta ra khỏi Juana, và ném cho người này tia nhìn độc ác. "Đi chỗ khác đi. Khi nào tiểu thư cần tìm một người hào hoa, ta sẽ có sẵn một người cho tiểu thư."
Anh chàng người Ý cúi chào và lặng lẽ rút lui.
De Castaneda đang đóng vai một ông bác vui vẻ dễ dãi, ông ta dục nhóm người trở về băng ngang qua nội viên. Khi bà vợ khẽ gọi tên ông ta, trong một thoáng, ông ta vờ như không nghe thấy. Đến khi bà đụng vào cánh tay ông ta, ông ta bước qua một bên đợi bà lên cùng. Khi trở lại gặp ông ta, bà để cho mọi người vượt lên đi trước, ông ta nóng nẩy hỏi bà, "Chuyện gì thế?"
Những bắp thịt giật giật trong cần cổ nhăn nhúm của Dona Luisa. "Chúng tôi gặp - Felipe trên đường đi dự lễ. Anh ấy nói cuộc gặp gỡ của họ được sắp xếp vào trưa nay."
"Ừ, bộ có chuyện gì sao?" Ông ta toan đi tiếp, nhưng bà chặn ông ta lại.
"Tôi lo lắm, Eugenio. Ông đang làm gì vậy - chuyện đó không đúng, không công bằng cho cô gái đó. Tôi hiểu tôi đồng ý đó là điều duy nhất để giữ lại lãnh địa, nhưng giờ đây khi tôi thấy cô ấy, cô ấy quá - chúng ta nên gửi con bé về lại cho cha nó." Bà đột nhiên làm quyết định. Mọi chuyện dường như hợp lý khi ông giải thích cho tôi, nhưng tôi hoàn toàn không hiểu rõ vai trò của cô ấy trong đó phải ra sao. Chuyện đó thật là tàn nhẫn tội lỗi! Con bé không hề biết chú rể sẽ là người như thế nào, và -" Vả lại cô ấy lại quá xinh đẹp, bà nghĩ thêm, tôi ghét để đàn bà đẹp dưới mắt ông ấy. "Eugenio, ông phải xem xét lại."
"Tôi đang làm cái gì! Chúng ta đang làm cái gì, Luisa yêu dấu của tôi; giờ đây bà không thể chối bỏ phần mình. Hay bà thà là trao trả lại tất cả mọi thứ chúng ta kiếm được vì một chút đắn đo đó? Cô gái đó sẽ không bị tổn hại gì, tôi hứa với bà - không bị tổn hại thật sự," Ông ta vội vã trả lời, "Cô ấy sẽ trở thành Duquesa (3) nội trong tuần này, điều mà hầu hết phụ nữ sẵn sàng bán cả phẩm giá của mình để đổi lấy. Một chú rể không ai biết thì có vấn đề gì so với địa vị cao trọng như thế?"
"Tôi mong rằng ông sẽ không gây tổn thương cho cô ấy, thế thôi." Giọng nói Dona Luisa nghe mỏi mệt. "Tôi biết ông nghĩ rằng nhà Vua đã gạt chúng ta bằng cách cấm tuyệt bất cứ hôn nhân nào, nhưng Ngài cũng có đủ lý do hợp lý mà, vả lại mình đã có những hai mươi năm ở chỗ này rồi. Tôi đã từng sống an phận khi mình còn ở Aragon." Bà nói thêm, gần như không nhận ra được. "Tôi không thở nổi giữa đám đồi ngột ngạt này nữa."
"Khỉ thật, bà nói như thể mình sắp toi mạng rồi!" De Castaneda nắm lấy vai bà, bóp mạnh bờ vai xương xẩu mỏng manh. "Tôi còn muốn sống thêm nhiều năm nữa, tôi nói cho bà biết, và mỗi một năm tôi phải hưởng thụ đến tận cùng."
"Thưa ngài, mọi người đang đợi ngài."
Tiếng nói Juana vang lên từ cuối hàng cột, de Castaneda quay lại, mắt chớp chớp. Nàng tỏa sáng như gọn lửa rực rỡ trong bộ y phục u ám đó bên cả rừng cột ngập nắng, ông ta thầm tưởng tượng; Mồ hôi làm lòng bàn tay ông ta ngứa ran, rồi ông ta liếm môi. Chưa được đâu, ông ta tự nhủ. Sau này hẵng, khi mọi chuyện đâu vào đấy... Ông ta cúi chào nàng một cách trang trọng, nhe răng ra cười, rồi vội vàng tiến về phía nàng bỏ lại bà vợ lẽo đẽo theo sau.
-o0o-
Dù cố gắng, Juana cũng không cách nào ép mình lãnh đạm hơn nữa trước bao nhiêu kỳ trân dị bảo chứa đựng trong tòa lâu đài Benaventes; ý nghĩ của nàng đang gắn chặt vào lần diện kiến lát nữa đây với công tước Bartolomé nên cũng chỉ ngó sơ sài. Nàng thờ ơ băng ngang qua tòa nhà mênh mông không buồn quan tâm đến sự giục giã của de Castaneda. Cứ thế mà vượt qua những hành lang dài, các phòng ốc và phòng tranh, nét mặt vẫn thản nhiên, bước chân vẫn nhịp nhàng không do dự. Không có gì có thể làm nàng ngạc nhiên, phân vân thậm chí ngay khi chạm mặt với những kẻ hầu cận đang cung kính cúi chào họ trên đường đi; dù bọn người đó dáng dấp trang nghiêm, thần sắc tái nhợt giống y như thể vô số những hồn ma bóng quế đang nghiêng mình thi lễ.
Chỉ khi liếc qua khuôn mặt căng thẳng và nghe tiếng chân bước thấp bước cao của cô nàng, Juana mới chợt nhớ ra thực tại.
"Tôi rất cảm kích lòng quan tâm của ngài, thưa ngài de Castaneda." Nàng cất tiếng ngăn cản de Castaneda khi ông ta dừng lại lấy hơi, "nhưng tôi e rằng cô tôi và tôi đã quá mệt không thể thưởng ngoạn thêm nữa. Bây giờ có lẽ chúng ta nên quay về và xem tiếp phần còn lại vào ngày khác?
Lời nói nàng như một sự thách thức khôn khéo khiến de Castaneda nhướng mày.
"Được thôi, tiểu thư, nếu nàng muốn vậy!" Đôi môi dầy của ông ta khẽ nhếch lên hiểm ác. "Ta yêu thích chốn này đến độ cứ tưởng người khác cũng có cùng cảm xúc mạnh mẽ giống như ta. Nhưng, chắc chắn, nàng còn bao nhiêu năm trước mặt để thong thả ngắm nghía từng ly từng tý trong đây."
Juana cúi đầu, cố giữ không rụt người lại. Lời nhận xét của ông ta lóe lên như một lằn chớp soi rõ viễn cảnh nàng có thể đoán biết, nhưng cũng không vì thế mà nàng bớt đau thương hơn. Cố tỏ ra điềm tĩnh nàng bước tới trước bên cạnh de Castaneda, không hay biết gì đến ánh mắt ông ta nhìn nàng, vừa ngưỡng mộ vừa lạ lẫm sao đó khiến cặp mắt sáng của ông ta khi thì thu lại khi thì ra chiều suy đoán. Chỉ có Dona Luisa là người nhận ra vẻ mặt ấy, lòng bà chùng xuống: giờ bà đã hiểu không còn cách gì có thể thuyết phục chồng bà từ bỏ ý định của ông ấy nữa.
-o0o-
Dona Beatriz ngắm nghía cháu mình đoạn chớp mắt kín đáo ngăn giọt lệ chực rơi xuống. "Đấy! Như thế được lắm, cháu cưng, giá mà cháu thay ra cái áo đen kinh khiếp đó ra! Nhưng cô không thích chuyện này - lần gặp mặt riêng biệt này, cho dù ngài de Castaneda có nói thế nào đi nữa." Giọng bà có vẻ bất chấp. "Khi cô còn trẻ các phụ nữ trẻ gia giáo đoan chính không được phép ở riêng với bất cứ người đàn ông nào, cho dù người đó là cha của cô ta đi nữa."
Juana đột nhiên vô tình nghĩ đến Felipe Tristán. "Ngay cả hôn phu của cô ấy cũng không được?"
"Nhất là hôn phu thì lại càng không được! Cô thấy lệ xưa không có gì sai trái cả, như cô đã nói từ nãy đến giờ. Công tước hay không công tước cũng vậy, chồng cháu cũng phải xử sự như người bình thường!"
"Anh ta chưa phải là chồng cháu." Giọng Juana gần như nghẹn ngào, đoạn cố giữ bình tĩnh nàng nói thêm, "ngài de Castaneda đã hứa là công tước sẽ không gặp cháu một thân một mình đâu, cô Tia. Chúng cháu sẽ có người tháp tùng đầy đủ, ngài ấy đã nói vậy."
"Cô vẫn nghĩ là cô nên đi chung với cháu," cô nàng lập đi lập lại cả chục lần.
Juana không trả lời cô mình. Nàng không muốn tranh cãi về bất cứ điều gì giúp nàng tránh được Tia; thật không biết nói sao để dứt khỏi bà, và thậm chí không cần đến sự hiện diện rắc rối của bà khi nàng gặp công tước. Nắng đã lên cao, nàng vừa nghĩ ngợi vừa liếc ra ngoài cửa sổ; trời cũng sắp trưa rồi...
Tiếng chân hối hả bên ngoài báo cho nàng biết de Castaneda đang tới, lẫn trong âm thanh ông ta nói là tiếng chuông đổ, chỉ còn 15 phút nữa là đúng giữa trưa. Juana bực bội phân vân không biết phải mất bao lâu mới đến được thư phòng của công tước - nàng đoán chắc là 15 phút - nụ cười chua chát phảng phất trên môi khi nàng thấy de Castaneda vội vã bước vào phòng.
"Tôi đã sẵng sàng rồi, thưa ngài," nàng nhẹ nhàng nói.
Ông ta đứng chống nạnh ngay ngưỡng cửa một lát, mắt sáng lên hài lòng. "Nàng nhanh nhẹn lắm, tiểu thư Juana - nàng nóng lòng gặp chồng mình, hở? Ta đích thân đến đưa nàng đi gặp chồng nàng đấy, bởi vì ta không nên bỏ lỡ lần gặp gỡ đầu tiên của các cháu." Ông ta đưa tay ra cho nàng, nói năng huyên thuyên trên đường họ tới nơi mà công tước đang hết sức mong ngóng cô dâu của ngài.
Dona Beatriz, nhìn theo khi họ đi ngang qua, bà thấy mình đang đè nén nỗi lo âu vừa đột ngột nhói lên. Cuối cùng, bà tự suy diễn rằng cháu bà còn trẻ người non dạ; nó nhất định sẽ học hỏi được cách dung hòa tới lúc trưởng thành, có ngày nó sẽ mau chóng nhận ra sự thật đã đưa giấc mơ lãng mạn của nó đến chỗ thất bại. Mối tình ngắn ngủi, đầy tai họa với Jaime de Nueva rồi sẽ nhanh chóng bị lãng quên thôi - nhất định phải là như vậy.
Bà thở dài, làm dấu thánh, rồi lặng lẽ đi tới nhà nguyện gần đấy cầu nguyện cho hạnh phúc của cháu mình trong lúc tiếng de Castaneda vang lộng trong hành lang thoảng dần.
Tòa thư viện khổng lồ nằm phía bên ngoài sân giữa của lâu đài, chuông đang đổ báo đến lúc chính ngọ khi de Castaneda dừng bước trước hai cánh cổng cao mạ vàng. Tiếng kim khí vang lên lanh canh như thể có vật nào đó bị khua hay bị ném xuống đất. Bước qua ngưỡng cửa, Juana quay qua người đi cùng nàng thấy ông ta đang ngoác miệng cười.
"Chồng nàng nôn nóng rồi đấy! Vào đây, cuối cùng thì nàng sẽ được thỏa nguyện nhé."
Nàng hạ mắt xuống dấu ánh mắt đang rực lên nỗi căm phẫn. Trông nàng lúc này như hình ảnh một thiếu nữ kín đáo nhu mì đang bước qua cửa. Nhìn lên nàng chóa mắt kinh ngạc vì hàng hàng lớp lớp cửa sổ xây nổi ra bên ngoài lấy áng sáng cho khắp sàn phòng ghép đá hoa màu xám, và những dãy sách trải dài suốt chiều dài căn phòng rộng đến độ những tấm thảm trải trên sàn trông giống như những cánh lá hoa súng nổi trong hồ. Nàng nhìn quanh tìm người trò chuyện nhưng không thấy một ai, rồi ánh mắt nàng bị thu hút bởi một bóng dáng tách biệt nơi nửa đường đổ xuống cuối phòng.
"Bác đã mang cho cháu món quà sinh nhật, Bartolomé - đây là cô dâu của cháu, tiểu thư Juana de Arrelanos. Cha cô ấy đã chấp thuận cho cô ấy đính hôn với cháu." De Castaneda cất tiếng nói bên cạnh nàng.
Công tước de Valenzuela ngước lên nhìn. Anh ta đang đứng bên cạnh một qủa cầu vàng cao hơn cả mình. Tiếng động kim khí loảng xoảng là do bàn chân nóng nảy không ngừng đạp vào quả cầu khiến nó quay tít. Anh ta bồi cho nó thêm một cú đá chót ầm ĩ rồi quay lại.
"Thật vậy à bác? Bác chịu hứa cô ấy sẽ là của mình cháu không?
"Cháu chỉ cần ưng thuận cưới cô ấy là được, như bác đã nói với cháu." Giọng de Castaneda ôn hòa, nhưng ông ta thoáng tránh ánh mắt của đứa cháu. "Bác không có thể làm gì hơn là yêu cầu cô ta trở thành người vợ thích hợp cho cháu; giờ thì cháu và tiểu thư đây phải đồng ý lẫn nhau."
Ngài công tước phá lên cười, âm thanh vang lên lanh lảnh trống rỗng như tiếng cười ngờ nghệch của một đứa bé khi nghe người lớn đùa cợt. Máu trong người Juana chợt lạnh buốt. Nàng đã nghĩ đến kế sách là sử dụng lý lẽ, giải thích tao ngộ của mình hầu khơi gợi lòng cảm thông anh ta: thảo nào mà Eugenio de Castaneda không màng ra sức ngăn cản nàng khi ông ta khám phá điều ấy. Nàng đứng bất động: mọi bản năng trong người trỗi dậy thôi thúc nàng quay về, nhưng chân nàng không tài nào nhúc nhích nổi. Cổ họng nàng đặc quánh, chát đắng.
"Chúng cháu sẽ làm tốt lắm!" Công tước đã rời khỏi qủa cầu đang xoay tít và tiến về hướng họ, mắt nhìn nghiêng nàng. "Cô ấy phải lấy cháu, phải không? Bác đã nói là cô ấy phải gả vào gia đình q-qúy tộc, cháu là qúy tộc mà, phải không?
Juana vội nhắm mắt, ngu ngơ cố xóa sạch đi thực tại rành rành trước mắt.
Bartolomé de Benaventes y Rioja, công tước de Valenzuela cao hơn nàng nửa cái đầu; tóc màu nâu sẫm, mắt xanh, mặt đối mặt anh ta trông nhỉnh hơn 20 tuổi. Nhưng nàng chưa từng chuẩn bị tinh thần đối diện với cặp mắt nửa ngây dại nửa giảo quyệt này, thêm vào chiếc cằm dài, nặng nề, méo mó. Ngay cả những đường nét phẳng phiu bên dưới làn da sần sùi cũng toát lên thần sắc ngây ngô hơn là nét tươi tắn của tuổi trẻ. Không hiểu tại sao nàng lại nghĩ là kiểu cắt của mái tóc sẫm kia thật hoàn hảo - thưa, bù xù, nhưng được cắt khéo léo che đi chỗ xấu nhất của chiếc cằm kỳ quặc. Còn bộ áo chẽn và quần đi ngựa thanh lịch, màu xám bạc viền đỏ cặn rượu thì lại làm cho vẻ dị dạng càng thêm tồi tệ. Dường như không có ai lưu ý hay không hiểu được cái miệng, môi trễ xuống và hàm răng sạm đen, đang hé ra đang muốn nói điều gì, hay điều gì ẩn đằng sau ánh mắt đờ đẫn hiểm độc kia.
De Castaneda đang né tránh trả lời câu hỏi bằng cách thúc đứa cháu tiến tới. Mấy ngón tay bép múp của ông ta xiết chặt cổ tay Juana, bắt nàng chìa bàn tay ra khi thấy cái thân hình kia đang lóng ngóng bước tới. Công tước vụng về cúi xuống, rồi nàng cảm thấy cái miệng ướt át của anh ta ấn trên tay nàng.
(3) Duquesa: công tước phu nhân
"Giờ thì mình sẽ nói chuyện với nhau. Bác tôi phải đi khỏi đây, còn tôi sẽ - tán tỉnh cô."
Anh ta nói nghe giống như một đứa bé đang tập dượt những điều người khác chỉ dẫn, nhưng de Castaneda chỉ cười khúc khích. "Ta đã nói với cháu rồi, phải không nào, senorita, là Bartolomé là người nôn nóng mà? Ta sẽ đi ra để cháu nghe cậu ấy nói."
"Senor!"
Hắn dừng bước khi nghe nàng kêu thất thanh, đôi mày nhướng lên như mỉa mai.
"Tôi không thể ở riêng với cháu ngài được, cô tôi không cho phép làm chuyện này." Juana khủng hoảng nghĩ, chưa bao giờ nàng cho rằng mình phải viện đến cái tên của cô Tia để bảo vệ lấy thân như thế này!"
De Castaneda ngoác miệng cười. "Cháu sẽ không ở đây một mình đâu, senorita." Hắn búng tay. "Felipe!"
Từ cửa sổ tận đằng cuối một cái bóng bắt đầu di chuyển, Felipe Tristán bước tới bằng những sải chân dài, êm ru. Chàng vẫn mặc bộ sắc phục đen ngày hôm trước, con điểu sư vàng sáng chói trên bờ vai rộng; mặt khác, chỉ có chiếc cổ vành (golilla) bằng lụa xám làm dịu đi vẻ nghiêm trang, mà dường như làm mái tóc đỏ nổi thêm hơn là làm lu mờ. Juana đột ngột thở dốc; dưới ánh nắng, đôi mắt xếch kỳ quặc sáng và trong như sắc ngọc lục bảo. Nàng đưa mắt nhìn sang hướng khác và thấy de Castaneda đang nhăn nhở cười với mình.
"Tôi quên mất, cháu vẫn chưa gặp tùy tùng của cháu ta, anh ta sẽ phục vụ cháu hết lòng. Felipe Tristán. Felipe - " Hắn ta dường như đang thích chí thưởng thức nét mặt đầy ác cảm không che dấu của Juana - "đây là senorita Juana, cô dâu của cháu ta."
Tristán cúi chào nhưng vẫn đứng yên, khi chàng cất tiếng giọng nói không biểu lộ cảm xúc nào. "Tôi đã gặp tiểu thư trước đó, khi tôi thấy cô ấy cùng với Dona Luisa đến dự lễ. Tôi đoán được cô ấy là ai. Tôi thật vinh dự, thưa cô."
Juana không tỏ phản ứng gì. Cái cách xã giao trơn tru của anh ta chỉ là giả vờ, nàng thầm nghĩ, và nàng thoáng phân vân lo lắng tại sao de Castaneda dường như không thấy được điều này. Tristán đang cho mình cái quyền để bị sai khiến, như một mãnh chúa sơn lâm tuân lời một con khỉ, để chờ đợi niềm lạc thú lẫy lừng hơn mục kích nỗi kinh hoàng của chủ nó trong giây phút nó nổi loạn. Có lẽ de Castaneda đã quá quen thuộc với lối phục tùng của anh ta nên không hề bận tâm tới, nhưng đối với nàng điều đó rõ ràng một cách đáng sợ.
De Castaneda vỗ vào cánh tay Tristán. "Vật lưu niệm, phải không Tristán?"
Giọng nói hắn tỏ ra vui vẻ, chỉ đến lúc ấy Juana mới nhận ra đôi bao tay màu xanh của nàng giắt trong những dải băng đen trên tay áo người cận vệ.
Đôi mắt xanh lục liếc thoáng nàng, và chiếc miệng sẹo hơi nhếch lên thành nụ cười châm biếm. "À, quà tặng của một vị tiểu thư, senor."
De Castaneda phá lên cười ha hả. "Nói có Chúa, ta có thể sụp xuống thỉnh cầu với trời cao có được gương mặt như anh! Cuộc chinh phục này mới hay cũ đây? Anh đâu thường mang mấy thứ mà họ tặng anh?
"Tôi đoan chắc là cô ấy chỉ mong đôi găng này làm tay tôi bị bỏng thôi, senor. Trong cơn giận dữ cô ấy ném chúng dưới chân tôi, giống như người ta ném găng tay thách đấu chứ đâu phải là vật dâng tặng."
Juana cố nói, nét mặt đầy căm ghét, nhưng lời nói của nàng tắt lịm khi bắt gặp tia nhìn thẳng thừng của Tristán; nàng muốn lăng mạ chàng, đánh chàng, nhưng không tài nào làm nổi.
Giọng nói hớn hở của de Castaneda dường như đến từ nơi nào đó rất xa. "Gì chứ, cô ấy khinh bỉ anh à? Cô gái đó chỉ làm bộ làm tịch thôi, nhưng cho dù cô ấy không giả vờ, anh đâu phải cần tìm người giải khuây ở đâu xa."
Tristán lắc đầu, ánh mắt chàng vẫn không rời khỏi Juana. "Tôi không tin cô ấy giả vờ, senor. Gương mặt của tôi không vừa với sở thích tao nhã của vị tiểu thư ấy."
Trước khi nàng có thể phản bác, Juana nghe tiếng công tước. Hàng mày đang dần dần cau lại khi anh ta nhìn hết người này sang người khác, như thể thấy mình bị bỏ rơi, rồi anh ta vọt miệng nói. "Felipe ở đây thì đâu còn riêng tư gì nữa, cháu ra lệnh cho anh ấy ở lại! Felipe, anh có nghe ta nói không? Anh ta cao giọng la lên, và Tristán điềm tĩnh cúi đầu.
De Castaneda quay qua Juana, hắn dang ta ra. "Nào, senorita! Ai cũng biết cháu đoan trang rồi, nhưng cháu không cần e ngại ở lại đây! Anh chàng Felipe tốt bụng sẽ đợi quanh đây trong tầm nghe thôi, nếu cháu thấy lo lắng thì chỉ việc kêu lên, anh ta sẽ đến bảo vệ cho cháu, ừm?"
Còn ai vào đây, Juana hoang mang, nao núng nhớ lại chuyện xảy ra trước đó, sẽ bảo vệ cho nàng thoát khỏi tay Felipe tốt bụng đây? Bằng giọng lạnh lùng như băng đá nàng nói lớn, "Tôi không muốn sự giám sát của nam nô bộc, senor de Castaneda. Ngài cũng như tôi đều biết quy luật của chúng ta đòi hỏi rằng tôi nên có phụ nữ đi theo trong những lần trò chuyện kiểu này, tôi sẽ không bỏ qua điều này."
"Chậc, chậc! De Castaneda bặm môi mỉa mai trách móc. "Cháu đã lạm dụng lòng tử tế của ta rồi đấy, senorita. Cứ chấp nhận như vậy đi, và nhớ rằng mấy cái điều luật vặt vãnh đó làm ra để những nhân vật lớn phá bỏ - không phải vậy sao, cháu trai? Hắn đưa mắt nhìn công tước, anh ta vẫn hau háu dán mắt vào Juana không hay biết hắn đang nói năng gì. Bầu không khí trở nên lặng im đáng sợ trước khi hắn tiếp tục. "Bartolomé chỉ ao ước thân mật với cháu hơn trước lúc cháu hứa hôn thôi. Đấy không phải là điều cháu muốn hay sao, khi cháu đã quá nôn nóng đến với nó."
Nàng lặng câm nhìn lại hắn, hồi tưởng lại nỗi háo hức của nàng trước đó giờ đây như đờm vướng trong cổ, và thấy tia nhìn khoái trá lóe lên trong đôi mắt ti hí trước khi hắn cúi chào. Hắn hướng về đứa cháu gật đầu đoạn khệnh khạng bước ra khỏi phòng. Nàng quay lại khi hai cánh cửa đã đóng lại sau lưng hắn, thấy mình đang phải đương đầu với người mình sẽ gọi là chồng.
Anh ta đang há hốc miệng ra đăm đăm nhìn nàng, và bàn tay khẳng khiu cứ tự động co giật liên hồi khiến nàng muốn ngoảnh đi nhìn sang hướng khác. Trong lúc ấy nàng đã toan kêu cứu, tìm sự che chở nơi người đàn ông nàng ghét cay ghét đắng, nhưng công tước lên tiếng trước khi nàng kịp mở lời.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro